All language subtitles for The.Ceremony.o

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,991 --> 00:00:21,256 'The Ceremony of the Senses' 2 00:06:20,927 --> 00:06:23,633 Careful, he might be dangerous. 3 00:06:37,254 --> 00:06:40,065 He went and crashed straight into the roadworks. 4 00:08:24,843 --> 00:08:27,738 They've finally put him in an ambulance. 5 00:08:56,053 --> 00:08:58,453 The car's on fire! 6 00:10:24,338 --> 00:10:26,316 - Who were they? - I don't know! 7 00:10:26,517 --> 00:10:28,581 - Are you okay? - No. 8 00:10:28,782 --> 00:10:30,695 Let me help you. 9 00:10:31,458 --> 00:10:34,013 - Where do you live? - I live up there. 10 00:10:35,713 --> 00:10:38,290 Come on, you can do it. 11 00:10:53,325 --> 00:10:57,157 Finally, I really thought I wasn't going to make it. 12 00:10:57,980 --> 00:10:59,833 Excuse the mess. 13 00:11:28,657 --> 00:11:32,464 - Have you got any disinfectant? - Yes, over there. 14 00:11:55,919 --> 00:12:03,154 You know, it's the first time anyone's treated me like this. 15 00:12:04,477 --> 00:12:09,475 I didn't think a man could be so sympathetic. 16 00:12:10,134 --> 00:12:13,289 So kind. So delicate. 17 00:12:13,649 --> 00:12:16,079 The world outside is so cruel. 18 00:12:16,280 --> 00:12:19,652 It deprives you of the will to live. To be yourself. 19 00:12:20,034 --> 00:12:22,685 To express yourself. 20 00:12:23,057 --> 00:12:25,153 It wants to dehumanise you. 21 00:12:26,026 --> 00:12:29,899 It deprives you of all the enthusiasm and joy there is in the world. 22 00:12:32,947 --> 00:12:36,979 Mankind created society purely for economic reasons. 23 00:12:37,180 --> 00:12:41,323 And through its structure it has created weak spots in individuals. 24 00:12:42,469 --> 00:12:44,490 The system oppresses you. 25 00:12:44,691 --> 00:12:48,539 It creates misfits, frustration, complexes. 26 00:12:49,203 --> 00:12:51,802 It takes a lot of courage to get over all that. 27 00:12:52,003 --> 00:12:53,922 We have to be strong. 28 00:12:54,314 --> 00:12:56,202 But what about the weak? 29 00:12:56,403 --> 00:12:58,259 Yes, the weak. 30 00:12:58,460 --> 00:13:01,910 Don't they also have a right to live? 31 00:13:03,206 --> 00:13:06,179 So what do they have to do to live? 32 00:13:06,548 --> 00:13:09,157 No, to survive. 33 00:13:09,901 --> 00:13:11,835 They look for an escape. 34 00:13:12,188 --> 00:13:14,598 They try to recreate their own world. 35 00:13:14,799 --> 00:13:17,569 Far from those who want them to be different. 36 00:13:18,163 --> 00:13:23,331 They try to recreate their own identity, their will to live. 37 00:13:25,560 --> 00:13:28,459 You know, I'm like them as well. 38 00:13:28,755 --> 00:13:34,271 I also drop acid to recreate a different world. 39 00:13:34,745 --> 00:13:39,165 Yes, drugs give me the ability to survive. 40 00:15:35,413 --> 00:15:37,746 I've dropped some acid. 41 00:15:49,377 --> 00:15:52,593 And now I'm smoking something to lighten the effects. 42 00:16:05,561 --> 00:16:08,193 Soon I'll be in another dimension. 43 00:16:08,394 --> 00:16:12,576 You'll guide me, and you'll make the trip more enjoyable. 44 00:18:52,500 --> 00:18:55,060 I don't want to know who you are. 45 00:18:56,245 --> 00:18:59,132 Or where you come from, or your name. 46 00:18:59,333 --> 00:19:01,984 I want to believe you really are Him. 47 00:19:02,185 --> 00:19:05,129 That you came to find me to restore my faith in men. 48 00:19:05,330 --> 00:19:07,728 To give me your love. 49 00:19:10,428 --> 00:19:14,432 Yes, you're too kind to not be his incarnation. 