All language subtitles for The.Piper.2023.1080p.Bluray.x264-CYBER.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,858 --> 00:00:23,914 *** Subtitles by dylux *** 2 00:00:39,416 --> 00:00:41,492 I know it torments you, Catherine. 3 00:00:41,653 --> 00:00:44,955 But imagine what a relief it would be to unleash it, 4 00:00:44,979 --> 00:00:48,815 to give it to an audience, instead of holding it all inside. 5 00:00:48,840 --> 00:00:53,744 You don't understand. It's evil. No one can ever hear it. 6 00:00:53,768 --> 00:00:57,236 Don't be so dramatic. Why don't you come in and... 7 00:00:57,237 --> 00:01:00,055 No. You don't know what you're asking. 8 00:01:00,750 --> 00:01:06,767 Think of your legacy, of the symphony. Everything is written on this. 9 00:01:06,791 --> 00:01:08,910 I won't do it. 10 00:05:37,750 --> 00:05:44,641 Mediocre. An orchestra is a unit, and it needs to play like one. 11 00:05:45,799 --> 00:05:50,151 Miss Walker, I asked you to play rubato, 12 00:05:50,175 --> 00:05:53,976 but you seem to have lost yourself daydreaming with the form. 13 00:05:54,000 --> 00:05:58,795 I trust that next time you'll play the same piece of music as the rest of the orchestra. 14 00:05:58,901 --> 00:05:59,999 Yes. 15 00:06:01,296 --> 00:06:02,701 I can't hear you. 16 00:06:06,436 --> 00:06:07,534 Yes. 17 00:06:13,333 --> 00:06:18,115 It's been a dark week. The loss of our dear friend Catherine 18 00:06:18,127 --> 00:06:22,302 has upset our plans for our anniversary fundraiser. 19 00:06:22,752 --> 00:06:26,790 We will no longer be able to rehearse her concerto tomorrow. 20 00:06:27,043 --> 00:06:29,781 An alternative is in the works. 21 00:06:35,550 --> 00:06:37,531 I thought he was going to keep us here forever. 22 00:06:38,000 --> 00:06:42,566 When you go on your flights of fancy, it makes the rest of us sound unfocused. 23 00:06:42,739 --> 00:06:43,799 Can't keep up, Franken? 24 00:06:44,791 --> 00:06:47,882 Debussy actually sounds a lot nicer if you play the notes he wrote. 25 00:06:48,789 --> 00:06:51,718 Well, Debussy actually encouraged improvisation, but fine. 26 00:06:52,903 --> 00:06:54,383 Don't listen to him. 27 00:06:55,166 --> 00:06:57,169 - What did you think? - I loved it. 28 00:06:58,716 --> 00:06:59,716 I think it sounds scary. 29 00:07:00,958 --> 00:07:03,289 I guarantee he's making his case to replace Catherine. 30 00:07:05,041 --> 00:07:09,713 You have got to kiss ass like he does. Better. You're better. He's just louder. 31 00:07:09,714 --> 00:07:10,807 I know. Okay. 32 00:07:10,836 --> 00:07:13,271 I know you know. Does Gustafsson know? 33 00:07:14,862 --> 00:07:18,738 If you don't throw yourself out there, it's never going to happen. We'll be backstage. 34 00:07:19,958 --> 00:07:21,067 Good luck. 35 00:07:21,362 --> 00:07:22,531 Come on, get lost. 36 00:07:25,877 --> 00:07:26,985 Oh, and Mom. 37 00:07:27,677 --> 00:07:29,385 {\an8} He's an asshole. 38 00:07:29,409 --> 00:07:30,417 Zoe! 39 00:07:32,750 --> 00:07:36,386 Mr. Gustafsson, have you decided on what we're going to play yet? 40 00:07:36,585 --> 00:07:40,320 If it were up to me, nothing. It is not easily replaced. 41 00:07:40,618 --> 00:07:44,652 Besides, the score is missing and Catherine's family are being difficult. 42 00:07:44,791 --> 00:07:47,722 But the show, as they say, must go on. 43 00:07:47,783 --> 00:07:50,513 I don't know if you've had a chance to look at my flute concerto. 44 00:07:51,462 --> 00:07:54,030 I submitted it for one of the new composer spots next season. 45 00:07:54,126 --> 00:07:55,935 If I were you, I'd be more concerned with holding 46 00:07:55,959 --> 00:07:58,456 onto my seat on the floor than chasing a pipe dream. 47 00:07:58,750 --> 00:08:00,669 This isn't a pipe dream, Mr. Gustafsson. 48 00:08:03,125 --> 00:08:04,229 Please. 49 00:08:06,883 --> 00:08:08,503 Miss Walker. Melanie. 50 00:08:09,968 --> 00:08:11,072 Let me be honest. 51 00:08:12,020 --> 00:08:15,045 Your music, it is good. 52 00:08:16,148 --> 00:08:17,252 But soft. 53 00:08:17,875 --> 00:08:22,120 I'm looking for something robust, muscular, like Franklin's. 54 00:08:22,121 --> 00:08:23,602 Okay, well, I can make adjustments. 55 00:08:23,788 --> 00:08:26,336 Just give me your notes and I'll go back to the drawing board. 56 00:08:26,375 --> 00:08:28,460 You are young, Miss Walker. 57 00:08:28,969 --> 00:08:34,487 I have no doubt you will have your time in the spotlight, when you are ready. 58 00:08:44,312 --> 00:08:45,409 Zoe? 59 00:09:06,849 --> 00:09:07,947 Zoe? 60 00:09:29,666 --> 00:09:30,783 Gotcha. 61 00:09:34,559 --> 00:09:36,428 I hate it when you do that. 62 00:09:36,916 --> 00:09:38,550 Scared you'll see the ghosts in there? 63 00:09:39,618 --> 00:09:40,728 What ghosts? 64 00:09:41,193 --> 00:09:43,028 There was a fire here a long time ago. 65 00:09:43,916 --> 00:09:47,165 And a lot of people died. Mostly kids. 66 00:09:48,285 --> 00:09:49,375 I don't believe you. 67 00:09:49,711 --> 00:09:51,593 It's true. My mom told me. 68 00:09:52,416 --> 00:09:54,338 They have to build this whole place up again. 69 00:09:54,803 --> 00:09:55,915 Fifty years ago. 70 00:09:56,543 --> 00:09:58,343 But the ghosts never left. 71 00:10:00,750 --> 00:10:01,846 Kids. 72 00:10:03,580 --> 00:10:05,074 Don't play with these things. 73 00:10:05,553 --> 00:10:06,649 They're death traps. 74 00:10:07,346 --> 00:10:08,442 Let's go. Come on. 75 00:10:10,256 --> 00:10:12,189 Yeah, no, I know what lapses. 76 00:10:12,458 --> 00:10:13,813 That's why I need to re-enroll. 77 00:10:13,883 --> 00:10:16,350 Just the same plan, same rate. 78 00:10:17,129 --> 00:10:19,666 Our files show a dependent with a pre-existing condition. 