Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,991 --> 00:00:21,256
'The Ceremony of the Senses'
2
00:06:20,927 --> 00:06:23,633
Careful, he might be dangerous.
3
00:06:37,254 --> 00:06:40,065
He went and crashed straight
into the roadworks.
4
00:08:24,843 --> 00:08:27,738
They've finally put him in
an ambulance.
5
00:08:56,053 --> 00:08:58,453
The car's on fire!
6
00:10:24,338 --> 00:10:26,316
- Who were they?
- I don't know!
7
00:10:26,517 --> 00:10:28,581
- Are you okay?
- No.
8
00:10:28,782 --> 00:10:30,695
Let me help you.
9
00:10:31,458 --> 00:10:34,013
- Where do you live?
- I live up there.
10
00:10:35,713 --> 00:10:38,290
Come on, you can do it.
11
00:10:53,325 --> 00:10:57,157
Finally, I really thought
I wasn't going to make it.
12
00:10:57,980 --> 00:10:59,833
Excuse the mess.
13
00:11:28,657 --> 00:11:32,464
- Have you got any disinfectant?
- Yes, over there.
14
00:11:55,919 --> 00:12:03,154
You know, it's the first time
anyone's treated me like this.
15
00:12:04,477 --> 00:12:09,475
I didn't think a man could be
so sympathetic.
16
00:12:10,134 --> 00:12:13,289
So kind.
So delicate.
17
00:12:13,649 --> 00:12:16,079
The world outside is so cruel.
18
00:12:16,280 --> 00:12:19,652
It deprives you of the will to live.
To be yourself.
19
00:12:20,034 --> 00:12:22,685
To express yourself.
20
00:12:23,057 --> 00:12:25,153
It wants to dehumanise you.
21
00:12:26,026 --> 00:12:29,899
It deprives you of all the enthusiasm
and joy there is in the world.
22
00:12:32,947 --> 00:12:36,979
Mankind created society purely
for economic reasons.
23
00:12:37,180 --> 00:12:41,323
And through its structure it has
created weak spots in individuals.
24
00:12:42,469 --> 00:12:44,490
The system oppresses you.
25
00:12:44,691 --> 00:12:48,539
It creates misfits, frustration,
complexes.
26
00:12:49,203 --> 00:12:51,802
It takes a lot of courage
to get over all that.
27
00:12:52,003 --> 00:12:53,922
We have to be strong.
28
00:12:54,314 --> 00:12:56,202
But what about the weak?
29
00:12:56,403 --> 00:12:58,259
Yes, the weak.
30
00:12:58,460 --> 00:13:01,910
Don't they also have a right to live?
31
00:13:03,206 --> 00:13:06,179
So what do they have to do to live?
32
00:13:06,548 --> 00:13:09,157
No, to survive.
33
00:13:09,901 --> 00:13:11,835
They look for an escape.
34
00:13:12,188 --> 00:13:14,598
They try to recreate their own world.
35
00:13:14,799 --> 00:13:17,569
Far from those who want them
to be different.
36
00:13:18,163 --> 00:13:23,331
They try to recreate their own identity,
their will to live.
37
00:13:25,560 --> 00:13:28,459
You know, I'm like them as well.
38
00:13:28,755 --> 00:13:34,271
I also drop acid to recreate
a different world.
39
00:13:34,745 --> 00:13:39,165
Yes, drugs give me the ability
to survive.
40
00:15:35,413 --> 00:15:37,746
I've dropped some acid.
41
00:15:49,377 --> 00:15:52,593
And now I'm smoking something
to lighten the effects.
42
00:16:05,561 --> 00:16:08,193
Soon I'll be in another dimension.
43
00:16:08,394 --> 00:16:12,576
You'll guide me,
and you'll make the trip more enjoyable.
44
00:18:52,500 --> 00:18:55,060
I don't want to know who you are.
45
00:18:56,245 --> 00:18:59,132
Or where you come from,
or your name.
46
00:18:59,333 --> 00:19:01,984
I want to believe you really are Him.
47
00:19:02,185 --> 00:19:05,129
That you came to find me
to restore my faith in men.
48
00:19:05,330 --> 00:19:07,728
To give me your love.
49
00:19:10,428 --> 00:19:14,432
Yes, you're too kind to not
be his incarnation.
50
00:19:14,902 --> 00:19:18,405
I'm sure of it.
Please say you are Him!
51
00:19:19,368 --> 00:19:21,574
Tell me you'll love me.
