All language subtitles for The.House.Among.The.Cactuses.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,319 --> 00:01:16,361 I have bananas, apples... 2 00:01:16,445 --> 00:01:18,318 Girl, do you want a flower? 3 00:01:18,736 --> 00:01:20,236 They're in season. 4 00:01:59,855 --> 00:02:01,022 The oranges... 5 00:02:01,105 --> 00:02:02,980 - Good. - And the apples. 6 00:02:03,064 --> 00:02:04,106 Thanks a lot. 7 00:02:05,231 --> 00:02:06,939 Dad, they gave me this 8 00:02:07,022 --> 00:02:08,647 - They gave it to you? - Yes. 9 00:02:08,730 --> 00:02:11,397 - What a nice lady, eh? - She was really friendly. 10 00:02:12,980 --> 00:02:14,937 One day all the sisters can come. 11 00:02:15,978 --> 00:02:17,271 One day. 12 00:03:45,427 --> 00:03:47,510 It's strange that they're not back. 13 00:03:53,427 --> 00:03:55,343 Iris, I'm going to look for them. 14 00:03:56,717 --> 00:03:59,468 - Do we have dinner? - Yes, go ahead. 15 00:04:19,923 --> 00:04:20,924 Lis! 16 00:04:22,047 --> 00:04:23,923 Lis! What happened? 17 00:04:24,965 --> 00:04:26,380 Lis! 18 00:04:47,171 --> 00:04:48,836 Lis! Lis! 19 00:04:49,337 --> 00:04:50,754 Go! Out of the way! 20 00:04:51,127 --> 00:04:52,877 Go to your room! 21 00:04:52,962 --> 00:04:54,169 Lis! 22 00:04:56,127 --> 00:04:58,335 Careful! Careful! 23 00:05:00,626 --> 00:05:02,086 Be careful. 24 00:05:15,959 --> 00:05:18,124 We should've taken her to a hospital. 25 00:05:25,583 --> 00:05:29,081 - We could've taken her. - Hold on, Lis. 26 00:05:29,999 --> 00:05:31,415 Hold on. 27 00:05:49,496 --> 00:05:51,412 What's wrong with Lis? 28 00:05:55,120 --> 00:05:56,579 I don't know. 29 00:06:26,701 --> 00:06:33,699 THE HOUSE AMONG THE CACTUSES 30 00:06:45,449 --> 00:06:49,656 - Lila, Dalia, your time's up. - Wait. 31 00:06:53,406 --> 00:06:55,988 We'll show them. 32 00:06:56,739 --> 00:06:58,696 Come on. 33 00:07:26,318 --> 00:07:27,777 Lila above and Dalia below. 34 00:07:28,526 --> 00:07:30,026 Now why? 35 00:07:30,110 --> 00:07:32,234 - You saw my freckle. - No. 36 00:07:32,318 --> 00:07:33,484 What then? 37 00:07:34,860 --> 00:07:37,775 - I have powers. - Liar! 38 00:07:38,692 --> 00:07:40,484 I'm Margarita! 39 00:07:46,775 --> 00:07:49,607 - Where was it? - In the bathroom. 40 00:07:49,690 --> 00:07:51,650 You can't be Margarita like this. 41 00:07:52,441 --> 00:07:55,356 Magic bracelets are never taken off. Right? 42 00:07:55,691 --> 00:07:58,523 You're not the same, you're unique. Each one is as they are. 43 00:07:58,606 --> 00:08:00,399 - Come on, Dalia. - Go on, breakfast. 44 00:08:00,481 --> 00:08:06,022 You're dancing with the only pretty girl in the room. 45 00:08:07,772 --> 00:08:11,563 She's the most beautiful creature 46 00:08:12,939 --> 00:08:14,938 I've seen in my life. 47 00:08:17,647 --> 00:08:21,230 When Darcy gets to the door... 48 00:08:23,229 --> 00:08:26,437 - Are you at the best bit? - Which one? 49 00:08:26,520 --> 00:08:29,394 - When Lidia leaves. - That's not the best bit. 50 00:08:31,019 --> 00:08:33,062 Yes, it is, because you always cry. 51 00:08:33,145 --> 00:08:34,770 No. I cry at the end. 52 00:08:37,436 --> 00:08:39,436 Now you're Darcy. 53 00:08:42,809 --> 00:08:45,810 Now you're Elizabeth. 54 00:08:51,809 --> 00:08:54,975 - Now you're a lettuce. - Iris, Melisa. 55 00:08:57,684 --> 00:08:59,308 Come on, breakfast. 56 00:09:06,432 --> 00:09:07,974 I have a shift until eight. 57 00:09:08,974 --> 00:09:10,640 Let's see how it goes today. 58 00:09:10,723 --> 00:09:13,598 Yesterday I put gas in 4 or 5 cars, no truck. 59 00:09:13,682 --> 00:09:15,056 What's going to happen? 60 00:09:16,097 --> 00:09:17,681 I don't think they close. 61 00:09:18,430 --> 00:09:20,056 I'll ask at the garage. 62 00:09:20,513 --> 00:09:22,971 Or in town. 63 00:09:23,056 --> 00:09:25,055 We won't go hungry. We have land. 64 00:09:25,971 --> 00:09:28,014 Hey, you have class, a special class. 65 00:09:28,097 --> 00:09:29,721 - Give me the book. - You've got a show. 66 00:09:29,805 --> 00:09:31,013 Do you know it or not? 67 00:09:31,097 --> 00:09:33,012 - Do you know it or not? - I know it. 68 00:09:33,096 --> 00:09:35,220 - Stop. - No. 69 00:09:36,637 --> 00:09:38,262 Can I do it? 70 00:09:42,429 --> 00:09:43,512 That's it. 71 00:09:44,052 --> 00:09:45,595 - No. - Let me. 72 00:09:45,678 --> 00:09:46,886 - No. - Lila. 73 00:09:46,970 --> 00:09:48,135 - Let me. - Stop. 74 00:09:48,219 --> 00:09:50,968 - Stop. - Lila. Lila. Lila, Lila, Lila... 75 00:09:51,053 --> 00:09:52,926 Whose turn is it today? Who's Margarita? 