79 00:10:19,667 --> 00:10:21,912 No, we were on that plan last year when she got sick. 80 00:10:21,936 --> 00:10:22,263 That's... 81 00:10:22,846 --> 00:10:23,958 I just, um... 82 00:10:24,079 --> 00:10:25,474 I just need you to reinstate it. 83 00:10:26,500 --> 00:10:27,612 I'm sorry, ma'am. 84 00:10:27,688 --> 00:10:29,978 I can email you a list of plans you'd be eligible for. 85 00:10:30,524 --> 00:10:31,636 Great. 86 00:10:32,000 --> 00:10:33,543 Yeah, that would be amazing. 87 00:10:33,702 --> 00:10:34,790 Thank you. 88 00:11:07,750 --> 00:11:09,719 Oh, Stacey doll, clap. 89 00:11:12,833 --> 00:11:13,940 So rude. 90 00:11:21,334 --> 00:11:22,441 I didn't do it right. 91 00:11:23,261 --> 00:11:24,731 They don't work as well as before. 92 00:11:27,333 --> 00:11:29,627 I will make you an appointment at a doctor's soon. 93 00:11:30,207 --> 00:11:31,307 I promise. 94 00:11:33,126 --> 00:11:35,486 Do you think I'll ever be as good as you? 95 00:11:37,625 --> 00:11:39,827 If you keep practicing, you'll be even better. 96 00:11:40,578 --> 00:11:42,240 It took me weeks to get the font right, 97 00:11:42,350 --> 00:11:43,571 but if you practice enough, 98 00:11:44,207 --> 00:11:45,894 what you hear isn't so important. 99 00:11:46,875 --> 00:11:48,327 You'll know when you get it right. 100 00:11:49,023 --> 00:11:50,117 You'll feel it. 101 00:11:50,435 --> 00:11:51,529 Yeah? 102 00:11:52,454 --> 00:11:54,100 I'm gonna show you, okay? 103 00:12:00,041 --> 00:12:01,146 Are you ready for this? 104 00:12:06,942 --> 00:12:08,047 Isn't that cool? 105 00:12:09,434 --> 00:12:10,193 Okay. 106 00:12:10,217 --> 00:12:10,916 Wow. 107 00:12:10,940 --> 00:12:12,045 Now you try. 108 00:12:12,166 --> 00:12:13,803 But, um, take the aids off first. 109 00:12:33,508 --> 00:12:36,868 Can you feel the difference? 110 00:12:54,138 --> 00:12:56,739 50th Anniversary Fundraiser 111 00:12:58,015 --> 00:12:59,722 Now is not a good time. 112 00:13:00,041 --> 00:13:01,755 Mr. Gustafsson, um... 113 00:13:01,855 --> 00:13:03,390 I made some adjustments to my score. 114 00:13:03,719 --> 00:13:04,761 You're too late. 115 00:13:04,785 --> 00:13:07,078 We've decided to use Franklin's piece. 116 00:13:08,832 --> 00:13:10,088 Will you at least look at it? 117 00:13:10,666 --> 00:13:12,072 I worked really hard on it. 118 00:13:12,112 --> 00:13:14,252 Look, I'm as disappointed as you are. 119 00:13:14,846 --> 00:13:17,421 Replacing Catherine was not an easy decision. 120 00:13:20,947 --> 00:13:22,512 Is there something else? 121 00:13:26,375 --> 00:13:27,842 What if I find Catherine's score? 122 00:13:29,867 --> 00:13:31,066 Look, I... 123 00:13:32,347 --> 00:13:34,331 I was born in Brighton, just like she was. 124 00:13:34,925 --> 00:13:36,563 I followed every step of her career. 125 00:13:36,625 --> 00:13:38,965 I even studied under her at the Royal Academy in London. 126 00:13:40,565 --> 00:13:41,665 She was my friend. 127 00:13:42,325 --> 00:13:43,425 My mentor. 128 00:13:43,625 --> 00:13:44,671 I knew her family. 129 00:13:44,938 --> 00:13:46,174 Let me at least talk to them. 130 00:13:46,849 --> 00:13:47,895 This should be her night. 131 00:13:48,333 --> 00:13:51,159 We should be honoring her memory by playing the last thing that she wrote. 132 00:13:51,182 --> 00:13:53,146 And then, if I can't find it, it doesn't matter. 133 00:13:54,556 --> 00:13:56,132 You already have your backup in place. 134 00:13:58,125 --> 00:14:00,167 Franklin will be devastated. 135 00:14:02,750 --> 00:14:04,676 He'll get his chance in the spotlight later. 136 00:14:06,857 --> 00:14:08,623 But you're wrong about one thing. 137 00:14:09,016 --> 00:14:11,108 It's not a new score. 138 00:14:11,543 --> 00:14:12,683 Not really. 139 00:14:13,791 --> 00:14:16,407 What do you know about Catherine's first concerto? 140 00:14:19,934 --> 00:14:22,480 It was written while she was studying abroad in Hanover. 141 00:14:23,332 --> 00:14:25,606 Inspired by European folklore and myth. 142 00:14:25,737 --> 00:14:26,849 Performed only once. 143 00:14:27,250 --> 00:14:28,356 Until now. 144 00:14:30,035 --> 00:14:32,147 You're going to perform the concerto for children? 145 00:14:32,217 --> 00:14:33,309 We were. 146 00:14:33,333 --> 00:14:35,211 For the first time since it premiered. 147 00:14:35,212 --> 00:14:36,271 But what about the fire? 148 00:14:37,513 --> 00:14:39,227 Sorry, I thought she destroyed every copy. 149 00:14:39,506 --> 00:14:41,086 She kept one for herself. 150 00:14:41,693 --> 00:14:44,726 The hardest thing an artist can do is destroy their own creation. 151 00:14:45,208 --> 00:14:47,817 But this music is controversial. 152 00:14:49,509 --> 00:14:50,555 Dangerous. 153 00:14:50,580 --> 00:14:54,035 And there are many people who've waited a long time to hear it. 154 00:14:56,125 --> 00:14:57,572 Was Catherine on board with this? 155 00:14:58,224 --> 00:14:59,927 She was considering it. 156 00:15:00,416 --> 00:15:04,182 The survival of Virgil Hall depends on this fundraiser. 157 00:15:04,585 --> 00:15:05,954 And so does your career. 158 00:15:06,417 --> 00:15:08,431 You have a daughter to support, yes? 159 00:15:08,744 --> 00:15:12,459 With Catherine gone, you're in need of new friends at this symphony. 160 00:15:14,166 --> 00:15:16,039 I could be such a friend. 161 00:15:17,846 --> 00:15:21,179 Find the concerto and bring it to me. 162 00:15:22,153 --> 00:15:26,200 And you'll be surprised at what doors open for you. 163 00:16:24,255 --> 00:16:25,360 Can I help you? 164 00:16:26,916 --> 00:16:27,969 Hi. 165 00:16:29,415 --> 00:16:30,468 I'm Melanie Walker. 166 00:16:31,186 --> 00:16:32,374 I was Catherine's friend. 