All language subtitles for The.Death.of.Stalin.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,770 --> 00:00:45,770 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:32,060 --> 00:01:34,580 Radio Moscow. Director Andreyev. What is it? 3 00:01:37,940 --> 00:01:39,170 Seventeen minutes. 4 00:01:39,980 --> 00:01:42,900 Yes, of course I can ring back in 17 minutes. 5 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 Yeah. 6 00:01:45,890 --> 00:01:48,010 Mm-hm. Yes, I'm writing it down. 7 00:01:49,170 --> 00:01:50,770 I can't get the... 8 00:01:50,780 --> 00:01:52,900 One, five... 9 00:01:54,420 --> 00:01:56,450 Sorry? Was that a nine, as in "fine"? 10 00:01:56,930 --> 00:01:59,300 Or... or another five as in, um... 11 00:01:59,860 --> 00:02:01,450 - "Hive." - ..."hive"? 12 00:02:02,660 --> 00:02:04,820 Hello? Hello? 13 00:02:10,300 --> 00:02:12,610 - Hive? - Who was it? 14 00:02:12,610 --> 00:02:14,810 The Secretariat of the General Secretariat. 15 00:02:14,820 --> 00:02:17,810 Of the General Secretary. The Secretary of the General... 16 00:02:17,820 --> 00:02:18,940 Stalin? 17 00:02:21,450 --> 00:02:23,210 Turn that down. 18 00:02:24,420 --> 00:02:25,730 Put that apple down. 19 00:02:25,730 --> 00:02:27,490 You're always eating bloody apples. 20 00:02:27,490 --> 00:02:29,690 I'm to call him back in 17 minutes. 21 00:02:29,700 --> 00:02:31,490 Seventeen minutes from when you picked up the phone 22 00:02:31,490 --> 00:02:33,610 or from when you put it down? 23 00:02:33,610 --> 00:02:37,650 Seventeen minutes from when I said I'd call back in 17 minutes. 24 00:02:37,660 --> 00:02:39,660 - When was that? - I don't know. 25 00:02:40,330 --> 00:02:41,450 Thirty seconds ago? 26 00:02:42,890 --> 00:02:44,490 - A minute? - Well, which one? 27 00:02:44,490 --> 00:02:45,610 - A minute. - A minute? 28 00:02:45,610 --> 00:02:46,700 A minute. 29 00:02:47,890 --> 00:02:49,210 - You sure? - No. 30 00:02:54,380 --> 00:02:55,620 Well, well, well. 31 00:02:57,140 --> 00:02:59,970 Oh, I put Shteyman on the list, the writer. 32 00:02:59,980 --> 00:03:03,570 - I know you like his work, but... - No, leave him on. 33 00:03:03,580 --> 00:03:06,810 And, uh... Shteyman two, his wife? 34 00:03:06,820 --> 00:03:07,860 On. 35 00:03:08,450 --> 00:03:09,650 They're a couple, ain't they? 36 00:03:10,770 --> 00:03:12,610 We're talking about Stalingrad, how cold it was, 37 00:03:12,610 --> 00:03:16,290 and we would do anything, anything, to warm ourselves up. 38 00:03:16,300 --> 00:03:18,170 We'd throw live grenades to each other. 39 00:03:18,170 --> 00:03:20,490 We'd pull the pin, throw it to the prisoners. 40 00:03:20,490 --> 00:03:24,730 They'd be jumping around like drunken whores. "Oh, oh, oh!" 41 00:03:24,730 --> 00:03:26,890 What was the grenade? 42 00:03:27,580 --> 00:03:29,170 - A grenade. - Georgy. 43 00:03:29,170 --> 00:03:30,930 - A grenade... what do you... - No no no. 44 00:03:30,930 --> 00:03:32,850 You're obstructing the story. Let him tell it. 45 00:03:41,580 --> 00:03:44,050 So, ten past, the call came in. 46 00:03:44,540 --> 00:03:47,100 - Seventeen minutes... - So call back 10:27? 47 00:03:48,210 --> 00:03:50,890 - Yeah. - You don't seem confident. 48 00:03:50,890 --> 00:03:53,650 Well, I wasn't the one on the phone. 49 00:03:53,660 --> 00:03:55,210 And it was definitely a nine, wasn't it? 50 00:03:55,210 --> 00:03:57,810 - I wasn't the one on the phone. - You keep saying that. 51 00:03:57,820 --> 00:04:02,210 - It's not helping. - I wasn't, though. So... 52 00:04:02,220 --> 00:04:03,810 A grenade in his mouth! 53 00:04:05,170 --> 00:04:07,730 - Always cracks me up, this one. - And then boom! 54 00:04:07,730 --> 00:04:09,050 I'll have these dispatched. 55 00:04:09,050 --> 00:04:11,130 That's how you turn a Prussian into a bowl of soup. 56 00:04:11,930 --> 00:04:13,730 Oh, there he goes. 57 00:04:13,730 --> 00:04:15,490 Yes, we see your list, Beria. 58 00:04:19,050 --> 00:04:21,730 Shoot her before him, but make sure he sees it. 59 00:04:21,730 --> 00:04:23,370 Oh, and this one... um... 60 00:04:24,340 --> 00:04:26,900 Kill him, take him to his church, dump him in the pulpit. 61 00:04:27,930 --> 00:04:29,540 And I'll leave the rest up to you. 62 00:04:30,730 --> 00:04:32,490 Let's go! 63 00:04:50,980 --> 00:04:54,010 First three names on list. Top name, apartment 15. Go. 64 00:04:54,020 --> 00:04:55,180 Go, go. 65 00:05:16,730 --> 00:05:20,300 Come on. Where are you going? Get round here. Get on the bus. 66 00:05:21,690 --> 00:05:24,730 Comrade, it's the greatest honour. 67 00:05:24,730 --> 00:05:26,300 He can't see me bow. 68 00:05:26,930 --> 00:05:28,810 - Comrade Director. - Oh, shit. 69 00:05:33,170 --> 00:05:36,130 Five... nine. 70 00:05:40,540 --> 00:05:41,580 Hello. 71 00:05:42,340 --> 00:05:43,490 This is Stalin. 72 00:05:43,490 --> 00:05:45,170 Bravo! 73 00:05:45,170 --> 00:05:48,330 Sorry. It's really noisy. I'm sorry about that. 74 00:05:48,340 --> 00:05:50,970 How are you? How is it wherever you are? 75 00:05:50,980 --> 00:05:52,490 Sorry. Sorry again. 76 00:05:52,490 --> 00:05:54,420 - Are you there? - Receiving you. 77 00:05:55,610 --> 00:05:57,770 I want a recording of tonight's performance. 78 00:05:57,780 --> 00:05:59,220 I'll send someone to pick it up. 79 00:06:00,490 --> 00:06:02,210 I think you split a couple of notes. 80 00:06:02,220 --> 00:06:03,770 You cheeky bugger. I did not. 81 00:06:03,780 --> 00:06:05,610 - How was it? Was it good? - I thought wonderful. 82 00:06:05,610 --> 00:06:07,100 Was the concerto recorded? 83 00:06:09,020 --> 00:06:12,650 Was it recorded? Please say yes. 84 00:06:12,660 --> 00:06:16,650 - Erm... no. It went out live. - Stay. Stay. 85 00:06:16,660 --> 00:06:19,970 Okay, nobody leave! Nobody leave! Lock the doors! Lock those doors! 86 00:06:19,980 --> 00:06:21,730 If you wouldn't mind just taking your seats again. 87 00:06:21,730 --> 00:06:22,890 That would be fantastic. 88 00:06:22,900 --> 00:06:24,650 Take your seats. Take your fucking seats. 89 00:06:24,660 --> 00:06:28,490 Don't worry, nobody's gonna get killed, I promise you. 90 00:06:28,490 --> 00:06:31,330 This is just a musical emergency. 91 00:06:31,340 --> 00:06:32,690 Take your seats. That's it. 92 00:06:32,690 --> 00:06:34,330 Nobody be alarmed. It's fine. 93 00:06:34,340 --> 00:06:36,930 Sit down! Do not defy me! 94 00:06:36,930 --> 00:06:38,610 Sit your arses down! 95 00:06:41,020 --> 00:06:43,490 Top me up. Everybody drinks. 96 00:06:43,490 --> 00:06:45,890 As I was saying, we had this 12-year-old scout. 97 00:06:45,900 --> 00:06:47,930 His whole family was wiped out by the Krauts. 98 00:06:47,930 --> 00:06:51,010 But before that he taught us this trick. He taught us this trick. 99 00:06:51,020 --> 00:06:53,770 He taught us this trick. If you stick somebody's little finger 100 00:06:53,780 --> 00:06:57,050 in a glass of water while they're sleeping, 101 00:06:57,050 --> 00:06:58,370 they wet themselves. 102 00:07:00,170 --> 00:07:01,370 Here, what next? 103 00:07:01,370 --> 00:07:02,850 You stick a bar of chocolate 104 00:07:02,860 --> 00:07:04,570 in their pocket, they shit their pants? 105 00:07:08,170 --> 00:07:12,690 But it's biology, Chief. We did it to Polnikov in Stalingrad. 106 00:07:12,690 --> 00:07:15,010 But, anyway, "shit your pants", that's great. 107 00:07:15,020 --> 00:07:16,610 Whatever became of Polnikov? 108 00:07:20,490 --> 00:07:22,930 You wanna know where fucking Polnikov is? 109 00:07:24,100 --> 00:07:25,170 You wanna go there? 110 00:07:26,300 --> 00:07:28,420 I love that grenade story. 111 00:07:29,690 --> 00:07:33,330 - Oh, is there one in your pocket? - No, no, come on. No, not again! 112 00:07:33,340 --> 00:07:35,730 No, don't you... 113 00:07:35,730 --> 00:07:38,050 God damn it! 114 00:07:38,050 --> 00:07:40,610 Caught red-handed. 115 00:07:40,610 --> 00:07:42,770 Well, I would die for the Motherland! 116 00:07:45,490 --> 00:07:47,810 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 117 00:08:05,540 --> 00:08:06,860 Wait a minute. Wait a minute. 118 00:08:07,980 --> 00:08:09,420 Take this, you bastards! 119 00:08:12,730 --> 00:08:14,010 All right, let's get going. 120 00:08:14,020 --> 00:08:16,860 Time for a cowboy movie. Who's in my posse? 121 00:08:19,780 --> 00:08:22,810 Here we go. He rides out, he gets shot off his horse. 122 00:08:24,930 --> 00:08:27,490 Adios. 123 00:08:29,050 --> 00:08:30,970 Thank you very much. It's gonna be okay. 124 00:08:30,970 --> 00:08:32,090 Sit where you sat before. 125 00:08:32,660 --> 00:08:34,890 Right, what do you think? 126 00:08:34,900 --> 00:08:37,780 Well, half the audience have gone. The acoustic will be very lively. 127 00:08:38,500 --> 00:08:41,050 Go and get some more people in off the street. 128 00:08:41,050 --> 00:08:43,090 Fat ones, so we don't need as many. 129 00:08:43,090 --> 00:08:45,450 Really? How fat? 130 00:08:45,450 --> 00:08:48,890 I could get my wife. She'd deaden the acoustic. 131 00:08:48,900 --> 00:08:51,660 Comrades... Comrades, shut up! 132 00:08:52,300 --> 00:08:53,850 I have wonderful news. 133 00:08:53,850 --> 00:08:57,050 Comrade Stalin loved tonight's concerto 134 00:08:57,050 --> 00:08:59,610 and would like a recording of it right away, 135 00:08:59,620 --> 00:09:03,370 which we don't have, for reasons that are myriad and complex and... 136 00:09:03,380 --> 00:09:09,730 But meanwhile the concerto we just played will be played again. 137 00:09:09,740 --> 00:09:13,820 And this time we will record it and we will applaud it. 138 00:09:16,300 --> 00:09:17,620 Yes. Yes. 139 00:09:32,500 --> 00:09:34,220 Brilliant. Okay. 140 00:09:35,930 --> 00:09:37,330 Excuse me. 141 00:09:37,930 --> 00:09:39,020 I won't do it. 142 00:09:40,380 --> 00:09:42,900 Come on, through here. In you come. 143 00:09:46,300 --> 00:09:47,620 Sit down. Sit down. 144 00:09:48,740 --> 00:09:50,930 You, Joan of Arc, do you want to get killed? 145 00:09:50,930 --> 00:09:53,090 Like my father got killed, my brother? Like that? 146 00:09:53,930 --> 00:09:57,570 - But they would want you to live. - I won't do it. You can't force me. 147 00:09:58,170 --> 00:10:00,490 - Can't we just get another pianist? - That would be ridiculous. 148 00:10:00,500 --> 00:10:02,410 The sound would be completely different. 149 00:10:02,420 --> 00:10:04,210 - Even Stalin could... - Even? 150 00:10:04,210 --> 00:10:06,930 - I didn't mean... - Even Stalin? 151 00:10:06,930 --> 00:10:08,420 I hope this office isn't bugged. 152 00:10:09,780 --> 00:10:11,970 Of course Comrade Stalin would be able to tell the difference. 153 00:10:11,970 --> 00:10:15,410 He's a great man with a great ear. 154 00:10:15,420 --> 00:10:18,210 - Two great ears. - Sharp. They're sharp. 155 00:10:18,210 --> 00:10:21,930 - The sharpest ears in the... - In the Soviet Union. 156 00:10:21,930 --> 00:10:24,850 Maria Veniaminovna, you have to play. 157 00:10:24,850 --> 00:10:26,890 I didn't... I didn't mean what I said. 158 00:10:26,900 --> 00:10:28,050 So you said it, then? 159 00:10:29,020 --> 00:10:33,380 As God is my witness, I won't do it. The Lord will see me through. 160 00:10:34,780 --> 00:10:36,020 10,000 roubles. 161 00:10:37,380 --> 00:10:38,580 20,000. 162 00:10:39,570 --> 00:10:41,570 Done. Let's go. 163 00:10:47,740 --> 00:10:48,810 Ohh! 164 00:10:48,810 --> 00:10:51,050 What the fuck? 165 00:10:51,050 --> 00:10:56,210 What fucking brainless fire-safety fucking idiot put that there? 166 00:10:57,420 --> 00:10:59,900 Now we need a new conductor. Let's go. 167 00:11:07,930 --> 00:11:09,300 Which one's your father in? 168 00:11:11,140 --> 00:11:13,170 Thank you. You've been very helpful. Follow me. 169 00:11:15,090 --> 00:11:16,330 Open up! 170 00:11:17,140 --> 00:11:18,570 Let's get these on the bus. 171 00:11:18,570 --> 00:11:22,090 Keep it moving! We've still got things to do! 172 00:11:22,090 --> 00:11:23,370 Come on, move! 173 00:11:36,850 --> 00:11:38,570 I love you. I love you. 174 00:11:38,570 --> 00:11:41,690 Now, you say whatever you have to say to them. You say it. 175 00:11:42,090 --> 00:11:43,420 Oh, God. 176 00:11:44,330 --> 00:11:46,170 Hello. Hi. 177 00:11:46,660 --> 00:11:48,210 Deepest apologies, sir. 178 00:11:48,210 --> 00:11:50,730 Radio Moscow requests your presence immediately, please. 179 00:11:50,740 --> 00:11:55,220 You're Moscow's finest and nearest conductor, so... we must hurry. 180 00:12:02,690 --> 00:12:05,130 I rather enjoyed your reference to Polnikov this evening. 181 00:12:05,140 --> 00:12:07,770 Stalin looked like he was gonna split your head open. 182 00:12:07,780 --> 00:12:12,610 "What became of Polnikov and Trotsky? I was a huge fan of his." 183 00:12:12,620 --> 00:12:14,290 "I miss the Tsar." 184 00:12:14,300 --> 00:12:17,370 I'm exhausted. I can't remember who's alive and who isn't. 185 00:12:17,380 --> 00:12:19,930 Georgy, when you go home, make sure your wife writes down 186 00:12:19,930 --> 00:12:21,890 everything you think you said tonight. 187 00:12:21,900 --> 00:12:24,290 All right, this way in the morning you know what you're dealing with. 188 00:12:24,300 --> 00:12:25,810 That's Khrushchev's Law. 189 00:12:25,810 --> 00:12:28,970 Good night, comrades. Long live the Communist Party of Lenin-Stalin. 190 00:12:29,540 --> 00:12:32,330 Long live John Wayne and John Ford. 191 00:12:33,690 --> 00:12:35,570 Goodbye, Molotov, old friend. 192 00:12:35,570 --> 00:12:36,690 Goodbye forever. 193 00:12:38,500 --> 00:12:39,860 Yeah. On the list. 194 00:12:40,740 --> 00:12:42,090 It would be simpler and cheaper 195 00:12:42,090 --> 00:12:43,730 if they just drove straight into a river. 196 00:12:45,380 --> 00:12:46,540 Sweet dreams. 197 00:12:49,050 --> 00:12:50,420 Good night. 198 00:12:54,540 --> 00:12:55,620 Night. 199 00:13:04,930 --> 00:13:06,330 People in off the streets. 200 00:13:06,330 --> 00:13:07,450 Just this way. 201 00:13:12,620 --> 00:13:15,700 I don't think any of these people have ever heard of Mozart. 202 00:13:40,420 --> 00:13:42,170 I made a joke about the farmers. 203 00:13:42,170 --> 00:13:44,660 - Did Stalin laugh? - Yeah. 204 00:13:46,690 --> 00:13:48,730 I made a joke about the navy. 205 00:13:48,740 --> 00:13:51,140 - No laugh. - No more navy jokes. 206 00:13:51,690 --> 00:13:52,850 Good evening. 207 00:13:52,850 --> 00:13:54,690 Get this lot checked in. 208 00:13:54,690 --> 00:13:55,850 Good. Nice. 209 00:13:55,850 --> 00:13:57,690 Long live Stalin! 210 00:14:01,780 --> 00:14:03,740 Long live Stalin! 211 00:14:27,900 --> 00:14:30,050 - Shouldn't we check it? - No time. 212 00:14:31,500 --> 00:14:34,450 If it's not okay, then Stalin's men will chop you into dog meat. 213 00:14:34,450 --> 00:14:35,450 Thank you. 214 00:14:35,900 --> 00:14:39,170 Move, move, move, move, move. Excuse me. Thank you. 215 00:14:39,170 --> 00:14:40,900 I have it. I have it. 216 00:14:43,740 --> 00:14:49,130 I have the recording. I just had to get a new sleeve, a white one. 217 00:14:49,140 --> 00:14:50,850 The delay has been logged. 218 00:14:50,850 --> 00:14:53,650 I wish to convey a special message from my heart. 219 00:14:53,660 --> 00:14:56,650 I wish to convey this recording to Comrade Stalin. 