52
00:19:25,613 --> 00:19:27,971
Just the thought that the
sacred and the profane...
53
00:19:28,171 --> 00:19:30,181
are about to be
conjoined makes me crazy.
54
00:19:30,381 --> 00:19:33,083
I want you.
Please.
55
00:19:33,597 --> 00:19:36,701
Don't deny yourself.
Don't be afraid.
56
00:19:37,002 --> 00:19:38,591
Come.
57
00:24:12,806 --> 00:24:15,314
Let's close some other company
and then we'll see.
58
00:24:15,515 --> 00:24:17,443
Our money's safe.
59
00:24:17,643 --> 00:24:19,992
Why don't you finance some
fascist groups as well?
60
00:24:20,193 --> 00:24:23,682
You know they're very useful for
instilling fear in the public.
61
00:24:23,820 --> 00:24:28,448
The people are scared and we could
always have control of the situation.
62
00:24:28,648 --> 00:24:30,512
They'll cover us.
63
00:24:30,594 --> 00:24:33,506
Sitting on those sofas
gives them numerous possibilities.
64
00:24:33,707 --> 00:24:36,369
Yes, but we've got to create
the right characters.
65
00:24:36,570 --> 00:24:40,098
We can fool everyone with
our military secrets.
66
00:24:40,299 --> 00:24:42,719
We don't speak
and we're always free.
67
00:24:42,920 --> 00:24:45,870
Even if we create the biggest mess!
68
00:24:48,903 --> 00:24:50,334
We're going.
69
00:26:41,847 --> 00:26:43,949
You're worse than a philanderer.
70
00:37:28,621 --> 00:37:31,022
Yes, dear...
Look!
71
00:37:34,982 --> 00:37:37,447
Something's coming out.
72
00:37:45,576 --> 00:37:47,558
Now it's going back inside.
73
00:38:01,662 --> 00:38:04,012
Now look!
Look, look!
74
00:38:13,684 --> 00:38:15,824
There's a surprise.
75
00:39:51,124 --> 00:39:55,353
Organising a party like this isn't
easy these days, public opinion...
76
00:39:55,553 --> 00:39:58,211
I don't give a damn what
those peasants think.
77
00:39:58,412 --> 00:40:01,788
I'm protected on all sides,
I think I've proven that.
78
00:40:01,989 --> 00:40:04,673
A lot of people need my parties.
79
00:40:04,874 --> 00:40:07,171
You as well.
You know perfectly well.
80
00:40:07,372 --> 00:40:09,792
Don't all your ideas come from here?
81
00:40:32,256 --> 00:40:34,129
She's good, isn't she?
82
00:40:44,911 --> 00:40:46,807
Look at the fat one!
83
00:40:54,259 --> 00:40:57,352
You have to make some more
documents disappear.
84
00:40:58,136 --> 00:41:00,530
Look at how much the chief
magistrate is enjoying himself.
85
00:41:00,731 --> 00:41:03,542
Chief magistrate?
We're all in the cauldron.
86
00:41:03,743 --> 00:41:06,623
He's also waiting for another big
earthquake to destroy a large area...
87
00:41:06,824 --> 00:41:09,001
so he can pocket a few million.
88
00:41:09,202 --> 00:41:13,733
It's happened before, to people who
weren't too smart and got caught.
89
00:41:30,906 --> 00:41:32,947
I wasn't expecting that!
90
00:41:51,707 --> 00:41:53,194
Thank you.
91
00:41:53,395 --> 00:41:56,651
You can go now, dear.
Grab your things.
92
00:41:58,819 --> 00:42:02,229
Gentlemen, once again I will not
disappoint you...
93
00:42:02,430 --> 00:42:05,008
with the erotic game I've prepared.
94
00:42:05,209 --> 00:42:10,135
But I warn you, you've all got to
take part, I mean everyone.
95
00:42:10,336 --> 00:42:14,131
No one can refuse to do
what I will do.
96
00:42:14,332 --> 00:42:16,706
And each one of you,
be they man or woman...
97
00:42:16,907 --> 00:42:20,389
will have to give it their
very best.
98
00:42:20,590 --> 00:42:26,373
And I'll end the proceedings
with a unique surprise!
99
00:42:26,770 --> 00:42:29,726
- Are we all agreed?
- Yes!
100
00:42:29,927 --> 00:42:31,773
Yes, yes, okay.
101
00:42:33,750 --> 00:42:35,494
Turn of the lights!
