Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,457 --> 00:00:41,413
Fünf.
2
00:00:42,209 --> 00:00:43,290
Vier.
3
00:00:44,294 --> 00:00:45,284
Drei.
4
00:00:46,338 --> 00:00:47,328
Zwei.
5
00:00:48,423 --> 00:00:49,334
Eins.
6
00:01:45,522 --> 00:01:46,512
Doug?
7
00:01:47,774 --> 00:01:50,016
- Lassen Sie uns kurz allein?
- Sicher.
8
00:01:53,989 --> 00:01:55,025
Doug.
9
00:01:55,866 --> 00:01:59,530
Entschuldige bitte die Störung.
Aber die Messwerte.
10
00:02:00,245 --> 00:02:02,328
Die Schwankungen
sind viel stärker als normal.
11
00:02:02,539 --> 00:02:04,075
Sie wachsen exponentiell.
12
00:02:04,291 --> 00:02:08,251
Das hast du letzten Monat auch gesagt.
Es ist sicher alles in Ordnung.
13
00:02:08,462 --> 00:02:10,795
Behalt die Sache im Auge
und komm morgen nochmal vorbei.
14
00:02:11,089 --> 00:02:13,752
Doug, diesmal ist es wirklich ernst.
15
00:02:13,967 --> 00:02:17,460
Sowas ist noch nie dagewesen.
Ich rede von was Außergewöhnlichem.
16
00:02:17,763 --> 00:02:21,177
Oh, alles, was hier vorgeht,
ist außergewöhnlich.
17
00:02:25,896 --> 00:02:29,310
Und? Hältst du es für 'ne gute Idee,
dass dein Sohn heute hierherkommt?
18
00:02:30,192 --> 00:02:31,933
Was spricht dagegen?
19
00:02:32,152 --> 00:02:35,020
Es hat fast ein Jahr gedauert,
das Ganze zu organisieren.
20
00:02:35,238 --> 00:02:37,696
Er freut sich,
und ich werd ihn nicht enttäuschen.
21
00:02:44,039 --> 00:02:46,201
Hör zu, ich schick Nolan vorbei,
22
00:02:46,416 --> 00:02:48,908
dann kannst du
die Sache mit ihm diskutieren, okay?
23
00:02:49,711 --> 00:02:50,952
Okay.
24
00:02:57,511 --> 00:02:58,797
Bist du nervös?
25
00:03:00,555 --> 00:03:02,763
Nein, mir geht's großartig.
26
00:03:03,684 --> 00:03:06,722
Ah, ja. War ja klar.
27
00:03:07,729 --> 00:03:10,346
Nicht zu fassen, dass wir wirklich hier
sind,
28
00:03:10,565 --> 00:03:13,353
mein Dad redet
seit Jahren von nichts anderem.
29
00:03:14,695 --> 00:03:18,405
Tja, also ich hab sehr hart
für dieses Praktikum gearbeitet.
30
00:03:21,159 --> 00:03:23,196
Was soll das denn bitte heißen?
31
00:03:23,495 --> 00:03:25,953
Deine Beziehungen
waren da sicher ganz hilfreich.
32
00:03:28,834 --> 00:03:30,416
Welche Durchschnittsnote hattest du?
33
00:03:31,044 --> 00:03:32,080
Eins.
34
00:03:32,379 --> 00:03:33,540
Ich auch.
35
00:03:33,839 --> 00:03:35,046
Wirklich?
36
00:03:35,340 --> 00:03:36,706
Willst du Beweise?
37
00:03:37,008 --> 00:03:40,422
Nein. Vergiss es.
Du bist ganz sicher zu Recht hier.
38
00:03:40,721 --> 00:03:41,962
Ja, bin ich.
39
00:03:43,765 --> 00:03:44,755
Fertig.
40
00:03:47,853 --> 00:03:50,061
- Huh, willst du?
- Hallo.
41
00:03:50,272 --> 00:03:53,140
- Hi.
- Hi, Sie sind Trent, und Sie sind Jenny.
42
00:03:54,526 --> 00:03:57,064
Hi, Doug hat mir schon viel von
Ihnen erzählt, sind Sie schon gespannt?
43
00:03:58,488 --> 00:04:01,481
Normalerweise haben wir
keinen Praktikanten, schon gar nicht zwei.
44
00:04:01,700 --> 00:04:05,068
Die Sicherheitsstufe ist so hoch,
manchmal komm ich selbst nicht rein.