76 00:09:53,011 --> 00:09:54,593 - Dalia. - Go on. 77 00:09:54,677 --> 00:09:56,051 - Lila. - It's your turn. 78 00:09:56,135 --> 00:09:57,884 - Leave me alone. - Rosa. 79 00:09:57,969 --> 00:10:00,467 - No, it's your turn. - Let's go. 80 00:10:00,552 --> 00:10:01,634 It's your turn. 81 00:10:02,093 --> 00:10:03,676 Mila! 82 00:10:04,301 --> 00:10:05,675 Mila! 83 00:10:11,592 --> 00:10:15,758 Let's go. Girls, girls, come on. 84 00:10:15,840 --> 00:10:17,091 To the room. Let's go. 85 00:10:18,008 --> 00:10:19,008 Go. 86 00:10:19,340 --> 00:10:22,299 - When can we all be together? - Someday. 87 00:10:22,631 --> 00:10:23,881 Will you give me a kiss? 88 00:10:25,174 --> 00:10:26,424 'Bye. 89 00:10:54,878 --> 00:10:57,752 Here you have homework for the summer. 90 00:10:59,585 --> 00:11:04,002 If you have any doubts, help each other or ask mum or dad. 91 00:11:04,086 --> 00:11:06,626 - I want you to come in summer. - Melisa, my girl, 92 00:11:06,711 --> 00:11:09,459 summer is to have fun, do other things. 93 00:11:10,001 --> 00:11:13,710 If you like, go with your dad to the gas station and call me. 94 00:11:13,792 --> 00:11:16,125 - Who is this for? - For everyone. 95 00:11:16,210 --> 00:11:19,584 Try them on and choose what suits you. 96 00:11:19,668 --> 00:11:21,792 - Didn't they close the store? - No, no way. 97 00:11:21,875 --> 00:11:24,166 - No? - You get by. 98 00:11:24,250 --> 00:11:27,500 The play "The Soldier and the Young Lady" begins. 99 00:11:31,624 --> 00:11:36,040 Soldier, soldier Where do you come from? 100 00:11:36,124 --> 00:11:39,999 From the war, miss What do you seek? 101 00:11:40,081 --> 00:11:44,290 Did you ever see my husband In the war? 102 00:11:45,248 --> 00:11:49,038 I cannot recall Describe him to me 103 00:11:49,123 --> 00:11:52,288 - You should start a school. - Yes, just what I needed. 104 00:11:52,664 --> 00:11:56,163 Yes, some may say that it's savagery or barbarity, 105 00:11:56,246 --> 00:12:00,288 for savages and barbarians what I have in town. 106 00:12:04,204 --> 00:12:07,121 Until now I hadn't realized how big they are. 107 00:12:07,995 --> 00:12:13,535 I know they're doing very well here, Rosa, but one day they'll have to fly... 108 00:12:13,620 --> 00:12:16,578 and meet other people, have other experiences. 109 00:12:16,660 --> 00:12:18,618 Yes, that time will come. 110 00:12:19,160 --> 00:12:20,744 All in good time. 111 00:12:21,702 --> 00:12:25,868 From your description Your husband is dead 112 00:12:25,952 --> 00:12:27,035 No. 113 00:12:27,118 --> 00:12:32,618 He was killed in Valencia, in the house of the Genovese. 114 00:12:52,407 --> 00:12:54,240 Will you plait my hair? 115 00:13:01,739 --> 00:13:05,781 The man and woman had a twofold mission. 116 00:13:06,322 --> 00:13:09,072 The first was to fill the Earth with life. 117 00:13:09,529 --> 00:13:12,030 With lots of boys and girls. 118 00:13:12,112 --> 00:13:15,321 Exactly, with lots of boys and girls. 119 00:13:15,863 --> 00:13:17,986 And the second part of the mission 120 00:13:18,611 --> 00:13:21,320 consisted of subduing the soil, 121 00:13:21,404 --> 00:13:24,153 caring for it and cultivating it. 122 00:13:24,236 --> 00:13:29,027 They had to leave everything behind and so be united in their mission. 123 00:13:30,068 --> 00:13:33,110 Thus, they created a new world. 124 00:13:34,611 --> 00:13:38,235 - Tomorrow the magic beans. - Yes. 125 00:13:38,567 --> 00:13:40,609 It was your sister's favorite. 126 00:13:40,693 --> 00:13:43,693 Tomorrow can we make a flower necklace for Lis? 127 00:13:43,775 --> 00:13:46,318 Of course. She'll be very happy. 128 00:13:46,401 --> 00:13:49,774 - Can she still be happy? - Yes, honey. 129 00:13:53,567 --> 00:13:54,567 Done? 130 00:13:56,608 --> 00:13:57,608 Done. 131 00:14:14,772 --> 00:14:15,938 I'm beat. 132 00:16:21,342 --> 00:16:22,342 Not me. 133 00:16:24,508 --> 00:16:25,508 Inside. 134 00:16:28,173 --> 00:16:29,173 Not me. 135 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 No! Stop! 136 00:17:46,581 --> 00:17:47,581 Dalia! 137 00:17:48,373 --> 00:17:50,040 - Lila! - What's wrong? 138 00:17:50,122 --> 00:17:51,122 Get inside. 139 00:17:51,705 --> 00:17:53,414 Melisa, come. 140 00:17:53,497 --> 00:17:56,663 - Mum, someone's there. - Yes. Shut Lila in. 141 00:17:56,747 --> 00:17:58,704 - Why? - Look, I got a scratch. 142 00:18:02,412 --> 00:18:04,330 - Hello! - Hello. 143 00:18:05,288 --> 00:18:07,455 Sorry, could you help me, please? 