220 00:14:56,660 --> 00:14:58,490 I want Comrade Stalin to know 221 00:14:58,500 --> 00:15:00,820 the full intensity of my feelings for him. 222 00:15:01,420 --> 00:15:03,170 No, this is unauthorised narcissism. 223 00:15:03,170 --> 00:15:04,330 No. 224 00:15:05,740 --> 00:15:09,490 The item is now in my possession... after a significant delay. 225 00:15:09,500 --> 00:15:10,740 Note the time. 226 00:15:39,780 --> 00:15:41,980 What took you so long? You fucking walk here? 227 00:16:05,780 --> 00:16:07,730 Josef Vissarionovich Stalin, 228 00:16:07,740 --> 00:16:10,580 you have betrayed our nation and destroyed its people. 229 00:16:11,140 --> 00:16:14,490 I pray for your end, and ask the Lord to forgive you. 230 00:16:14,500 --> 00:16:15,930 Tyrant. 231 00:16:22,420 --> 00:16:25,500 Oh, fuck. Fuck... 232 00:16:34,090 --> 00:16:35,850 Should we investigate? 233 00:16:35,850 --> 00:16:38,890 Should you shut the fuck up before you get us both killed? 234 00:16:50,090 --> 00:16:51,410 Good morning. 235 00:16:54,980 --> 00:16:56,090 Well? 236 00:16:59,890 --> 00:17:01,540 Comrade Stalin? 237 00:17:02,540 --> 00:17:04,330 Comrade Stalin? 238 00:17:07,610 --> 00:17:08,970 I just need some names. 239 00:17:09,610 --> 00:17:12,650 Each name you give me is one less bit of you I'll cut off. 240 00:17:12,650 --> 00:17:14,650 Enter. 241 00:17:16,540 --> 00:17:20,540 Sorry to interrupt, Comrade Minister. It's Comrade Stalin. 242 00:17:22,050 --> 00:17:24,740 Oh, don't worry about him. Those ears are full of blood anyway. 243 00:17:25,980 --> 00:17:27,660 Comrade Stalin is very ill. 244 00:17:28,370 --> 00:17:29,490 Very ill? 245 00:17:30,220 --> 00:17:31,300 Yes. 246 00:17:32,610 --> 00:17:33,730 Uh-huh. 247 00:17:34,700 --> 00:17:36,890 - You, carry on. - Of course. 248 00:17:38,570 --> 00:17:41,540 Tell them Beria is on his way. 249 00:17:42,220 --> 00:17:46,900 They are to touch nothing, call no-one. Understood? 250 00:17:47,650 --> 00:17:49,730 Tell me you understand my instructions. 251 00:17:49,740 --> 00:17:51,930 I understand your instructions. 252 00:17:51,940 --> 00:17:53,410 Good. 253 00:17:53,410 --> 00:17:56,210 Shh, shh. 254 00:17:56,810 --> 00:17:58,330 What's your name, Lieutenant? 255 00:17:59,890 --> 00:18:01,450 S-Slimonov, sir. 256 00:18:01,460 --> 00:18:02,860 S-Slimonov? 257 00:18:04,050 --> 00:18:05,850 Be here when I g-get back. 258 00:18:07,740 --> 00:18:09,740 Long live Stalin! 259 00:18:13,810 --> 00:18:17,010 - Abramovsky still holding out? - Yeah. He's close, though. 260 00:18:17,020 --> 00:18:18,770 He was close yesterday. 261 00:18:18,780 --> 00:18:20,130 Long live Stalin! 262 00:18:20,130 --> 00:18:21,850 Have his wife move into the next cell 263 00:18:21,850 --> 00:18:23,570 and start working on her until he talks. 264 00:18:23,570 --> 00:18:25,050 Make it noisy. 265 00:18:25,050 --> 00:18:28,300 Shame. Mrs Abramovsky's been most cooperative so far. 266 00:18:29,570 --> 00:18:32,530 Some women will do anything to get their husbands released. 267 00:18:32,540 --> 00:18:34,730 Yeah, and she did everything. 268 00:18:34,740 --> 00:18:37,770 I thank the Union for bringing me so many devoted wives 269 00:18:37,780 --> 00:18:39,740 who fuck like sewing machines. 270 00:18:40,130 --> 00:18:41,410 Glasses. 271 00:18:43,890 --> 00:18:45,650 To his dacha. Urgently. 272 00:18:53,300 --> 00:18:55,650 Tanks, farmers, navy, 273 00:18:55,650 --> 00:18:57,170 grenade: funny. 274 00:18:57,180 --> 00:19:00,290 Beria, tomato, pocket: funny. Horse... 275 00:19:00,300 --> 00:19:02,130 - Funny? - ...slippers: question mark. 276 00:19:02,130 --> 00:19:04,890 - Farmers, horse again, navy... - There were no whores. 277 00:19:04,890 --> 00:19:08,610 What are you writing? Oh, "horse". Is this in code? 278 00:19:08,610 --> 00:19:11,170 This is your drunken nonsense, not mine. Don't blame my notes. 279 00:19:11,180 --> 00:19:13,850 "Molotov C-H-H-H..." 280 00:19:13,850 --> 00:19:15,570 Was I stuttering? What is that? 281 00:19:15,570 --> 00:19:17,220 Molotov... 282 00:19:18,500 --> 00:19:21,050 Oh. It's Molotov... 283 00:19:22,460 --> 00:19:24,460 - He's on the list. - Poor Molotov. 284 00:19:25,050 --> 00:19:26,780 First his wife, now him. 285 00:19:27,460 --> 00:19:29,900 Georgy is off in a hurry somewhere. 286 00:19:30,410 --> 00:19:31,530 Something's happening. 287 00:19:33,300 --> 00:19:34,410 Hello? 288 00:19:34,850 --> 00:19:35,970 What? 289 00:19:35,980 --> 00:19:37,450 Get my trousers. 290 00:19:37,460 --> 00:19:39,730 Just get my... No, not you. 291 00:19:39,740 --> 00:19:41,690 Who's there? Is Beria there? 292 00:19:41,700 --> 00:19:43,140 Never mind. I'll be right there. 293 00:19:43,850 --> 00:19:45,810 Your trousers. Your trousers. Here are your trousers. 294 00:19:45,810 --> 00:19:47,500 - Okay, okay. - Let me take your pyjamas. 295 00:19:48,020 --> 00:19:51,330 No, there's no time. Get my shoes, please, Nina, my shoes. 296 00:19:51,330 --> 00:19:53,300 - Your shirt. - Send me a shirt and tie. 297 00:20:11,650 --> 00:20:13,210 Were you on duty when he was found? 298 00:20:13,220 --> 00:20:15,890 - Yes, sir. - No-one is to come in. Understood? 299 00:20:15,890 --> 00:20:17,370 Yes, sir. 300 00:20:17,370 --> 00:20:18,780 Remain at your stations. 301 00:20:22,940 --> 00:20:24,180 Oh, God. 302 00:20:28,330 --> 00:20:30,770 They told me not to get a doctor. 303 00:20:30,780 --> 00:20:32,370 You did well, Matryona Petrovna. 304 00:20:32,370 --> 00:20:34,490 The Central Committee will handle things now. 305 00:20:34,500 --> 00:20:37,140 - So they'll get a doctor? - There are procedures in place. 306 00:20:38,460 --> 00:20:40,500 - So you'll get a doctor? - I am the doctor. 307 00:20:41,610 --> 00:20:43,170 I'll see to everything. Come on. 308 00:20:46,500 --> 00:20:47,740 Go on. He'll be fine. 309 00:20:51,780 --> 00:20:53,850 Smells like a Baku pisshouse in here. 310 00:20:55,890 --> 00:20:56,930 Greetings, by the way. 311 00:21:01,300 --> 00:21:02,410 Oh, shit. 312 00:21:07,810 --> 00:21:08,930 Uh-huh. 313 00:21:27,500 --> 00:21:29,330 Oh, come on. Fuck! 314 00:21:49,220 --> 00:21:51,980 Khrustalyov! Khrustalyov! 315 00:21:56,090 --> 00:21:57,970 - Take the papers. - Let them go. 316 00:21:57,980 --> 00:21:59,970 Take the papers or I'll cut your eyes out one at a time 317 00:21:59,980 --> 00:22:01,330 so you can watch it happening! 318 00:22:01,330 --> 00:22:02,650 - Drop it. - Take them! 319 00:22:27,500 --> 00:22:28,900 Come in. 320 00:22:34,090 --> 00:22:35,500 Oh, my God. 321 00:22:40,220 --> 00:22:43,490 Is this... I'm guessing that this is... 322 00:22:43,500 --> 00:22:46,050 Yeah, he's feeling unwell, clearly. 323 00:22:47,850 --> 00:22:49,170 He's irreplaceable. 324 00:22:51,850 --> 00:22:53,890 How can we possibly... 325 00:22:55,700 --> 00:22:58,210 All right, we must think of the people. 326 00:22:59,650 --> 00:23:02,290 As Acting General Secretary, I must step up. 327 00:23:02,300 --> 00:23:07,490 I must... I must take his place while he's... on the floor. 328 00:23:07,500 --> 00:23:09,450 But you just said he's irreplaceable. 329 00:23:09,460 --> 00:23:11,450 Irreplaceable. Take his place as in 330 00:23:11,460 --> 00:23:13,330 assembling the Central Committee, of course. 331 00:23:13,330 --> 00:23:17,170 Good. I was testing you. Get used to that sort of challenge. 332 00:23:18,850 --> 00:23:20,330 So, what next, boss? 333 00:23:21,890 --> 00:23:23,850 We should... We should get a doctor. 334 00:23:24,780 --> 00:23:25,850 Yeah... 335 00:23:26,700 --> 00:23:28,170 Yes. If only we hadn't... 336 00:23:28,180 --> 00:23:30,370 put away all those highly competent doctors for treason. 337 00:23:30,370 --> 00:23:32,130 - You remember? - Yes, I do. I do. 338 00:23:32,130 --> 00:23:34,450 You know, they were plotting to poison him. 339 00:23:34,460 --> 00:23:36,370 Yes, that's right. You collected the evidence. 340 00:23:36,370 --> 00:23:39,170 Yes, I did. I did. Are you still testing me? 341 00:23:44,180 --> 00:23:46,820 Oh, this is calamity! 342 00:23:47,700 --> 00:23:49,130 Calamity! 343 00:23:49,130 --> 00:23:51,490 Ah! Ohh... 344 00:23:51,890 --> 00:23:54,050 Oh. 345 00:23:54,050 --> 00:23:56,170 Oh-oh-oh, no! 346 00:23:56,740 --> 00:24:01,290 Oh, he's on the floor. He's on the fucking floor! 347 00:24:01,300 --> 00:24:03,050 Okay, be careful, careful. 348 00:24:03,050 --> 00:24:06,570 Oh, what to do? Oh, what to do? 349 00:24:06,570 --> 00:24:08,850 My heart, it feels sick... 350 00:24:10,810 --> 00:24:12,570 like it's going into battle. 351 00:24:23,700 --> 00:24:25,090 Which doctor have you called? 352 00:24:25,090 --> 00:24:27,090 Well, the subject's currently under discussion. 353 00:24:27,090 --> 00:24:28,570 As Acting General Secretary, 354 00:24:28,570 --> 00:24:31,050 I think that, well, the Committee should decide. 355 00:24:31,050 --> 00:24:32,450 The Committee? 356 00:24:32,460 --> 00:24:36,490 But our actual General Secretary is lying in a puddle of indignity. 357 00:24:36,500 --> 00:24:39,770 I mean, I think he's saying, "Get me a doctor now." 358 00:24:39,780 --> 00:24:43,050 No, I don't agree. I think we should wait until we're quorate. 359 00:24:43,050 --> 00:24:46,490 Quorate? The room is only 75 percent conscious! 360 00:24:46,500 --> 00:24:49,730 - Are you wearing pyjamas? - Yeah. So? 361 00:24:49,740 --> 00:24:52,500 - Why? - Because I act, Lavrenti. 362 00:24:52,980 --> 00:24:54,530 Decisively and with great speed. 363 00:24:54,540 --> 00:24:55,850 I said you'd be tested 364 00:24:55,850 --> 00:24:58,450 and now you're being tested by a shouting man in pyjamas. 365 00:24:58,460 --> 00:25:01,130 Have you got a nappy under those too? Too late for him. 366 00:25:01,130 --> 00:25:04,330 Out of my way, you fannies. 367 00:25:09,410 --> 00:25:10,410 Shit. 368 00:25:12,850 --> 00:25:16,010 Where's the big fella? 369 00:25:16,020 --> 00:25:17,610 Are we late? 370 00:25:19,050 --> 00:25:20,460 Sorry. 371 00:25:21,850 --> 00:25:24,770 He can't go, not like this. 372 00:25:24,780 --> 00:25:26,730 - Careful. Careful. - Whoa, whoa. 373 00:25:26,740 --> 00:25:28,490 It's wet. 374 00:25:28,500 --> 00:25:31,770 - So, was Beria here first? - Yeah, what do you think? 375 00:25:31,780 --> 00:25:33,930 This can't be happening. This can't be fucking... 376 00:25:33,940 --> 00:25:35,970 No, that's wet. For God's sake. 377 00:25:35,980 --> 00:25:38,450 You got here quick, comrade. 378 00:25:38,460 --> 00:25:40,450 I didn't stop to put on cologne. 379 00:25:40,460 --> 00:25:42,210 Hey, watch the suit. Watch the suit. 380 00:25:42,220 --> 00:25:45,010 Compelling drama, gentlemen, but we do need to get him into bed. 381 00:25:45,020 --> 00:25:46,530 - You take the head. - Why? 382 00:25:46,540 --> 00:25:48,890 - You're Acting General Secretary. - I would be honoured. 383 00:25:49,540 --> 00:25:51,570 It's just me here kneeling in the piss, yeah? 384 00:25:51,570 --> 00:25:54,170 - Why don't you... - But, there's piss... 385 00:25:54,180 --> 00:25:56,690 - Come on. - It is better. It's more balanced. 386 00:25:56,700 --> 00:25:58,580 Yeah? Well, you can pay my laundry bill, then. 387 00:25:59,940 --> 00:26:02,010 You're not auditioning for the Bolshoi. 388 00:26:02,020 --> 00:26:04,650 - Who are you, Nijinsky? Come on. - I have a bad back. 389 00:26:04,650 --> 00:26:06,530 Too much social climbing, I expect. 390 00:26:06,540 --> 00:26:09,530 - The head is the heaviest part. - All right, ready? 391 00:26:09,540 --> 00:26:11,490 - Three, two... - Two. 392 00:26:11,500 --> 00:26:12,540 One. 393 00:26:12,940 --> 00:26:14,780 Lift. Jesus. 394 00:26:15,650 --> 00:26:18,130 - God. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 395 00:26:18,130 --> 00:26:20,130 - To me. - Turn, turn, turn. 396 00:26:20,130 --> 00:26:22,690 - This way. There we go. - Yeah, all right. 397 00:26:22,700 --> 00:26:24,050 Are you wearing pyjamas? 398 00:26:24,050 --> 00:26:25,730 Can we just stop twittering 399 00:26:25,740 --> 00:26:27,770 like fishwives at the market and concentrate? 400 00:26:27,780 --> 00:26:31,170 - Whoa, whoa, whoa. - Open the door. Back up, back up. 401 00:26:31,180 --> 00:26:32,650 No, no, that way. 402 00:26:32,650 --> 00:26:35,050 Go. Right, go. 403 00:26:35,050 --> 00:26:36,690 - Get back to the kitchen now! - Move! 404 00:26:36,700 --> 00:26:37,900 - Move! - Now. Now. 405 00:26:38,700 --> 00:26:40,650 He's heavier than I thought he'd be. 406 00:26:40,650 --> 00:26:43,730 - Do you think Stalin's too heavy? - No, it's a compliment. 407 00:26:43,740 --> 00:26:45,370 - Gold is heavy. - Well, you'd know. 408 00:26:45,370 --> 00:26:47,570 You've looted enough of it, you saucy little pirate. 409 00:26:47,570 --> 00:26:49,460 Get back in the dining room! 410 00:26:50,020 --> 00:26:52,770 - Right, this one. This way, this way. - Stop using his feet. 411 00:26:52,780 --> 00:26:54,570 - I'm sorry. - Can we just put him down? 412 00:26:54,570 --> 00:26:57,010 - I'm absolutely soaked. - Lamp. Lamp, lamp. 413 00:26:57,020 --> 00:26:59,490 - Out of the way. - No, wait a minute... move, move. 414 00:26:59,500 --> 00:27:01,610 Mikoyan, move out of the way, quickly. 415 00:27:01,610 --> 00:27:04,490 - I can't, I can't. - Fucking hell! 416 00:27:04,500 --> 00:27:07,210 - Fuck. Jesus Christ! - Turn him over. 417 00:27:07,220 --> 00:27:10,740 Fuck me! Three fittings I had for this suit. Three. 418 00:27:13,180 --> 00:27:14,850 He looks ready now. 419 00:27:14,850 --> 00:27:17,650 - I need a vodka. - I need a wash. 420 00:27:17,650 --> 00:27:20,490 But we didn't drop him. Well done, us. 421 00:27:20,500 --> 00:27:23,890 Oh, I still got fucking tomato in my pocket. 422 00:27:23,890 --> 00:27:25,330 It's still funny. 423 00:27:26,050 --> 00:27:28,970 All right, comrades, now that we're quorate, 424 00:27:28,980 --> 00:27:30,730 I propose we call a doctor. 425 00:27:30,740 --> 00:27:34,450 All the best doctors are in the gulag, or dead. 426 00:27:34,460 --> 00:27:37,330 Yes, yes, because they tried to kill the boss. 427 00:27:37,330 --> 00:27:42,010 So any doctor still in Moscow is not a good doctor. 428 00:27:42,020 --> 00:27:47,170 What are people's thoughts on getting a bad doctor? 429 00:27:47,180 --> 00:27:50,050 What the fuck are you talking about? That's mad. 430 00:27:50,050 --> 00:27:52,970 What if he recovers and finds out? 431 00:27:52,980 --> 00:27:56,010 Well, if he recovers, then we got a good doctor, 432 00:27:56,020 --> 00:27:58,740 and if he doesn't recover, then we didn't, but he won't know. 433 00:27:59,410 --> 00:28:00,970 What was the name of the... 434 00:28:00,980 --> 00:28:03,420 that woman who gave evidence against the doctors? 435 00:28:04,460 --> 00:28:05,890 - Timashuk. - Yes. 436 00:28:05,890 --> 00:28:08,570 She's got everything we require for the situation. 437 00:28:08,570 --> 00:28:11,610 The location of all the remaining doctors in the Moscow area, 438 00:28:11,610 --> 00:28:15,850 a proven desire to survive and a talent for fellatio. 439 00:28:15,850 --> 00:28:17,730 Yeah, right, she gets my vote. 440 00:28:17,740 --> 00:28:20,290 Good. Let her find us some doctors. 441 00:28:20,300 --> 00:28:24,170 Yeah, and if it goes badly, we pin it all on Lady Suck Suck. 442 00:28:24,180 --> 00:28:26,450 - Then we shoot her. - Yes, that would work. 443 00:28:26,460 --> 00:28:29,810 You see? We're better as a committee. 