45
00:04:06,204 --> 00:04:07,911
Vielen Dank nochmal für die Chance.
46
00:04:08,206 --> 00:04:10,323
Die Zugangsüberprüfung ist extrem streng,
47
00:04:10,542 --> 00:04:14,411
aber es war sicher hilfreich,
dass Ihr Vater diese Abteilung leitet.
48
00:04:15,589 --> 00:04:17,046
Tja. Ja.
49
00:04:17,591 --> 00:04:21,835
Er hält große Stücke auf Sie.
Ich werd Sie jetzt mal herumführen,
50
00:04:22,053 --> 00:04:25,922
dann bring ich Sie rüber zu Doug,
und ich glaub er hat eine Überraschung.
51
00:04:45,494 --> 00:04:47,406
Die Knarren sind echt cool.
52
00:04:47,621 --> 00:04:49,453
Ist 'n bisschen übertrieben.
53
00:04:50,165 --> 00:04:52,828
Und wenn schon. Die sind cool.
54
00:04:56,505 --> 00:04:59,088
- Gesichtserkennung.
- Das da sind die Praktikanten von Doug.
55
00:04:59,299 --> 00:05:02,758
Sie wurden bereits überprüft,
haben aber nur temporären Zugang.
56
00:05:03,637 --> 00:05:06,129
Okay, gehen Sie zum Haupteingang.
57
00:05:20,987 --> 00:05:22,819
Was sind denn das da für Gewehre?
58
00:05:23,448 --> 00:05:24,734
Keine Ahnung.
59
00:05:24,950 --> 00:05:26,407
Die sind so cool.
60
00:05:27,619 --> 00:05:28,905
Okay.
61
00:05:31,581 --> 00:05:33,163
Echt krasses Geräusch.
62
00:05:36,419 --> 00:05:38,376
Wow, das ist so cool.
63
00:05:44,970 --> 00:05:47,303
Das ist ja abgefahren.
64
00:05:48,974 --> 00:05:50,715
Was ist das?
65
00:05:50,934 --> 00:05:52,220
Runter da.
66
00:05:53,311 --> 00:05:56,645
- Gab's 'ne Invasion?
- Teil eines Sicherheitsexperiments.
67
00:05:56,857 --> 00:05:59,099
Tja, sieht aus als wär's durchgefallen.
68
00:05:59,317 --> 00:06:01,525
Wir mussten einiges anpassen.
69
00:06:06,950 --> 00:06:10,694
Und was gibt's hier so in den Automaten?
Ganz normales Zeug, oder?
70
00:06:10,912 --> 00:06:12,403
- Nolan.
- Ja?
71
00:06:12,622 --> 00:06:14,705
Albert wartet
im Beobachtungsraum auf dich.
72
00:06:15,333 --> 00:06:18,371
- Okay, ich bin gleich da. Ja.
- Okay, bis später.
73
00:06:18,587 --> 00:06:22,046
Uh, ihr habt's gehört, ich muss das Ganze
hier leider etwas abkürzen,
74
00:06:22,257 --> 00:06:24,749
aber ich glaub die Zeit reicht noch
für ein ganz kurzes Briefing.
75
00:06:24,968 --> 00:06:26,379
Schon gut, ich sitz vorn.
76
00:06:26,595 --> 00:06:28,507
Aber wann kriegen wir denn
ein Alien zu Gesicht,
77
00:06:28,722 --> 00:06:30,679
darum geht's hier doch schließlich, oder?
78
00:06:31,850 --> 00:06:34,843
Wird das eher bald passieren,
oder wie ist der Plan?
79
00:06:35,061 --> 00:06:37,428
Das kannst du dir abschminken, Trent.
80
00:07:02,797 --> 00:07:05,961
Und, erzählen Sie uns jetzt was über
das geheime Zeug, an dem ihr arbeitet?
81
00:07:06,176 --> 00:07:08,384
Trent. Geht's noch ein bisschen direkter?
82
00:07:09,179 --> 00:07:11,011
Tja, so ungefähr.
83
00:07:11,222 --> 00:07:14,056
Aber hört zu,
ich hab leider nicht viel Zeit, jedoch...
84
00:07:14,267 --> 00:07:19,262
Weiß einer von euch, was der eigentliche
Sinn und Zweck dieser Einrichtung ist?
85
00:07:20,607 --> 00:07:25,193
1951 wurde hier
ein unbekanntes Signal entdeckt.
86
00:07:25,862 --> 00:07:30,323
Bei den weiteren Untersuchungen
wurde als Ursache ein Riss festgestellt.