167 00:16:34,959 --> 00:16:36,510 You must be her sister, Alice. 168 00:16:37,812 --> 00:16:39,498 I'm so sorry for your loss. 169 00:16:40,503 --> 00:16:42,198 I don't recall her mentioning you. 170 00:16:42,916 --> 00:16:45,020 No, she was my advisor at university. 171 00:16:45,487 --> 00:16:46,686 It's been a while. 172 00:16:48,658 --> 00:16:51,093 I'm with the symphony now and I was just wondering if I could... 173 00:16:51,117 --> 00:16:53,007 You're looking for the concerto, aren't you? 174 00:16:55,894 --> 00:16:57,540 Your boss called a few times. 175 00:16:59,166 --> 00:17:02,645 She's barely been in the grave a week and here you are, 176 00:17:03,305 --> 00:17:05,264 trying to make money off her death. 177 00:17:06,344 --> 00:17:07,443 Vultures. 178 00:17:07,523 --> 00:17:08,623 No, I... 179 00:17:09,083 --> 00:17:10,643 I really didn't mean to offend you. 180 00:17:11,883 --> 00:17:13,984 I'm really just thinking about Catherine's legacy. 181 00:17:18,324 --> 00:17:20,624 Like I told Mr. Gustafsson, 182 00:17:22,065 --> 00:17:23,945 she didn't want it performed. 183 00:17:24,625 --> 00:17:28,041 If you really cared about her legacy, you'd respect her wishes. 184 00:17:28,101 --> 00:17:30,677 How do you know she didn't want it performed? 185 00:17:30,947 --> 00:17:37,269 Because that concerto was what she was trying to burn when she set herself on fire. 186 00:17:39,127 --> 00:17:40,365 Trying to burn it? 187 00:17:40,814 --> 00:17:43,621 That music will never see the light of day. 188 00:17:44,090 --> 00:17:46,078 There is nothing for you here. 189 00:17:47,296 --> 00:17:49,054 Please leave. 190 00:21:07,916 --> 00:21:09,417 Concerto for children. 191 00:21:10,195 --> 00:21:11,292 First movement. 192 00:21:12,669 --> 00:21:13,766 Allegro. 193 00:22:58,791 --> 00:22:59,834 Where are the keys? 194 00:23:37,480 --> 00:23:38,580 Alice? 195 00:25:06,291 --> 00:25:08,920 Did you send anyone else to Catherine's house to look for this? 196 00:25:09,262 --> 00:25:10,366 Franklin, maybe? 197 00:25:10,626 --> 00:25:11,730 No. 198 00:25:12,533 --> 00:25:14,440 Where's the rest of the third movement? 199 00:25:15,594 --> 00:25:16,969 This is all that was left. 200 00:25:17,250 --> 00:25:18,871 And the tapes? What was on them? 201 00:25:18,984 --> 00:25:21,385 A piano recital, but only of the first two movements. 202 00:25:21,715 --> 00:25:22,299 Damn! 203 00:25:22,323 --> 00:25:25,475 It's useless. We can't perform something that doesn't have an ending. 204 00:25:25,525 --> 00:25:27,476 I know this looks bad, but... 205 00:25:28,006 --> 00:25:29,868 Well, I was up all night studying the score. 206 00:25:30,708 --> 00:25:32,396 I think I can finish the third movement. 207 00:25:32,650 --> 00:25:34,806 Absurd. There's barely a week to the fundraiser. 208 00:25:34,830 --> 00:25:36,439 I need something to rehearse now. 209 00:25:36,459 --> 00:25:37,551 Well, I work fast. 210 00:25:37,661 --> 00:25:39,786 I start by rehearsing the sections that are intact. 211 00:25:41,708 --> 00:25:44,008 The building blocks of the third movement are already there. 212 00:25:44,033 --> 00:25:46,764 The instrumentation, the leitmotifs, I can hear it in my head. 213 00:25:47,928 --> 00:25:49,937 Nobody knows Catherine's work better than I do. 214 00:25:50,750 --> 00:25:52,932 I know how she balanced harmonies and how to rearrange them. 215 00:25:52,956 --> 00:25:53,974 I can mimic it. 216 00:25:53,999 --> 00:25:55,550 This will be a tribute to Catherine. 217 00:25:55,837 --> 00:25:59,282 Oh, come on. You know as well as I, you can use this as leverage. 218 00:25:59,947 --> 00:26:03,352 You help me, I help you, yes? 219 00:26:04,863 --> 00:26:05,851 Yes. 220 00:26:05,875 --> 00:26:08,623 Well, the finale is the most important section. 221 00:26:09,081 --> 00:26:12,413 If the first movement asks existential questions, 222 00:26:12,961 --> 00:26:15,006 then the third provides the answers. 223 00:26:16,242 --> 00:26:17,340 Well, I can do it. 224 00:26:17,758 --> 00:26:18,915 Then do it. 225 00:27:50,662 --> 00:27:53,913 Music is a language, too. 226 00:27:54,970 --> 00:27:59,913 Abstract, perhaps, but emotionally resonant. 227 00:27:59,937 --> 00:28:01,932 I mean, reading is a learned behavior. 228 00:28:02,291 --> 00:28:04,807 But we don't have to learn to listen to music. 229 00:28:04,868 --> 00:28:07,566 We surrender ourselves to it. 230 00:28:07,827 --> 00:28:09,921 And because we surrender ourselves, 231 00:28:10,454 --> 00:28:14,290 we must acknowledge that it can have powerful effects on us. 232 00:28:15,125 --> 00:28:17,259 It can bring out our emotions. 233 00:28:17,436 --> 00:28:18,518 It can make us elated. 234 00:28:18,813 --> 00:28:20,288 It can make us sad. 235 00:28:21,085 --> 00:28:22,275 It can be assaultive. 236 00:28:23,583 --> 00:28:26,677 And it can even scare us. 237 00:28:33,423 --> 00:28:34,577 It's weird, isn't it? 238 00:28:38,527 --> 00:28:39,621 Philip. 239 00:28:41,591 --> 00:28:42,685 Philip. 240 00:28:47,083 --> 00:28:47,982 It's beautiful. 241 00:28:48,762 --> 00:28:50,705 You know, the rhythm, it hooks you. 242 00:28:51,399 --> 00:28:53,417 It's so different from Catherine's other works. 243 00:28:54,571 --> 00:28:55,684 Artists evolve. 244 00:28:56,291 --> 00:28:58,345 Perhaps she wanted to distance herself from this. 245 00:28:59,830 --> 00:29:01,126 Hey, can I show you something? 246 00:29:01,715 --> 00:29:02,811 Here. 247 00:29:02,991 --> 00:29:04,087 It's Latin. 248 00:29:04,875 --> 00:29:07,646 Bring discord to harmony, bring chaos to cosmos. 249 00:29:07,727 --> 00:29:09,843 Why do you think she wrote that on the title page? 250 00:29:12,172 --> 00:29:16,777 Harmony and discord, cosmos and chaos, they're cosmic opposites. 