444 00:28:29,810 --> 00:28:30,850 Let's go. 445 00:28:53,540 --> 00:28:56,180 You have a nice long sleep, old man. 446 00:28:58,810 --> 00:28:59,980 I'll take it from here. 447 00:29:34,300 --> 00:29:36,540 That's him. That's him there. There. 448 00:29:45,220 --> 00:29:47,610 Please, I've done nothing wrong. 449 00:29:47,610 --> 00:29:48,730 Take the stethoscope. 450 00:29:48,740 --> 00:29:51,890 Comrade Timashuk, I retired six years ago. 451 00:29:51,890 --> 00:29:53,610 - Get that coat on him. - Please, I... 452 00:29:54,050 --> 00:29:55,730 Look, I can give you names. 453 00:29:55,740 --> 00:29:58,530 - Come on. Stop resisting. - What about my dog? 454 00:29:58,540 --> 00:30:00,130 - This is appalling. - Hurry up. 455 00:30:01,740 --> 00:30:02,850 Get him in the van. 456 00:30:03,650 --> 00:30:05,210 We found some old friends of yours. 457 00:30:05,890 --> 00:30:07,850 I've never met them before in my life. 458 00:30:14,410 --> 00:30:16,450 So, Molotov's off the list. 459 00:30:16,460 --> 00:30:18,940 Yes, Beria's moving fast. 460 00:30:19,810 --> 00:30:21,570 But we can still outvote him. 461 00:30:21,570 --> 00:30:26,410 I always thought it would be you, to fill Stalin's shoes, if I'm honest. 462 00:30:26,410 --> 00:30:27,730 Not Malenkov. 463 00:30:31,180 --> 00:30:33,100 Who knows the future of the Union? 464 00:30:34,090 --> 00:30:36,930 Well, the Union could really use change. 465 00:30:37,780 --> 00:30:39,890 Maybe some reforms now that the old man... 466 00:30:39,890 --> 00:30:41,540 No, Nicky. 467 00:30:42,130 --> 00:30:44,330 Nobody needs factionalism. 468 00:30:45,330 --> 00:30:47,010 You want factionalism? 469 00:30:47,020 --> 00:30:49,890 What about those two, fucking Abbott and Costello over there? 470 00:30:49,890 --> 00:30:51,530 Christ. 471 00:30:51,540 --> 00:30:54,890 When I piss, I try to make eye contact with an officer. 472 00:30:54,890 --> 00:30:56,130 Ruins their day. 473 00:30:56,940 --> 00:31:00,020 When I piss, I try to piss on an officer. Also ruins their day. 474 00:31:01,130 --> 00:31:03,210 We should keep an eye on Kaganovich. 475 00:31:03,220 --> 00:31:05,610 Yeah, Khrushchev too, his talking goat. 476 00:31:05,610 --> 00:31:09,050 Khrushchev. I spend my life making people talk. 477 00:31:09,050 --> 00:31:11,570 I can't shut that gabbling idiot up. 478 00:31:12,850 --> 00:31:15,970 We need to assert our authority, increase security in Moscow. 479 00:31:15,980 --> 00:31:17,930 We should get Stalin's children here. 480 00:31:17,940 --> 00:31:21,290 Vasily will be lying face down in a ditch full of vodka. 481 00:31:21,300 --> 00:31:23,930 - But Svetlana... - The people love her. 482 00:31:23,940 --> 00:31:26,290 - I'm gonna get her in. - Comrade ministers! 483 00:31:26,300 --> 00:31:30,370 - Svetlana is here! - I'm here. I'm over here! 484 00:31:30,370 --> 00:31:32,570 - Svetlana! - Svetlana! 485 00:31:32,570 --> 00:31:34,370 Shit. The race has started. 486 00:31:34,370 --> 00:31:38,010 All right, we need to start putting together a plan. We need change. 487 00:31:38,020 --> 00:31:40,290 Put a halt to the arrests, prison releases, 488 00:31:40,300 --> 00:31:41,810 maybe even reform the Church. 489 00:31:41,810 --> 00:31:43,930 How can you run and plot at the same time? 490 00:31:43,940 --> 00:31:45,210 Hello! Svetlana! 491 00:31:45,220 --> 00:31:46,930 - They're trying to cut you off. - Where? 492 00:31:46,940 --> 00:31:48,690 It's obvious. Svetlana! 493 00:31:48,700 --> 00:31:50,210 - Svetlana! - Svetlana! 494 00:31:50,220 --> 00:31:52,370 - Oh, my darling. - Where is he? 495 00:31:52,370 --> 00:31:54,610 - Where's my father? I would like... - Oh, my dear. 496 00:31:54,610 --> 00:31:57,530 - I'm so sorry. - I would like to see him. 497 00:31:57,540 --> 00:31:59,650 - Yes, of course. - Where is he? 498 00:31:59,650 --> 00:32:01,890 We'll take you inside. He's in bed. 499 00:32:01,890 --> 00:32:04,130 God Almighty! Look at that herb garden. 500 00:32:04,130 --> 00:32:05,330 Does nobody tend it any more? 501 00:32:05,330 --> 00:32:07,810 Do people no longer eat herbs any more? 502 00:32:07,810 --> 00:32:09,370 Do they only eat weeds? 503 00:32:09,370 --> 00:32:11,570 - Come on, we'll take you to see him. - Where is Vasily? 504 00:32:11,570 --> 00:32:13,570 - I will get your brother here. - Most helpful. 505 00:32:13,570 --> 00:32:15,530 - All right. - She wants Vasily. 506 00:32:15,540 --> 00:32:19,130 If Vasily is coming, granted, we should probably have tea and buns. 507 00:32:19,130 --> 00:32:21,410 - We'll get some buns and some tea. - Soak up the vodka. 508 00:32:24,300 --> 00:32:25,770 What? 509 00:32:25,780 --> 00:32:28,370 I saw you and Big Boy out in the woods earlier. 510 00:32:28,370 --> 00:32:30,370 - Yeah. - There's bears in there. 511 00:32:31,460 --> 00:32:33,490 You'd better watch your step, son. 512 00:32:33,500 --> 00:32:35,850 - Well, there's bears in here too. - Hm? 513 00:32:38,220 --> 00:32:42,170 Come on, play! Play better! 514 00:32:42,180 --> 00:32:43,570 Urgh! 515 00:32:43,570 --> 00:32:45,130 Oh, Jesus. 516 00:32:46,300 --> 00:32:48,130 When we play Hungary, are we allowed to use guns? 517 00:32:48,130 --> 00:32:50,490 These are the best I could find since the plane crash. 518 00:32:50,500 --> 00:32:52,730 What plane crash? There was never a plane crash. 519 00:32:52,740 --> 00:32:55,330 Was there a plane crash? Soviet planes do not crash. 520 00:32:55,330 --> 00:32:57,740 And Stalin's son does not fuck up. 521 00:32:59,020 --> 00:33:00,170 Christ! 522 00:33:00,180 --> 00:33:01,770 We have Bobrov. He wasn't on the plane. 523 00:33:01,780 --> 00:33:02,810 What plane? 524 00:33:03,300 --> 00:33:04,370 Bobrov! 525 00:33:05,020 --> 00:33:07,300 - Go on. Hit it. - No! 526 00:33:08,890 --> 00:33:11,810 He's terrified, practically leaving a trail of yellow ice! 527 00:33:11,810 --> 00:33:14,650 You're the coach. Coach them so they're as good as the dead team was. 528 00:33:14,650 --> 00:33:17,610 - Or I'll have you killed, okay? - Apologies. And agreed. 529 00:33:17,610 --> 00:33:19,410 Or I'll just do it myself. 530 00:33:20,460 --> 00:33:22,620 Come on! Play on! 531 00:33:23,500 --> 00:33:25,490 Play through! Ignore me! 532 00:33:25,500 --> 00:33:28,900 Get it. Give it. Hit it. 533 00:33:29,460 --> 00:33:30,530 Vasily. 534 00:33:30,540 --> 00:33:32,970 Play better, you clattering fannies! 535 00:33:32,980 --> 00:33:34,290 Come. 536 00:33:34,300 --> 00:33:36,170 Oh, fuck! Do they know about the crash? 537 00:33:36,180 --> 00:33:38,810 Give me a drink. I've got time for a drink. Give me the flask. 538 00:33:38,810 --> 00:33:39,850 No, no. 539 00:33:42,540 --> 00:33:44,130 You are to come to your father's dacha. 540 00:33:44,130 --> 00:33:45,570 The plane should never have taken off. 541 00:33:45,570 --> 00:33:47,650 Do you suppose that just because I am who I am 542 00:33:47,650 --> 00:33:49,290 that I can predict an ice storm? 543 00:33:49,300 --> 00:33:52,130 Ice storm? Are you saying something's happened to our national team? 544 00:33:52,130 --> 00:33:54,370 - Nothing's happened. - What the fuck are you doing? 545 00:33:54,370 --> 00:33:56,810 My father will have you saddled and ridden to Siberia, 546 00:33:56,810 --> 00:33:58,370 you rude fucking pies. 547 00:33:59,740 --> 00:34:02,690 These are good doctors, my dear. They're the best. 548 00:34:02,700 --> 00:34:04,500 They look like mental patients. 549 00:34:05,330 --> 00:34:07,570 Are they going to sing for us? Why are they standing in a line? 550 00:34:08,620 --> 00:34:09,700 Let's have it. 551 00:34:17,530 --> 00:34:21,290 Following a group assessment of Comrade Stalin, 552 00:34:21,300 --> 00:34:24,810 we've arrived at the unanimous conclusion, 553 00:34:24,810 --> 00:34:26,530 based on a collective finding... 554 00:34:26,530 --> 00:34:27,970 Please put him out of his misery. 555 00:34:28,890 --> 00:34:31,890 Comrade Stalin has had a cerebral haemorrhage. 556 00:34:31,890 --> 00:34:33,970 The right side of his body is paralysed. 557 00:34:33,970 --> 00:34:35,050 Oh, God. 558 00:34:36,850 --> 00:34:38,610 What is the chance of recovery? 559 00:34:38,620 --> 00:34:40,020 It is hard to say. 560 00:34:42,530 --> 00:34:47,010 Relax. I'm not gonna kiss you. Will he recover, yes or no? 561 00:34:51,580 --> 00:34:52,650 No. 562 00:34:52,660 --> 00:34:54,020 - No? - No. 563 00:34:56,220 --> 00:34:57,300 It's over. 564 00:34:58,180 --> 00:34:59,690 It's over! 565 00:34:59,700 --> 00:35:03,130 I want a second opinion. I don't trust these creatures to... 566 00:35:03,140 --> 00:35:05,890 - I mean, how old are you? - I'm 29. 567 00:35:05,890 --> 00:35:07,730 That's a lie. How old are you? 568 00:35:07,740 --> 00:35:08,890 You look dead. 569 00:35:09,850 --> 00:35:12,370 I know people in Stalingrad. I know people in Moscow. 570 00:35:12,370 --> 00:35:16,810 No, no, no. We have all the doctors. There is no other opinion. 571 00:35:16,810 --> 00:35:19,170 - Oh, God. - And so it begins. 572 00:35:19,180 --> 00:35:20,290 Oh, God! 573 00:35:20,300 --> 00:35:23,010 I cry for Stalin. I cry for all the people. 574 00:35:23,010 --> 00:35:25,300 - I cry for the... - Courage. 575 00:35:26,330 --> 00:35:29,130 Courage, little bird. We're here for you. 576 00:35:31,620 --> 00:35:33,570 Most of all, we cry for you, 577 00:35:33,580 --> 00:35:36,050 little... bird. 578 00:35:36,060 --> 00:35:39,620 We offer our tears, though not as a gift, of course. 579 00:35:41,970 --> 00:35:43,850 Oh, God. 580 00:35:52,180 --> 00:35:54,090 I want Moscow cauterised, now. 581 00:35:54,100 --> 00:35:56,290 Cut off the city. 582 00:35:56,300 --> 00:36:00,610 - Moscow's closed. No-one gets in. - Especially you. 583 00:36:00,620 --> 00:36:03,330 NKVD to displace army officers at every station. 584 00:36:07,700 --> 00:36:10,060 Army back to barracks. We're taking over. 585 00:36:10,620 --> 00:36:12,740 Remove Molotov from that last list. 586 00:36:15,620 --> 00:36:16,780 Implement our lists. 587 00:36:17,740 --> 00:36:18,780 New lists. 588 00:36:21,660 --> 00:36:22,730 New lists. 589 00:36:22,740 --> 00:36:25,370 Ladies and gentlemen, reset your watches. 590 00:36:25,780 --> 00:36:28,890 - New lists. - New lists. 591 00:36:28,890 --> 00:36:30,530 New lists. 592 00:36:43,580 --> 00:36:45,210 Trophy hunting, comrade? 593 00:36:45,220 --> 00:36:48,610 Oh, Svetlana. No, no. I was... 594 00:36:48,620 --> 00:36:51,850 We were just about to make a toast to your father's health 595 00:36:51,850 --> 00:36:56,370 and I know he kept some fine vodka here somewhere. 596 00:36:56,370 --> 00:36:58,890 Well, better you find it than my brother. 597 00:36:58,890 --> 00:37:00,810 Ah, yes. Vasily. 598 00:37:01,530 --> 00:37:03,450 I got a hold of him and he's on his way. 599 00:37:04,530 --> 00:37:06,330 - Oh... - Svetlana, I wanted to... 600 00:37:06,330 --> 00:37:10,220 There was one day when my brother just rode a pig through here. 601 00:37:10,930 --> 00:37:13,890 - That must have been messy. - It was terribly messy. 602 00:37:13,890 --> 00:37:16,290 And my father was so cross. 603 00:37:16,300 --> 00:37:18,690 Papa just chased him around the room in a circle. 604 00:37:18,700 --> 00:37:21,010 Right here around this sofa, just there, look. 605 00:37:21,010 --> 00:37:25,610 Yes, I wanted to let you know that no matter what happens, 606 00:37:25,620 --> 00:37:30,450 I will never ever let any harm come to you or your brother. 607 00:37:30,450 --> 00:37:33,410 - Who said anything about harm? - No, that's what I'm saying. 608 00:37:33,410 --> 00:37:35,130 You know somebody wants to harm us? 609 00:37:35,140 --> 00:37:36,930 - Tell me. I demand to know. - If someone... 610 00:37:36,930 --> 00:37:38,850 No. I should not have used the word "harm". 611 00:37:38,850 --> 00:37:40,740 Yes. But you keep mentioning the word "harm". Why? 612 00:37:41,490 --> 00:37:47,490 If anyone tries to... you, they'll have to get through me first. 613 00:37:52,700 --> 00:37:54,330 My father's going to die. 614 00:37:54,330 --> 00:37:56,300 I'm going to have you to look after me. 615 00:37:57,060 --> 00:37:59,380 I mean, I may as well just shoot myself like Mother. 616 00:38:00,180 --> 00:38:03,780 - Svetlana, we need to be strong. - Who would put a lamp on a chair? 617 00:38:08,180 --> 00:38:11,770 We need to be strong and never afraid. 618 00:38:11,780 --> 00:38:15,330 - I wasn't afraid. Now I am afraid. - Don't be, because if any harm... 619 00:38:15,330 --> 00:38:16,570 God, I actually... 620 00:38:16,580 --> 00:38:17,810 can't believe you said that again. 621 00:38:17,810 --> 00:38:19,570 Quick! The boss is back! 622 00:38:19,580 --> 00:38:20,980 - Ohh! - Come on! 623 00:38:23,660 --> 00:38:26,290 - Papa! - A miracle. 624 00:38:26,300 --> 00:38:27,690 Stalin is invincible. 625 00:38:27,700 --> 00:38:30,370 The boss has shipped death back to the salt mine. 626 00:38:30,370 --> 00:38:32,610 What's happening? This is impossible... 627 00:38:34,370 --> 00:38:36,780 and... and... and wonderful. 628 00:38:38,300 --> 00:38:40,650 - He's pointing... - What is it, Chief? 629 00:38:40,660 --> 00:38:43,530 Maybe he's appointing his successor. 630 00:38:43,530 --> 00:38:44,570 Do you think? 631 00:38:46,450 --> 00:38:47,770 - No. - Maybe not. 632 00:38:48,930 --> 00:38:50,330 - What's he... - It's the painting. 633 00:38:50,330 --> 00:38:53,170 - He's pointing at the painting. - Hold on. You know what he's saying? 634 00:38:53,180 --> 00:38:55,300 He is saying, "I am the lamb." 635 00:38:55,700 --> 00:38:56,810 Huh? 636 00:38:56,810 --> 00:39:00,850 "I am the lamb and you, you, my children, have given me life." 637 00:39:00,850 --> 00:39:01,890 Yes! 638 00:39:02,620 --> 00:39:08,050 Or the lamb is the people and the milk is socialism. 639 00:39:08,060 --> 00:39:09,180 Maybe he's the milk. 640 00:39:09,700 --> 00:39:11,210 Maybe you're the tit. 641 00:39:11,220 --> 00:39:14,540 - Maybe he just wants a drink. - A drink of milk. 642 00:39:15,180 --> 00:39:17,330 - Possible. - Milk here! Immediately! 643 00:39:17,330 --> 00:39:21,010 - Not milk. Water. Water. - And not in a horn. In a glass. 644 00:39:22,700 --> 00:39:24,050 So, Top Boy. 645 00:39:24,060 --> 00:39:26,580 You had your hair fucking embalmed or something? 646 00:39:27,660 --> 00:39:29,020 I owe it to him and the people. 647 00:39:30,180 --> 00:39:32,300 - There's going to be photos. - Oh, right. 648 00:39:33,740 --> 00:39:36,290 You're a hero, Comrade Lukomsky. 649 00:39:36,300 --> 00:39:40,180 This sometimes happens and I... 650 00:39:41,010 --> 00:39:43,450 I'm incredibly pleased. 651 00:39:47,060 --> 00:39:48,340 I won't forget it. 652 00:39:58,850 --> 00:39:59,850 Comrade. 653 00:40:01,180 --> 00:40:03,940 We've remained at our post as you ordered. 654 00:40:04,620 --> 00:40:07,330 Might we respectfully stand down from our position? 655 00:40:07,330 --> 00:40:08,370 Beria... 656 00:40:09,740 --> 00:40:10,850 ...he's dead. 657 00:40:34,780 --> 00:40:37,010 - Oh, Jesus! - Fuck my boots! 658 00:40:37,010 --> 00:40:38,810 Oh, my God. 659 00:40:38,810 --> 00:40:41,290 I'm sorry, boss. I wish I could take it for you. 660 00:40:41,300 --> 00:40:45,090 Thick skull, you know. It's an incredibly strong, hard skull. 