87
00:07:31,076 --> 00:07:33,864
- Ein Riss?
- Eine Art Wurmloch.
88
00:07:34,079 --> 00:07:39,040
Er sandte Signale aus,
die Rückschlüsse zuließen auf etwas...
89
00:07:39,250 --> 00:07:42,834
Kognitives und Intelligentes.
90
00:07:44,631 --> 00:07:47,920
Intelligent? Sowas wie ein Alien?
91
00:07:48,218 --> 00:07:52,258
Wir konnten uns das nicht vorstellen,
aber mittlerweile...
92
00:07:52,472 --> 00:07:55,260
Ja, man könnte es so bezeichnen.
93
00:07:55,976 --> 00:08:00,596
Wisst ihr, diese ganze Anlage
wurde wegen dieses Risses gebaut.
94
00:08:00,814 --> 00:08:02,350
Um ihn genau beobachten zu können.
95
00:08:02,649 --> 00:08:05,107
Und wer hat diesen Riss verursacht?
96
00:08:05,402 --> 00:08:09,988
Keine Ahnung. Aber es kann passieren,
dass er sich vergrößert.
97
00:08:10,198 --> 00:08:12,906
Und er wird mit den Jahren immer stärker.
98
00:08:14,369 --> 00:08:15,951
Hat man versucht, ihn zu passieren?
99
00:08:17,080 --> 00:08:19,823
Wir haben Experimente
mit Signalgebern unternommen,
100
00:08:20,041 --> 00:08:25,457
aber bei jedem dieser Versuche,
bis auf einen,
101
00:08:25,672 --> 00:08:27,413
hat das Portal sie aufgelöst.
102
00:08:28,174 --> 00:08:29,381
Und was ist mit dem einen?
103
00:08:29,676 --> 00:08:34,171
Wir haben ihn durchgeschickt,
er passierte und kam nicht zurück.
104
00:08:34,889 --> 00:08:37,848
Okay, aber können Sie immer
noch seine Signale empfangen?
105
00:08:38,143 --> 00:08:39,350
Nein.
106
00:08:39,978 --> 00:08:41,560
Eine Theorie besagt,
107
00:08:42,105 --> 00:08:44,643
dass er sich auf Keplar 22 B befindet,
108
00:08:44,858 --> 00:08:47,692
dem nächsten
eventuell bewohnbaren Exoplaneten.
109
00:08:47,902 --> 00:08:51,612
Aber der ist 620 Lichtjahre entfernt.
110
00:08:52,699 --> 00:08:57,285
Also würde seine Rückkehr
auch über 620 Jahre dauern?
111
00:08:58,371 --> 00:08:59,987
Das ist korrekt.
112
00:09:00,206 --> 00:09:03,825
Aber wenn keine Signale durchdringen,
was messen Sie dann?
113
00:09:04,127 --> 00:09:06,995
Es gibt die Theorie,
dass es das Portal selbst ist.
114
00:09:07,213 --> 00:09:10,957
Es besteht aus einer Art von Strahlung,
115
00:09:11,176 --> 00:09:13,668
und die wird mit jedem Tag stärker.
116
00:09:13,887 --> 00:09:16,550
Tja, es könnte
allerdings auch ein Countdown sein.
117
00:09:17,223 --> 00:09:18,213
Hey, Dad.
118
00:09:18,516 --> 00:09:20,257
Hallo Trent.
119
00:09:20,477 --> 00:09:23,561
Und du musst Jenny sein.
Freut mich wirklich sehr.
120
00:09:24,314 --> 00:09:26,271
Vielen Dank für diese Chance, Sir.
121
00:09:26,566 --> 00:09:27,807
Oh bitte, nenn mich Doug.
122
00:09:28,109 --> 00:09:30,442
Dad, wieso hast du mir
nie von diesem Ort erzählt?
123
00:09:30,737 --> 00:09:32,729
Wie wär's,
wenn du mich mit "Sir" anredest?
124
00:09:32,947 --> 00:09:35,690
Bei der Arbeit schätze ich
eine gewisse Förmlichkeit.
125
00:09:35,909 --> 00:09:37,946
Nolan,
Albert wartet in der Kammer auf dich.
126
00:09:38,244 --> 00:09:41,157
Ja, ich geh jetzt rüber.
Wir sehen uns gleich.
127
00:09:41,372 --> 00:09:44,490
- Sicher, wir brauchen nicht mehr lang.