251 00:29:16,828 --> 00:29:19,317 I mean, music is literally a disruption of the air. 252 00:29:21,736 --> 00:29:24,981 A disruption that can contain both harmony and discord. 253 00:29:25,666 --> 00:29:29,796 Yes, but are you familiar with the deeper implications? 254 00:29:30,016 --> 00:29:31,113 Now, here. 255 00:29:31,403 --> 00:29:33,687 Look at this. 256 00:29:35,104 --> 00:29:36,202 A harmonograph. 257 00:29:37,040 --> 00:29:38,137 Now, 258 00:29:39,428 --> 00:29:40,200 harmony... 259 00:29:41,019 --> 00:29:46,598 requires two or more elements working together. 260 00:29:50,708 --> 00:29:54,913 Now, if we apply some discord, 261 00:29:57,610 --> 00:29:58,721 it ruins the pattern. 262 00:29:59,822 --> 00:30:01,279 Same thing applies to music. 263 00:30:02,291 --> 00:30:05,517 In the Middle Ages, they believed that discord affected the soul. 264 00:30:05,768 --> 00:30:10,227 It threw it off its harmonious course onto an irrational path. 265 00:30:10,287 --> 00:30:12,110 You're saying music can lead a soul astray? 266 00:30:12,151 --> 00:30:14,275 No, I mean, that's what they thought back then. 267 00:30:14,916 --> 00:30:17,504 You know, certain types of music were like incantations 268 00:30:17,505 --> 00:30:19,894 that would send people into fits and trances. 269 00:30:19,934 --> 00:30:22,184 They would hallucinate, go insane. 270 00:30:22,791 --> 00:30:24,771 Called it demonic music. 271 00:30:25,577 --> 00:30:28,750 Well, you have really made me feel so much better about that. 272 00:30:30,571 --> 00:30:35,435 Hey, there's a voice at the end of the tape, but I can't make out what it's saying. 273 00:30:36,062 --> 00:30:37,833 Do you think you could clean it up for me? 274 00:30:39,051 --> 00:30:41,563 I could give it my best try. 275 00:30:50,875 --> 00:30:52,767 Kids, can you close the door? 276 00:31:02,541 --> 00:31:04,366 I don't want to listen to you play anyway. 277 00:31:05,647 --> 00:31:06,877 I need to practice more. 278 00:31:07,656 --> 00:31:08,907 My mom practices every day. 279 00:31:10,250 --> 00:31:13,326 My mom says the ear is the most important part of playing an instrument. 280 00:31:16,000 --> 00:31:17,103 Come with me. 281 00:31:30,666 --> 00:31:31,757 Wait here. 282 00:32:07,750 --> 00:32:08,652 What are you doing? 283 00:32:08,673 --> 00:32:10,001 You're not supposed to play with that. 284 00:32:10,214 --> 00:32:11,116 It's an antique. 285 00:32:11,871 --> 00:32:12,232 This... 286 00:32:12,666 --> 00:32:14,697 This music's weird. 287 00:32:18,811 --> 00:32:19,981 I'm serious. 288 00:32:20,980 --> 00:32:23,882 Listening to it made me see stuff. 289 00:32:25,073 --> 00:32:26,243 What sort of stuff? 290 00:32:28,000 --> 00:32:29,091 A lake. 291 00:32:32,607 --> 00:32:34,292 Why do we always have to play down here? 292 00:32:34,966 --> 00:32:37,127 Why? Still scared of the dark? 293 00:32:37,326 --> 00:32:38,416 No. 294 00:32:38,486 --> 00:32:39,864 Good. You're it. 295 00:32:40,201 --> 00:32:41,291 Count to 20. 296 00:32:43,958 --> 00:32:53,446 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 297 00:33:45,083 --> 00:33:46,183 Zoe? 298 00:33:54,660 --> 00:33:55,759 You in here? 299 00:34:10,361 --> 00:34:11,461 Zoe? 300 00:34:44,500 --> 00:34:45,735 Lights went out. 301 00:34:49,143 --> 00:34:49,819 Colin? 302 00:34:50,596 --> 00:34:51,359 Yeah. 303 00:34:52,881 --> 00:34:53,986 It went dark. 304 00:34:55,136 --> 00:34:56,241 I'm sorry. 305 00:34:56,970 --> 00:35:00,028 I have told her not to scare him like that, haven't I, Miss Eve? 306 00:35:12,541 --> 00:35:14,442 You were supposed to be asleep an hour ago. 307 00:35:16,512 --> 00:35:17,222 I... 308 00:35:17,522 --> 00:35:19,261 ...can't get this song out of my head. 309 00:35:20,134 --> 00:35:21,723 Well, try to think of something else. 310 00:35:22,708 --> 00:35:23,806 Count sheep? 311 00:35:29,260 --> 00:35:30,358 All right, good night. 312 00:35:39,939 --> 00:35:41,037 Colin? 313 00:35:42,743 --> 00:35:44,280 Can you at least keep a quiet, baby? 314 00:35:44,459 --> 00:35:46,436 I don't want you to pass your earworm on to me. 315 00:35:48,041 --> 00:35:49,140 Sleep tight. 316 00:36:57,677 --> 00:36:58,775 Fuck! 317 00:37:27,386 --> 00:37:28,433 Hey, hey, hey... 318 00:37:28,458 --> 00:37:29,231 - Hi. - Hey. 319 00:37:29,255 --> 00:37:30,352 Is Colin here? 320 00:37:30,631 --> 00:37:31,727 No. 321 00:37:31,787 --> 00:37:32,884 What's wrong? 322 00:37:33,083 --> 00:37:34,146 He's not in his room. 323 00:37:34,467 --> 00:37:35,646 How could he just disappear? 324 00:37:35,894 --> 00:37:38,059 - No, he doesn't do that kind of thing. - Look, look, look. 325 00:37:38,083 --> 00:37:39,045 We're going to find him, okay? 326 00:37:39,105 --> 00:37:39,704 He's going to be fine. 327 00:37:39,705 --> 00:37:40,619 No, he's scared. 328 00:37:40,643 --> 00:37:41,741 I know, I know. 329 00:38:12,000 --> 00:38:13,119 It's dark. 330 00:38:14,166 --> 00:38:16,808 A little too dark for a children's concerto, don't you think? 331 00:38:17,220 --> 00:38:20,384 I don't care if they weep in fear or piss their pants, 332 00:38:20,484 --> 00:38:21,790 so long as it's ready in time. 333 00:38:22,875 --> 00:38:23,983 How long do you need? 334 00:38:25,815 --> 00:38:27,246 I can get it to you tomorrow. 335 00:38:28,654 --> 00:38:29,963 You don't sound confident. 336 00:38:31,473 --> 00:38:32,581 Come with me. 337 00:38:35,833 --> 00:38:37,603 Take a good look at this theatre. 338 00:38:38,449 --> 00:38:41,184 If inspiration is what you seek, 339 00:38:41,384 --> 00:38:42,925 let me suggest this. 340 00:38:43,625 --> 00:38:46,258 If you do not have the third movement finished 341 00:38:46,282 --> 00:38:48,120 and ready for rehearsal tomorrow, 342 00:38:48,650 --> 00:38:51,497 you will no longer have a seat in this orchestra. 