144 00:18:08,120 --> 00:18:09,620 What do you need? 145 00:18:10,411 --> 00:18:11,953 I'm a bit lost. 146 00:18:12,745 --> 00:18:13,745 May I? 147 00:18:15,161 --> 00:18:16,245 Yes. 148 00:18:20,785 --> 00:18:22,494 - Hello. - Hello. 149 00:18:22,578 --> 00:18:24,369 I'm trying to get to Firgas. 150 00:18:24,452 --> 00:18:26,224 I've been walking for days, but I think I'm lost. 151 00:18:26,244 --> 00:18:28,368 This isn't the way. 152 00:18:28,451 --> 00:18:29,785 - No? - No. 153 00:18:33,659 --> 00:18:34,700 Forgive me. 154 00:18:35,493 --> 00:18:37,326 - Hello. - Hello. 155 00:18:40,658 --> 00:18:42,200 We're here. 156 00:18:42,825 --> 00:18:44,200 - Let's see. - No? More or less. 157 00:18:44,283 --> 00:18:46,700 More or less, yes. We're around here. 158 00:18:47,657 --> 00:18:50,490 And Firgas... is straight ahead. 159 00:18:50,574 --> 00:18:53,948 Yes, but you can't go this way because the road is cut off. 160 00:18:54,866 --> 00:18:56,074 It's cut off? 161 00:18:56,157 --> 00:19:00,573 Yes, you'd have to take some trails that go up that way and lead to the ravine, 162 00:19:00,656 --> 00:19:03,906 and that'd force you to go a long way around. 163 00:19:04,530 --> 00:19:06,864 - Okay. Thanks. - You're welcome. 164 00:19:07,238 --> 00:19:09,406 Could I get some water, please? 165 00:19:09,488 --> 00:19:11,031 - Yes, of course. - Thank you. 166 00:19:11,113 --> 00:19:12,280 Come. 167 00:19:30,069 --> 00:19:31,611 Get him a towel. 168 00:19:49,526 --> 00:19:50,692 I made it. 169 00:19:52,359 --> 00:19:53,734 It's very nice. 170 00:20:06,733 --> 00:20:07,941 Thank you. 171 00:20:09,398 --> 00:20:10,398 Iris. 172 00:20:12,649 --> 00:20:13,856 I'm Rafa. 173 00:20:16,315 --> 00:20:20,147 - And you? - She's Margarita. I'm Melisa. 174 00:20:21,938 --> 00:20:23,271 Nice to meet you. 175 00:20:24,521 --> 00:20:27,272 - You're going to hit nightfall. - Yes. 176 00:20:28,187 --> 00:20:30,021 - Thank you. - You're welcome. 177 00:20:31,354 --> 00:20:32,480 Goodbye. 178 00:20:41,062 --> 00:20:42,312 - Dad. - Hello. 179 00:20:42,395 --> 00:20:43,937 - Dad. - Hello. 180 00:20:45,560 --> 00:20:47,685 - Who are you? - This is Rafa. 181 00:20:47,770 --> 00:20:50,478 My name's Rafa. I got lost and your wife helped me. 182 00:20:50,560 --> 00:20:53,143 - She gave me some water. - Are you hungry? 183 00:20:54,518 --> 00:20:57,642 - Can he stay for dinner? - Let him stay for dinner, please. 184 00:20:58,101 --> 00:20:59,706 - Let him stay for dinner. - Yes, he can stay. 185 00:20:59,726 --> 00:21:01,126 - Please. - Do you want him to stay? 186 00:21:01,184 --> 00:21:02,685 - Yes. - Please. 187 00:21:02,767 --> 00:21:04,392 - Well, come in. - Thank you. 188 00:21:04,809 --> 00:21:06,475 - Go ahead. - Come in. 189 00:21:09,642 --> 00:21:11,725 He's having dinner with us, I know you like him. 190 00:21:11,809 --> 00:21:13,516 - Did you play a lot. - I like him. 191 00:21:14,142 --> 00:21:17,058 - I saw the lizard. - The lizard? Really? 192 00:21:17,140 --> 00:21:18,932 - Yes. - It's always the same one. 193 00:21:19,016 --> 00:21:21,015 - The one from the other day? - I think so. 194 00:21:21,099 --> 00:21:24,057 - They're a bit off, eh? - I bet it wasn't the same one. 195 00:21:27,764 --> 00:21:30,265 - Shall we look for sticks tomorrow? - Alright. 196 00:21:30,347 --> 00:21:31,389 This map is old. 197 00:21:31,722 --> 00:21:36,096 You've got trails this way, but they're goat trails. 198 00:21:36,806 --> 00:21:39,763 - Here's impossible, there's a ridge. - But... 199 00:21:39,847 --> 00:21:41,472 - No, not that. - ...the trails... 200 00:21:41,554 --> 00:21:42,887 They're... 201 00:21:44,262 --> 00:21:50,262 Look, I'd take this detour that takes you here, to a clearing 202 00:21:50,761 --> 00:21:52,929 that goes along the slope. 203 00:21:53,344 --> 00:21:57,802 - But I have to go all the way back. - Yes. This way is impossible. 204 00:21:59,970 --> 00:22:01,385 Beer? 205 00:22:01,803 --> 00:22:03,303 Okay. Thanks. 206 00:22:15,301 --> 00:22:16,385 Oh, it's you? 207 00:22:20,009 --> 00:22:21,301 You've got a scratch. 208 00:22:22,092 --> 00:22:24,384 - Does it hurt? - I did it in the garden. 209 00:22:26,132 --> 00:22:27,550 Margarita. 210 00:22:27,965 --> 00:22:29,465 Go and help. 211 00:22:38,381 --> 00:22:39,507 Plates. 212 00:22:40,464 --> 00:22:42,547 - We need more plates. - Coming. 213 00:22:56,213 --> 00:22:57,463 Thanks. 214 00:23:08,003 --> 00:23:11,711 - Can I use the bathroom? - First door on the left. 215 00:24:00,539 --> 00:24:03,914 Mum made you a sandwich because the man's still here. 216 00:24:15,329 --> 00:24:16,662 Are you going? 