102
00:42:35,695 --> 00:42:39,422
And you, bring in the rugs and
cushions, create a large space.
103
00:42:40,631 --> 00:42:43,250
Now everyone take their place.
104
00:42:44,070 --> 00:42:46,578
It's a wonderful game.
105
00:42:46,779 --> 00:42:49,226
Here's the surprise!
106
00:43:16,380 --> 00:43:19,698
Don't keep us waiting!
Now shit! Pee!
107
00:43:22,712 --> 00:43:25,392
Show us your bums!
108
00:43:35,602 --> 00:43:39,907
Don't let us down, gentlemen!
Have a little piss as well.
109
00:43:43,457 --> 00:43:45,806
Everyone in the middle!
110
00:43:50,118 --> 00:43:53,977
My compliments for taking
the initiative, Father!
111
00:44:32,255 --> 00:44:36,490
Aren't our guests great?
That's it, pee!
112
00:45:08,278 --> 00:45:11,667
Have you seen our work of art, sir?
113
00:45:12,571 --> 00:45:14,680
Look at the example!
114
00:45:14,881 --> 00:45:17,052
Yes, it looks familiar.
115
00:45:17,253 --> 00:45:21,783
- Do they remind you of something?
- Yes, they look like our capital!
116
00:45:38,879 --> 00:45:41,414
Come on, get to work!
117
00:45:42,332 --> 00:45:46,680
Lick the General, the Minister,
and the Cardinal's asses!
118
00:45:51,743 --> 00:45:54,235
Stop!
Stop!
119
00:45:54,654 --> 00:45:56,318
Get out of here!
120
00:45:57,054 --> 00:45:59,768
You've reduced the country
to a toilet!
121
00:45:59,969 --> 00:46:02,062
To a mountain of shit!
122
00:46:02,263 --> 00:46:04,101
This has to stop!
123
00:46:04,845 --> 00:46:07,500
Everyone must know who
runs this country!
124
00:46:07,601 --> 00:46:09,679
You've ruined it!
125
00:46:10,318 --> 00:46:12,745
Get out!
Everyone out!
126
00:46:12,946 --> 00:46:16,040
Everyone must know!
Yes, everyone must know!
127
00:46:16,241 --> 00:46:19,679
We're supposed to trust you!
Out!
128
00:46:32,822 --> 00:46:35,273
Police?
Thank god!
129
00:46:35,474 --> 00:46:40,271
You must send some men
to Via Giorgione right away.
130
00:46:40,683 --> 00:46:41,898
Thank you.
131
00:46:42,099 --> 00:46:44,699
We've been attacked by some
madmen, hurry!
132
00:46:44,900 --> 00:46:47,773
They're killing us!
Yes, the chief magistrate's here.
133
00:46:47,973 --> 00:46:50,074
Five minutes?
Hurry!
134
00:46:50,275 --> 00:46:52,418
Yes, thank you, thank you!
135
00:46:57,308 --> 00:46:59,037
Murderers!
136
00:47:03,752 --> 00:47:07,142
Thieves!
Criminals!
137
00:47:19,793 --> 00:47:21,497
Criminals!
138
00:47:21,698 --> 00:47:24,774
Go away!
Out!
139
00:47:30,634 --> 00:47:33,076
Nobody move!
In the name of the law!
140
00:47:37,946 --> 00:47:39,754
Take them outside!
141
00:48:44,535 --> 00:48:46,984
Let's make this quick.
Criminals!
142
00:48:47,385 --> 00:48:49,460
Come on!
It's always the same ones!
143
00:48:49,661 --> 00:48:51,760
- Sheep!
- Move it!
144
00:48:51,761 --> 00:48:54,618
Look at them, always the same faces.
145
00:48:56,902 --> 00:48:58,970
Now be quiet, got it?
146
00:48:59,171 --> 00:49:01,971
Go back to your post,
I'll deal with this.
147
00:49:26,046 --> 00:49:28,195
You filthy scum!
148
00:49:28,874 --> 00:49:31,033
You'll talk.
149
00:49:33,058 --> 00:49:34,741
You'll talk!
150
00:49:39,652 --> 00:49:43,187
We'll see if you won't admit to belonging
to those subversive left-wing groups...
151
00:49:43,388 --> 00:49:46,089
who go around creating disorder!
We'll see!
152
00:49:46,750 --> 00:49:49,936
Tomorrow everyone will know.
Yes, everyone!
153
00:49:50,237 --> 00:49:56,161
They'll see what kind of criminals are
disrupting the lives of honest citizens!