661 00:40:45,100 --> 00:40:46,370 Shut up. 662 00:40:46,370 --> 00:40:48,050 We need to think about the Presidium. 663 00:40:48,060 --> 00:40:50,540 Yes, succession. We need to... 664 00:40:51,450 --> 00:40:54,170 Oh, fuck. That's his... 665 00:40:56,660 --> 00:40:58,050 Who organised the Wurlitzer? 666 00:40:58,060 --> 00:41:00,970 - It's a respirator. - Did you use it? 667 00:41:00,970 --> 00:41:03,850 - No. It's American. - It's what? 668 00:41:03,850 --> 00:41:05,930 - It's from his hospital. - It was his idea. 669 00:41:05,930 --> 00:41:09,210 Let's just pretend these last six sentences never happened. 670 00:41:09,220 --> 00:41:11,130 Because if they ever find out that we brought in... 671 00:41:11,140 --> 00:41:14,050 What are you doing to my father, you jackals? Murderers! 672 00:41:14,060 --> 00:41:16,490 - You'll kill him! - Vasily, your father is dead. 673 00:41:16,490 --> 00:41:19,690 You're dividing the spoils. Leave his brain alone! 674 00:41:19,700 --> 00:41:21,210 - How old are you? - I'm old. 675 00:41:21,220 --> 00:41:23,530 You're not old! You're not even a person! 676 00:41:23,530 --> 00:41:26,530 You're a testicle! You're made mostly of hair! 677 00:41:26,530 --> 00:41:28,410 - Vasily... - Here's your fucking harvest. 678 00:41:28,410 --> 00:41:29,970 Here it is. 679 00:41:29,970 --> 00:41:32,090 Leave the man alone! I will not... 680 00:41:33,140 --> 00:41:35,210 No! Don't let him shoot! 681 00:41:35,220 --> 00:41:37,530 - Just get the gun off him. - Vasily! 682 00:41:37,530 --> 00:41:39,970 - Let her through. - Remember what Papa said. 683 00:41:39,970 --> 00:41:42,290 They have a machine filling his brain with American lies. 684 00:41:42,300 --> 00:41:43,810 "Wade gently through the river 685 00:41:43,810 --> 00:41:46,010 because there are snakes and crocodiles." 686 00:41:46,010 --> 00:41:48,890 It's okay, Vasily. Everything's gonna be fine. 687 00:41:48,890 --> 00:41:51,890 - This is not exactly fine, is it? - No, well, not exactly fine. 688 00:41:51,890 --> 00:41:53,450 My father's lying there with his head open. 689 00:41:53,450 --> 00:41:56,290 Yes, your father is dead. Your brother is shooting a gun. 690 00:41:56,300 --> 00:41:57,650 It's not fine. You're right. 691 00:41:57,660 --> 00:41:58,850 Come on. There we go. 692 00:42:00,010 --> 00:42:03,010 You have all made a deadly mistake. 693 00:42:07,660 --> 00:42:10,220 - Excuse me. - That's right. Off you go, kitten. 694 00:42:32,220 --> 00:42:33,810 Oh, come on. 695 00:42:37,060 --> 00:42:39,890 - Just keep the gun away from him. - I've got loads, anyway. 696 00:42:39,890 --> 00:42:41,490 Have you forgotten how to salute? 697 00:42:41,490 --> 00:42:43,650 - No, sir. - Then salute me. 698 00:42:45,620 --> 00:42:47,580 Now, let that be a warning. 699 00:42:48,370 --> 00:42:51,410 "Be strong," I hear my father say. 700 00:42:51,410 --> 00:42:52,530 Come on, chop, chop. 701 00:42:52,530 --> 00:42:53,730 Beria's picked you out. 702 00:42:55,180 --> 00:42:56,410 Just do as he says. 703 00:42:56,410 --> 00:43:00,490 - My car is right this way. - No, no. She'll be happier with us. 704 00:43:00,490 --> 00:43:02,490 Okay, but we need to go. Let's go. 705 00:43:03,740 --> 00:43:05,410 - See you in Moscow. - See you. 706 00:43:08,530 --> 00:43:09,850 Ah, nice. 707 00:43:18,100 --> 00:43:21,380 We need to go through first! No, let us go first! 708 00:43:36,810 --> 00:43:37,850 Go, go, go! 709 00:43:45,300 --> 00:43:46,330 Go! 710 00:43:48,620 --> 00:43:50,570 Shit. What, are we last now? Come on. 711 00:44:13,220 --> 00:44:15,650 Comrades, we share your grief. 712 00:44:15,660 --> 00:44:18,570 You will assemble outside for further instructions. 713 00:44:18,580 --> 00:44:21,610 All staff into the transport. Yes, that's it, hurry up. 714 00:44:21,620 --> 00:44:23,970 Come on, get a move on. In the transports, please. 715 00:44:23,970 --> 00:44:27,370 Where the fuck did she come from? Get her out! 716 00:44:27,370 --> 00:44:28,970 Gently with that, will you? Hurry up. 717 00:44:30,580 --> 00:44:32,580 That's it, everything out. 718 00:44:38,620 --> 00:44:41,090 Lookalikes. I think their contract's up. 719 00:44:41,100 --> 00:44:42,100 This way. 720 00:44:44,220 --> 00:44:48,140 - You, come with me. - But I don't understand. 721 00:44:49,780 --> 00:44:51,570 Come on. Just this way. 722 00:44:51,580 --> 00:44:52,580 You can stand down. 723 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 Food in the kitchen. 724 00:45:01,930 --> 00:45:03,330 Halt! 725 00:45:03,330 --> 00:45:04,930 Move them out! 726 00:45:10,410 --> 00:45:12,180 Last one! Move it out! 727 00:45:29,780 --> 00:45:30,850 Hello again. 728 00:45:32,330 --> 00:45:33,330 There you are. 729 00:45:35,970 --> 00:45:37,130 You're very quiet. 730 00:45:41,300 --> 00:45:43,970 See the little birch in the meadow. 731 00:45:45,180 --> 00:45:48,410 See the leaves dancing when the wind blows. 732 00:45:50,330 --> 00:45:51,370 No? 733 00:45:52,060 --> 00:45:56,020 Well, come on, your voice was once so beautiful, Polina Molotova. 734 00:45:58,370 --> 00:46:00,570 Oh, yes, sorry, meant to say. 735 00:46:01,780 --> 00:46:02,970 Stalin's dead. 736 00:46:04,450 --> 00:46:07,530 No. The Stalin? 737 00:46:08,850 --> 00:46:10,490 Our Stalin? 738 00:46:11,580 --> 00:46:14,100 Yeah, your Stalin. 739 00:46:15,780 --> 00:46:16,930 The one who put you here. 740 00:46:18,580 --> 00:46:19,580 Come on. 741 00:46:20,700 --> 00:46:24,410 Let's smarten you up for Comrade Molotov. 742 00:46:24,410 --> 00:46:27,300 Good girl. Come on. 743 00:46:28,740 --> 00:46:32,540 Oh, sorry, darling. Work. I'll make it up to you. 744 00:46:32,970 --> 00:46:35,610 Fetch the mattress and have her washed. 745 00:46:35,620 --> 00:46:36,620 Okay. 746 00:46:37,140 --> 00:46:38,740 Right, get in there. Go on. 747 00:46:39,580 --> 00:46:41,290 Right, with me. Come on. 748 00:46:41,300 --> 00:46:44,780 All right, jug, rug, flowers. Right, grab that. 749 00:46:46,580 --> 00:46:48,850 - S-Slimonov, isn't it? - Yes, sir. 750 00:46:48,850 --> 00:46:50,970 See you l-later, S-Slimonov. 751 00:46:51,780 --> 00:46:52,780 Come on. 752 00:46:56,450 --> 00:46:59,450 Bought you a lovely new dress, a nice dress. 753 00:47:23,180 --> 00:47:24,850 Oh, God. 754 00:47:27,620 --> 00:47:31,570 Christ. You look like you're about to be bulldozed into a lime pit. 755 00:47:31,580 --> 00:47:32,780 Need your toilet. 756 00:47:37,180 --> 00:47:39,530 Do you want me to hold back your hair? 757 00:47:39,530 --> 00:47:41,410 Polina always used to do that for me. 758 00:47:41,850 --> 00:47:43,180 Oh, no. Nothing's coming up. 759 00:47:43,970 --> 00:47:46,050 Futile gesture. 760 00:47:46,060 --> 00:47:51,210 Listen, I wanted to invite you to tomorrow's Committee meeting. 761 00:47:51,220 --> 00:47:52,220 Meeting? 762 00:47:53,660 --> 00:47:55,980 What meeting? Why didn't I know about a meeting? 763 00:48:03,060 --> 00:48:05,860 Stalin and Beria put you on a list. 764 00:48:08,220 --> 00:48:09,300 Stalin? 765 00:48:11,490 --> 00:48:15,050 Oh, I must have wronged him so badly. What did I do? 766 00:48:15,060 --> 00:48:19,060 No, nothing. Don't you see? Beria, he wants you out. 767 00:48:19,740 --> 00:48:21,570 Now, I've been talking with Comrade Bulganin. 768 00:48:21,580 --> 00:48:22,650 No. No. 769 00:48:22,660 --> 00:48:24,170 I think he's right. We can outvote them. 770 00:48:24,180 --> 00:48:26,730 No, no. This is factionalism. Stalin didn't like factionalism. 771 00:48:26,740 --> 00:48:28,370 Oh, Stalin is dead! 772 00:48:29,370 --> 00:48:33,330 I've seen inside of him. For fuck's sake, we have to act. 773 00:48:33,330 --> 00:48:35,530 I can't believe he's gone. 774 00:48:36,970 --> 00:48:38,770 Ohh... 775 00:48:44,780 --> 00:48:47,140 You have to wait for it to fill up. 776 00:48:48,450 --> 00:48:50,450 Fucking apartments. 777 00:48:51,970 --> 00:48:53,050 Listen to me. 778 00:48:53,810 --> 00:48:56,140 Beria had Polina killed. 779 00:48:57,220 --> 00:48:59,570 Now, surely you must have wanted to... 780 00:48:59,580 --> 00:49:02,370 Act against the party? Me? 781 00:49:02,370 --> 00:49:03,930 - No? - No, never. 782 00:49:03,930 --> 00:49:05,130 - Really? - No. 783 00:49:05,140 --> 00:49:06,970 - Not once? - Not once. 784 00:49:06,970 --> 00:49:09,850 Hello? Anyone home? 785 00:49:09,850 --> 00:49:12,180 - What are you doing here? - What are you doing here? 786 00:49:13,100 --> 00:49:14,730 We were just chatting. 787 00:49:14,740 --> 00:49:16,500 About Polina. 788 00:49:17,410 --> 00:49:20,530 - Well, well, would you believe it? - Treacherous sow. 789 00:49:21,810 --> 00:49:24,810 Or a wronged woman who was framed. 790 00:49:24,810 --> 00:49:26,450 No, no. She was a criminal. 791 00:49:27,060 --> 00:49:28,100 I'm glad she's dead. 792 00:49:28,700 --> 00:49:31,730 Right, because, well, she betrayed the party. 793 00:49:31,740 --> 00:49:34,450 - She plotted against Stalin. - No, Nicky. False narrative. 794 00:49:34,450 --> 00:49:37,170 - No, no, she was a parasite. - She was a parasite. 795 00:49:37,180 --> 00:49:41,890 She betrayed all of us, and, in fact, the evidence was flimsy. 796 00:49:41,890 --> 00:49:44,930 There were no witnesses. And look. Polina's back. 797 00:49:44,930 --> 00:49:46,740 Is it really you? 798 00:49:47,140 --> 00:49:51,410 Oh, my Polina. Oh, I can't believe it. 799 00:49:51,410 --> 00:49:53,290 Oh, look, everyone, look. 800 00:49:53,300 --> 00:49:56,810 - My little Polinka's back. - I am back. 801 00:49:56,810 --> 00:49:59,930 I kept her safe for you, Vyacheslav. 802 00:49:59,930 --> 00:50:02,330 And I kept him safe for you, Polina. 803 00:50:02,330 --> 00:50:04,690 - I've got so much to tell you. - Good. 804 00:50:04,700 --> 00:50:06,730 - I've bought a dog... - Oh? 805 00:50:06,740 --> 00:50:08,580 So many changes to come. 806 00:50:10,100 --> 00:50:11,980 And you're gonna like some of them, Nicky. 807 00:50:15,490 --> 00:50:16,930 It's great to have you back. 808 00:50:29,060 --> 00:50:30,420 Hello, my sweet. 809 00:50:39,530 --> 00:50:40,650 You're the parents? 810 00:50:43,300 --> 00:50:45,780 Thank you. You should go now. 811 00:50:50,700 --> 00:50:52,020 We ready? 812 00:50:53,100 --> 00:50:54,300 Good. 813 00:50:56,810 --> 00:50:58,930 Now, please don't go until I say, okay? 814 00:51:01,010 --> 00:51:02,050 Did you hear me? 815 00:51:08,660 --> 00:51:09,890 Okay. 816 00:51:12,100 --> 00:51:14,100 Yes? It's good? 817 00:51:15,100 --> 00:51:17,140 I'd like to try one with a faraway look. 818 00:51:19,370 --> 00:51:20,490 Comrade, 819 00:51:20,490 --> 00:51:23,930 I've scheduled some telephone calls later with various members of the... 820 00:51:23,930 --> 00:51:25,810 I can't hear you. Can you say that again? 821 00:51:25,810 --> 00:51:29,050 I'm sorry. I've scheduled some telephone calls later with... 822 00:51:29,060 --> 00:51:31,330 - Then tell me later. - Of course. 823 00:51:31,330 --> 00:51:34,180 Mr Karloff, what an honour. Love your work. 824 00:51:34,810 --> 00:51:38,490 Thinking of doing anything in colour? 825 00:51:38,490 --> 00:51:40,410 I need to talk to you about something. 826 00:51:40,410 --> 00:51:41,850 Would you please excuse me? 827 00:51:44,220 --> 00:51:45,450 I'll be right back. 828 00:51:50,700 --> 00:51:53,620 Don't you ever... ever... 829 00:51:54,740 --> 00:51:56,330 humiliate me again in front of... 830 00:51:57,100 --> 00:52:00,050 I am the General Secretary of the Soviet Union. 831 00:52:00,060 --> 00:52:01,850 Apologies. A line has been crossed. 832 00:52:01,850 --> 00:52:04,530 It is my duty to look good for the people. 833 00:52:04,530 --> 00:52:06,930 - Of course. - Ah, comrade, apologies. 834 00:52:06,930 --> 00:52:09,450 I'm not gonna do the seating plan. Give it to Blavatsky. 835 00:52:09,450 --> 00:52:12,410 - He's expert at sitting on his arse. - Of course. Thank you. 836 00:52:12,410 --> 00:52:14,170 - The Committee meeting... - Oh, yes, yes. 837 00:52:14,180 --> 00:52:18,780 Um, item one: these lists and these arrests. 838 00:52:19,450 --> 00:52:22,370 I think we... Should we take that down just a gear? 839 00:52:22,370 --> 00:52:23,740 Or hold off altogether? 840 00:52:25,740 --> 00:52:27,970 - Freeze them? - Freeze, yes. 841 00:52:27,970 --> 00:52:30,170 Excellent thought. Yes, we could freeze arrests. 842 00:52:30,180 --> 00:52:32,450 We could even release some low-level prisoners. 843 00:52:32,450 --> 00:52:36,210 Fuck me. I mean... I mean, yes. 844 00:52:36,220 --> 00:52:38,010 But what would the old man... 845 00:52:38,010 --> 00:52:42,730 Oh, Stalin... Stalin destroyed the status quo and he built a new one. 846 00:52:42,740 --> 00:52:45,450 The changes he made were both radical and popular. 847 00:52:45,450 --> 00:52:47,610 - Liberalisation would be radical. - Popular. 848 00:52:47,620 --> 00:52:49,410 - Radical. - And popular. 849 00:52:49,410 --> 00:52:52,330 I will deal with whatever horseshit 850 00:52:52,330 --> 00:52:53,730 you have presently. 851 00:52:53,740 --> 00:52:56,220 - Actually, I'd like you to see this. - Come on through. 852 00:52:56,930 --> 00:53:01,010 You remember that famous photo of Stalin and the little girl? 853 00:53:01,010 --> 00:53:02,130 Yes. 854 00:53:02,140 --> 00:53:05,770 Well, I was thinking a photo of, you and the girl. 855 00:53:05,780 --> 00:53:07,060 Continuity. 856 00:53:07,530 --> 00:53:10,810 And this way we're showing Stalin's humanity moving forward, right? 857 00:53:10,810 --> 00:53:11,930 Yeah. 858 00:53:12,890 --> 00:53:15,290 I'm sorry about all that. Find the girl. 859 00:53:15,300 --> 00:53:17,010 - We should head to the Committee. - We are. 860 00:53:21,740 --> 00:53:24,290 So I'll outline the releases under Article 31. 861 00:53:24,300 --> 00:53:25,970 - Yes, please. - Okay. 862 00:53:26,780 --> 00:53:30,650 Please, understand that this is not some cynical ploy. 863 00:53:30,660 --> 00:53:33,730 I mean, these reforms are correct reforms. 864 00:53:33,740 --> 00:53:34,780 Totally understood. 865 00:53:37,620 --> 00:53:38,850 Are you wearing a corset? 866 00:53:42,370 --> 00:53:45,090 It's a girdle. I have a bad back. 867 00:53:46,450 --> 00:53:49,290 It's functional. It's not cosmetic. 868 00:53:49,300 --> 00:53:50,410 You wear it well. 869 00:53:52,330 --> 00:53:55,050 Let's make this a test of your discretion, shall we? 870 00:53:55,060 --> 00:53:56,660 Of course. Of course. 871 00:54:05,620 --> 00:54:07,730 - So, in accordance... - I call this meeting to order. 872 00:54:07,740 --> 00:54:09,060 My apologies. 873 00:54:09,810 --> 00:54:13,930 So, in accordance with his will, I propose Comrade Malenkov 874 00:54:13,930 --> 00:54:15,690 be named Chairman of the Council of Ministers 875 00:54:15,700 --> 00:54:17,700 and General Secretary of the Party. 876 00:54:18,100 --> 00:54:20,530 And I propose Comrade Beria 877 00:54:20,530 --> 00:54:23,410 for First Vice-Chairman, Council of Ministers. 878 00:54:23,410 --> 00:54:25,850 So, let's take a vote. Those in favour? 879 00:54:25,850 --> 00:54:27,650 Those are two separate proposals. 880 00:54:27,660 --> 00:54:30,490 I suggest we vote one at a time. Those in favour? 881 00:54:30,490 --> 00:54:33,010 I'm unsure of what's being proposed. 