50 00:19:14,902 --> 00:19:18,405 I'm sure of it. Please say you are Him! 51 00:19:19,368 --> 00:19:21,574 Tell me you'll love me. 52 00:19:25,613 --> 00:19:27,971 Just the thought that the sacred and the profane... 53 00:19:28,171 --> 00:19:30,181 are about to be conjoined makes me crazy. 54 00:19:30,381 --> 00:19:33,083 I want you. Please. 55 00:19:33,597 --> 00:19:36,701 Don't deny yourself. Don't be afraid. 56 00:19:37,002 --> 00:19:38,591 Come. 57 00:24:12,806 --> 00:24:15,314 Let's close some other company and then we'll see. 58 00:24:15,515 --> 00:24:17,443 Our money's safe. 59 00:24:17,643 --> 00:24:19,992 Why don't you finance some fascist groups as well? 60 00:24:20,193 --> 00:24:23,682 You know they're very useful for instilling fear in the public. 61 00:24:23,820 --> 00:24:28,448 The people are scared and we could always have control of the situation. 62 00:24:28,648 --> 00:24:30,512 They'll cover us. 63 00:24:30,594 --> 00:24:33,506 Sitting on those sofas gives them numerous possibilities. 64 00:24:33,707 --> 00:24:36,369 Yes, but we've got to create the right characters. 65 00:24:36,570 --> 00:24:40,098 We can fool everyone with our military secrets. 66 00:24:40,299 --> 00:24:42,719 We don't speak and we're always free. 67 00:24:42,920 --> 00:24:45,870 Even if we create the biggest mess! 68 00:24:48,903 --> 00:24:50,334 We're going. 69 00:26:41,847 --> 00:26:43,949 You're worse than a philanderer. 70 00:37:28,621 --> 00:37:31,022 Yes, dear... Look! 71 00:37:34,982 --> 00:37:37,447 Something's coming out. 72 00:37:45,576 --> 00:37:47,558 Now it's going back inside. 73 00:38:01,662 --> 00:38:04,012 Now look! Look, look! 74 00:38:13,684 --> 00:38:15,824 There's a surprise. 75 00:39:51,124 --> 00:39:55,353 Organising a party like this isn't easy these days, public opinion... 76 00:39:55,553 --> 00:39:58,211 I don't give a damn what those peasants think. 77 00:39:58,412 --> 00:40:01,788 I'm protected on all sides, I think I've proven that. 78 00:40:01,989 --> 00:40:04,673 A lot of people need my parties. 79 00:40:04,874 --> 00:40:07,171 You as well. You know perfectly well. 80 00:40:07,372 --> 00:40:09,792 Don't all your ideas come from here? 81 00:40:32,256 --> 00:40:34,129 She's good, isn't she? 82 00:40:44,911 --> 00:40:46,807 Look at the fat one! 83 00:40:54,259 --> 00:40:57,352 You have to make some more documents disappear. 84 00:40:58,136 --> 00:41:00,530 Look at how much the chief magistrate is enjoying himself. 85 00:41:00,731 --> 00:41:03,542 Chief magistrate? We're all in the cauldron. 86 00:41:03,743 --> 00:41:06,623 He's also waiting for another big earthquake to destroy a large area... 87 00:41:06,824 --> 00:41:09,001 so he can pocket a few million. 88 00:41:09,202 --> 00:41:13,733 It's happened before, to people who weren't too smart and got caught. 89 00:41:30,906 --> 00:41:32,947 I wasn't expecting that! 90 00:41:51,707 --> 00:41:53,194 Thank you. 91 00:41:53,395 --> 00:41:56,651 You can go now, dear. Grab your things. 92 00:41:58,819 --> 00:42:02,229 Gentlemen, once again I will not disappoint you... 93 00:42:02,430 --> 00:42:05,008 with the erotic game I've prepared. 94 00:42:05,209 --> 00:42:10,135 But I warn you, you've all got to take part, I mean everyone. 95 00:42:10,336 --> 00:42:14,131 No one can refuse to do what I will do. 96 00:42:14,332 --> 00:42:16,706 And each one of you, be they man or woman... 97 00:42:16,907 --> 00:42:20,389 will have to give it their very best. 98 00:42:20,590 --> 00:42:26,373 And I'll end the proceedings with a unique surprise! 99 00:42:26,770 --> 00:42:29,726 - Are we all agreed? - Yes! 100 00:42:29,927 --> 00:42:31,773 Yes, yes, okay. 101 00:42:33,750 --> 00:42:35,494 Turn of the lights! 