217 00:24:21,953 --> 00:24:25,160 - It was all delicious. - Shared bread is always better. 218 00:24:25,245 --> 00:24:26,910 Do you want to try my donuts? 219 00:24:26,994 --> 00:24:28,120 No. 220 00:24:28,202 --> 00:24:30,786 - Why not? - Because they're terrible. 221 00:24:30,868 --> 00:24:32,660 That's not true, Mum and Dad love them. 222 00:24:32,744 --> 00:24:35,202 - When they're fresh out of the oven. - They're a bit hard. 223 00:24:35,284 --> 00:24:38,201 - But Mum, it's your recipe. - But yours turn out hard. 224 00:24:39,659 --> 00:24:41,868 Alright, I'll try them. 225 00:24:41,951 --> 00:24:43,825 - Try them, try them. - Try it. 226 00:24:49,409 --> 00:24:50,992 Is it good? 227 00:24:51,075 --> 00:24:52,867 What do you do? Study? 228 00:24:52,949 --> 00:24:55,241 Teaching, I'm in 2nd year. 229 00:24:55,324 --> 00:24:57,574 I'm going to be a sculptor. Mila told me. 230 00:24:59,158 --> 00:25:01,657 I saw what you do outside. It's really good. 231 00:25:02,449 --> 00:25:05,115 - You should have an exhibition. - One day she will. 232 00:25:05,615 --> 00:25:07,614 You have friends in Firgas. 233 00:25:08,198 --> 00:25:10,323 They're from Madrid, but they live here now. 234 00:25:10,405 --> 00:25:13,448 - We can take you to the clearing. - Yes, with a goat. 235 00:25:14,821 --> 00:25:16,281 Explain it to him. 236 00:25:16,363 --> 00:25:18,572 We took the trail once to go to the clearing 237 00:25:18,655 --> 00:25:20,612 and we ran into a goat. 238 00:25:20,697 --> 00:25:23,322 We caught it... Well, it followed us down the trail. 239 00:25:23,404 --> 00:25:26,488 - Because you gave it an apple. - But it was already following us. 240 00:25:26,570 --> 00:25:29,486 I gave it to her halfway down the trail, about. 241 00:25:29,571 --> 00:25:32,446 But yes, and I put it in Iris' room. 242 00:25:32,528 --> 00:25:36,362 Animals have to be outside. And you girls, off to bed. 243 00:25:36,444 --> 00:25:38,736 - A bit longer. - No, everyone off to bed. 244 00:25:41,320 --> 00:25:44,485 - Do you want some food for tomorrow? - No. There's no need. 245 00:25:44,568 --> 00:25:46,819 - Have a good trip, Rafa. 'Bye. - 'Bye. 246 00:25:46,901 --> 00:25:49,402 - Say goodbye to the man. - 'Bye, Rafa. 247 00:25:49,484 --> 00:25:50,817 - Good bye. - Good bye. 248 00:25:50,902 --> 00:25:52,027 Will you come with me? 249 00:25:52,900 --> 00:25:55,192 - Thanks. - You're welcome. 250 00:25:55,275 --> 00:25:56,483 Good luck. 251 00:26:04,442 --> 00:26:05,857 This way. 252 00:26:20,065 --> 00:26:22,398 - You have a lovely family. - Yes. 253 00:26:22,898 --> 00:26:25,231 And it's good to be able to raise them here, no? 254 00:26:25,315 --> 00:26:28,897 Yes. We have the help of a teacher in town too. 255 00:26:28,981 --> 00:26:30,522 It's very worthy. 256 00:26:30,605 --> 00:26:33,229 Well, it has its good and bad things. 257 00:26:33,314 --> 00:26:34,647 I imagine. 258 00:26:34,730 --> 00:26:36,438 This is what I can offer you. 259 00:26:36,522 --> 00:26:39,479 It's not a bed, but at least you won't sleep rough. 260 00:26:40,396 --> 00:26:42,938 Set out early, the sun is scorching here. 261 00:26:43,021 --> 00:26:45,021 - Thanks. - Good luck. 262 00:27:36,472 --> 00:27:37,847 What are you doing here? 263 00:27:39,347 --> 00:27:40,888 I brought you this. 264 00:27:44,431 --> 00:27:47,555 You look a lot like Darcy. You remind me of him. 265 00:27:50,222 --> 00:27:51,595 Thank you. 266 00:27:54,470 --> 00:27:55,638 Are you leaving tomorrow? 267 00:28:00,387 --> 00:28:01,969 I want to go with you. 268 00:29:43,500 --> 00:29:44,792 Ma'am! 269 00:29:47,042 --> 00:29:48,125 Ma'am! 270 00:29:53,748 --> 00:29:55,081 Good Morning. 271 00:29:55,873 --> 00:29:57,040 Good Morning. 272 00:29:57,123 --> 00:29:59,706 Could I take a cold water splash before I go? 273 00:30:01,289 --> 00:30:03,706 Yes, of course. There's a hose in the garden. 274 00:30:04,913 --> 00:30:06,247 Thanks. 275 00:30:08,497 --> 00:30:10,413 Could you bring me some colored bottles? 276 00:30:10,954 --> 00:30:13,705 - Bottles. - Like the ones you brought me that time. 277 00:30:15,497 --> 00:30:17,038 You have all kinds. 278 00:30:17,580 --> 00:30:20,621 But the caramel-colored ones... Do you remember? 279 00:30:20,704 --> 00:30:22,704 Caramel, caramel... 