882 00:54:33,010 --> 00:54:35,210 I just said what was being proposed. I just said it. 883 00:54:35,220 --> 00:54:37,170 And you're being obstructionist. 884 00:54:37,180 --> 00:54:39,850 Comrade Beria is busy combining his role 885 00:54:39,850 --> 00:54:42,090 as Minister for both Interior and Security. 886 00:54:42,100 --> 00:54:44,210 Wouldn't it be kinder if someone else 887 00:54:44,220 --> 00:54:45,970 carried the happy burden of Vice-Chairman? 888 00:54:45,970 --> 00:54:47,770 I thank Comrade Khrushchev for his concern, 889 00:54:47,780 --> 00:54:50,530 but I'm perfectly capable of doing two things at once. 890 00:54:50,530 --> 00:54:53,890 - Well, it's three things. - Should we bring in an abacus? 891 00:54:53,890 --> 00:54:57,690 All right, let's move to a vote on both proposals. 892 00:54:57,700 --> 00:55:00,970 All right? First me as... you know, 893 00:55:00,970 --> 00:55:03,490 and Comrade Beria as Vice-Chairman. 894 00:55:03,490 --> 00:55:04,570 All those in favour? 895 00:55:08,330 --> 00:55:09,410 Carried... 896 00:55:10,810 --> 00:55:12,770 u... nanimously. 897 00:55:12,780 --> 00:55:13,890 Right, next. 898 00:55:13,890 --> 00:55:16,450 We need someone to take charge of the funeral. 899 00:55:16,450 --> 00:55:19,010 - What about Comrade Khrushchev? - Where's this coming from? 900 00:55:19,010 --> 00:55:20,850 I formally propose Comrade Khrushchev 901 00:55:20,850 --> 00:55:22,730 be given the honour of organising the funeral. 902 00:55:22,740 --> 00:55:24,530 What? Come on, I don't have any time to do that. 903 00:55:24,530 --> 00:55:26,730 What if I can do three things at once, you can at least do two. 904 00:55:26,740 --> 00:55:28,770 What do I know about funerals? 905 00:55:28,780 --> 00:55:30,730 You said you wanted to honour his legacy. 906 00:55:30,740 --> 00:55:32,780 You told me last night in the bathroom. 907 00:55:36,220 --> 00:55:39,330 - All those in... all those in favour? - All those in favour? 908 00:55:39,330 --> 00:55:40,810 No, uh... 909 00:55:40,810 --> 00:55:43,810 Well, I think you'd be good, actually, you know. 910 00:55:46,410 --> 00:55:48,050 Passed unanimously. 911 00:55:48,060 --> 00:55:50,530 Nicky Khrushchev, funeral director. It suits you. 912 00:55:50,530 --> 00:55:52,290 - Yeah. - It suits that face, anyway. 913 00:55:54,530 --> 00:55:57,850 - Comrade Beria. - I propose a halt to deportations, 914 00:55:57,850 --> 00:56:02,130 the release of some existing detainees under Article 31 and the suspension 915 00:56:02,140 --> 00:56:04,890 of all arrests that were officially sanctioned three days ago. 916 00:56:04,890 --> 00:56:09,370 Whoa, whoa. That's like wiping your arse on Stalin's final list. 917 00:56:09,370 --> 00:56:11,170 - No, no, no. - This is demonstrably revisionist. 918 00:56:11,180 --> 00:56:15,410 Releasing people we arrested three days ago will make us look cretinous. 919 00:56:15,970 --> 00:56:18,050 Listen, Stalin was misled. 920 00:56:18,060 --> 00:56:20,010 - We were misled. - Really? 921 00:56:20,010 --> 00:56:23,490 Yes. So the people responsible should be found and punished. 922 00:56:23,490 --> 00:56:26,410 Who are you kidding, Lavrenti, yourself? 923 00:56:26,410 --> 00:56:29,890 We all knew what we were doing when we signed those lists. 924 00:56:29,890 --> 00:56:35,330 Stalin destroyed the status quo... and he rebuilt it. 925 00:56:36,780 --> 00:56:38,010 He was liberal. 926 00:56:38,010 --> 00:56:39,530 - Radical. - He was radical. 927 00:56:39,530 --> 00:56:41,610 This is a blatant attempt by Comrade Beria 928 00:56:41,620 --> 00:56:43,130 to buy the support of the public. 929 00:56:43,140 --> 00:56:46,130 I thought you were in favour of a more liberal approach, Comrade Reformer. 930 00:56:46,140 --> 00:56:49,370 All those in favour of pausing the arrests, 931 00:56:49,370 --> 00:56:51,930 of pausing the executions? 932 00:56:53,370 --> 00:56:54,450 All those in favour? 933 00:56:56,660 --> 00:57:02,370 Hmm. I've always been loyal to Stalin. Always. 934 00:57:02,930 --> 00:57:05,730 And these arrests were authorised by Stalin. 935 00:57:05,740 --> 00:57:08,450 But Stalin was also loyal to the collective leadership, 936 00:57:08,450 --> 00:57:10,810 and that is true loyalty. 937 00:57:12,700 --> 00:57:16,690 However, he also had an iron will, undeviating, strong. 938 00:57:16,700 --> 00:57:19,540 Should we not do the same and stick to what we believed in? 939 00:57:21,370 --> 00:57:22,370 No. 940 00:57:23,300 --> 00:57:26,170 It is stronger still to forge our own beliefs 941 00:57:26,180 --> 00:57:29,140 with the beliefs of the collective leadership. 942 00:57:29,970 --> 00:57:32,810 Which I have now... done. 943 00:57:37,140 --> 00:57:40,010 Carried... unanimously. Thank you. 944 00:57:40,010 --> 00:57:41,610 I'll oversee the releases. 945 00:57:42,850 --> 00:57:45,330 We have loosened the Union's great corset. 946 00:57:46,890 --> 00:57:50,290 Nicky, you've some bouquets and swatches to look at. 947 00:57:50,300 --> 00:57:51,970 A funeral doesn't organise itself. 948 00:58:00,140 --> 00:58:02,650 - Long live Stalin. - Stalin's dead. Malenkov's in charge. 949 00:58:02,660 --> 00:58:04,090 - Stop shooting. - Long live Malenk... 950 00:58:04,100 --> 00:58:06,010 Amnesty effective immediately. 951 00:58:06,010 --> 00:58:09,170 Orders of Comrade Beria. We're moving out. Let's go. 952 00:58:10,060 --> 00:58:11,420 Come on, let's go. 953 00:58:26,450 --> 00:58:27,690 Come on. 954 00:58:31,700 --> 00:58:33,050 Ahh... 955 00:58:33,060 --> 00:58:35,180 Oh, my God! 956 00:58:35,850 --> 00:58:38,090 Ohh! 957 00:59:11,620 --> 00:59:13,810 Not too much on that. He's not Clark Gable, okay? 958 00:59:13,810 --> 00:59:15,770 Can somebody get a duster up there? 959 00:59:15,780 --> 00:59:18,090 We've got a cobweb large enough to snag a sheep. 960 00:59:18,100 --> 00:59:20,010 We're opening in 15 minutes. 961 00:59:20,010 --> 00:59:21,570 Now, for the curtains at the front, comrade, 962 00:59:21,580 --> 00:59:23,370 do you want ruched, not ruched? 963 00:59:23,370 --> 00:59:25,530 - Whatever. I don't care. - Not ruched? 964 00:59:25,530 --> 00:59:28,010 - That's good. That's... - Ruched? Not ruched? 965 00:59:28,530 --> 00:59:30,530 - Ruched? - Would you stop with this? 966 00:59:30,970 --> 00:59:33,170 Why do you think I care? Ah, excuse me. 967 00:59:34,810 --> 00:59:37,010 - Fix that button. - Welcome, comrades. 968 00:59:37,010 --> 00:59:39,290 How's the Minister for Fixtures and Fittings? 969 00:59:39,300 --> 00:59:40,570 It's going well. I'm enjoying it. 970 00:59:40,580 --> 00:59:42,810 - Yes, you're very passionate. - Well... 971 00:59:42,810 --> 00:59:44,610 Yes, the ruched, please. Thank you. 972 00:59:44,620 --> 00:59:46,650 - You're doing a great job. - I know. 973 00:59:46,660 --> 00:59:48,530 Well, hello. Are these... 974 00:59:48,530 --> 00:59:50,330 - Oh. - These my... 975 00:59:50,330 --> 00:59:51,610 Which one of these is my girl? 976 00:59:51,620 --> 00:59:53,210 We couldn't find the actual girl, sir. 977 00:59:53,220 --> 00:59:55,010 These are some possible alternatives. 978 00:59:55,010 --> 00:59:57,330 No, no, I want you to find... Excuse me. 979 00:59:57,330 --> 00:59:59,290 I want you to find the girl in the photograph. 980 00:59:59,300 --> 01:00:01,220 Do you understand? The nation depends on it. 981 01:00:02,410 --> 01:00:03,970 - Thank you. - Thank you. 982 01:00:04,620 --> 01:00:08,020 All right, girls, the Snow King does not approve. Wait over there. 983 01:00:09,220 --> 01:00:10,970 What happened? Where's the girl in the photograph? 984 01:00:10,970 --> 01:00:12,690 We couldn't find the actual girl. 985 01:00:12,700 --> 01:00:16,370 I thought the entire point of the NKVD was to know everyone's whereabouts. 986 01:00:16,370 --> 01:00:18,050 - Yes, sir. - Yes, sir, yes. 987 01:00:18,060 --> 01:00:20,620 - So, you find her, you camel cock. - Comrade Khrushchev. 988 01:00:21,300 --> 01:00:22,970 - Maria Veniaminovna. - Yes. 989 01:00:22,970 --> 01:00:25,530 I'm sorry that you heard that, but he is a camel cock. 990 01:00:25,530 --> 01:00:27,450 - How are you, Maria? - Stalin? 991 01:00:28,100 --> 01:00:30,660 Yes. You want to have a look? 992 01:00:34,370 --> 01:00:37,370 Comrade Beria, this is Maria. She'll be playing piano tonight. 993 01:00:38,060 --> 01:00:39,930 - Good to meet you. - Comrade. 994 01:00:39,930 --> 01:00:41,090 What do you think? 995 01:00:42,410 --> 01:00:45,740 Small. He looks so small. 996 01:00:50,220 --> 01:00:51,930 - Sad day, soldier. - Yes, sir. 997 01:00:51,930 --> 01:00:53,290 Sad day. 998 01:00:53,300 --> 01:00:55,700 Aslanov. You handsome devil. 999 01:00:56,220 --> 01:00:58,690 Stick you in a frock, I'd fucking ride you raw myself. 1000 01:00:58,700 --> 01:01:01,050 - I will take that as a compliment. - Yeah, don't. 1001 01:01:01,060 --> 01:01:04,580 Right, what's a war hero got to do to get some lubrication round here? 1002 01:01:15,810 --> 01:01:17,410 Ah, Generalissimo. 1003 01:01:17,410 --> 01:01:19,330 There he is, eh, the great man. 1004 01:01:20,740 --> 01:01:24,410 I've seen a lot of death, but that... that is a loss. 1005 01:01:24,410 --> 01:01:25,970 Tell me something. 1006 01:01:25,970 --> 01:01:30,290 Why has the army been replaced by the NKVD all over Moscow? 1007 01:01:30,300 --> 01:01:33,970 I mean, I'm smiling, but I am very fucking furious. 1008 01:01:33,970 --> 01:01:35,770 Perhaps this is a good time for Comrade Yudina 1009 01:01:35,780 --> 01:01:37,730 to go and prepare those precious fingers. 1010 01:01:37,740 --> 01:01:39,370 Yes. One moment, General. 1011 01:01:39,370 --> 01:01:41,770 I will properly catch up with you this evening. 1012 01:01:41,780 --> 01:01:45,130 - I'm looking forward to it. - You never kiss my hand any more. 1013 01:01:45,140 --> 01:01:47,890 - I taught Nikita's niece to play. - Yes, you did. 1014 01:01:47,890 --> 01:01:49,650 That was quite the salon recital. 1015 01:01:49,660 --> 01:01:51,540 Oh, I love the idea of you at a salon. 1016 01:01:52,180 --> 01:01:54,410 Do you have a party trick? Burping the alphabet? 1017 01:01:55,580 --> 01:01:59,010 Comrade Malenkov, with sharper cheekbones, as requested. 1018 01:01:59,010 --> 01:02:01,730 Sharp. Not sharp. Sharp. Not sharp. 1019 01:02:02,580 --> 01:02:03,980 I would like... 1020 01:02:05,890 --> 01:02:08,650 ...that one destroyed, thank you. 1021 01:02:08,660 --> 01:02:10,610 Good luck with the performance tonight, by the way. 1022 01:02:10,620 --> 01:02:13,490 - Thank you. - Nerve-racking, so many notes. 1023 01:02:13,490 --> 01:02:15,730 - Yes. - Like your one to Stalin. 1024 01:02:17,370 --> 01:02:18,530 Which I have. 1025 01:02:21,530 --> 01:02:22,970 Come this way. 1026 01:02:22,970 --> 01:02:25,490 Why has the army been confined to barracks? 1027 01:02:25,490 --> 01:02:28,450 The decision was mine, supported by Comrade Malenkov. 1028 01:02:28,450 --> 01:02:29,890 Mm-hmm. Oh, was it indeed? 1029 01:02:29,890 --> 01:02:32,050 That right, Georgy? It was your call? 1030 01:02:32,060 --> 01:02:35,650 Um, yes, of course. We had to make a decision. 1031 01:02:35,660 --> 01:02:37,090 We're discussing the city's security. 1032 01:02:37,100 --> 01:02:38,930 - I know. - Jesus Christ. 1033 01:02:38,930 --> 01:02:40,850 Did Coco Chanel take a shit on your head? 1034 01:02:41,780 --> 01:02:44,810 - No, he did not. - Listen, listen. 1035 01:02:44,810 --> 01:02:46,570 Moscow's gonna be boiling with people. 1036 01:02:46,580 --> 01:02:49,890 His little fucking apes at the NKVD won't know what to do. 1037 01:02:49,890 --> 01:02:51,450 There's gonna be thousands of civilians 1038 01:02:51,450 --> 01:02:53,290 flooding in from all over Russia. 1039 01:02:53,300 --> 01:02:55,130 No, we're controlling the crowd at source. 1040 01:02:55,140 --> 01:02:57,220 All trains and vans to Moscow have been cancelled. 1041 01:02:58,300 --> 01:02:59,570 - You can't do that. - Wait a minute. 1042 01:02:59,580 --> 01:03:00,810 People have a right to see him. 1043 01:03:00,810 --> 01:03:02,850 - Oh, come on. No, no, no. - Just temporarily. 1044 01:03:02,850 --> 01:03:06,410 I'm the funeral. I'm the trains. This is horseshit, okay? 1045 01:03:06,410 --> 01:03:09,850 I've been picking out funeral cushions with Slim Hitler over there... 1046 01:03:09,850 --> 01:03:13,050 calico this, taffeta that, and you've done what? 1047 01:03:13,060 --> 01:03:15,490 No, I'm the trains and I want them back. 1048 01:03:15,490 --> 01:03:18,730 Well, let's see who can mobilise first. Oh, seems to be me! 1049 01:03:18,740 --> 01:03:20,500 You sneaky little shit. 1050 01:03:21,330 --> 01:03:23,530 And we're opening the doors. 1051 01:03:39,580 --> 01:03:42,970 Good. Steady pace. Very good. Yes, just like that. 1052 01:03:50,180 --> 01:03:51,810 Rather overwhelming, isn't it? 1053 01:03:53,580 --> 01:03:55,330 And nobody's making them do this, are they? 1054 01:03:55,330 --> 01:03:56,490 - No, no. - No. 1055 01:03:57,490 --> 01:03:59,010 Just round to the right. Thank you. 1056 01:04:00,300 --> 01:04:01,890 I don't suppose you want a chair? 1057 01:04:01,890 --> 01:04:05,970 Oh, no, no, no. I can't sit down. I haven't sat down since he died. 1058 01:04:05,970 --> 01:04:07,530 One can't. He was too big. 1059 01:04:09,850 --> 01:04:10,930 Yes. 1060 01:04:13,660 --> 01:04:14,810 Do you remember Alexei? 1061 01:04:17,100 --> 01:04:20,370 - I remember everyone. It's a gift. - Oh. 1062 01:04:20,370 --> 01:04:22,170 Do you remember the way he used to laugh? 1063 01:04:24,930 --> 01:04:27,650 - Alexei Kapler, yes, yes. - Yes. 1064 01:04:28,490 --> 01:04:31,170 Yes, special to you, of course. 1065 01:04:31,180 --> 01:04:34,020 Some unsuitable associates. 1066 01:04:34,530 --> 01:04:36,890 Tragic, really. 1067 01:04:36,890 --> 01:04:38,850 I'm... I'm so sorry. 1068 01:04:39,530 --> 01:04:41,930 Yes, well, I want you to bring him back. 1069 01:04:44,490 --> 01:04:46,450 The way that you brought Molotov's wife back. 1070 01:04:48,100 --> 01:04:49,300 She... 1071 01:04:50,450 --> 01:04:54,170 - Well, I'd kept her as... - Yeah, but I just want one person. 1072 01:04:55,140 --> 01:04:56,460 Just one person. 1073 01:04:57,140 --> 01:04:58,980 - Oh, my darling. - Please. 1074 01:05:00,490 --> 01:05:02,810 For you, I will attempt the impossible. 1075 01:05:11,970 --> 01:05:14,810 Keep it moving if you can. Thank you. 1076 01:05:15,220 --> 01:05:16,850 A lot of people to process. 1077 01:05:25,850 --> 01:05:29,570 Oh, fucking pollen. They should make gas bombs out of the stuff. 1078 01:05:31,970 --> 01:05:33,850 Wait, wait, wait. That's not gonna fit. 1079 01:05:34,450 --> 01:05:37,650 - It's larger than the region itself. - Go back. Go back. 1080 01:05:37,660 --> 01:05:39,220 Hunker down. 1081 01:05:41,580 --> 01:05:42,700 A quarter turn. 1082 01:05:44,780 --> 01:05:46,060 Through on that line. 1083 01:05:47,620 --> 01:05:50,650 - How's Polina? - She's well. 1084 01:05:50,660 --> 01:05:54,620 I can sense how sorry she is for her treachery. 1085 01:05:56,930 --> 01:05:58,810 Jesus Christ, it's the bishops. 1086 01:06:00,490 --> 01:06:02,890 I thought we'd banned those freaks. 