343 00:38:56,901 --> 00:38:59,019 Gradual. It should be gradual. 344 00:38:59,274 --> 00:39:02,096 I want to come in strong, comprend, make a statement. 345 00:39:02,875 --> 00:39:04,204 Melanie, what do you think? 346 00:39:07,296 --> 00:39:08,403 It should be andante. 347 00:39:09,743 --> 00:39:11,273 The flute should be andante. 348 00:39:11,394 --> 00:39:13,186 It should contrast with the third section. 349 00:39:13,791 --> 00:39:14,999 Andante it is. 350 00:39:15,000 --> 00:39:18,573 How can you expect us to know that if we don't even have the full concerto yet? 351 00:39:18,875 --> 00:39:20,080 Calm yourself, Franklin. 352 00:39:20,632 --> 00:39:22,208 Focus on the task at hand. 353 00:39:31,583 --> 00:39:34,426 Enjoy your 15 minutes, Melanie. 354 00:39:38,023 --> 00:39:39,128 Break a leg. 355 00:39:46,341 --> 00:39:50,600 I trust you are all familiar with the first two movements by now. 356 00:39:51,123 --> 00:39:55,101 A special thank you to Miss Walker for making this rehearsal possible. 357 00:39:57,291 --> 00:40:01,529 She assures me that we will have the third movement by tomorrow. 358 00:40:02,129 --> 00:40:04,424 Though with only three days until the show, 359 00:40:04,448 --> 00:40:07,626 I have to wonder why you're sitting there and not working. 360 00:40:10,255 --> 00:40:11,355 From the top. 361 00:41:57,666 --> 00:41:58,759 Franklin! 362 00:42:02,464 --> 00:42:03,557 Franklin? 363 00:42:07,720 --> 00:42:09,567 Franklin, are you all right? 364 00:42:09,707 --> 00:42:10,517 I'm fine. 365 00:42:10,541 --> 00:42:12,223 Who's in charge of the temperature? 366 00:42:12,224 --> 00:42:14,420 It's too goddamn hot in here! 367 00:42:18,581 --> 00:42:20,423 You know what you were saying the other day? 368 00:42:21,416 --> 00:42:25,922 Is it possible that enough discord in music can actually have an effect on people? 369 00:42:27,006 --> 00:42:28,486 Like, can it make people feel sick? 370 00:42:29,027 --> 00:42:30,694 No. Music can't hurt you. 371 00:42:31,354 --> 00:42:34,322 Okay, that harmony and discord stuff and just... 372 00:42:34,754 --> 00:42:37,219 ...philosophical mindfuck, it's just not science. 373 00:42:37,911 --> 00:42:39,814 Hey, Phil, can I call you back? 374 00:43:10,416 --> 00:43:11,563 That's my book. 375 00:43:14,494 --> 00:43:15,797 I thought you were asleep. 376 00:43:17,851 --> 00:43:18,997 I can't. 377 00:43:19,300 --> 00:43:20,447 I'm worried about Colin. 378 00:43:21,969 --> 00:43:23,116 Come here. 379 00:43:24,898 --> 00:43:26,088 Which one are you reading? 380 00:43:27,166 --> 00:43:28,851 The Pied Piper of Hamelin. 381 00:43:30,204 --> 00:43:31,297 Come here. 382 00:43:36,318 --> 00:43:39,649 The town of Hamelin was infested with rats. 383 00:43:40,375 --> 00:43:44,444 One dark night, a stranger arrived and offered a solution to their problem. 384 00:43:45,014 --> 00:43:47,483 He'd get rid of the rats in exchange for payment. 385 00:43:49,823 --> 00:43:51,082 The townspeople agreed, 386 00:43:52,057 --> 00:43:54,182 and so the Piper played a tune on his flute, 387 00:43:54,392 --> 00:43:55,501 which let the rats away. 388 00:43:57,041 --> 00:43:59,883 But the people went back a no-word and refused to pay him. 389 00:44:04,615 --> 00:44:06,936 Angered by their betrayal, he told them, 390 00:44:07,076 --> 00:44:09,958 "If you will not pay me, I will take what is precious to you." 391 00:44:10,658 --> 00:44:12,956 That very night, the sound of a flute 392 00:44:12,980 --> 00:44:14,581 woke up the children of Hamelin. 393 00:44:15,291 --> 00:44:17,785 Following the sinister melody, they left their beds. 394 00:44:18,081 --> 00:44:18,593 I'm afraid to be seen. 395 00:44:18,594 --> 00:44:21,097 You know what? Maybe this isn't the best bedtime story. 396 00:44:22,083 --> 00:44:23,310 What happened to the Piper? 397 00:44:25,764 --> 00:44:26,871 Oh, he kept his word. 398 00:44:27,354 --> 00:44:28,742 The town got what they deserved. 399 00:44:32,484 --> 00:44:33,832 I have a lot of work to finish. 400 00:44:34,958 --> 00:44:36,054 Go to bed. 401 00:44:36,931 --> 00:44:38,027 Okay? 402 00:46:26,125 --> 00:46:27,053 I didn't write this. 403 00:46:28,116 --> 00:46:29,793 What the fuck is this? 404 00:49:16,000 --> 00:49:17,064 What happened? 405 00:49:18,416 --> 00:49:19,923 Why won't you talk to me? Come on. 406 00:49:23,726 --> 00:49:24,884 I listened to it. 407 00:49:28,000 --> 00:49:29,124 The tape. 408 00:49:30,916 --> 00:49:32,543 No, I wasn't supposed to. 409 00:49:32,995 --> 00:49:34,077 Colin did it first. 410 00:49:34,215 --> 00:49:36,712 Wait. Sorry. Colin listened to the tape. 411 00:49:38,202 --> 00:49:40,645 He said it made him see something. 412 00:49:42,041 --> 00:49:43,136 A lake. 413 00:49:46,116 --> 00:49:48,907 I didn't hear anything because my hearing aid went bad. 414 00:49:50,251 --> 00:49:51,345 But I could feel it. 415 00:49:52,500 --> 00:49:54,918 Like I made the glass vibrate. 416 00:49:56,291 --> 00:49:57,666 But I felt it in my head. 417 00:49:57,691 --> 00:49:58,382 Okay. 418 00:49:58,406 --> 00:49:59,853 It's still there. I wanted to talk. 419 00:49:59,854 --> 00:50:01,763 - I wanted to talk. - Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. 