154
00:49:58,050 --> 00:50:00,370
- Call them.
- Yes, Inspector.
155
00:50:03,402 --> 00:50:06,154
Piece of shit!
You'll talk!
156
00:50:07,429 --> 00:50:09,119
You'll talk!
157
00:50:09,954 --> 00:50:11,710
Take him.
158
00:50:20,604 --> 00:50:22,963
I'll make you spit blood!
159
00:50:45,512 --> 00:50:47,510
Well, well.
160
00:50:50,745 --> 00:50:54,275
Now the fun begins.
161
00:51:02,376 --> 00:51:04,095
So...
162
00:51:05,460 --> 00:51:08,321
Do you want to tell us
what happened?
163
00:51:20,325 --> 00:51:24,091
Why did you start a riot
in that lady's house?
164
00:51:32,077 --> 00:51:33,650
Listen.
165
00:51:35,959 --> 00:51:41,163
Give us a statement that we can use.
166
00:51:46,060 --> 00:51:49,296
And you'll leave this room
with both your legs.
167
00:51:53,173 --> 00:51:57,285
Look at the Inspector when
he's talking to you, shithead!
168
00:51:57,486 --> 00:51:58,875
Leave him.
169
00:52:02,240 --> 00:52:04,309
You'll talk, you'll see.
170
00:52:05,124 --> 00:52:08,031
You want to cooperate
with us, don't you?
171
00:52:08,674 --> 00:52:10,277
Isn't that right?
172
00:52:16,927 --> 00:52:19,875
Come on, stop wasting our time.
173
00:52:21,813 --> 00:52:25,195
We'll tell you what to write,
then we'll let you go.
174
00:52:32,518 --> 00:52:35,314
The others will pay for you.
175
00:52:40,964 --> 00:52:42,505
Bastard!
176
00:52:43,258 --> 00:52:45,925
You dirty son of a bitch!
177
00:52:55,737 --> 00:52:57,609
You continue.
178
00:52:58,000 --> 00:53:01,197
Teach him a lesson.
The usual.
179
00:53:01,555 --> 00:53:03,885
The one you're so good at.
180
00:53:51,643 --> 00:53:54,781
We can't release him
in this condition.
181
00:54:00,806 --> 00:54:02,650
Pick him up.
182
00:54:14,759 --> 00:54:16,831
Hurry up, let's go!
183
00:54:18,000 --> 00:54:19,820
Hurry up, let's go!
184
00:54:20,466 --> 00:54:23,170
He was feeling sick.
He fell from the window.
185
00:54:26,223 --> 00:54:28,005
They killed him.
186
00:59:31,434 --> 00:59:34,390
All you have to do is believe in me.
187
00:59:36,172 --> 00:59:38,147
And you'll see.
188
00:59:40,536 --> 00:59:42,378
Open your eyes.
189
00:59:54,780 --> 00:59:58,450
Now do to the others
what I've done for you.
190
01:00:17,149 --> 01:00:20,598
And you throw away those
crutches and walk.
191
01:00:27,643 --> 01:00:30,565
Go now.
Go.
192
01:00:31,402 --> 01:00:35,851
A paranormal event is unfolding
in our country.
193
01:00:36,168 --> 01:00:40,449
A person, so far unidentified,
appears to be performing miracles.
194
01:00:40,650 --> 01:00:46,724
Meanwhile, these miracles have manifested
in revelations of alleged scandals...
195
01:00:46,925 --> 01:00:52,654
involving major players in
political and economic power.
196
01:00:52,655 --> 01:00:56,815
The fact is, the foundations of
our society being put in danger...
197
01:00:57,115 --> 01:01:02,577
by the reaction from the masses who seek
clarification about the scandals.
198
01:01:02,778 --> 01:01:10,120
A state of emergency has been declared
to combat the protests and rioting.
199
01:01:10,402 --> 01:01:12,825
As you can see in our report.
200
01:01:13,026 --> 01:01:17,377
Crowds of demonstrators are pouring
into city streets across the country.
201
01:01:17,578 --> 01:01:23,259
Who are demanding the immediate
resignation of all the ministers involved.
202
01:01:23,460 --> 01:01:28,370
And that all the facts of the case
are made public.
203
01:01:34,405 --> 01:01:41,364
The authorities are making great efforts
to quell these ongoing protests.
204
01:01:42,380 --> 01:01:49,109
The situation is becoming
increasingly tense.
205
01:01:50,050 --> 01:01:53,814
Ministers and those in positions
of political and economic power...