1087 01:06:02,890 --> 01:06:05,130 Sneeze on the bastards as they go past. 1088 01:06:05,140 --> 01:06:07,050 - Did you invite them? - No. 1089 01:06:07,060 --> 01:06:10,700 - Ask Beria if he invited the bishops. - Don't give me orders. 1090 01:06:12,450 --> 01:06:14,970 Ask Beria if he invited the bishops. 1091 01:06:14,970 --> 01:06:17,970 - Did you invite the bishops? - Yes. 1092 01:06:18,780 --> 01:06:20,130 - Yes. - Well? 1093 01:06:20,140 --> 01:06:21,780 He said yes. 1094 01:06:22,530 --> 01:06:24,770 I'm going to give everyone in Red Square a voucher 1095 01:06:24,780 --> 01:06:28,210 permitting one kick each to his stupid face. 1096 01:06:28,220 --> 01:06:30,210 Is he asking for some delicious hay? 1097 01:06:30,220 --> 01:06:34,300 No, he said something quite complicated about a voucher system. 1098 01:06:34,740 --> 01:06:38,970 Ask Nikita why in God's arse he invited the bishops. 1099 01:06:38,970 --> 01:06:41,130 - No, I've already explained why... - Ask Nikita. 1100 01:06:41,140 --> 01:06:42,330 You tell him... 1101 01:06:43,810 --> 01:06:46,090 - Never mind. Swap. - No. 1102 01:06:46,100 --> 01:06:48,180 - Just swap with me. - I said no. 1103 01:06:48,780 --> 01:06:50,620 We can make it look like it's part of the ceremony. 1104 01:07:04,410 --> 01:07:06,130 What the fuck are you doing? 1105 01:07:12,810 --> 01:07:15,370 Buttoned-up sacks of shit! Fleabags! 1106 01:07:15,370 --> 01:07:16,970 Should I handle this for you? 1107 01:07:19,580 --> 01:07:22,810 Foreigners. A vile crime has been perpetrated. 1108 01:07:22,810 --> 01:07:26,890 Hairy monsters in coats have scooped out my father's brain 1109 01:07:26,890 --> 01:07:29,450 and sent it to America. 1110 01:07:29,450 --> 01:07:32,780 And these traitors, sucking the cocks and balls... 1111 01:07:33,620 --> 01:07:35,770 ...sucking the cocks and balls of Zionist... 1112 01:07:35,780 --> 01:07:39,450 New York... New York Zionist queers in petticoats. 1113 01:07:39,450 --> 01:07:42,170 Look at them. You see? Those brain thieves. 1114 01:07:42,180 --> 01:07:44,010 - Do not translate this. - I see you. Heed me. 1115 01:07:44,010 --> 01:07:46,690 - There's food next door, gentlemen. - I'm Stalin's son! 1116 01:07:46,700 --> 01:07:50,050 You will not take me down. I will not go down! 1117 01:07:50,060 --> 01:07:52,100 Please, this side. I'm sorry. I apologise. 1118 01:07:52,930 --> 01:07:55,010 I will not be silen... 1119 01:07:55,010 --> 01:07:56,890 I know about the hockey team. 1120 01:07:57,810 --> 01:08:00,210 - I'm most deeply... - Up we go. That's it. 1121 01:08:00,220 --> 01:08:02,130 Thank you all for your... 1122 01:08:02,140 --> 01:08:03,650 Medic! 1123 01:08:03,650 --> 01:08:05,010 Not today! 1124 01:08:05,020 --> 01:08:08,540 You're a fucking stain on that uniform. You fucking behave. 1125 01:08:09,220 --> 01:08:10,690 What is going on? 1126 01:08:10,690 --> 01:08:12,730 He felt a little overwhelmed, Svetlana. 1127 01:08:12,730 --> 01:08:16,010 Harm. This is a perfect example of harm. 1128 01:08:16,020 --> 01:08:18,130 - He's okay. - Come here. Get up. 1129 01:08:18,140 --> 01:08:20,810 - Who did this? - I did, and I enjoyed it. 1130 01:08:20,820 --> 01:08:22,140 It's been a long time coming. 1131 01:08:23,100 --> 01:08:24,370 If any of you... 1132 01:08:26,020 --> 01:08:27,660 ...should do anything... 1133 01:08:28,450 --> 01:08:30,330 Right, well, that's me told. 1134 01:08:30,330 --> 01:08:33,370 I'm off to represent the entire Red Army at the buffet. 1135 01:08:33,370 --> 01:08:34,570 You girls enjoy yourself. 1136 01:08:36,730 --> 01:08:38,810 Are you all right? He fell very hard. 1137 01:08:38,820 --> 01:08:40,330 Why did you let him do that? 1138 01:08:40,330 --> 01:08:43,610 Yes, I should have intercepted his fist with my face. 1139 01:08:43,610 --> 01:08:45,850 I want to make a speech at my father's funeral. 1140 01:08:46,410 --> 01:08:49,530 - And I want to fuck Grace Kelly. - I simply don't care. 1141 01:08:49,530 --> 01:08:51,770 I want to make a speech at my father's funeral. 1142 01:08:51,770 --> 01:08:53,490 Comrade Malenkov, your view? 1143 01:08:54,690 --> 01:08:55,770 Well, I think, um... 1144 01:08:57,140 --> 01:08:59,170 it can be, um... 1145 01:08:59,180 --> 01:09:01,010 - no... no problem. - Ah... 1146 01:09:01,020 --> 01:09:03,490 Technically, yes, but practically... 1147 01:09:03,490 --> 01:09:05,810 There are programmatic complications. 1148 01:09:05,820 --> 01:09:08,130 You know, I think I misspoke when I said, "No problem." 1149 01:09:08,140 --> 01:09:10,410 What I meant was, "No." 1150 01:09:11,140 --> 01:09:12,140 "Problem." 1151 01:09:14,370 --> 01:09:17,210 Ignore me. I'm... It's no problem. 1152 01:09:17,220 --> 01:09:19,410 - Yes. I take that as a yes. - Go ahead, Nikita. 1153 01:09:19,410 --> 01:09:22,210 I will unlock the schedule and squeeze him in. 1154 01:09:22,220 --> 01:09:23,970 I will not be squeezed. 1155 01:09:23,980 --> 01:09:26,450 Sometimes the shortest speeches are the most memorable. 1156 01:09:27,060 --> 01:09:29,130 - Well, that's as maybe. - True. Fish! Let's eat. 1157 01:09:29,140 --> 01:09:30,930 - What's going on? - I don't... 1158 01:09:32,490 --> 01:09:34,570 I look forward to the five garbled words 1159 01:09:34,570 --> 01:09:36,730 we afford him before we start the flypast. 1160 01:09:36,730 --> 01:09:39,530 Hey, we need to talk. First the trains, now the bishops. 1161 01:09:39,530 --> 01:09:41,210 Who else are we pals with now? 1162 01:09:41,220 --> 01:09:43,650 - You invite any old Nazis? - Excuse me. 1163 01:09:43,650 --> 01:09:46,370 These stairs are like climbing Mount Kilimanjaro. 1164 01:09:46,370 --> 01:09:48,010 I'm more sweat than man. 1165 01:09:48,020 --> 01:09:50,010 - Did you see off Vasily? - Yes, we did. 1166 01:09:50,020 --> 01:09:52,130 And thank you for landing me this funeral. 1167 01:09:52,140 --> 01:09:54,130 Come on, Nicky. You're enjoying it. 1168 01:09:54,140 --> 01:09:56,610 But why did you have to invite the bishops? 1169 01:09:56,610 --> 01:09:59,210 What, you think I wanted those boyfriends of Christ here? 1170 01:09:59,220 --> 01:10:00,450 That was his idea. 1171 01:10:00,450 --> 01:10:02,890 Lavrenti, you of all people must know 1172 01:10:02,900 --> 01:10:04,730 that religion has never been part of... 1173 01:10:04,730 --> 01:10:07,530 You lecturing me? You standing in the Hall of Columns 1174 01:10:07,530 --> 01:10:09,810 still insisting on Polina's guilt? 1175 01:10:10,650 --> 01:10:12,650 Well, she... she is... 1176 01:10:14,860 --> 01:10:17,730 - Um, sorry. Maybe I shouldn't have... - Oh, come on. 1177 01:10:17,730 --> 01:10:20,930 No, no. You both called the blameless Polina Molotova 1178 01:10:20,940 --> 01:10:23,850 a traitor and a parasite in her own apartment. I heard you. 1179 01:10:23,860 --> 01:10:26,970 She was guilty. You found her guilty. 1180 01:10:26,980 --> 01:10:29,370 And Stalin agreed. Nobody doubted. 1181 01:10:29,370 --> 01:10:31,450 Nobody doubted. Past tense, you see. 1182 01:10:31,450 --> 01:10:34,050 In the good old days you pine for, that sort of dissonance 1183 01:10:34,060 --> 01:10:35,730 would have had you both shot. Both of you. 1184 01:10:35,730 --> 01:10:38,490 Oh, this is just fucking wordplay. 1185 01:10:38,490 --> 01:10:39,530 Oh, is it? 1186 01:10:39,940 --> 01:10:43,490 Allegiance to the party line, hm? That was what Stalin demanded. 1187 01:10:43,490 --> 01:10:44,690 Correct, Comrade Molotov? 1188 01:10:44,690 --> 01:10:47,850 Um, allegiance to the party line? Yes. 1189 01:10:47,860 --> 01:10:49,850 And defiance of the party line, 1190 01:10:49,860 --> 01:10:51,860 that would mark you out as a traitor, wouldn't it? 1191 01:10:52,980 --> 01:10:55,330 I'm ashamed and I... I... 1192 01:10:55,330 --> 01:10:58,890 I beg your forgiveness for my selfish deceitfulness, 1193 01:10:58,900 --> 01:11:02,180 and I will go and reassure Polina. 1194 01:11:07,300 --> 01:11:09,130 You're just making this shit up as you go along. 1195 01:11:09,140 --> 01:11:12,090 - What game is this, Lavrenti? - Oh, don't be hysterical. 1196 01:11:12,100 --> 01:11:15,290 - We're in a new reality. - What, you're the good guy now? 1197 01:11:15,300 --> 01:11:16,610 You locked up half the nation. 1198 01:11:16,610 --> 01:11:19,050 You beat them, you raped them, you killed them. 1199 01:11:19,060 --> 01:11:20,690 Yes, and now I'm releasing them. 1200 01:11:20,690 --> 01:11:22,970 And you won't believe how many will be free. 1201 01:11:22,980 --> 01:11:25,140 So now you want the public to love you, is that it? 1202 01:11:26,020 --> 01:11:28,290 You're bending and cracking the truth like a human body. 1203 01:11:28,300 --> 01:11:29,450 The truth? 1204 01:11:29,450 --> 01:11:32,130 This from the man who invited his bit-on-the-side whore pianist 1205 01:11:32,140 --> 01:11:34,610 to play at the funeral, even though she swore to kill Stalin, 1206 01:11:34,610 --> 01:11:35,730 who's now dead. 1207 01:11:35,730 --> 01:11:38,370 Whoa. What the barrelling fuck are you talking about? 1208 01:11:38,370 --> 01:11:40,690 She wanted Stalin dead and she knows your family. 1209 01:11:40,690 --> 01:11:42,890 She taught your niece to play, remember? 1210 01:11:44,020 --> 01:11:45,300 I think you should read this. 1211 01:11:46,690 --> 01:11:50,890 It's the copy of a note I found by Stalin's body, from the pianist. 1212 01:11:50,900 --> 01:11:53,370 It's lucky we both now live in the new Soviet Union 1213 01:11:53,370 --> 01:11:54,730 or you and your wife and your family 1214 01:11:54,730 --> 01:11:57,930 would be a pile of dust on the floor of a crematorium toilet. 1215 01:11:59,940 --> 01:12:02,930 Kobulov! My stomach's rumbling. 1216 01:12:02,940 --> 01:12:04,580 Is there any cheese in this building? 1217 01:12:11,060 --> 01:12:13,730 No, I don't have time for that shit right now. 1218 01:12:13,730 --> 01:12:15,300 Wait, wait, wait. Come back, come back. 1219 01:12:16,370 --> 01:12:17,490 No, go. 1220 01:12:18,900 --> 01:12:22,450 New security orders. Restart the trains, all right? 1221 01:12:22,450 --> 01:12:25,410 Open the city's borders and let the people back into Moscow. 1222 01:12:27,330 --> 01:12:29,010 They deserve to see the old man. 1223 01:12:29,020 --> 01:12:31,410 Let's see how Beria's goons cope with that. 1224 01:12:37,100 --> 01:12:39,810 Train to Moscow in five minutes! 1225 01:13:17,730 --> 01:13:20,650 - What's going on? - Trains are bringing them in. 1226 01:13:28,060 --> 01:13:30,020 Quiet. Quiet, quiet. 1227 01:13:31,100 --> 01:13:32,330 Turn around! 1228 01:13:33,940 --> 01:13:37,690 - This is a secure area! - We've come to see Comrade Stalin! 1229 01:13:37,690 --> 01:13:40,450 Back. Get back. Back! 1230 01:13:40,450 --> 01:13:42,020 Back. 1231 01:13:42,690 --> 01:13:45,450 - Stay back. - Stay where you are! 1232 01:13:47,530 --> 01:13:49,770 Fire over their heads. 1233 01:14:09,820 --> 01:14:11,380 Don't let them through! 1234 01:14:19,100 --> 01:14:20,810 This is your work, is it? 1235 01:14:20,820 --> 01:14:22,420 Why? Are there spelling mistakes? 1236 01:14:23,980 --> 01:14:27,450 Do you have any idea what kind of man Beria is? 1237 01:14:27,450 --> 01:14:29,890 He's releasing people from prison. 1238 01:14:29,900 --> 01:14:32,500 That was my idea. I was going to do that. 1239 01:14:33,610 --> 01:14:36,410 I'm the reformer. Me. 1240 01:14:36,410 --> 01:14:41,050 Don't you fucking laugh at me. I was going to release the bishops. 1241 01:14:41,060 --> 01:14:43,370 - I thought you hated the Church. - I do! 1242 01:14:43,370 --> 01:14:46,180 Just tell me it's not true. Did you write this? 1243 01:14:47,570 --> 01:14:50,050 Stalin killed my family, my friends. 1244 01:14:50,060 --> 01:14:53,650 - Zinaida Reich, Kuperchinski. - Kup... You knew Kuperchinski? 1245 01:14:53,650 --> 01:14:55,650 I should have you shot just for saying his name. 1246 01:14:55,650 --> 01:14:57,850 Comrade Nikita Sergeyevich, you know me. I... 1247 01:14:57,860 --> 01:15:01,570 Stop. No, I... I don't know you. You don't know me. 1248 01:15:01,570 --> 01:15:05,730 You fucking taught my niece piano lessons. That's it. 1249 01:15:05,730 --> 01:15:09,370 Don't you see what Beria's done now? He's tied me to you. 1250 01:15:09,370 --> 01:15:10,610 We are tied together. 1251 01:15:11,610 --> 01:15:13,090 - Like a rock... - I know. 1252 01:15:13,100 --> 01:15:14,730 ...that's sinking and... 1253 01:15:14,730 --> 01:15:17,050 But I'm confident of everlasting life. 1254 01:15:18,690 --> 01:15:21,530 Who the fuck in their right mind would want everlasting life? 1255 01:15:21,530 --> 01:15:23,490 The endless conversation. 1256 01:15:28,220 --> 01:15:30,730 Piano lessons, Nicky? How's the fingering? 1257 01:15:30,730 --> 01:15:33,050 She hit the high note, did she? 1258 01:15:33,060 --> 01:15:34,690 F sharp? 1259 01:15:34,690 --> 01:15:36,890 Yeah, two clowns, one joke between you. 1260 01:15:36,900 --> 01:15:38,370 Work on your fucking material. 1261 01:15:40,370 --> 01:15:42,010 Something's happening over there. 1262 01:15:42,020 --> 01:15:45,690 I hate him. Hate her. Fucking wet box. 1263 01:15:45,690 --> 01:15:48,730 - Can you please just be cordial? - I know the drill. 1264 01:15:48,730 --> 01:15:51,290 Smile, shake hands and try not to call them a cunt. 1265 01:15:51,300 --> 01:15:52,690 Perfect. That's perfect. 1266 01:15:53,610 --> 01:15:56,290 - How many? - 1500. 1267 01:15:56,300 --> 01:15:57,650 - Dead? - Yes. 1268 01:15:58,180 --> 01:16:01,090 - I need a man with an army. - Comrade minister. 1269 01:16:01,100 --> 01:16:05,330 I found her. She's uh... grown a little since the photograph. 1270 01:16:05,330 --> 01:16:07,530 She's the size of an ostrich. No. 1271 01:16:07,530 --> 01:16:09,450 Okay, can we just go back to my original idea 1272 01:16:09,450 --> 01:16:12,090 and find a girl who looks like her but little? 1273 01:16:12,100 --> 01:16:14,770 No higher than this. Chalk it on your fucking trousers. 1274 01:16:14,770 --> 01:16:18,370 Modern soldier's greatest fear. It's not death. It's not starvation. 1275 01:16:18,370 --> 01:16:19,530 It's chafing. 1276 01:16:19,530 --> 01:16:22,050 And then he planted the flag on Hitler's bunker 1277 01:16:22,060 --> 01:16:24,370 or he knocked the bear out with one punch. 1278 01:16:24,370 --> 01:16:27,450 Either way, the man's a war hero. Excuse us, please. 1279 01:16:27,450 --> 01:16:29,850 Listen, it was Goebbels' bunker, not Hitler's. 1280 01:16:29,860 --> 01:16:32,650 Listen to me. I was the one who put the trains back on. 1281 01:16:32,650 --> 01:16:34,370 - Comrade General... - Fuck off! 1282 01:16:34,370 --> 01:16:36,090 Or I'll punch you into a sticky pulp. 1283 01:16:36,100 --> 01:16:38,330 - Thank you. - What the fuck were you thinking? 1284 01:16:38,330 --> 01:16:40,330 I don't know, okay, but I did it. 1285 01:16:40,330 --> 01:16:43,090 - And I really need your help. - To do what? 1286 01:16:43,100 --> 01:16:44,770 There's bodies fucking piling up in the street. 1287 01:16:44,770 --> 01:16:45,850 It's a bit late, isn't it. 1288 01:16:45,860 --> 01:16:48,330 What if we blame this on someone... 1289 01:16:48,330 --> 01:16:50,130 - Wait. - ...who's out of control. 1290 01:16:50,140 --> 01:16:53,140 Nicky, be very careful what you say next. 1291 01:16:53,860 --> 01:16:54,940 Who? 1292 01:16:56,220 --> 01:16:57,370 Beria. 