280 00:30:22,787 --> 00:30:25,036 Emilio, he hasn't gone yet. 281 00:30:25,121 --> 00:30:27,745 He wants to shower outside with the hose. 282 00:30:27,828 --> 00:30:29,119 Well... 283 00:30:31,702 --> 00:30:34,327 - I'll drive him. - Yes, good. 284 00:32:31,272 --> 00:32:33,313 It's done, it's done. 285 00:32:33,397 --> 00:32:34,397 It's done. 286 00:32:43,938 --> 00:32:44,938 Rosa. 287 00:32:46,563 --> 00:32:47,771 Rosa. 288 00:32:50,146 --> 00:32:51,187 I have to go. 289 00:32:53,144 --> 00:32:56,061 But he can't go like this, look at his arm. 290 00:32:56,645 --> 00:32:57,978 Right. 291 00:32:58,060 --> 00:33:01,353 - Let me treat him and let him go. - Yes, he has to go. 292 00:33:06,726 --> 00:33:08,060 Well, 293 00:33:08,768 --> 00:33:10,393 good luck for you. 294 00:33:11,768 --> 00:33:13,184 'Bye. 295 00:33:13,268 --> 00:33:15,059 - 'Bye, Dad. - Good bye. 296 00:33:19,601 --> 00:33:21,224 That's it. 297 00:33:26,766 --> 00:33:29,516 What are you doing, eh? What are you doing? 298 00:33:30,057 --> 00:33:31,849 Don't you know the rules? 299 00:33:31,932 --> 00:33:34,223 To your room, and no noise. 300 00:33:36,056 --> 00:33:38,599 - Remember the bottles! - Yes. 301 00:34:38,758 --> 00:34:40,591 This is almost done. 302 00:34:41,257 --> 00:34:43,548 But you have to treat it, okay? 303 00:34:48,382 --> 00:34:51,154 Your daughters will've been pricked a lot by the cacti from there outside. 304 00:34:51,174 --> 00:34:52,381 Yes. 305 00:34:52,922 --> 00:34:55,505 But if it doesn't get infected, you'll be fine. 306 00:34:56,965 --> 00:34:59,298 Melisa knows a lot about that, right, Mum? 307 00:34:59,756 --> 00:35:00,798 Why? 308 00:35:01,213 --> 00:35:03,838 Melisa always plays with the cactuses and one time... 309 00:35:04,297 --> 00:35:05,839 Iris! Go see what's going on. 310 00:35:11,712 --> 00:35:13,629 This will sting a bit. 311 00:35:54,458 --> 00:35:56,290 I'll be right back, excuse me. 312 00:36:01,207 --> 00:36:02,874 Melisa, stop that. 313 00:36:04,997 --> 00:36:06,290 Iris. 314 00:36:07,873 --> 00:36:08,873 Iris! 315 00:36:12,664 --> 00:36:13,871 Iris! 316 00:36:39,910 --> 00:36:41,203 Come here. 317 00:36:42,453 --> 00:36:43,660 Come here. 318 00:36:47,243 --> 00:36:48,577 Dalia. 319 00:37:20,531 --> 00:37:21,823 Hello. 320 00:37:23,864 --> 00:37:26,031 Do you want to see my drawings? 321 00:37:28,905 --> 00:37:30,364 Sure. 322 00:37:31,739 --> 00:37:32,989 Home, now! 323 00:37:55,903 --> 00:37:58,361 These are lightnings. 324 00:37:58,444 --> 00:38:00,944 I made them so that Margarita wouldn't be afraid. 325 00:38:01,027 --> 00:38:03,776 And so she'd see that they're just lines. 326 00:38:04,942 --> 00:38:08,401 These are cactus flowers which only come out at night. 327 00:38:08,483 --> 00:38:10,192 This is Margarita. 328 00:38:10,650 --> 00:38:14,191 This is the tree in the yard, It's that tall since I was born. 329 00:38:15,191 --> 00:38:17,357 This is Margarita I did it with watercolor. 330 00:38:17,441 --> 00:38:20,691 And I went with the water and it has been so rough, look at it. 331 00:39:02,020 --> 00:39:03,269 Dad... 332 00:39:04,185 --> 00:39:05,894 and Lis. 333 00:39:05,978 --> 00:39:07,603 But I like this one better. 334 00:39:10,186 --> 00:39:11,476 Who's Lis? 335 00:39:12,185 --> 00:39:13,726 Our older sister. 336 00:39:15,060 --> 00:39:16,767 She died last year. 337 00:39:23,809 --> 00:39:25,016 May I? 338 00:39:44,473 --> 00:39:46,431 How old was she? 339 00:39:47,140 --> 00:39:48,848 Two years older than Iris. 340 00:40:18,260 --> 00:40:22,302 MARGARITA - TWINS ISOLATED 341 00:40:24,051 --> 00:40:25,426 I have to go. 342 00:40:35,051 --> 00:40:36,508 I don't like that boy. 343 00:40:56,507 --> 00:40:57,714 Where are you going? 344 00:40:59,881 --> 00:41:02,964 Why did you come here, eh? Why did you come? 345 00:41:04,547 --> 00:41:06,423 Where are you going with that? Give me that. 346 00:41:06,506 --> 00:41:08,255 Where are you going with that? 347 00:41:09,089 --> 00:41:11,505 - Who are you? - And you? 348 00:41:14,546 --> 00:41:15,962 Wait! 349 00:41:44,251 --> 00:41:45,709 Shit, shit! 350 00:41:47,585 --> 00:41:48,833 Shit! 351 00:41:51,416 --> 00:41:52,834 Now what? 352 00:41:53,458 --> 00:41:54,958 What do we do? 353 00:41:55,292 --> 00:41:57,082 What do we do now? 354 00:42:04,791 --> 00:42:06,291 What do we do? 355 00:42:06,374 --> 00:42:08,832 - What are we going to do? - Be quiet. 356 00:42:08,915 --> 00:42:10,874 - Take it easy. - What are we going to do? 357 00:42:10,957 --> 00:42:12,915 - He had it all there. - We're going to think. 