102 00:42:35,695 --> 00:42:39,422 And you, bring in the rugs and cushions, create a large space. 103 00:42:40,631 --> 00:42:43,250 Now everyone take their place. 104 00:42:44,070 --> 00:42:46,578 It's a wonderful game. 105 00:42:46,779 --> 00:42:49,226 Here's the surprise! 106 00:43:16,380 --> 00:43:19,698 Don't keep us waiting! Now shit! Pee! 107 00:43:22,712 --> 00:43:25,392 Show us your bums! 108 00:43:35,602 --> 00:43:39,907 Don't let us down, gentlemen! Have a little piss as well. 109 00:43:43,457 --> 00:43:45,806 Everyone in the middle! 110 00:43:50,118 --> 00:43:53,977 My compliments for taking the initiative, Father! 111 00:44:32,255 --> 00:44:36,490 Aren't our guests great? That's it, pee! 112 00:45:08,278 --> 00:45:11,667 Have you seen our work of art, sir? 113 00:45:12,571 --> 00:45:14,680 Look at the example! 114 00:45:14,881 --> 00:45:17,052 Yes, it looks familiar. 115 00:45:17,253 --> 00:45:21,783 - Do they remind you of something? - Yes, they look like our capital! 116 00:45:38,879 --> 00:45:41,414 Come on, get to work! 117 00:45:42,332 --> 00:45:46,680 Lick the General, the Minister, and the Cardinal's asses! 118 00:45:51,743 --> 00:45:54,235 Stop! Stop! 119 00:45:54,654 --> 00:45:56,318 Get out of here! 120 00:45:57,054 --> 00:45:59,768 You've reduced the country to a toilet! 121 00:45:59,969 --> 00:46:02,062 To a mountain of shit! 122 00:46:02,263 --> 00:46:04,101 This has to stop! 123 00:46:04,845 --> 00:46:07,500 Everyone must know who runs this country! 124 00:46:07,601 --> 00:46:09,679 You've ruined it! 125 00:46:10,318 --> 00:46:12,745 Get out! Everyone out! 126 00:46:12,946 --> 00:46:16,040 Everyone must know! Yes, everyone must know! 127 00:46:16,241 --> 00:46:19,679 We're supposed to trust you! Out! 128 00:46:32,822 --> 00:46:35,273 Police? Thank god! 129 00:46:35,474 --> 00:46:40,271 You must send some men to Via Giorgione right away. 130 00:46:40,683 --> 00:46:41,898 Thank you. 131 00:46:42,099 --> 00:46:44,699 We've been attacked by some madmen, hurry! 132 00:46:44,900 --> 00:46:47,773 They're killing us! Yes, the chief magistrate's here. 133 00:46:47,973 --> 00:46:50,074 Five minutes? Hurry! 134 00:46:50,275 --> 00:46:52,418 Yes, thank you, thank you! 135 00:46:57,308 --> 00:46:59,037 Murderers! 136 00:47:03,752 --> 00:47:07,142 Thieves! Criminals! 137 00:47:19,793 --> 00:47:21,497 Criminals! 138 00:47:21,698 --> 00:47:24,774 Go away! Out! 139 00:47:30,634 --> 00:47:33,076 Nobody move! In the name of the law! 140 00:47:37,946 --> 00:47:39,754 Take them outside! 141 00:48:44,535 --> 00:48:46,984 Let's make this quick. Criminals! 142 00:48:47,385 --> 00:48:49,460 Come on! It's always the same ones! 143 00:48:49,661 --> 00:48:51,760 - Sheep! - Move it! 144 00:48:51,761 --> 00:48:54,618 Look at them, always the same faces. 145 00:48:56,902 --> 00:48:58,970 Now be quiet, got it? 146 00:48:59,171 --> 00:49:01,971 Go back to your post, I'll deal with this. 147 00:49:26,046 --> 00:49:28,195 You filthy scum! 148 00:49:28,874 --> 00:49:31,033 You'll talk. 149 00:49:33,058 --> 00:49:34,741 You'll talk! 150 00:49:39,652 --> 00:49:43,187 We'll see if you won't admit to belonging to those subversive left-wing groups... 151 00:49:43,388 --> 00:49:46,089 who go around creating disorder! We'll see! 152 00:49:46,750 --> 00:49:49,936 Tomorrow everyone will know. Yes, everyone! 153 00:49:50,237 --> 00:49:56,161 They'll see what kind of criminals are disrupting the lives of honest citizens! 154 00:49:58,050 --> 00:50:00,370 - Call them. - Yes, Inspector. 