206
01:01:54,015 --> 01:01:58,508
in fear of the current situation
are fleeing the country.
207
01:01:59,128 --> 01:02:03,384
Inspector, your inefficiency
is unbelievable.
208
01:02:04,023 --> 01:02:08,090
This youth is continuing to fuel
this popular uprising.
209
01:02:08,291 --> 01:02:11,276
The nation is getting increasingly restless.
210
01:02:11,600 --> 01:02:15,092
He's managed to distance
political figures.
211
01:02:15,293 --> 01:02:17,273
To reveal wrongdoings.
212
01:02:17,474 --> 01:02:20,393
They all worship him as though
he were the messiah.
213
01:02:20,594 --> 01:02:23,166
So what do we do?
214
01:02:24,302 --> 01:02:30,503
We just stand by and watch.
We can't get our hands on him to stop him.
215
01:02:31,304 --> 01:02:35,532
Do you realise that we're
all in serious danger?
216
01:02:36,340 --> 01:02:40,173
What would happen if the public
were to find out all of this?
217
01:02:42,111 --> 01:02:47,231
Gentlemen, we're doing everything
we can to get him.
218
01:02:47,432 --> 01:02:49,829
We're using all our means.
219
01:02:50,030 --> 01:02:53,783
You rightly said that the public
see him as the new messiah.
220
01:02:54,244 --> 01:02:58,434
- They say he can perform miracles.
- Don't talk nonsense.
221
01:02:59,271 --> 01:03:02,471
It's taken centuries to get them
to believe in miracles.
222
01:03:02,672 --> 01:03:07,870
And all this to condition the public
and make them our slaves.
223
01:03:09,545 --> 01:03:13,740
And now you come here
and talk to me about a messiah?
224
01:03:13,741 --> 01:03:16,439
Don't you realise how absurd this is?
225
01:03:19,693 --> 01:03:24,995
Who more than us knows just
how far fetched this all is?
226
01:03:25,196 --> 01:03:29,118
And who says he not using the
very same politics as the church?
227
01:03:29,319 --> 01:03:32,489
Enough of this pointless discussion.
228
01:03:32,690 --> 01:03:35,450
Let's start thinking of a way
to get rid of him.
229
01:03:35,651 --> 01:03:37,834
We're among the worst affected.
230
01:03:38,035 --> 01:03:42,274
He's exposing scandals and political
maneuvers to seize power.
231
01:03:42,754 --> 01:03:45,716
And other things it would be
best not to mention.
232
01:03:45,917 --> 01:03:48,622
Things that you know as well as I do.
233
01:03:52,290 --> 01:03:55,180
Good morning.
Sorry I'm late.
234
01:03:55,381 --> 01:04:00,668
But with everything that's happening,
I spoke to you know who.
235
01:04:00,869 --> 01:04:03,043
Everyone's scared.
236
01:04:03,244 --> 01:04:07,565
None of us can sleep at night.
237
01:04:07,866 --> 01:04:12,377
If it continues like this, everything
we've done in the last few years...
238
01:04:12,578 --> 01:04:14,693
will fall apart in a few seconds.
239
01:04:14,894 --> 01:04:17,672
And any political compromises
will be worthless.
240
01:04:18,406 --> 01:04:22,027
The public won't believe anyone anymore.
241
01:04:22,228 --> 01:04:27,314
We've got to start something that will
create confusion, fear and tension.
242
01:04:27,515 --> 01:04:34,166
Make them believe that he too, along
with his henchmen, is a menace to society.
243
01:04:35,281 --> 01:04:41,532
Yes, I believe the best tactic
is to create a strategy of fear.
244
01:04:42,721 --> 01:04:53,102
You'll see, the fear will render them
incapable of understanding or thinking.
245
01:04:53,558 --> 01:04:58,881
We've done it many times before
and we can do it again.
246
01:04:59,259 --> 01:05:04,549
What matters is that we don't
lose our cool.
247
01:05:06,007 --> 01:05:09,822
Hold on, I might have an idea.
248
01:05:11,052 --> 01:05:17,023
Didn't you say they call him the messiah
due to his ability to perform miracles?
249
01:05:17,776 --> 01:05:22,551
What if we were to exploit
this ability in our favour?
250
01:05:23,107 --> 01:05:25,200
Hear me out.
251
01:06:27,936 --> 01:06:32,013
As we've explained,
we must speak to him urgently.