358 00:42:12,998 --> 00:42:14,247 What do we do? 359 00:42:14,330 --> 00:42:17,289 - What are we going to do? - We're going to think. 360 00:42:18,455 --> 00:42:21,414 Did you see? Did you? 361 00:42:21,497 --> 00:42:24,539 He had all the names, all of them. 362 00:42:25,204 --> 00:42:29,329 - Quiet. Quiet. - He has them all here. 363 00:42:29,412 --> 00:42:31,537 And I don't know why. 364 00:42:31,620 --> 00:42:33,620 - Why is he here? Why? - Quiet, quiet. 365 00:42:34,329 --> 00:42:39,911 He was in there. Why? 366 00:42:49,494 --> 00:42:52,577 We'll make it out of this. That's it, that's it. 367 00:43:14,699 --> 00:43:17,407 If you hadn't come, what would've happened? 368 00:43:17,491 --> 00:43:19,699 Do you know he stole my drawing of Lis? 369 00:43:21,157 --> 00:43:23,907 - Mum was with Margarita. - Yes, he's a thief. 370 00:43:25,323 --> 00:43:26,990 But why did he cheat us? 371 00:43:30,073 --> 00:43:32,281 - He could've hurt us... - Alright, alright! 372 00:43:32,363 --> 00:43:34,403 Isn't what he's done to us enough?! Get me a bucket. 373 00:43:42,072 --> 00:43:43,820 Can I tell you something? 374 00:43:44,613 --> 00:43:45,613 Of course. 375 00:43:47,238 --> 00:43:48,946 I asked him if I could go with him. 376 00:43:51,236 --> 00:43:53,361 But I got scared and left. 377 00:44:01,486 --> 00:44:03,902 People sometimes aren't what they seem. 378 00:44:06,569 --> 00:44:08,359 But we were nice to him. 379 00:44:09,484 --> 00:44:11,067 We fed him... 380 00:44:12,193 --> 00:44:15,567 - You treated his... - Sure, sure. It's a shame, but... 381 00:44:15,650 --> 00:44:19,400 You can't trust anyone, that's the way it is. 382 00:44:19,484 --> 00:44:21,650 I knew he was bad. 383 00:44:22,982 --> 00:44:25,733 What don't you understand? He's dangerous. 384 00:44:26,524 --> 00:44:28,441 Shut the window, please. 385 00:44:31,608 --> 00:44:34,107 Get him out of my room, call the police, he'll go to jail. 386 00:44:34,191 --> 00:44:36,981 No, you don't get it. You see what state he is in? 387 00:44:37,064 --> 00:44:39,189 Don't you see it? Don't you see it? 388 00:44:39,273 --> 00:44:42,230 He is going to call the police. I'm the one who's going to end up in jail. 389 00:44:42,314 --> 00:44:45,231 But you just wanted to protect Mum. Tell them the truth. 390 00:44:45,313 --> 00:44:47,731 The truth... What truth?! What truth?! 391 00:44:48,563 --> 00:44:50,063 What truth? 392 00:45:18,561 --> 00:45:19,684 Water. 393 00:45:29,309 --> 00:45:30,518 Who are you? 394 00:45:44,974 --> 00:45:46,890 Who else knows you're here? 395 00:45:52,682 --> 00:45:53,890 Water. 396 00:45:54,765 --> 00:45:56,931 - Water. - Answer me. 397 00:46:04,389 --> 00:46:05,554 Nobody. 398 00:46:13,721 --> 00:46:14,886 Water. 399 00:47:30,837 --> 00:47:32,295 He can't leave. 400 00:50:33,857 --> 00:50:37,856 IDENTICAL TWIN SISTERS STOLEN 401 00:50:39,232 --> 00:50:45,647 POLICE SILENT ABOUT CHILD TRAFFICKING IN MAJORCA 402 00:50:50,106 --> 00:50:56,229 DISAPPEARANCE OF MONTHS-OLD GIRL IN ELCHE 403 00:51:01,437 --> 00:51:05,645 BROTHER FIGHTS FOR CASE TO NOT BE CLOSED 404 00:51:05,729 --> 00:51:10,686 ON BABY MISSING 18 YEARS AGO 405 00:52:35,844 --> 00:52:40,094 ...they're very ripe. 406 00:52:40,177 --> 00:52:43,925 If Grandma comes she'll give you a thrashing. 407 00:52:49,716 --> 00:52:52,051 Good. Good. 408 00:52:52,134 --> 00:52:53,216 You too. 409 00:52:53,634 --> 00:52:55,259 - Do you love Dad? - Yes. 410 00:52:55,341 --> 00:52:57,258 - A lot? - Yes. 411 00:52:57,342 --> 00:52:58,716 Who gets a piggyback? 412 00:53:06,840 --> 00:53:08,423 Dad, me too. 413 00:53:11,131 --> 00:53:13,423 I made it up to here. 414 00:53:13,965 --> 00:53:16,423 And you, here. More later, eh? 415 00:53:17,548 --> 00:53:19,296 The fridge is still leaking water. 416 00:53:19,380 --> 00:53:21,879 Yeah? The transformer's coming today. 417 00:53:25,546 --> 00:53:27,005 I'll see you later, okay? 418 00:53:28,380 --> 00:53:29,588 It'll all be fine. 419 00:53:31,753 --> 00:53:32,920 'Bye. 420 00:55:23,992 --> 00:55:26,116 Mum, can I call Mila? 421 00:55:28,115 --> 00:55:31,073 Sure, whenever you like. 422 00:55:32,907 --> 00:55:36,199 But I don't know if it's a good time now that she's on holiday. 423 00:55:37,115 --> 00:55:39,781 She told me I could call her whenever I liked. 424 00:55:41,323 --> 00:55:44,113 Why do you want to call her? To find out something, 425 00:55:44,197 --> 00:55:45,738 or to see how she is? 426 00:55:46,280 --> 00:55:49,279 I don't know, I'd like to call her 427 00:55:50,988 --> 00:55:52,780 and talk to her. 428 00:55:59,362 --> 00:56:01,196 You're worried, honey, eh? 429 00:56:04,195 --> 00:56:07,111 You know you can talk to me whenever you want, right? 