155 00:50:03,402 --> 00:50:06,154 Piece of shit! You'll talk! 156 00:50:07,429 --> 00:50:09,119 You'll talk! 157 00:50:09,954 --> 00:50:11,710 Take him. 158 00:50:20,604 --> 00:50:22,963 I'll make you spit blood! 159 00:50:45,512 --> 00:50:47,510 Well, well. 160 00:50:50,745 --> 00:50:54,275 Now the fun begins. 161 00:51:02,376 --> 00:51:04,095 So... 162 00:51:05,460 --> 00:51:08,321 Do you want to tell us what happened? 163 00:51:20,325 --> 00:51:24,091 Why did you start a riot in that lady's house? 164 00:51:32,077 --> 00:51:33,650 Listen. 165 00:51:35,959 --> 00:51:41,163 Give us a statement that we can use. 166 00:51:46,060 --> 00:51:49,296 And you'll leave this room with both your legs. 167 00:51:53,173 --> 00:51:57,285 Look at the Inspector when he's talking to you, shithead! 168 00:51:57,486 --> 00:51:58,875 Leave him. 169 00:52:02,240 --> 00:52:04,309 You'll talk, you'll see. 170 00:52:05,124 --> 00:52:08,031 You want to cooperate with us, don't you? 171 00:52:08,674 --> 00:52:10,277 Isn't that right? 172 00:52:16,927 --> 00:52:19,875 Come on, stop wasting our time. 173 00:52:21,813 --> 00:52:25,195 We'll tell you what to write, then we'll let you go. 174 00:52:32,518 --> 00:52:35,314 The others will pay for you. 175 00:52:40,964 --> 00:52:42,505 Bastard! 176 00:52:43,258 --> 00:52:45,925 You dirty son of a bitch! 177 00:52:55,737 --> 00:52:57,609 You continue. 178 00:52:58,000 --> 00:53:01,197 Teach him a lesson. The usual. 179 00:53:01,555 --> 00:53:03,885 The one you're so good at. 180 00:53:51,643 --> 00:53:54,781 We can't release him in this condition. 181 00:54:00,806 --> 00:54:02,650 Pick him up. 182 00:54:14,759 --> 00:54:16,831 Hurry up, let's go! 183 00:54:18,000 --> 00:54:19,820 Hurry up, let's go! 184 00:54:20,466 --> 00:54:23,170 He was feeling sick. He fell from the window. 185 00:54:26,223 --> 00:54:28,005 They killed him. 186 00:59:31,434 --> 00:59:34,390 All you have to do is believe in me. 187 00:59:36,172 --> 00:59:38,147 And you'll see. 188 00:59:40,536 --> 00:59:42,378 Open your eyes. 189 00:59:54,780 --> 00:59:58,450 Now do to the others what I've done for you. 190 01:00:17,149 --> 01:00:20,598 And you throw away those crutches and walk. 191 01:00:27,643 --> 01:00:30,565 Go now. Go. 192 01:00:31,402 --> 01:00:35,851 A paranormal event is unfolding in our country. 193 01:00:36,168 --> 01:00:40,449 A person, so far unidentified, appears to be performing miracles. 194 01:00:40,650 --> 01:00:46,724 Meanwhile, these miracles have manifested in revelations of alleged scandals... 195 01:00:46,925 --> 01:00:52,654 involving major players in political and economic power. 196 01:00:52,655 --> 01:00:56,815 The fact is, the foundations of our society being put in danger... 197 01:00:57,115 --> 01:01:02,577 by the reaction from the masses who seek clarification about the scandals. 198 01:01:02,778 --> 01:01:10,120 A state of emergency has been declared to combat the protests and rioting. 199 01:01:10,402 --> 01:01:12,825 As you can see in our report. 200 01:01:13,026 --> 01:01:17,377 Crowds of demonstrators are pouring into city streets across the country. 201 01:01:17,578 --> 01:01:23,259 Who are demanding the immediate resignation of all the ministers involved. 202 01:01:23,460 --> 01:01:28,370 And that all the facts of the case are made public. 203 01:01:34,405 --> 01:01:41,364 The authorities are making great efforts to quell these ongoing protests. 204 01:01:42,380 --> 01:01:49,109 The situation is becoming increasingly tense. 205 01:01:50,050 --> 01:01:53,814 Ministers and those in positions of political and economic power... 