252
01:06:32,214 --> 01:06:35,753
He's the only one who can help
the country in this unusual time.
253
01:06:35,954 --> 01:06:38,458
We're all in his hands.
254
01:06:38,659 --> 01:06:42,400
The nation calls him, it praises him,
he can't refuse to help.
255
01:06:42,601 --> 01:06:47,842
His faith, his mercy, will save the
country from this a of tension.
256
01:06:57,943 --> 01:07:01,049
Help the country.
We beg you.
257
01:07:01,250 --> 01:07:05,642
We know who you are, you were
sent here to deliver justice.
258
01:07:05,843 --> 01:07:07,966
To bring peace to mankind.
259
01:07:08,167 --> 01:07:09,872
Listen to us.
260
01:07:10,072 --> 01:07:15,020
You, and only you, can put an
end to the nation's troubles.
261
01:07:16,054 --> 01:07:18,340
We know we've done wrong.
262
01:07:18,541 --> 01:07:22,058
But we're all humbly disposed
to do whatever it takes...
263
01:07:22,259 --> 01:07:25,242
to restore peace to this nation.
264
01:07:25,952 --> 01:07:28,180
The people must be defended.
265
01:07:28,581 --> 01:07:30,742
We need to find a way for them to live.
266
01:07:30,943 --> 01:07:34,539
All the abuses of power
and all the injustices must cease.
267
01:07:34,740 --> 01:07:39,351
Only a good man, devoted, with
your abilities can do this, but...
268
01:07:39,552 --> 01:07:43,379
But he's dead, and now we're
in your merciful hands.
269
01:07:44,976 --> 01:07:47,965
Yes, bring him back to life,
you who can do it.
270
01:07:48,266 --> 01:07:51,942
We know nothing is impossible
for you, don't refuse us.
271
01:07:52,143 --> 01:07:57,549
We all beg you, it's the country,
it's the people who ask.
272
01:07:57,849 --> 01:08:01,608
We want peace.
A fair way to govern.
273
01:08:01,809 --> 01:08:04,267
Bring him back to life,
you who can do anything.
274
01:08:04,468 --> 01:08:07,012
The people will be grateful.
275
01:08:09,598 --> 01:08:12,291
Take me to the deceased.
276
01:09:31,131 --> 01:09:33,869
He's buried here.
277
01:09:36,332 --> 01:09:39,659
In the name of God,
bring him back to life.
278
01:09:57,103 --> 01:09:59,621
Remove the cover.
279
01:10:33,778 --> 01:10:35,345
Come out.
280
01:13:48,743 --> 01:13:51,069
We'll plan terrorist attacks.
281
01:13:51,270 --> 01:13:54,127
We'll destroy the population with fires.
282
01:13:54,628 --> 01:13:56,779
With devastating famines.
283
01:13:56,980 --> 01:13:58,575
With bombs!
284
01:13:58,776 --> 01:14:02,577
We'll create bloodthirsty anarchists.
285
01:14:02,778 --> 01:14:06,933
So then people will lose faith
in political organisations.
286
01:14:07,489 --> 01:14:09,399
And we'll have the public on our side.
287
01:14:09,600 --> 01:14:12,629
It might be an idea if some
of us lay low for a while.
288
01:14:12,830 --> 01:14:17,328
Yes, and leave the country
momentarily.
289
01:14:17,972 --> 01:14:23,031
In time we'll recreate a new
political virginity.
290
01:17:27,755 --> 01:17:29,017
Cheers!
291
01:17:29,217 --> 01:17:31,743
He wanted to perform a miracle
and he didn't even do one.
292
01:17:31,944 --> 01:17:33,556
To his health!
293
01:17:33,757 --> 01:17:36,339
Well he sure gave us a miracle.
294
01:17:39,239 --> 01:17:42,477
- Did you see what he's capable of?
- Yes, yes!
295
01:17:52,266 --> 01:17:58,440
My compliments, I heard you managed to
get that lunatic involved in your plans.
296
01:17:59,555 --> 01:18:03,981
It's over now.
People won't trust him anymore.
297
01:18:04,182 --> 01:18:08,699
And you can relax and continue
doing whatever you want.
298
01:18:08,900 --> 01:18:10,529
Thank you.
299
01:18:15,782 --> 01:18:19,102
I brought some girls to celebrate
his downfall.
300
01:18:19,303 --> 01:18:22,348
They've been fasting for quite a
few days now and they're starving.
301
01:18:22,549 --> 01:18:28,142
Perhaps with a little imagination
we'll manage to do something new.