430 00:56:08,027 --> 00:56:10,777 No one in this world loves you and understands you 431 00:56:11,110 --> 00:56:13,943 and protects you more than your family. You do know that? 432 00:56:28,817 --> 00:56:30,859 I'll treat him and he can go. 433 00:56:44,899 --> 00:56:47,773 Remember when you were little and I asked you 434 00:56:48,148 --> 00:56:51,856 who loves you most in this world? Remember what you said? 435 00:56:52,232 --> 00:56:54,648 - The frog. - "The frog". 436 00:56:59,897 --> 00:57:02,397 - Dad! - Dad! 437 00:57:02,480 --> 00:57:04,771 Dad, stop, we're getting in! 438 00:57:12,270 --> 00:57:14,353 Dad, Dad! 439 00:57:14,437 --> 00:57:15,811 Dad! 440 00:57:15,895 --> 00:57:18,353 Faster! 441 00:57:20,145 --> 00:57:21,770 Dad! 442 00:57:24,727 --> 00:57:28,226 - Faster! - We're flying! 443 00:57:31,560 --> 00:57:33,185 Dad! 444 00:57:33,269 --> 00:57:35,559 Faster! 445 00:57:35,642 --> 00:57:37,184 Faster! 446 00:57:39,850 --> 00:57:42,850 - A bit longer, Dad. - More. 447 00:57:43,226 --> 00:57:45,391 A bit longer. 448 00:57:45,474 --> 00:57:48,724 - Come on. - Can we do a longer one tomorrow? 449 00:57:58,141 --> 00:58:00,432 Why do boats float? 450 00:58:00,514 --> 00:58:02,264 Because they're hollow. 451 00:58:02,849 --> 00:58:05,681 - And do we float? - Sure. 452 00:58:06,722 --> 00:58:08,181 Why? 453 00:58:08,265 --> 00:58:11,555 Because you're full of air, like a balloon. 454 00:58:11,638 --> 00:58:15,804 So, if we are like a balloon, do we fly as well? 455 00:58:15,889 --> 00:58:18,097 We could go see Lis. 456 00:58:18,721 --> 00:58:19,929 Sure. 457 00:58:22,054 --> 00:58:24,137 But go, put on your pajamas. 458 00:58:26,012 --> 00:58:29,512 - And you, get out. - A bit longer. 459 00:59:04,757 --> 00:59:06,715 Are you Lis' brother? 460 00:59:17,547 --> 00:59:18,631 Yes. 461 00:59:25,005 --> 00:59:27,297 My parents aren't her parents? 462 00:59:35,420 --> 00:59:36,671 No. 463 00:59:40,879 --> 00:59:43,211 I want my mother to know. 464 00:59:44,004 --> 00:59:45,378 Help me. 465 00:59:59,418 --> 01:00:00,710 And me? 466 01:00:03,626 --> 01:00:05,084 Help me... 467 01:00:05,584 --> 01:00:06,834 please. 468 01:01:34,408 --> 01:01:35,533 Mum. 469 01:01:36,449 --> 01:01:37,781 Mum, Dad. 470 01:01:40,490 --> 01:01:42,740 - What's wrong? - I don't know. Rafa. 471 01:01:43,282 --> 01:01:45,031 Go to bed, I'll be right there. 472 01:02:21,610 --> 01:02:23,902 Get me out of here, please. 473 01:02:52,482 --> 01:02:54,856 I would've liked to have a son. 474 01:02:56,148 --> 01:03:00,064 Emilio too. He doesn't say it, but I know he would have. 475 01:03:06,855 --> 01:03:09,605 I remember when the twins arrived. 476 01:03:09,689 --> 01:03:11,979 Emilio had a baby in each arm 477 01:03:12,062 --> 01:03:14,271 and we thought they were two boys. 478 01:03:18,228 --> 01:03:21,646 He's a good father, he's always helped me. 479 01:03:24,770 --> 01:03:26,853 With two babies at the same time 480 01:03:26,937 --> 01:03:30,103 and three little girls everything was complicated. 481 01:03:36,811 --> 01:03:39,394 Many effort and sacrifices. 482 01:03:43,018 --> 01:03:45,601 But there's nothing better in the world. 483 01:03:52,309 --> 01:03:54,475 You shouldn't have come. 484 01:04:04,056 --> 01:04:05,849 We were doing fine here. 485 01:05:11,925 --> 01:05:14,549 - Are you sad? - No. 486 01:05:16,881 --> 01:05:19,673 - Are you afraid? - Afraid of what? 487 01:05:21,089 --> 01:05:22,256 I don't know. 488 01:05:30,214 --> 01:05:31,797 I don't know what's up with me, 489 01:05:32,256 --> 01:05:35,089 but I don't like Rafa being here 490 01:05:35,171 --> 01:05:38,588 in the bedroom, alone. I feel sorry for him. 491 01:05:42,671 --> 01:05:46,128 I know he has deceived us and hurt Mother, 492 01:05:47,128 --> 01:05:48,211 but... 493 01:05:51,419 --> 01:05:53,877 Have you see him? I saw you come in. 494 01:05:57,753 --> 01:05:59,085 Iris, 495 01:05:59,503 --> 01:06:01,002 he's fine. 496 01:08:15,404 --> 01:08:18,194 When the frog started snoring 497 01:08:18,277 --> 01:08:20,777 The fly came and made him be quiet 498 01:08:21,277 --> 01:08:24,153 The fly went to the frog who was sitting 499 01:08:24,236 --> 01:08:26,278 And singing under the water 500 01:08:27,026 --> 01:08:30,027 When the fly started singing 501 01:08:30,402 --> 01:08:32,901 The spider came and made him be quiet 502 01:08:32,985 --> 01:08:36,900 The spider went to the fly The fly to the frog who was sitting 503 01:08:36,984 --> 01:08:39,525 When Lila and Dalia stopped singing 504 01:08:39,608 --> 01:08:41,733 They had to go to bed 505 01:08:42,401 --> 01:08:44,233 Come on, off to bed. 506 01:08:50,233 --> 01:08:53,690 Iris, Iris, aren't you eating? 