1293 01:16:58,330 --> 01:17:00,770 I'm gonna have to report this conversation. 1294 01:17:00,770 --> 01:17:02,330 Threatening to do harm 1295 01:17:02,330 --> 01:17:05,090 or obstruct any member of the Presidium in the process of... 1296 01:17:05,100 --> 01:17:06,850 Look at your fucking face. 1297 01:17:09,730 --> 01:17:11,530 Nikita Khrushchev. 1298 01:17:11,530 --> 01:17:14,930 - You balls like Kremlin domes. - Stop. Be serious. Are you in? 1299 01:17:14,940 --> 01:17:18,610 I'm in, I'm in. That fucker thinks he can take on the Red Army. 1300 01:17:18,610 --> 01:17:22,330 I fucked Germany. I think I can take a flesh lump in a fucking waistcoat. 1301 01:17:22,330 --> 01:17:25,050 - It's got to be tomorrow. - Tomorrow? 1302 01:17:25,060 --> 01:17:27,130 Sorry. You busy washing your hair or what? 1303 01:17:27,140 --> 01:17:28,570 Tomorrow's the funeral. 1304 01:17:28,570 --> 01:17:31,570 Yeah, the day that the entire fucking army's in town with their guns. 1305 01:17:32,900 --> 01:17:34,290 That's perfect. 1306 01:17:34,300 --> 01:17:37,090 But we need the Presidium on board. Every one of them. 1307 01:17:37,100 --> 01:17:39,810 Yeah, yeah, yeah... Malenkov's a bit tricky. 1308 01:17:39,820 --> 01:17:43,170 - No. We need fucking all of them. - Well, I'll get him. 1309 01:17:49,140 --> 01:17:50,610 - How many? - 1500. 1310 01:17:50,610 --> 01:17:53,850 Find Khrushchev. I want to talk to him about his future. 1311 01:17:53,860 --> 01:17:55,420 A very short conversation. 1312 01:17:56,730 --> 01:17:59,490 If you could do me a favour and just nod as I'm speaking. 1313 01:17:59,490 --> 01:18:01,410 People are looking to me for reassurance 1314 01:18:01,410 --> 01:18:03,010 and I have no idea what is going on. 1315 01:18:03,020 --> 01:18:05,970 We will bring the situation under control. Order will be restored. 1316 01:18:05,980 --> 01:18:09,050 This moron has restarted the trains. 1317 01:18:09,060 --> 01:18:12,330 And your men pissed their pants and killed 1500 people. 1318 01:18:12,330 --> 01:18:13,730 We were controlling the crowd. 1319 01:18:13,730 --> 01:18:15,370 Those people weren't supposed to be there. 1320 01:18:15,370 --> 01:18:16,530 Are you blaming the dead 1321 01:18:16,530 --> 01:18:17,730 for their own death? 1322 01:18:17,730 --> 01:18:20,930 I'm gonna tell you who's going to be blamed. I am going to be blamed. 1323 01:18:20,940 --> 01:18:23,020 This shit sack is going to be blamed. 1324 01:18:24,300 --> 01:18:25,490 Let's get out of here. 1325 01:18:28,570 --> 01:18:31,810 - Comrade, your girl. A girl. - Ah! There you are. 1326 01:18:32,940 --> 01:18:35,010 Are we ready for the balcony wave? 1327 01:18:35,020 --> 01:18:37,730 Who's gonna carry the can for this farrago of shit? 1328 01:18:37,730 --> 01:18:39,930 That's easy. Khrushchev. He put the trains back on. 1329 01:18:39,940 --> 01:18:41,890 And you shot the people getting off them. 1330 01:18:41,900 --> 01:18:43,570 - Yes, he has a point. - No, he doesn't. 1331 01:18:43,570 --> 01:18:45,330 There's no point to Nikita Khrushchev. 1332 01:18:45,330 --> 01:18:48,370 Well, how about this? We blame the security forces. 1333 01:18:48,370 --> 01:18:50,490 Right? Hothead officers on the ground. 1334 01:18:50,490 --> 01:18:52,370 Sorry. I'm sorry. 1335 01:18:52,370 --> 01:18:54,690 Do you still possess a working brain? 1336 01:18:54,690 --> 01:18:57,730 You dumb animal. I am the security forces 1337 01:18:57,730 --> 01:19:00,810 and I'm not gonna be made the villain for this catastrophe. 1338 01:19:00,820 --> 01:19:04,170 Look, even if you do get blamed, we close ranks. 1339 01:19:04,180 --> 01:19:06,730 If anyone has a pop at you, they have to come through us first. 1340 01:19:06,730 --> 01:19:09,490 Yes, good idea. Give me the girl. All right? 1341 01:19:09,490 --> 01:19:12,170 - A lot of this is your own doing. - You spineless rat. 1342 01:19:12,180 --> 01:19:14,850 You're just a cadaver we propped up in a corset. 1343 01:19:14,860 --> 01:19:16,690 - Ohh... - Hey, hey, easy. 1344 01:19:16,690 --> 01:19:19,890 It's time all of you realised who kept the daggers out of your backs. 1345 01:19:19,900 --> 01:19:23,010 Show some fucking respect. I... I've got... I've got... 1346 01:19:23,020 --> 01:19:25,450 I've got documents. I have documents on all of you. 1347 01:19:25,450 --> 01:19:27,290 You, 13th of March, 1937. 1348 01:19:27,300 --> 01:19:30,610 Zolotov trials. Forty-two dead, 173 exiled. 1349 01:19:30,610 --> 01:19:32,490 - Your signature. - Beria, that's enough! 1350 01:19:32,490 --> 01:19:35,170 Yeah, well, you signed off the life of your own brother! 1351 01:19:35,180 --> 01:19:37,730 Oh, you think that was easy? You bastard! 1352 01:19:37,730 --> 01:19:39,010 Bagrov, Gorev. 1353 01:19:39,020 --> 01:19:41,210 How did your conscience accommodate that? 1354 01:19:41,220 --> 01:19:44,770 And Zykov! Zykov! Poor blameless, guileless Zykov. 1355 01:19:44,770 --> 01:19:45,850 All of you! 1356 01:19:47,100 --> 01:19:49,490 All of you. I have documents on all of you! 1357 01:19:49,900 --> 01:19:50,970 I've seen what you've done. 1358 01:19:50,980 --> 01:19:52,730 I know the truth. It's all written down. 1359 01:19:52,730 --> 01:19:56,770 It's all written down on a very... on a very fucking long list! 1360 01:19:58,820 --> 01:20:00,900 Just pick them up. 1361 01:20:02,530 --> 01:20:03,970 Are we done? Hm? 1362 01:20:03,980 --> 01:20:07,610 We will convene tomorrow after the funeral. 1363 01:20:07,610 --> 01:20:09,770 I will nominate some scapegoats. 1364 01:20:09,770 --> 01:20:12,650 We can arraign a couple of the officers who fired. 1365 01:20:12,650 --> 01:20:13,930 - No harm done. - Are you okay? 1366 01:20:13,940 --> 01:20:17,010 Only comrades and friends could shout at each other like this. 1367 01:20:17,020 --> 01:20:19,530 Right, so we'll fix this in committee, all right? 1368 01:20:19,530 --> 01:20:22,570 Right, right... He's using you, Georgy. 1369 01:20:22,570 --> 01:20:24,650 He's using you and then he's gonna kill you. 1370 01:20:24,650 --> 01:20:27,530 - You saw those papers. - What are you talking about? 1371 01:20:27,530 --> 01:20:30,650 Jesus, Nicky, he was pointing at you. He wasn't pointing at me. 1372 01:20:30,650 --> 01:20:32,090 No, he said "all of you". 1373 01:20:32,100 --> 01:20:35,010 No, no. I was over there, you know? 1374 01:20:35,020 --> 01:20:37,930 - And he went "all of you". - Yeah, "all of you". 1375 01:20:37,940 --> 01:20:40,050 - No, no. - Yes. 1376 01:20:40,060 --> 01:20:41,970 - "All of you." - All of us. 1377 01:20:41,980 --> 01:20:44,450 No, he said "all of you". 1378 01:20:44,450 --> 01:20:48,770 You know, all of you can kiss my Russian arse. 1379 01:20:48,770 --> 01:20:50,050 All of you. 1380 01:20:50,980 --> 01:20:52,300 On the balcony. Let's go. 1381 01:21:06,980 --> 01:21:09,530 Why did Molotov want to meet us at dawn? 1382 01:21:09,530 --> 01:21:12,530 - Is he planning a duel? - Said he wanted to start early. 1383 01:21:12,530 --> 01:21:13,690 Murderer! 1384 01:21:14,450 --> 01:21:16,650 You killed hundreds, Nicky. 1385 01:21:16,650 --> 01:21:18,810 You certainly got your big funeral. 1386 01:21:19,570 --> 01:21:22,010 - I'm regretting this already. - Get in the car. 1387 01:21:22,020 --> 01:21:24,450 - What? - Can't talk. Get in the car. 1388 01:21:31,180 --> 01:21:33,370 I see she moults. 1389 01:21:33,370 --> 01:21:36,210 This is for hungry ears. 1390 01:21:36,220 --> 01:21:39,050 The drivers. 1391 01:21:41,650 --> 01:21:43,450 Let's do him in. 1392 01:21:43,980 --> 01:21:45,410 - Who? - Beria. 1393 01:21:45,410 --> 01:21:47,930 The treacherous snake brought back the bishops. 1394 01:21:47,940 --> 01:21:49,450 He brought back Polina. 1395 01:21:49,450 --> 01:21:51,770 He expressly ignored all Stalin's orders. 1396 01:21:51,770 --> 01:21:54,090 His men opened fire on innocent people. 1397 01:21:54,980 --> 01:21:57,930 He'll get the blame. Clever, eh, Nicky? 1398 01:21:57,940 --> 01:21:59,810 Yes, Beria is the murderer here. 1399 01:21:59,820 --> 01:22:03,090 This is how the Soviet Union was built. Not with bishops. 1400 01:22:03,100 --> 01:22:06,450 Today Beria gets an eight-foot crucifix up his arse. 1401 01:22:06,450 --> 01:22:08,330 - Good. - I've... 1402 01:22:08,330 --> 01:22:11,090 I've had nightmares that made more sense than this. 1403 01:22:11,100 --> 01:22:13,970 - Now we have a majority. - Yes, you do. 1404 01:22:13,980 --> 01:22:18,180 - You two, me and Bulganin. - Mikoyan and Malenkov. 1405 01:22:18,900 --> 01:22:21,290 - No... but we still have a majority. - No, no, no. 1406 01:22:21,300 --> 01:22:22,690 Everyone in or not at all. 1407 01:22:22,690 --> 01:22:26,330 Oh, come on. Slava, you just... Dammit, you just said... 1408 01:22:26,330 --> 01:22:28,370 - All in or it's off. - No... 1409 01:22:28,370 --> 01:22:32,490 This is what Stalin would have wanted. The Committee as one. 1410 01:22:32,490 --> 01:22:36,570 But you've got to act fast, comrade. Act fast or be dead. 1411 01:22:36,570 --> 01:22:39,210 Yes, Uncle Nicky's going to be dead 1412 01:22:39,220 --> 01:22:41,210 if he doesn't get a move on, isn't he? 1413 01:22:41,220 --> 01:22:42,530 Yes, he is. 1414 01:22:43,730 --> 01:22:45,330 How's my guest? 1415 01:22:45,770 --> 01:22:47,930 Yes, I'm working on my speech. It's good. 1416 01:22:48,410 --> 01:22:49,570 I've brought you something. 1417 01:22:51,570 --> 01:22:52,890 No. 1418 01:22:52,900 --> 01:22:54,850 I'm not drinking. I'm using water. 1419 01:22:54,860 --> 01:22:56,770 It's just to calm your nerves. 1420 01:22:56,770 --> 01:22:58,170 Yes, actually, I will need some of that. 1421 01:22:58,180 --> 01:23:00,700 - No. He's not drinking. - No, I'm not drinking. 1422 01:23:01,570 --> 01:23:04,290 - How's the speech? - Um... ba-dum-ba-dum... 1423 01:23:04,300 --> 01:23:05,410 My father... 1424 01:23:06,900 --> 01:23:09,540 ...was a warm and mighty bear, 1425 01:23:10,060 --> 01:23:14,890 and we are his 170 million orphaned cubs. 1426 01:23:14,900 --> 01:23:18,850 Russian cubs, Georgian cubs, Armenian cubs, Lithuanian... 1427 01:23:18,860 --> 01:23:21,090 We'll leave you to it. Come on. 1428 01:23:21,100 --> 01:23:23,010 So, Lithuanian cubs, 1429 01:23:23,020 --> 01:23:26,170 Ukrainian cubs, Moldavian cubs... 1430 01:23:26,180 --> 01:23:27,330 Svetlana. 1431 01:23:29,730 --> 01:23:31,090 Alexei's dead. 1432 01:23:35,570 --> 01:23:37,300 15th of March, 1949. 1433 01:23:38,300 --> 01:23:41,770 Attempted escape from Kolyma with 12 others. 1434 01:23:41,770 --> 01:23:43,290 Executed. I'm sorry. 1435 01:23:43,300 --> 01:23:45,210 But you said you would get him back. 1436 01:23:45,220 --> 01:23:50,490 Listen, it was outside my direct control. It just wasn't possible. 1437 01:23:50,490 --> 01:23:53,210 Yes, but you said that you would attempt the impossible. 1438 01:23:53,220 --> 01:23:57,140 I hate being sober. It's a terrible, terrible mood to be in. 1439 01:23:58,410 --> 01:23:59,690 Why don't we go through that speech 1440 01:23:59,690 --> 01:24:01,090 - one more time? - Sit down. 1441 01:24:01,100 --> 01:24:02,530 Get off me. I can see what you're doing. 1442 01:24:02,530 --> 01:24:03,930 - I don't want to sit down. - Sit down. 1443 01:24:04,690 --> 01:24:06,370 I don't want to sit down! 1444 01:24:09,980 --> 01:24:14,570 Right, many terrible things were done in the service of the Union. 1445 01:24:14,570 --> 01:24:16,530 Evidence was fabricated. 1446 01:24:16,530 --> 01:24:19,130 Those who are responsible will be found... 1447 01:24:19,140 --> 01:24:21,690 And what will you do to them? Question them to death? 1448 01:24:21,690 --> 01:24:22,810 You know what I'm doing? 1449 01:24:22,820 --> 01:24:25,090 I'm offering you and that bloated soak my protection. 1450 01:24:25,100 --> 01:24:29,100 - We are not children! - You are a real listener. Thank you. 1451 01:24:30,370 --> 01:24:33,010 - I am not a child. - Yes, you are. Yes, you are. 1452 01:24:33,020 --> 01:24:37,130 And I warn you, stick by my side or you will both be beaten inside out 1453 01:24:37,140 --> 01:24:39,210 and strung up for the crows by the others. 1454 01:24:39,220 --> 01:24:40,450 Why should I trust you? 1455 01:24:40,450 --> 01:24:42,570 Because I'm the only one who's telling you. 1456 01:24:44,020 --> 01:24:45,300 Trust no-one. 1457 01:24:56,410 --> 01:25:00,090 Georgy, Georgy. Georgy, we have to act today. 1458 01:25:00,100 --> 01:25:01,450 Act, you limpet? 1459 01:25:01,450 --> 01:25:05,090 Act sombre, act respectful like the rest of us, please. 1460 01:25:05,100 --> 01:25:07,050 Do you understand how important this is? 1461 01:25:07,060 --> 01:25:09,170 - Would you... - Places, comrades, please. 1462 01:25:09,180 --> 01:25:11,330 Form up either side of the... Comrade, thank you very much. 1463 01:25:11,330 --> 01:25:13,570 If you could join your comrades over here. 1464 01:25:13,570 --> 01:25:14,850 - Thank you. - Damn it. 1465 01:25:20,490 --> 01:25:22,610 All right, guys, come on. Lift it up. 1466 01:25:22,610 --> 01:25:24,810 - That's it. - Come on. Let's go. 1467 01:25:24,820 --> 01:25:25,970 - Which foot? - Left foot. 1468 01:25:25,980 --> 01:25:27,370 I don't have a good balance. 1469 01:25:27,370 --> 01:25:28,690 Okay. Yes. 1470 01:25:28,690 --> 01:25:30,370 Ooh. Argh. 1471 01:25:33,940 --> 01:25:35,930 Georgy... 1472 01:25:35,940 --> 01:25:39,130 Not now. God sakes. 1473 01:25:40,820 --> 01:25:44,820 - Georgy, we really have to talk. - Shut up. Have some respect. 1474 01:25:45,410 --> 01:25:48,130 - Is Malenkov on board? - Yes, 100 percent. 1475 01:25:48,140 --> 01:25:49,770 Saddle up, cowboy. 1476 01:25:49,770 --> 01:25:53,650 - Is Malenkov with us? - Trust me, 100 percent. 1477 01:25:53,650 --> 01:25:55,050 Yes! 1478 01:25:55,060 --> 01:25:57,890 - So you're on board, then, Molotov? - Yeah. 1479 01:25:57,900 --> 01:26:00,050 Okay. You've got me, then, Nicky. 1480 01:26:00,060 --> 01:26:03,530 Put your dancing shoes on. 1481 01:26:03,530 --> 01:26:06,140 - Which way shall I... - Left. 1482 01:26:06,900 --> 01:26:08,170 All right. 1483 01:26:08,180 --> 01:26:11,530 Okay, let's go and catch a pig for the pot. 1484 01:26:12,860 --> 01:26:17,010 Stalin's love of the nation was unwavering. 1485 01:26:17,020 --> 01:26:22,090 So must we now take our unwavering pain, 1486 01:26:22,100 --> 01:26:25,650 our unwavering love, 1487 01:26:25,650 --> 01:26:31,210 and with it build an unwavering, unwavering... future. 1488 01:26:31,220 --> 01:26:33,210 Guns, please, gentlemen. 1489 01:26:33,220 --> 01:26:36,490 Take good care of this. Don't want it going off. 1490 01:26:36,490 --> 01:26:40,770 Today we pause. We pause in grief and sorrow. 1491 01:26:40,770 --> 01:26:44,410 But is not a pause in itself part of the revolution? 1492 01:26:49,140 --> 01:26:50,410 I think it is. 1493 01:26:50,410 --> 01:26:52,330 Okay, let's tango. 1494 01:26:52,330 --> 01:26:54,050 You heard him, gentlemen. Let's go. 1495 01:26:54,060 --> 01:26:56,410 We must embrace our terrible loss 1496 01:26:56,410 --> 01:26:59,060 with the strength and love for our nation... 1497 01:26:59,770 --> 01:27:02,330 that Stalin himself held 1498 01:27:02,330 --> 01:27:03,770 in his mighty heart. 1499 01:27:05,690 --> 01:27:06,930 Check the stalls. 