302
01:18:28,386 --> 01:18:30,837
- Where are they?
- In the other room.
303
01:18:31,038 --> 01:18:32,805
At your disposal.
304
01:18:33,006 --> 01:18:35,142
Quick, bring them in.
305
01:18:36,437 --> 01:18:38,991
Right away.
Girls!
306
01:22:06,294 --> 01:22:10,146
I think I'll feed that little
brunette over there.
307
01:22:16,338 --> 01:22:18,873
Impossible!
308
01:22:19,760 --> 01:22:22,171
Listen.
309
01:22:27,314 --> 01:22:30,844
What are you up to?
You can tell us.
310
01:26:32,965 --> 01:26:37,613
Girls, clean these gentlemen's feet.
After they'll give you something to eat.
311
01:34:48,142 --> 01:34:50,663
Little girl.
312
01:34:51,314 --> 01:34:53,703
Come and eat.
313
01:34:55,554 --> 01:34:57,328
Come out.
314
01:37:16,351 --> 01:37:18,106
Who are you?
315
01:37:19,692 --> 01:37:22,849
Listen, what do you want?
316
01:37:36,372 --> 01:37:37,873
What is it?
317
01:37:38,074 --> 01:37:40,956
He came here and he doesn't
know what he wants.
318
01:37:41,246 --> 01:37:44,059
Damn it, that's the guy
we're looking for!
319
01:37:49,373 --> 01:37:51,626
Put him in a cell.
320
01:38:19,221 --> 01:38:22,367
I know he's busy.
It's urgent.
321
01:38:22,768 --> 01:38:24,172
Okay.
322
01:38:30,974 --> 01:38:32,719
Inspector.
323
01:38:36,288 --> 01:38:38,669
There's a call for you.
324
01:38:44,971 --> 01:38:46,405
Yes?
325
01:38:46,905 --> 01:38:49,451
Yes.
Of course it's me.
326
01:38:53,602 --> 01:38:55,015
What?
327
01:38:55,216 --> 01:38:56,562
Yes.
328
01:38:58,479 --> 01:39:00,843
Yes, I'll be there in ten minutes
at the most.
329
01:39:01,044 --> 01:39:02,660
Brigadier.
330
01:39:03,304 --> 01:39:06,442
Don't say a word to anyone else
about this.
331
01:39:08,573 --> 01:39:10,881
Gentlemen.
332
01:39:11,082 --> 01:39:13,894
I have some very interesting
news for you.
333
01:39:14,095 --> 01:39:17,555
The messiah is finally in our hands!
334
01:39:37,535 --> 01:39:40,845
And here we are,
all together again.
335
01:39:44,868 --> 01:39:48,783
Now we're going to have a little chat.
You'll tell us who you really are.
336
01:39:48,983 --> 01:39:52,401
And which political group you belong to.
337
01:39:56,361 --> 01:40:00,781
I'm talking to you.
Answer me or I'll lose my patience.
338
01:40:02,508 --> 01:40:07,525
Son of a bitch! After all the trouble you
caused, you even dare to remain silent?
339
01:40:09,884 --> 01:40:15,330
Don't be so hasty, my dear friends.
This dear boy will talk.
340
01:40:15,783 --> 01:40:18,688
He'll talk, you'll see.
341
01:40:23,580 --> 01:40:28,157
- You fell for it.
- You won't hurt us again.
342
01:40:38,736 --> 01:40:42,330
The marvelous period of the inquisitions.
343
01:40:42,625 --> 01:40:46,485
Those times really were
teeming with enthusiasm.
344
01:40:47,814 --> 01:40:51,961
With our methods we could make
people say whatever we wanted.
345
01:40:52,354 --> 01:40:56,624
I've heard that many of
the clergymen enjoyed it.
346
01:40:56,825 --> 01:40:59,346
Torturing the prisoners.
347
01:41:02,997 --> 01:41:04,821
Talk.
348
01:41:08,885 --> 01:41:11,103
Talk!
Son of a bitch!
349
01:41:12,039 --> 01:41:13,390
Talk!
350
01:41:52,968 --> 01:41:54,994
What a dream!
351
01:41:56,353 --> 01:41:58,614
That really was terrible.
352
01:41:59,936 --> 01:42:02,612
Thank goodness it was just a dream.
353
01:42:05,311 --> 01:42:07,186
What a nightmare.
354
01:42:48,039 --> 01:42:50,819
But it all seemed so real.