206 01:01:54,015 --> 01:01:58,508 in fear of the current situation are fleeing the country. 207 01:01:59,128 --> 01:02:03,384 Inspector, your inefficiency is unbelievable. 208 01:02:04,023 --> 01:02:08,090 This youth is continuing to fuel this popular uprising. 209 01:02:08,291 --> 01:02:11,276 The nation is getting increasingly restless. 210 01:02:11,600 --> 01:02:15,092 He's managed to distance political figures. 211 01:02:15,293 --> 01:02:17,273 To reveal wrongdoings. 212 01:02:17,474 --> 01:02:20,393 They all worship him as though he were the messiah. 213 01:02:20,594 --> 01:02:23,166 So what do we do? 214 01:02:24,302 --> 01:02:30,503 We just stand by and watch. We can't get our hands on him to stop him. 215 01:02:31,304 --> 01:02:35,532 Do you realise that we're all in serious danger? 216 01:02:36,340 --> 01:02:40,173 What would happen if the public were to find out all of this? 217 01:02:42,111 --> 01:02:47,231 Gentlemen, we're doing everything we can to get him. 218 01:02:47,432 --> 01:02:49,829 We're using all our means. 219 01:02:50,030 --> 01:02:53,783 You rightly said that the public see him as the new messiah. 220 01:02:54,244 --> 01:02:58,434 - They say he can perform miracles. - Don't talk nonsense. 221 01:02:59,271 --> 01:03:02,471 It's taken centuries to get them to believe in miracles. 222 01:03:02,672 --> 01:03:07,870 And all this to condition the public and make them our slaves. 223 01:03:09,545 --> 01:03:13,740 And now you come here and talk to me about a messiah? 224 01:03:13,741 --> 01:03:16,439 Don't you realise how absurd this is? 225 01:03:19,693 --> 01:03:24,995 Who more than us knows just how far fetched this all is? 226 01:03:25,196 --> 01:03:29,118 And who says he not using the very same politics as the church? 227 01:03:29,319 --> 01:03:32,489 Enough of this pointless discussion. 228 01:03:32,690 --> 01:03:35,450 Let's start thinking of a way to get rid of him. 229 01:03:35,651 --> 01:03:37,834 We're among the worst affected. 230 01:03:38,035 --> 01:03:42,274 He's exposing scandals and political maneuvers to seize power. 231 01:03:42,754 --> 01:03:45,716 And other things it would be best not to mention. 232 01:03:45,917 --> 01:03:48,622 Things that you know as well as I do. 233 01:03:52,290 --> 01:03:55,180 Good morning. Sorry I'm late. 234 01:03:55,381 --> 01:04:00,668 But with everything that's happening, I spoke to you know who. 235 01:04:00,869 --> 01:04:03,043 Everyone's scared. 236 01:04:03,244 --> 01:04:07,565 None of us can sleep at night. 237 01:04:07,866 --> 01:04:12,377 If it continues like this, everything we've done in the last few years... 238 01:04:12,578 --> 01:04:14,693 will fall apart in a few seconds. 239 01:04:14,894 --> 01:04:17,672 And any political compromises will be worthless. 240 01:04:18,406 --> 01:04:22,027 The public won't believe anyone anymore. 241 01:04:22,228 --> 01:04:27,314 We've got to start something that will create confusion, fear and tension. 242 01:04:27,515 --> 01:04:34,166 Make them believe that he too, along with his henchmen, is a menace to society. 243 01:04:35,281 --> 01:04:41,532 Yes, I believe the best tactic is to create a strategy of fear. 244 01:04:42,721 --> 01:04:53,102 You'll see, the fear will render them incapable of understanding or thinking. 245 01:04:53,558 --> 01:04:58,881 We've done it many times before and we can do it again. 246 01:04:59,259 --> 01:05:04,549 What matters is that we don't lose our cool. 247 01:05:06,007 --> 01:05:09,822 Hold on, I might have an idea. 248 01:05:11,052 --> 01:05:17,023 Didn't you say they call him the messiah due to his ability to perform miracles? 