507 01:08:54,524 --> 01:08:56,315 I've got a stomach ache. 508 01:09:10,148 --> 01:09:11,813 And on that ground, 509 01:09:11,896 --> 01:09:16,104 only Noah knew that the universal flood would come. 510 01:09:16,814 --> 01:09:18,855 And they warned him, 511 01:09:18,938 --> 01:09:22,728 "Noah, if you want to save yourself and your family, 512 01:09:23,188 --> 01:09:26,146 you'll have to build a giant ark. 513 01:09:26,520 --> 01:09:28,854 And he began to build the ark. 514 01:09:28,936 --> 01:09:31,602 He spent years and years building it. 515 01:09:32,312 --> 01:09:34,936 And one day the rains came. 516 01:09:36,269 --> 01:09:39,811 "Hurry, hurry", he went to warn his family, 517 01:09:39,893 --> 01:09:42,060 his sons and daughters 518 01:09:42,143 --> 01:09:43,684 Iris. 519 01:09:48,102 --> 01:09:49,392 Iris. 520 01:09:50,392 --> 01:09:51,892 Iris, open up. 521 01:09:56,016 --> 01:09:57,309 Iris. 522 01:13:19,578 --> 01:13:20,785 Emilio. 523 01:13:30,159 --> 01:13:31,367 Iris! 524 01:14:25,527 --> 01:14:26,611 God! 525 01:14:27,610 --> 01:14:29,819 What have you done? Get out of the car! 526 01:14:31,860 --> 01:14:33,236 Get out of the car! 527 01:14:34,486 --> 01:14:35,527 Get in! 528 01:14:56,483 --> 01:14:57,690 Iris! 529 01:15:01,691 --> 01:15:05,399 - Where is he? Where is he? - But how could you go looking for Mila? 530 01:15:05,482 --> 01:15:07,649 - Where is he?! - He's gone, he's gone! 531 01:15:07,732 --> 01:15:10,522 He can't have gone, he was tied up! Where is he? 532 01:15:11,189 --> 01:15:14,731 Where is he? He was here, he was dying! 533 01:15:14,814 --> 01:15:16,294 - No, no! - Into your room! It's over! 534 01:15:16,355 --> 01:15:17,646 Enough! 535 01:15:17,730 --> 01:15:20,147 He left! I saw him. 536 01:15:28,438 --> 01:15:30,062 He had dinner here with us 537 01:15:31,228 --> 01:15:32,812 and then he robbed us. 538 01:15:35,269 --> 01:15:37,812 When I came home I found him on the path. 539 01:15:38,937 --> 01:15:41,727 I saw him hit Rosa and... 540 01:15:42,519 --> 01:15:43,936 I reacted badly. 541 01:15:44,768 --> 01:15:47,061 I can't believe that this happened here. 542 01:15:47,477 --> 01:15:50,185 - Nothing ever happens here. - No. 543 01:15:51,851 --> 01:15:55,934 But maybe you're right, one shouldn't be so trusting. 544 01:15:59,183 --> 01:16:01,308 - These days have been horrible. - Yes. 545 01:16:03,475 --> 01:16:05,892 And the girls are very upset. 546 01:16:24,890 --> 01:16:27,513 Well, Mila, thanks for everything. 547 01:16:27,597 --> 01:16:31,181 I'm sorry. Come, I'll see you out. 548 01:16:31,264 --> 01:16:33,930 Rest up and take care of the girls. 549 01:16:34,014 --> 01:16:36,679 Anything you need, just tell me. 550 01:18:50,997 --> 01:18:54,038 Melisa, come on, we're going. 551 01:19:47,449 --> 01:19:50,615 - Don't you have gaskets? - If there are not there, no. 552 01:19:54,407 --> 01:19:57,823 - This is the transformer 125 to 220? - Yes. 553 01:20:12,947 --> 01:20:16,113 POST OFFICE 554 01:20:28,944 --> 01:20:30,695 - There you go. - That's good. 555 01:20:38,903 --> 01:20:39,903 There. 556 01:20:44,194 --> 01:20:45,901 - Hello. - Mila. 557 01:20:46,567 --> 01:20:50,775 My dear girl, how are you? Gorgeous. 558 01:20:50,858 --> 01:20:53,526 - Hello, Mila. - How's my girl? Hi, Rosa. 559 01:20:53,609 --> 01:20:55,359 - How are you? - Great. And you? 560 01:20:55,442 --> 01:20:58,066 Great. Anyway, what's this? It's beautiful. 561 01:20:58,149 --> 01:20:59,567 - Do you like it? - Some wine? 562 01:20:59,650 --> 01:21:00,983 - I'd love some. - Look at this. 563 01:21:01,066 --> 01:21:02,316 - Yes, please. - Mila. 564 01:21:02,399 --> 01:21:04,775 - It smells nice. How are you, Emilio? - I've got it. 565 01:21:05,150 --> 01:21:06,816 I've finished the book. 566 01:21:07,233 --> 01:21:10,149 - Did you like it? - Yes, I liked it a lot. 567 01:21:10,232 --> 01:21:12,024 - Sausage? - Sure. 568 01:21:12,107 --> 01:21:13,524 Sausage? 569 01:21:14,190 --> 01:21:16,148 Do you want some meat? 570 01:21:16,897 --> 01:21:18,523 Are you sure? 571 01:23:15,592 --> 01:23:16,884 Good afternoon. 38853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.