1500 01:27:08,690 --> 01:27:11,330 We promise you rights and liberties... 1501 01:27:11,330 --> 01:27:13,930 bread... and peace. 1502 01:27:16,410 --> 01:27:19,770 My father was a great social scientist. 1503 01:27:20,370 --> 01:27:23,610 But we, the people of the Soviet Union, 1504 01:27:23,610 --> 01:27:25,690 are not laboratory animals. 1505 01:27:28,100 --> 01:27:30,940 We are all but cubs. 1506 01:27:31,730 --> 01:27:33,490 Russian cubs, 1507 01:27:33,490 --> 01:27:35,570 Georgian cubs, 1508 01:27:35,570 --> 01:27:37,930 Armenian cubs, 1509 01:27:37,940 --> 01:27:39,770 Lithuanian cubs... 1510 01:27:39,770 --> 01:27:42,330 Latvian cubs... 1511 01:27:42,900 --> 01:27:45,060 Estonian cubs. 1512 01:27:53,530 --> 01:27:56,010 - Very good speech, Lavrenti. - Thank you. 1513 01:27:56,020 --> 01:27:58,730 Yes, "bread and peace". I knew it would work. 1514 01:27:59,900 --> 01:28:01,180 It was between "peace" and "sausages". 1515 01:28:01,820 --> 01:28:05,580 Both good things, but you know where you are with a sausage. 1516 01:28:06,450 --> 01:28:10,570 Your name rings out. Malenkov the hero. Good lad. 1517 01:28:10,570 --> 01:28:12,530 Vasily's face when the planes flew over. 1518 01:28:13,690 --> 01:28:15,890 Should have strafed the little shit. 1519 01:28:15,900 --> 01:28:18,770 Poor Vasily. I sometimes wonder if he's meant for this world. 1520 01:28:18,770 --> 01:28:21,690 I salute you, Top Boy, and I salute your haircut. 1521 01:28:21,690 --> 01:28:23,730 - Goodnight, Vienna. - Georgy. 1522 01:28:25,450 --> 01:28:27,490 Action is gonna be taken at the meeting. 1523 01:28:27,490 --> 01:28:28,650 Action? What action? 1524 01:28:29,820 --> 01:28:32,540 Is this why everyone is treating me like they wanna fuck my sister? 1525 01:28:33,730 --> 01:28:36,170 Zhukov has everybody on board against Beria. 1526 01:28:36,180 --> 01:28:37,850 - When I heard that, I agreed too. - Yes, yes. 1527 01:28:37,860 --> 01:28:42,610 But Zhukov... is not governing the Soviet Union. 1528 01:28:42,610 --> 01:28:45,770 I am governing the Soviet Union. 1529 01:28:45,770 --> 01:28:47,570 - Do you understand that? - Yes. 1530 01:28:47,570 --> 01:28:50,810 Now, I like him and I'll be happy to listen to what he has to say. 1531 01:28:50,820 --> 01:28:53,090 You'll definitely have a chance to talk to him. 1532 01:28:53,100 --> 01:28:56,490 Perhaps what we can do is give Beria a slight demotion, 1533 01:28:56,490 --> 01:28:58,850 I don't know, Ministry for Fisheries. 1534 01:29:01,220 --> 01:29:04,650 All right, boys. Meet your dates for tonight. 1535 01:29:05,220 --> 01:29:06,780 I'll take the tall blonde. 1536 01:29:08,900 --> 01:29:11,330 Comrades, time to set aside our grief 1537 01:29:11,330 --> 01:29:15,170 and begin to write the next chapter of our great history. 1538 01:29:15,180 --> 01:29:17,010 - Comrade Malenkov... - Proceed. 1539 01:29:17,020 --> 01:29:19,610 Item one, the unfortunate events of yesterday evening. 1540 01:29:19,610 --> 01:29:23,210 It's clear that the regrettable deaths of so many citizens... 1541 01:29:23,220 --> 01:29:26,690 Comrades. Comrades, I would like to propose a new agenda. 1542 01:29:26,690 --> 01:29:29,170 Item one, the conduct of Comrade Beria. 1543 01:29:29,180 --> 01:29:31,570 Seconded. Time to take stock. 1544 01:29:31,570 --> 01:29:33,850 If you have a serious proposal, comrade, 1545 01:29:33,860 --> 01:29:35,210 I suggest "Any Other Business". 1546 01:29:35,220 --> 01:29:36,730 I accuse Comrade Beria 1547 01:29:36,730 --> 01:29:38,770 of centralising power within his Ministry 1548 01:29:38,770 --> 01:29:40,810 at the expense of the Party and Central Committee... 1549 01:29:40,820 --> 01:29:43,490 - There's no tabled motion. - ...betraying the Soviet Union. 1550 01:29:43,490 --> 01:29:46,210 I deplore this wanton breach of protocol. Georgy. 1551 01:29:46,220 --> 01:29:48,930 Breach, my arse! This is an ad hoc motion. 1552 01:29:48,940 --> 01:29:51,850 It will end very badly for you. Georgy, Georgy! 1553 01:29:51,860 --> 01:29:54,290 Georgy, press the button underneath the desk. 1554 01:29:54,300 --> 01:29:56,370 - Press the button, Georgy. - What button? 1555 01:29:56,370 --> 01:29:58,300 - Arrest that madman. - Where's the button? 1556 01:30:00,650 --> 01:30:02,810 Good luck, ladies. 1557 01:30:02,820 --> 01:30:04,170 Guards! 1558 01:30:06,900 --> 01:30:07,970 Guards! 1559 01:30:07,980 --> 01:30:09,770 Hands up or I'll shoot you in the face. 1560 01:30:09,770 --> 01:30:11,130 Guards! 1561 01:30:11,140 --> 01:30:12,610 Oh, shit. 1562 01:30:12,610 --> 01:30:14,220 - Guards! - Oi! 1563 01:30:17,570 --> 01:30:19,530 Want a job done properly, you call the army. 1564 01:30:20,060 --> 01:30:21,530 Take his belt off. 1565 01:30:21,530 --> 01:30:23,290 It's hard to run away with your pants falling down. 1566 01:30:23,300 --> 01:30:25,810 If you want to talk to General Zhukov, now's your opportunity. 1567 01:30:25,820 --> 01:30:28,460 Spit it out, Georgy. Staging a coup here. 1568 01:30:29,020 --> 01:30:30,730 He's got a knife by his ankle. 1569 01:30:30,730 --> 01:30:33,530 - You're a disgrace. - Give his head a good kicking. 1570 01:30:33,530 --> 01:30:35,570 - Make you feel better. - All in good time. 1571 01:30:35,570 --> 01:30:41,130 Oh, I'm gonna enjoy peeling the skin from your self-satisfied face. 1572 01:30:41,140 --> 01:30:43,690 Not with that, you won't. Come on, then. 1573 01:30:49,410 --> 01:30:51,220 Sorry, comrades. 1574 01:30:51,730 --> 01:30:53,490 - Wrong room. - Aslanov. 1575 01:30:53,490 --> 01:30:55,290 - Go and kill them. - Kobulov. 1576 01:30:55,300 --> 01:30:56,650 - Shall we? - Yes, right. 1577 01:30:56,650 --> 01:30:58,410 Let's do this. Georgy, come on, now. 1578 01:30:59,060 --> 01:31:00,860 Suit doesn't really work without this belt. 1579 01:31:08,650 --> 01:31:09,770 Oh, shit. 1580 01:31:13,770 --> 01:31:16,290 Third door on the left. On the left. 1581 01:31:16,300 --> 01:31:18,330 I have been picturing this moment 1582 01:31:18,330 --> 01:31:20,690 every day for the last three decades. 1583 01:31:22,020 --> 01:31:24,610 Arrest the staff. Arrest all Beria's staff. 1584 01:31:24,610 --> 01:31:26,970 Check the bedrooms. 1585 01:31:26,980 --> 01:31:28,930 Come out. You're safe. This way. Come out this way. 1586 01:31:28,940 --> 01:31:30,570 You're safe. Come out. 1587 01:31:30,570 --> 01:31:32,610 - You, take her down. - This way. 1588 01:31:34,940 --> 01:31:36,850 Is this magisterial enough for you all? 1589 01:31:36,860 --> 01:31:38,850 This charade? This is a lavatory! 1590 01:31:38,860 --> 01:31:41,810 Well, you should feel at home, then, you little coil of shit. 1591 01:31:41,820 --> 01:31:42,890 Fuck me. 1592 01:31:42,900 --> 01:31:46,290 Georgy's eyes really do follow you round the crapper. It's weird. 1593 01:31:46,300 --> 01:31:48,450 Why did they hang a picture of my grandmother in here? 1594 01:31:50,060 --> 01:31:52,410 This is madness. This is madness. 1595 01:31:52,410 --> 01:31:55,130 - He deserves a trial. - He'll get a trial. Take it easy. 1596 01:31:55,140 --> 01:31:57,810 Georgy! Can't even look me in the eye. 1597 01:31:57,820 --> 01:32:00,410 - Guilt. Guilty, all of you. - Say nothing. 1598 01:32:00,410 --> 01:32:03,850 Georgy, you'll get over it. I did. Took me about five minutes. 1599 01:32:03,860 --> 01:32:06,890 H-How long before the army's here? We're in complete limbo now. 1600 01:32:06,900 --> 01:32:10,210 Not long. We have to wait for the NKVD to leave the Kremlin. 1601 01:32:10,220 --> 01:32:14,410 In that case, if nobody objects, I'm going to spend a kopeck. 1602 01:32:14,410 --> 01:32:16,100 It's the excitement, I think. 1603 01:32:19,490 --> 01:32:20,930 Right, hold your fire. 1604 01:32:20,940 --> 01:32:23,450 Hold your fire. Hold your fire! 1605 01:32:23,450 --> 01:32:25,490 The army's back. Did you miss us? 1606 01:32:28,770 --> 01:32:30,810 - Take their weapons. - Come on, this way. 1607 01:32:33,690 --> 01:32:37,050 All right, Judy Garland, boys and girls. It's showtime. 1608 01:32:39,410 --> 01:32:40,530 Georgy. 1609 01:32:40,530 --> 01:32:43,850 - Georgy, you have to sign this now. - No. No. 1610 01:32:43,860 --> 01:32:46,860 No. He deserves a fair trial. He's one of us. 1611 01:32:48,820 --> 01:32:51,490 What about Tukhachevsky and Piatakov? 1612 01:32:51,490 --> 01:32:53,130 Did they get a trial? 1613 01:32:53,140 --> 01:32:54,980 What about Sokolnikov? 1614 01:32:55,450 --> 01:32:57,690 Who begged him to look after his elderly mother. 1615 01:32:57,690 --> 01:33:00,810 And what did this monster do? He strangled her in front of him. 1616 01:33:02,820 --> 01:33:03,980 It's too late. 1617 01:33:04,530 --> 01:33:08,100 The only choice we have is between his death or his revenge. 1618 01:33:09,140 --> 01:33:10,980 And you will fucking sign this. 1619 01:33:23,370 --> 01:33:24,810 I want it to go on record: 1620 01:33:25,450 --> 01:33:27,370 this was not my first course of action. 1621 01:33:30,370 --> 01:33:32,300 Stalin would be loving this. 1622 01:33:37,980 --> 01:33:40,220 Through the door. 1623 01:33:42,650 --> 01:33:45,650 - Get the table. - Let me through. 1624 01:33:45,650 --> 01:33:48,050 Sit him down here. Sit him down. 1625 01:33:48,940 --> 01:33:52,010 - All right, all right. - This... This is a travesty! 1626 01:33:52,020 --> 01:33:54,970 You are all witnesses to a criminal... criminal travesty. 1627 01:33:54,980 --> 01:33:57,090 Come on! 1628 01:33:57,100 --> 01:33:59,890 I demand... I demand... Fuck you! 1629 01:33:59,900 --> 01:34:02,490 I demand my rights under Article... 1630 01:34:02,490 --> 01:34:05,730 - Will you stop banging? - Read it, Georgy. 1631 01:34:05,730 --> 01:34:07,490 - Here's your trial. - Spit it out. 1632 01:34:07,490 --> 01:34:09,930 - Marshal? - Comrade General Secretary! 1633 01:34:09,940 --> 01:34:12,330 - Get on with it! - Read it. 1634 01:34:12,330 --> 01:34:14,690 You're judging me! You're judging me! 1635 01:34:14,690 --> 01:34:15,890 - I judge you! - Fuck you! 1636 01:34:15,900 --> 01:34:19,410 I judge you! I judge all of you. All of you. 1637 01:34:19,410 --> 01:34:21,570 - Where's the logic? - Nicky, read it. 1638 01:34:21,570 --> 01:34:22,930 Would you like me to read it for you? 1639 01:34:22,940 --> 01:34:25,290 - Read it, Nicky. - Come on, Nicky, read it. 1640 01:34:25,300 --> 01:34:27,210 "You are accused 1641 01:34:27,220 --> 01:34:29,330 "of using your position as Minister of the Interior 1642 01:34:29,330 --> 01:34:31,610 - "to plot against the Soviet Union... - Traitor! 1643 01:34:31,610 --> 01:34:35,410 ...with the goal of forwarding the interests of foreign powers." 1644 01:34:35,410 --> 01:34:37,930 Foreign powers? Which one, the fucking moon? 1645 01:34:37,940 --> 01:34:41,290 "You are also accused of 347 counts of rape, 1646 01:34:41,300 --> 01:34:45,050 "of sexual deviancy and bourgeois immorality 1647 01:34:45,060 --> 01:34:48,970 and acts of perversion with children as young as seven years old." 1648 01:34:48,980 --> 01:34:50,530 Exotic for old Beria! 1649 01:34:50,530 --> 01:34:52,530 Seven years old! 1650 01:34:52,530 --> 01:34:55,370 Rapists! Rapists! You are the rapists! 1651 01:34:55,370 --> 01:34:57,090 Error! Error! Error! 1652 01:34:57,100 --> 01:34:59,130 - Get on with it. - "Petra Nikova, aged 13. 1653 01:34:59,140 --> 01:35:03,730 "Nadia Ranova, aged 14. Magya Holovic, aged seven." 1654 01:35:03,730 --> 01:35:05,810 Would you like to read the list yourself? 1655 01:35:05,820 --> 01:35:09,610 "You are accused of treason and anti-Soviet behaviour. 1656 01:35:09,610 --> 01:35:12,650 The court finds you guilty and sentences you to be shot." 1657 01:35:12,650 --> 01:35:15,050 I rescind that. 1658 01:35:15,060 --> 01:35:16,650 Take him out. 1659 01:35:16,650 --> 01:35:17,890 No, please! 1660 01:35:18,490 --> 01:35:21,050 Please, don't shoot me! Don't hurt me. 1661 01:35:21,060 --> 01:35:23,890 Shoot him! 1662 01:35:23,900 --> 01:35:25,570 Get him out. Come on! 1663 01:35:25,570 --> 01:35:27,610 Get out of here... 1664 01:35:30,570 --> 01:35:31,850 Well, that's got it done. 1665 01:35:34,020 --> 01:35:35,450 Come on, have a look. 1666 01:35:37,020 --> 01:35:38,170 Come on. 1667 01:35:38,180 --> 01:35:40,210 This is for us. This is for the people. 1668 01:35:40,220 --> 01:35:41,740 Everybody happy? Proper dead? 1669 01:35:42,220 --> 01:35:45,490 - Ruined everything, Lavrenti. - Come on, get him up. 1670 01:35:45,490 --> 01:35:47,530 Fuck off back to Georgia, deadboy. 1671 01:35:47,530 --> 01:35:49,450 - On the rocks. - It was shit knowing you. 1672 01:35:49,450 --> 01:35:50,530 Who's got a light? 1673 01:35:51,770 --> 01:35:52,970 Get the cans. 1674 01:35:56,020 --> 01:35:57,410 I wish the old man could have seen this. 1675 01:36:01,490 --> 01:36:02,610 That'll do. 1676 01:36:07,650 --> 01:36:09,180 Fucking hell. 1677 01:36:10,300 --> 01:36:13,370 I'm knackered. It's been a busy old week. 1678 01:36:13,900 --> 01:36:17,490 You see? Old Molotov's still got some scheming left in him. 1679 01:36:22,220 --> 01:36:24,450 I will bury you in history. 1680 01:36:24,450 --> 01:36:27,730 - You hear me, you fat fucker? - That's enough. 1681 01:36:27,730 --> 01:36:29,170 That's enough. Come on, now. 1682 01:36:30,410 --> 01:36:33,490 You smell like rendered horse, you burning arsehole. 1683 01:36:35,650 --> 01:36:37,650 That's how you deal with a problem, isn't it? 1684 01:36:40,220 --> 01:36:41,570 I'm sorry you had to be here. 1685 01:36:41,570 --> 01:36:44,490 I hope you didn't tell Beria that he was going to be safe from harm. 1686 01:36:44,490 --> 01:36:48,130 You will be safe, okay? Vasily, too. If you listen to me. 1687 01:36:48,140 --> 01:36:50,410 Why wouldn't we be safe? 1688 01:36:50,410 --> 01:36:52,690 - What are you talking about? - Just be quiet now. 1689 01:36:52,690 --> 01:36:55,330 - I refuse to be quiet every time... - Just shut up! 1690 01:36:57,860 --> 01:37:00,330 Vasily stays here in Russia where we can take care of him. 1691 01:37:01,770 --> 01:37:02,970 Read it. 1692 01:37:03,730 --> 01:37:04,890 Vienna? 1693 01:37:09,570 --> 01:37:11,730 - If I stayed, I could contain Vasily. - No. No. 1694 01:37:11,730 --> 01:37:14,570 No, you go to Vienna. He stays. 1695 01:37:14,570 --> 01:37:16,570 We can't have a drunken madman 1696 01:37:16,570 --> 01:37:18,610 spreading conspiracy theories all over the world. 1697 01:37:18,610 --> 01:37:20,730 - He's not... He's not bad. - Listen to me. 1698 01:37:20,730 --> 01:37:23,770 - He's just ill. - No. No. 1699 01:37:26,100 --> 01:37:27,620 You understand what's going on? 1700 01:37:29,650 --> 01:37:32,410 This is how people get killed, when their stories don't fit. 1701 01:37:35,100 --> 01:37:36,220 Safe travels. 1702 01:37:40,610 --> 01:37:42,010 I never thought it would be you. 1703 01:37:49,330 --> 01:37:50,730 Now we can turn the corner. 1704 01:37:51,570 --> 01:37:54,890 Yeah. Put all the bloodshed behind us. 1705 01:38:01,220 --> 01:38:02,940 I'm worried about Malenkov, though. 1706 01:38:05,450 --> 01:38:06,650 Can we trust him? 1707 01:38:07,220 --> 01:38:09,020 Can you ever trust a weak man? 1708 01:39:18,680 --> 01:39:23,680 Subtitles by explosiveskull 130979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.