249 01:05:17,776 --> 01:05:22,551 What if we were to exploit this ability in our favour? 250 01:05:23,107 --> 01:05:25,200 Hear me out. 251 01:06:27,936 --> 01:06:32,013 As we've explained, we must speak to him urgently. 252 01:06:32,214 --> 01:06:35,753 He's the only one who can help the country in this unusual time. 253 01:06:35,954 --> 01:06:38,458 We're all in his hands. 254 01:06:38,659 --> 01:06:42,400 The nation calls him, it praises him, he can't refuse to help. 255 01:06:42,601 --> 01:06:47,842 His faith, his mercy, will save the country from this a of tension. 256 01:06:57,943 --> 01:07:01,049 Help the country. We beg you. 257 01:07:01,250 --> 01:07:05,642 We know who you are, you were sent here to deliver justice. 258 01:07:05,843 --> 01:07:07,966 To bring peace to mankind. 259 01:07:08,167 --> 01:07:09,872 Listen to us. 260 01:07:10,072 --> 01:07:15,020 You, and only you, can put an end to the nation's troubles. 261 01:07:16,054 --> 01:07:18,340 We know we've done wrong. 262 01:07:18,541 --> 01:07:22,058 But we're all humbly disposed to do whatever it takes... 263 01:07:22,259 --> 01:07:25,242 to restore peace to this nation. 264 01:07:25,952 --> 01:07:28,180 The people must be defended. 265 01:07:28,581 --> 01:07:30,742 We need to find a way for them to live. 266 01:07:30,943 --> 01:07:34,539 All the abuses of power and all the injustices must cease. 267 01:07:34,740 --> 01:07:39,351 Only a good man, devoted, with your abilities can do this, but... 268 01:07:39,552 --> 01:07:43,379 But he's dead, and now we're in your merciful hands. 269 01:07:44,976 --> 01:07:47,965 Yes, bring him back to life, you who can do it. 270 01:07:48,266 --> 01:07:51,942 We know nothing is impossible for you, don't refuse us. 271 01:07:52,143 --> 01:07:57,549 We all beg you, it's the country, it's the people who ask. 272 01:07:57,849 --> 01:08:01,608 We want peace. A fair way to govern. 273 01:08:01,809 --> 01:08:04,267 Bring him back to life, you who can do anything. 274 01:08:04,468 --> 01:08:07,012 The people will be grateful. 275 01:08:09,598 --> 01:08:12,291 Take me to the deceased. 276 01:09:31,131 --> 01:09:33,869 He's buried here. 277 01:09:36,332 --> 01:09:39,659 In the name of God, bring him back to life. 278 01:09:57,103 --> 01:09:59,621 Remove the cover. 279 01:10:33,778 --> 01:10:35,345 Come out. 280 01:13:48,743 --> 01:13:51,069 We'll plan terrorist attacks. 281 01:13:51,270 --> 01:13:54,127 We'll destroy the population with fires. 282 01:13:54,628 --> 01:13:56,779 With devastating famines. 283 01:13:56,980 --> 01:13:58,575 With bombs! 284 01:13:58,776 --> 01:14:02,577 We'll create bloodthirsty anarchists. 285 01:14:02,778 --> 01:14:06,933 So then people will lose faith in political organisations. 286 01:14:07,489 --> 01:14:09,399 And we'll have the public on our side. 287 01:14:09,600 --> 01:14:12,629 It might be an idea if some of us lay low for a while. 288 01:14:12,830 --> 01:14:17,328 Yes, and leave the country momentarily. 289 01:14:17,972 --> 01:14:23,031 In time we'll recreate a new political virginity. 290 01:17:27,755 --> 01:17:29,017 Cheers! 291 01:17:29,217 --> 01:17:31,743 He wanted to perform a miracle and he didn't even do one. 292 01:17:31,944 --> 01:17:33,556 To his health! 293 01:17:33,757 --> 01:17:36,339 Well he sure gave us a miracle. 294 01:17:39,239 --> 01:17:42,477 - Did you see what he's capable of? - Yes, yes! 295 01:17:52,266 --> 01:17:58,440 My compliments, I heard you managed to get that lunatic involved in your plans. 