355
01:43:43,903 --> 01:43:47,564
You can't run away from me
like in a dream!
356
01:43:48,583 --> 01:43:51,368
It's a dream!
Go away!
357
01:44:05,168 --> 01:44:07,526
This is a dream!
358
01:44:15,444 --> 01:44:18,297
Mercy, mercy!
359
01:44:22,366 --> 01:44:23,917
No!
360
01:44:24,447 --> 01:44:26,642
I don't want to see you!
361
01:44:26,942 --> 01:44:28,678
Go away!
362
01:45:11,088 --> 01:45:12,756
Go away!
363
01:45:20,860 --> 01:45:22,487
Who are you?
364
01:45:22,977 --> 01:45:25,543
You don't answer!
Go away!
365
01:45:29,128 --> 01:45:31,482
Everyone go away!
366
01:45:32,993 --> 01:45:34,999
I don't want to see you anymore!
367
01:45:38,851 --> 01:45:41,019
Who are you?
368
01:45:41,531 --> 01:45:44,229
You don't exist!
Go away!
369
01:45:44,430 --> 01:45:46,049
Go away!
370
01:45:46,391 --> 01:45:48,201
What are you doing?
371
01:45:49,327 --> 01:45:51,247
Let go of me!
372
01:45:54,350 --> 01:45:56,578
Why?
373
01:45:58,909 --> 01:46:00,976
No!
Please!
374
01:46:20,866 --> 01:46:22,874
Stop!
375
01:46:23,501 --> 01:46:25,848
Please!
Stop!
376
01:46:26,420 --> 01:46:27,914
Stop!
377
01:46:30,817 --> 01:46:34,009
Let me go.
What have I done?
378
01:46:39,474 --> 01:46:43,013
Why?
Let me go!
379
01:46:43,214 --> 01:46:44,846
Stop!
380
01:46:47,517 --> 01:46:50,782
Please stop!
Why?
381
01:46:52,572 --> 01:46:55,201
- You're a fraud!
- Why? Let me go!
382
01:46:55,402 --> 01:46:57,127
A fraud!
383
01:47:00,372 --> 01:47:04,065
You know what you are? A shit!
Who do you think you are?
384
01:47:04,266 --> 01:47:06,460
Look at the state of you!
385
01:47:07,894 --> 01:47:10,372
Shame on you, peasant!
386
01:47:10,573 --> 01:47:12,308
Why?
387
01:47:14,245 --> 01:47:16,400
He's deluded.
388
01:47:17,387 --> 01:47:19,104
Stop!
389
01:47:21,437 --> 01:47:24,648
We are the law!
390
01:47:25,347 --> 01:47:27,114
The faith!
391
01:47:27,839 --> 01:47:30,552
Defenders of the nation!
392
01:47:30,792 --> 01:47:36,874
We know the chaos you've caused
and so we condemn you!
393
01:47:38,187 --> 01:47:42,992
You wanted to be the messiah?
You'll be condemned like him!
394
01:47:44,311 --> 01:47:48,007
You too will be crucified!
395
01:47:51,226 --> 01:47:52,820
Delinquent!
396
01:47:53,343 --> 01:47:55,464
Insane and deluded!
397
01:48:15,061 --> 01:48:17,147
Let me go!
398
01:48:18,277 --> 01:48:21,697
No, not the crucifix!
399
01:48:33,463 --> 01:48:35,496
We know you're in there!
400
01:48:36,995 --> 01:48:40,043
Let us in
or we'll kick the door down!
401
01:48:41,045 --> 01:48:43,542
Go away!
I don't want to see you!
402
01:48:43,743 --> 01:48:46,115
Go away!
I don't know who you are!
403
01:48:46,516 --> 01:48:48,463
I don't know you!
404
01:48:52,149 --> 01:48:53,807
Let us in!
405
01:49:01,282 --> 01:49:02,895
Go away!
406
01:49:14,824 --> 01:49:16,128
Go away!
407
01:49:19,806 --> 01:49:22,186
He's a crazed lunatic!
408
01:49:22,771 --> 01:49:24,596
He's dangerous!
409
01:50:22,152 --> 01:50:26,377
He's over the worst of it.
He's out of danger now.
410
01:50:26,847 --> 01:50:30,578
That accident could have
cost him his life.
411
01:50:57,371 --> 01:51:06,961
'The Ceremony of the Senses'
412
01:51:08,670 --> 01:51:12,768
Subtitled by Elio Pier Paolo Ferroni
March 2020
30919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.