420 00:50:01,788 --> 00:50:02,920 Zoe. Zoe. 421 00:50:03,291 --> 00:50:04,293 You're okay. 422 00:50:04,666 --> 00:50:06,790 How about we replace it with something else, okay? 423 00:50:09,208 --> 00:50:10,264 Yeah? 424 00:50:11,541 --> 00:50:15,266 When you were a baby, it always calmed you down when I played for you. 425 00:50:17,423 --> 00:50:18,522 Okay? 426 00:50:18,821 --> 00:50:20,000 Take your hearing aids out. 427 00:50:24,238 --> 00:50:29,890 We hear with our whole body. Listening is about feeling. Look... 428 00:52:51,833 --> 00:52:52,932 Can I come out? 429 00:52:56,870 --> 00:52:57,970 Mom? 430 00:53:29,380 --> 00:53:30,479 Zoe? 431 00:53:37,000 --> 00:53:38,803 It's making you sick. 432 00:53:46,213 --> 00:53:47,796 She hasn't delivered it, has she? 433 00:53:48,176 --> 00:53:49,278 She is late. 434 00:53:51,541 --> 00:53:54,360 When I was preparing my solo, I dove into the concerto. 435 00:53:54,593 --> 00:53:58,046 I mean, I really dove in. I know it intimately. 436 00:53:58,347 --> 00:53:59,837 Is there a point to this? 437 00:54:01,458 --> 00:54:03,524 She doesn't have what it takes to do the job. 438 00:54:04,962 --> 00:54:06,059 I do. 439 00:54:10,332 --> 00:54:11,430 Nancy! 440 00:54:11,819 --> 00:54:13,366 I didn't expect you tonight. 441 00:54:14,164 --> 00:54:15,262 I've been rehearsing. 442 00:54:16,041 --> 00:54:18,556 You don't have to be here. You can be at home. 443 00:54:18,713 --> 00:54:20,227 Please, let me call your car. 444 00:54:20,708 --> 00:54:22,629 No. No, I know where to go. 445 00:54:25,077 --> 00:54:25,594 Nancy. 446 00:54:25,595 --> 00:54:26,690 Nancy. 447 00:54:28,958 --> 00:54:31,462 I'm very sorry about your son. 448 00:55:14,352 --> 00:55:17,877 Ah, she graces us with her presence. 449 00:55:18,358 --> 00:55:20,461 I trust you brought the third movement. 450 00:55:20,541 --> 00:55:21,864 Mr. Gustafson, may I have a word? 451 00:55:21,888 --> 00:55:22,994 Do you have it? 452 00:55:27,235 --> 00:55:30,050 I thought I was quite clear on what would happen if you were late. 453 00:55:30,125 --> 00:55:31,540 Just play something else, please. 454 00:55:31,584 --> 00:55:32,261 Excuse me? 455 00:55:32,262 --> 00:55:33,875 This music isn't what you think it is. 456 00:55:34,093 --> 00:55:35,805 I don't think Catherine even wrote it. 457 00:55:35,875 --> 00:55:37,126 Have you gone crazy? 458 00:55:37,330 --> 00:55:38,969 Am I talking to a crazy person? 459 00:55:38,970 --> 00:55:40,464 No, you can't play this in her name. 460 00:55:40,541 --> 00:55:44,326 Mark my words, we will play it, all of it, in Catherine's name. 461 00:55:44,350 --> 00:55:46,977 And if you have any regard for her legacy, 462 00:55:47,137 --> 00:55:50,425 you will refrain from uttering a word of this nonsense to anyone. 463 00:55:50,666 --> 00:55:51,973 Do you understand me? 464 00:55:52,928 --> 00:55:55,630 Do you understand me?! 465 00:55:56,249 --> 00:55:57,805 Just get me the third movement, 466 00:55:57,806 --> 00:56:01,104 and you never have to set foot in this building again! 467 00:56:01,125 --> 00:56:02,052 I don't have it. 468 00:56:02,075 --> 00:56:03,316 Then get it! 469 00:56:03,762 --> 00:56:04,828 You don't need her. 470 00:56:08,541 --> 00:56:10,741 I've told you she'd never finish on time. 471 00:56:12,166 --> 00:56:13,900 And like I was trying to tell you earlier, 472 00:56:13,924 --> 00:56:15,954 I know the Concerto for Children intimately. 473 00:56:16,376 --> 00:56:17,481 I have it. 474 00:56:17,943 --> 00:56:19,527 I wrote my own version of the third movement. 475 00:56:19,551 --> 00:56:20,773 Please, you really don't know what you're saying. 476 00:56:20,797 --> 00:56:21,942 Please, just listen to me. 477 00:56:22,083 --> 00:56:24,318 No hard feelings, Melanie, but it's for the symphony. 478 00:56:24,820 --> 00:56:25,459 For Catherine. 479 00:56:25,484 --> 00:56:26,248 Just listen to me, please. 480 00:56:26,249 --> 00:56:30,293 Miss Walker, leave, or I'll have security escort you out. 481 00:56:30,333 --> 00:56:34,669 As far as I'm concerned, you are no longer a member of this orchestra. 482 00:56:56,171 --> 00:56:57,270 Nancy? 483 00:57:05,904 --> 00:57:07,003 Nancy? 484 00:57:13,074 --> 00:57:14,173 Nancy? 485 00:57:47,772 --> 00:57:49,011 Now he's going to the lake. 486 00:57:49,458 --> 00:57:50,938 You shouldn't be up here, sweetheart. 487 00:57:51,331 --> 00:57:52,474 I have to find him. 488 00:57:53,329 --> 00:57:54,360 Come on. 489 00:57:54,722 --> 00:57:55,996 Let me help you down, okay? 490 00:57:59,916 --> 00:58:01,722 What's wrong with me? 491 00:58:16,114 --> 00:58:17,885 You think that's why he's going there? 492 00:58:18,080 --> 00:58:19,187 N-N-Nancy, no! 493 00:58:19,348 --> 00:58:20,555 To drown out the music. 494 00:58:23,875 --> 00:58:25,785 No, Nancy! Nancy, no! 495 00:58:26,037 --> 00:58:28,074 No, N-N-Nancy, no, please! Please! 496 00:58:28,746 --> 00:58:30,089 No, no, N-N-Nancy! 497 00:58:30,887 --> 00:58:32,041 No! 498 00:58:34,414 --> 00:58:35,050 Help! 499 00:58:35,075 --> 00:58:36,230 Help! 500 00:58:39,410 --> 00:58:40,141 Help! 501 00:58:40,166 --> 00:58:41,388 Hey, hey, hey. 502 00:58:42,274 --> 00:58:43,157 Okay, okay. 503 00:58:43,181 --> 00:58:44,265 Okay, okay. 504 00:58:53,861 --> 00:58:55,664 What the fuck is wrong with you people?! 505 00:58:56,807 --> 00:58:57,891 Help her! 506 00:59:11,750 --> 00:59:13,882 Hey, thanks for coming. 507 00:59:13,916 --> 00:59:16,250 I just need you to stay with her a couple of hours. 508 00:59:16,333 --> 00:59:17,241 Please, no problem. 509 00:59:18,750 --> 00:59:20,878 Jesus, Philip, are you all right? 510 00:59:21,538 --> 00:59:22,517 Yeah, I'm fine. 511 00:59:22,709 --> 00:59:25,540 I've just not been sleeping very well. 512 00:59:25,625 --> 00:59:27,835 What is all this stuff? 513 00:59:29,224 --> 00:59:29,983 Hamlin? 514 00:59:30,007 --> 00:59:30,433 Yeah. 515 00:59:30,457 --> 00:59:30,867 Like the... 516 00:59:30,868 --> 00:59:31,944 The fairy tale. 517 00:59:35,291 --> 00:59:36,700 When did you start feeling sick? 518 00:59:38,157 --> 00:59:39,272 Who says I'm sick? 519 00:59:39,809 --> 00:59:40,924 I do. 520 00:59:43,084 --> 00:59:44,971 Since the day I played you that tape, right? 