296 01:17:59,555 --> 01:18:03,981 It's over now. People won't trust him anymore. 297 01:18:04,182 --> 01:18:08,699 And you can relax and continue doing whatever you want. 298 01:18:08,900 --> 01:18:10,529 Thank you. 299 01:18:15,782 --> 01:18:19,102 I brought some girls to celebrate his downfall. 300 01:18:19,303 --> 01:18:22,348 They've been fasting for quite a few days now and they're starving. 301 01:18:22,549 --> 01:18:28,142 Perhaps with a little imagination we'll manage to do something new. 302 01:18:28,386 --> 01:18:30,837 - Where are they? - In the other room. 303 01:18:31,038 --> 01:18:32,805 At your disposal. 304 01:18:33,006 --> 01:18:35,142 Quick, bring them in. 305 01:18:36,437 --> 01:18:38,991 Right away. Girls! 306 01:22:06,294 --> 01:22:10,146 I think I'll feed that little brunette over there. 307 01:22:16,338 --> 01:22:18,873 Impossible! 308 01:22:19,760 --> 01:22:22,171 Listen. 309 01:22:27,314 --> 01:22:30,844 What are you up to? You can tell us. 310 01:26:32,965 --> 01:26:37,613 Girls, clean these gentlemen's feet. After they'll give you something to eat. 311 01:34:48,142 --> 01:34:50,663 Little girl. 312 01:34:51,314 --> 01:34:53,703 Come and eat. 313 01:34:55,554 --> 01:34:57,328 Come out. 314 01:37:16,351 --> 01:37:18,106 Who are you? 315 01:37:19,692 --> 01:37:22,849 Listen, what do you want? 316 01:37:36,372 --> 01:37:37,873 What is it? 317 01:37:38,074 --> 01:37:40,956 He came here and he doesn't know what he wants. 318 01:37:41,246 --> 01:37:44,059 Damn it, that's the guy we're looking for! 319 01:37:49,373 --> 01:37:51,626 Put him in a cell. 320 01:38:19,221 --> 01:38:22,367 I know he's busy. It's urgent. 321 01:38:22,768 --> 01:38:24,172 Okay. 322 01:38:30,974 --> 01:38:32,719 Inspector. 323 01:38:36,288 --> 01:38:38,669 There's a call for you. 324 01:38:44,971 --> 01:38:46,405 Yes? 325 01:38:46,905 --> 01:38:49,451 Yes. Of course it's me. 326 01:38:53,602 --> 01:38:55,015 What? 327 01:38:55,216 --> 01:38:56,562 Yes. 328 01:38:58,479 --> 01:39:00,843 Yes, I'll be there in ten minutes at the most. 329 01:39:01,044 --> 01:39:02,660 Brigadier. 330 01:39:03,304 --> 01:39:06,442 Don't say a word to anyone else about this. 331 01:39:08,573 --> 01:39:10,881 Gentlemen. 332 01:39:11,082 --> 01:39:13,894 I have some very interesting news for you. 333 01:39:14,095 --> 01:39:17,555 The messiah is finally in our hands! 334 01:39:37,535 --> 01:39:40,845 And here we are, all together again. 335 01:39:44,868 --> 01:39:48,783 Now we're going to have a little chat. You'll tell us who you really are. 336 01:39:48,983 --> 01:39:52,401 And which political group you belong to. 337 01:39:56,361 --> 01:40:00,781 I'm talking to you. Answer me or I'll lose my patience. 338 01:40:02,508 --> 01:40:07,525 Son of a bitch! After all the trouble you caused, you even dare to remain silent? 339 01:40:09,884 --> 01:40:15,330 Don't be so hasty, my dear friends. This dear boy will talk. 340 01:40:15,783 --> 01:40:18,688 He'll talk, you'll see. 341 01:40:23,580 --> 01:40:28,157 - You fell for it. - You won't hurt us again. 342 01:40:38,736 --> 01:40:42,330 The marvelous period of the inquisitions. 343 01:40:42,625 --> 01:40:46,485 Those times really were teeming with enthusiasm. 344 01:40:47,814 --> 01:40:51,961 With our methods we could make people say whatever we wanted. 345 01:40:52,354 --> 01:40:56,624 I've heard that many of the clergymen enjoyed it. 346 01:40:56,825 --> 01:40:59,346 Torturing the prisoners. 347 01:41:02,997 --> 01:41:04,821 Talk. 348 01:41:08,885 --> 01:41:11,103 Talk! Son of a bitch! 349 01:41:12,039 --> 01:41:13,390 Talk! 350 01:41:52,968 --> 01:41:54,994 What a dream! 351 01:41:56,353 --> 01:41:58,614 That really was terrible. 352 01:41:59,936 --> 01:42:02,612 Thank goodness it was just a dream. 353 01:42:05,311 --> 01:42:07,186 What a nightmare. 354 01:42:48,039 --> 01:42:50,819 But it all seemed so real. 355 01:43:43,903 --> 01:43:47,564 You can't run away from me like in a dream! 356 01:43:48,583 --> 01:43:51,368 It's a dream! Go away! 357 01:44:05,168 --> 01:44:07,526 This is a dream! 358 01:44:15,444 --> 01:44:18,297 Mercy, mercy! 359 01:44:22,366 --> 01:44:23,917 No! 360 01:44:24,447 --> 01:44:26,642 I don't want to see you! 361 01:44:26,942 --> 01:44:28,678 Go away! 362 01:45:11,088 --> 01:45:12,756 Go away! 363 01:45:20,860 --> 01:45:22,487 Who are you? 364 01:45:22,977 --> 01:45:25,543 You don't answer! Go away! 365 01:45:29,128 --> 01:45:31,482 Everyone go away! 366 01:45:32,993 --> 01:45:34,999 I don't want to see you anymore! 367 01:45:38,851 --> 01:45:41,019 Who are you? 368 01:45:41,531 --> 01:45:44,229 You don't exist! Go away! 369 01:45:44,430 --> 01:45:46,049 Go away! 370 01:45:46,391 --> 01:45:48,201 What are you doing? 371 01:45:49,327 --> 01:45:51,247 Let go of me! 372 01:45:54,350 --> 01:45:56,578 Why? 373 01:45:58,909 --> 01:46:00,976 No! Please! 374 01:46:20,866 --> 01:46:22,874 Stop! 375 01:46:23,501 --> 01:46:25,848 Please! Stop! 376 01:46:26,420 --> 01:46:27,914 Stop! 377 01:46:30,817 --> 01:46:34,009 Let me go. What have I done? 378 01:46:39,474 --> 01:46:43,013 Why? Let me go! 379 01:46:43,214 --> 01:46:44,846 Stop! 380 01:46:47,517 --> 01:46:50,782 Please stop! Why? 381 01:46:52,572 --> 01:46:55,201 - You're a fraud! - Why? Let me go! 382 01:46:55,402 --> 01:46:57,127 A fraud! 383 01:47:00,372 --> 01:47:04,065 You know what you are? A shit! Who do you think you are? 384 01:47:04,266 --> 01:47:06,460 Look at the state of you! 385 01:47:07,894 --> 01:47:10,372 Shame on you, peasant! 386 01:47:10,573 --> 01:47:12,308 Why? 387 01:47:14,245 --> 01:47:16,400 He's deluded. 388 01:47:17,387 --> 01:47:19,104 Stop! 389 01:47:21,437 --> 01:47:24,648 We are the law! 390 01:47:25,347 --> 01:47:27,114 The faith! 391 01:47:27,839 --> 01:47:30,552 Defenders of the nation! 392 01:47:30,792 --> 01:47:36,874 We know the chaos you've caused and so we condemn you! 393 01:47:38,187 --> 01:47:42,992 You wanted to be the messiah? You'll be condemned like him! 394 01:47:44,311 --> 01:47:48,007 You too will be crucified! 395 01:47:51,226 --> 01:47:52,820 Delinquent! 396 01:47:53,343 --> 01:47:55,464 Insane and deluded! 397 01:48:15,061 --> 01:48:17,147 Let me go! 398 01:48:18,277 --> 01:48:21,697 No, not the crucifix! 399 01:48:33,463 --> 01:48:35,496 We know you're in there! 400 01:48:36,995 --> 01:48:40,043 Let us in or we'll kick the door down! 401 01:48:41,045 --> 01:48:43,542 Go away! I don't want to see you! 402 01:48:43,743 --> 01:48:46,115 Go away! I don't know who you are! 403 01:48:46,516 --> 01:48:48,463 I don't know you! 404 01:48:52,149 --> 01:48:53,807 Let us in! 405 01:49:01,282 --> 01:49:02,895 Go away! 406 01:49:14,824 --> 01:49:16,128 Go away! 407 01:49:19,806 --> 01:49:22,186 He's a crazed lunatic! 408 01:49:22,771 --> 01:49:24,596 He's dangerous! 409 01:50:22,152 --> 01:50:26,377 He's over the worst of it. He's out of danger now. 410 01:50:26,847 --> 01:50:30,578 That accident could have cost him his life. 411 01:50:57,371 --> 01:51:06,961 'The Ceremony of the Senses' 412 01:51:08,670 --> 01:51:12,768 Subtitled by Elio Pier Paolo Ferroni March 2020 30919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.