521 00:59:45,041 --> 00:59:46,130 You've been hearing it. 522 00:59:47,766 --> 00:59:48,855 All the time. 523 00:59:49,244 --> 00:59:50,332 All around. 524 00:59:52,524 --> 00:59:53,930 Hey, is that why you can't sleep? 525 00:59:54,607 --> 00:59:56,424 Look, I've just been busy with work. 526 00:59:56,443 --> 00:59:57,532 Bullshit. 527 00:59:58,393 --> 01:00:00,591 Hamlin, you do sleep. You have strange dreams, right? 528 01:00:01,402 --> 01:00:02,769 What do you dream about, Philip? 529 01:00:03,035 --> 01:00:04,124 A lake? 530 01:00:04,708 --> 01:00:06,978 - How do you know that... - Yeah, it's because of this. 531 01:00:07,578 --> 01:00:08,241 Shit... 532 01:00:09,458 --> 01:00:12,064 There is something very wrong with this music. 533 01:00:12,219 --> 01:00:12,692 The, um... 534 01:00:12,988 --> 01:00:14,388 Look, the combination of the notes. 535 01:00:14,533 --> 01:00:15,424 How they vibrate. 536 01:00:17,829 --> 01:00:19,103 I don't think Catherine even wrote it. 537 01:00:20,562 --> 01:00:21,631 Not by herself, anyway. 538 01:00:23,041 --> 01:00:25,433 It seems to affect children differently than adults. 539 01:00:26,115 --> 01:00:27,450 Just like in the fairy tale. 540 01:00:28,583 --> 01:00:29,770 Puts them in danger. 541 01:00:30,589 --> 01:00:31,776 Colin. 542 01:00:32,337 --> 01:00:33,519 You know what you... 543 01:00:33,545 --> 01:00:34,015 Mel. 544 01:00:34,041 --> 01:00:35,110 Yeah? 545 01:00:35,333 --> 01:00:36,986 That audio you gave me to clean up? 546 01:00:38,977 --> 01:00:40,185 I think you need to hear it. 547 01:00:45,125 --> 01:00:47,880 You know, at first I thought it was a glitch in the recording, 548 01:00:47,904 --> 01:00:49,304 but it's much weirder than that. 549 01:00:49,363 --> 01:00:50,455 Just play it. 550 01:01:04,669 --> 01:01:05,761 Okay, well. 551 01:01:06,138 --> 01:01:07,230 It's not Catherine. 552 01:01:07,791 --> 01:01:08,951 It's not even a real voice. 553 01:01:09,820 --> 01:01:10,901 Not human, anyway. 554 01:01:11,795 --> 01:01:13,033 Do you know what it's saying? 555 01:01:13,583 --> 01:01:14,793 It's more Latin. 556 01:01:14,874 --> 01:01:18,120 I mean, I haven't figured out what the second part says, but the first part... 557 01:01:19,633 --> 01:01:21,589 My world is discord. 558 01:01:24,291 --> 01:01:26,755 Phil, this is gonna sound fucking weird, okay, but... 559 01:01:28,956 --> 01:01:31,322 I think this thing has been using me to finish the score. 560 01:01:32,946 --> 01:01:34,407 Like, just like it used Catherine. 561 01:01:35,540 --> 01:01:36,891 What happens if you finish? 562 01:01:38,500 --> 01:01:39,622 I don't know. 563 01:01:44,652 --> 01:01:46,039 Hey, where are you going? 564 01:01:46,325 --> 01:01:47,447 To Catherine's. 565 01:01:47,875 --> 01:01:49,802 I think she knew what was wrong with the music. 566 01:01:50,376 --> 01:01:51,728 Maybe she found a way to fix it. 567 01:01:52,137 --> 01:01:53,207 Something I overlooked. 568 01:01:53,791 --> 01:01:56,125 Gustafsson is set on this performance happening tonight, 569 01:01:56,149 --> 01:01:57,546 and I have to do something about it. 570 01:01:57,570 --> 01:02:00,488 Just clean up the rest of what's on the tape, and... 571 01:02:02,553 --> 01:02:03,656 Philip. 572 01:02:05,129 --> 01:02:06,783 Don't listen to that melody again. 573 01:02:32,899 --> 01:02:35,986 But one child was deaf, and could not hear the music. 574 01:02:36,708 --> 01:02:40,034 She witnessed what happened, and led the townspeople to the lake, 575 01:02:40,426 --> 01:02:41,661 where the piper took the children. 576 01:02:42,684 --> 01:02:43,947 But they were too late. 577 01:02:44,428 --> 01:02:46,076 In their grief-stricken anger, 578 01:02:46,456 --> 01:02:49,100 they chased down the piper, and took their revenge. 579 01:02:50,083 --> 01:02:52,399 Before they drowned him, he warned them. 580 01:02:52,839 --> 01:02:56,453 "As long as my music lives, none of your children will ever be safe." 581 01:03:05,211 --> 01:03:06,310 Collin? 582 01:03:27,971 --> 01:03:29,489 Hide and seek. 583 01:03:32,045 --> 01:03:33,143 Colin? 584 01:05:01,000 --> 01:05:03,847 It wasn't enough for you to steal my sister's concerto. 585 01:05:03,870 --> 01:05:04,963 What else do you want? 586 01:05:05,708 --> 01:05:07,368 There's nothing in this house but rats. 587 01:05:08,197 --> 01:05:09,816 There are always rats in this house. 588 01:05:10,166 --> 01:05:12,034 I'm here to stop the concerto from happening. 589 01:05:12,426 --> 01:05:14,459 A little late for that, don't you think? 590 01:05:15,540 --> 01:05:18,959 I tried to warn you. I told you to leave that damn score alone. 591 01:05:20,069 --> 01:05:21,190 You knew about the melody. 592 01:05:24,284 --> 01:05:26,760 She said writing the notes down relieved the pressure. 593 01:05:29,000 --> 01:05:30,142 I never heard it. 594 01:05:30,920 --> 01:05:33,545 I was only a child when she brought it back from Germany. 595 01:05:34,064 --> 01:05:36,451 God knows how excited I was for the premiere. 596 01:05:37,219 --> 01:05:38,485 But she forbid me to come. 597 01:05:40,125 --> 01:05:41,957 At the time, I didn't understand why. 598 01:05:42,494 --> 01:05:46,412 But as years passed and Catherine withered away, she started talking. 599 01:05:46,436 --> 01:05:47,612 Did she tell you how to stop it? 600 01:05:47,636 --> 01:05:49,263 There is no way to stop it. 601 01:05:49,791 --> 01:05:53,216 It took 50 years, but that music finally killed my sister. 602 01:05:54,341 --> 01:05:58,639 She stood guard between our world and whatever is on the other side. 603 01:05:58,991 --> 01:06:01,221 But in the end, she didn't have the strength anymore. 604 01:06:01,833 --> 01:06:05,965 This music, it's a prison, impossible to escape. 605 01:06:05,988 --> 01:06:08,844 If you hear it, he has you captured forever. 606 01:06:08,845 --> 01:06:09,507 No. 607 01:06:10,583 --> 01:06:12,072 No, there must be a way to reverse it. 608 01:06:12,097 --> 01:06:14,501 There isn't. Catherine tried everything. 609 01:06:14,554 --> 01:06:17,151 She isolated herself, kept her loved ones away. 610 01:06:17,177 --> 01:06:18,105 For what? 611 01:06:19,000 --> 01:06:22,914 All that music did was bring pain and chaos into my sister's life. 612 01:06:23,514 --> 01:06:24,580 Chaos. 613 01:06:29,375 --> 01:06:30,486 His world is discord. 614 01:06:31,516 --> 01:06:32,627 A world of chaos. 615 01:06:33,565 --> 01:06:35,492 You know he broke discord into harmony of... 616 01:06:35,708 --> 01:06:37,151 I have to put it back into harmony. 617 01:06:37,175 --> 01:06:38,354 Fuck, oh my god, that's it. 618 01:06:38,583 --> 01:06:39,681 Fuck. 619 01:06:56,370 --> 01:06:57,468 Chloe. 620 01:08:08,875 --> 01:08:10,873 You would never have a friend, would you? 621 01:08:11,108 --> 01:08:13,066 But Bailey is no ordinary cow. 622 01:08:13,544 --> 01:08:15,619 Bailey is a dancing cow. 623 01:08:16,510 --> 01:08:18,070 Do you know how to make a cow dance? 624 01:08:26,883 --> 01:08:28,617 You'll come with, would you? 625 01:08:30,125 --> 01:08:31,192 What about you? 626 01:08:35,375 --> 01:08:36,514 Can you whistle? 627 01:08:38,750 --> 01:08:40,336 Then whistle with me. 628 01:09:26,403 --> 01:09:28,484 Please stop, stop. 629 01:09:28,756 --> 01:09:29,854 Just do it. 630 01:09:30,472 --> 01:09:32,727 Just, please, please. 631 01:09:44,602 --> 01:09:47,525 Stop, stop, stop. 632 01:09:48,371 --> 01:09:48,725 Stop. 633 01:09:51,052 --> 01:09:55,075 Stop, stop, stop, stop, stop.... 634 01:10:10,541 --> 01:10:12,198 Please stop. 635 01:10:13,700 --> 01:10:15,129 Will you stop? Please... 636 01:10:15,910 --> 01:10:16,921 Just stop. 637 01:10:17,319 --> 01:10:18,330 Stop! 638 01:10:18,666 --> 01:10:19,434 Stop! 639 01:10:19,562 --> 01:10:20,182 Make it... 640 01:10:20,283 --> 01:10:21,348 ...stop! 641 01:10:21,468 --> 01:10:22,478 Stop! 642 01:10:23,193 --> 01:10:24,204 Stop!!! 643 01:10:24,527 --> 01:10:25,941 Stop! Philip, Philip... 644 01:10:26,177 --> 01:10:27,188 Jesus! 645 01:10:28,333 --> 01:10:29,694 Hey! Where's Zoe? 646 01:10:29,791 --> 01:10:31,468 Look at me, where's Zoe? 647 01:10:31,734 --> 01:10:33,085 Where the fuck is Zo... 648 01:11:11,958 --> 01:11:16,961 Now we come to the centrepiece of tonight's celebration. 649 01:11:17,714 --> 01:11:21,221 The intention of the Concerto for Children, 650 01:11:21,874 --> 01:11:26,729 composed by our friend. The late, great Catherine Fleischer, 651 01:11:27,333 --> 01:11:31,532 is to inspire the generation of tomorrow. 652 01:11:32,063 --> 01:11:36,522 So tonight will be the first time since 1975 653 01:11:37,023 --> 01:11:42,754 that the concerto will be played in full and uninterrupted. 654 01:11:43,125 --> 01:11:45,252 I hope you enjoy. 655 01:16:26,810 --> 01:16:29,371 I am Maestro Gustafsson. 656 01:19:26,287 --> 01:19:27,285 Zoe! 657 01:19:33,110 --> 01:19:34,022 Zoe! 658 01:19:41,478 --> 01:19:42,029 No. 659 01:20:30,041 --> 01:20:31,048 Run! 660 01:20:46,041 --> 01:20:47,642 I couldn't save them. 661 01:20:53,145 --> 01:20:55,986 We are together. 662 01:20:57,020 --> 01:21:00,327 Yes, we are together. 663 01:21:05,305 --> 01:21:06,331 No. 664 01:24:06,916 --> 01:24:08,922 I liked my version better anyway. 665 01:24:12,554 --> 01:24:13,333 Zoe! 666 01:24:15,691 --> 01:24:17,024 It's all right. 667 01:24:17,994 --> 01:24:18,992 No... 668 01:24:32,701 --> 01:24:34,397 It's all right. 669 01:24:46,333 --> 01:24:47,006 Zoe. 670 01:24:47,280 --> 01:24:48,456 Zoey, look at me. 671 01:24:48,481 --> 01:24:50,078 We have to play it together. 672 01:24:50,558 --> 01:24:51,391 Okay? 673 01:25:53,122 --> 01:25:53,968 Hey... 674 01:25:54,327 --> 01:25:55,426 It's all right. 675 01:25:56,588 --> 01:25:57,852 It's all right. 676 01:26:00,971 --> 01:26:02,070 It's all right. 677 01:27:30,491 --> 01:27:32,351 Do any of those kids remember what happened? 678 01:27:32,793 --> 01:27:33,892 Mm-mm. 679 01:27:34,166 --> 01:27:37,998 They don't remember where they were, what they saw, what they heard. 680 01:27:39,581 --> 01:27:40,670 And Zoe? 681 01:27:43,750 --> 01:27:45,312 Zoe doesn't remember anything. 682 01:27:59,458 --> 01:28:02,651 Good, Zoe, what an improvement. 683 01:28:03,416 --> 01:28:04,470 Thanks. 684 01:28:11,250 --> 01:28:12,702 Miss Augustine, 685 01:28:14,539 --> 01:28:15,640 I wrote a song. 686 01:28:17,433 --> 01:28:18,706 You wrote it all by yourself? 687 01:28:21,916 --> 01:28:25,705 Well, it's based on an old song I heard once. 688 01:28:27,882 --> 01:28:28,986 This one's brand new. 689 01:28:30,000 --> 01:28:31,081 Do you want to hear it? 690 01:28:32,385 --> 01:28:33,762 I can't end up like Catherine. 691 01:28:35,132 --> 01:28:36,862 Isolating herself, shutting herself away. 692 01:28:38,750 --> 01:28:39,838 That's why she failed. 693 01:28:40,906 --> 01:28:42,410 She couldn't fight it on her own. 694 01:28:43,458 --> 01:28:45,019 You won't end up like her, okay? 695 01:28:45,041 --> 01:28:47,556 You broke the curse. You saved the children. 696 01:28:48,497 --> 01:28:50,460 It won't affect you or anyone else anymore. 697 01:28:55,541 --> 01:28:56,618 It's over. 698 01:29:00,291 --> 01:29:01,368 It's over. 49043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.