- Viel Spaß noch bei der Tour.
128
00:09:44,709 --> 00:09:45,699
Danke.
129
00:09:57,597 --> 00:09:58,587
Alles klar?
130
00:10:00,475 --> 00:10:03,889
Pillen und Alkohol sind
gerade einfach keine gute Kombi.
131
00:10:04,104 --> 00:10:05,640
Ist alles bestens.
132
00:10:05,939 --> 00:10:07,350
Mir geht's gut.
133
00:10:08,983 --> 00:10:12,226
Wie läuft's bei dir?
Der Typ starrt dich die ganze Zeit an.
134
00:10:12,445 --> 00:10:14,107
Sieht reich aus.
135
00:10:23,540 --> 00:10:26,328
Ich bin einfach zu alt für diesen Scheiß.
136
00:11:05,456 --> 00:11:08,449
- Du glitzerst aber toll.
- Danke.
137
00:11:09,169 --> 00:11:10,751
Was machst du so?
138
00:11:10,962 --> 00:11:13,454
Das ist ein Geheimnis.
139
00:11:21,431 --> 00:11:23,764
"Britische Armee Ausweis."
140
00:11:28,813 --> 00:11:30,554
Okay, kommt rein.
141
00:11:32,483 --> 00:11:34,645
Stellt euch da drüben hin
142
00:11:35,862 --> 00:11:37,649
und seht euch das an.
143
00:11:39,157 --> 00:11:41,149
Das ist dann wohl der Riss.
144
00:11:41,701 --> 00:11:43,192
Gott, das ist unglaublich.
145
00:11:43,494 --> 00:11:45,702
- Ja, das ist es.
- Wow.
146
00:11:45,914 --> 00:11:47,701
Hier, hört mal.
147
00:11:52,587 --> 00:11:55,295
Also wird das Portal immer stärker?
148
00:11:56,341 --> 00:11:58,628
Tja, das ist Alberts Theorie.
149
00:11:58,843 --> 00:12:01,711
Obwohl ihm jeden Tag was Neues einfällt.
150
00:12:02,222 --> 00:12:06,683
Ihm zufolge ist gerade wieder
eine "kritische Grenze" erreicht worden.
151
00:12:06,893 --> 00:12:10,557
Nach zehn Jahren
tappen wir immer noch im Dunkeln.
152
00:12:10,855 --> 00:12:12,141
Kritische Grenze?
153
00:12:12,857 --> 00:12:16,851
Albert glaubt, dass etwas passieren wird,
wenn sie erreicht ist.
154
00:12:17,070 --> 00:12:20,984
Tja, die Signale verstärkten sich,
sie kamen näher und näher,
155
00:12:21,199 --> 00:12:24,192
und das alles hörte auf, als...
156
00:12:25,245 --> 00:12:26,827
...als das Portal passierte wurde?
157
00:12:27,038 --> 00:12:29,997
Sehr gut, Jenny.
Du bist aufmerksam, das gefällt mir.
158
00:12:30,208 --> 00:12:31,744
Und ja, so ist es.
159
00:12:35,338 --> 00:12:36,795
Was war das?
160
00:12:37,799 --> 00:12:40,132
- Ich weiß nicht.
- Oh, cool.
161
00:12:43,846 --> 00:12:46,634
Nolan? Albert?
162
00:12:49,894 --> 00:12:52,853
Ich hab... Sie stehen direkt davor.
163
00:12:54,816 --> 00:12:56,773
Oh mein Gott, das ist so cool.
164
00:12:56,985 --> 00:12:59,147
- Trent!
- Trent, komm sofort zurück.
165
00:13:01,948 --> 00:13:05,112
Um Himmels Willen, was tust du?
Komm sofort in den Kontrollraum.
166
00:13:36,774 --> 00:13:40,859
Nolan.
Das ist eine kritische Masse.
167
00:13:41,154 --> 00:13:42,486
Du hattest recht.
168
00:13:43,239 --> 00:13:44,400
Was machen wir jetzt?
169
00:13:46,034 --> 00:13:48,617
Ich weiß es nicht.
Ich hab keine Ahnung.
170
00:13:50,747 --> 00:13:52,989
Warte. Ich seh da irgendwas.
171
00:14:00,923 --> 00:14:03,131
Nolan, was hast du vor?
172
00:14:04,052 --> 00:14:05,042
Nolan?
173
00:14:06,262 --> 00:14:07,548
Nolan, komm zurück.
174
00:14:08,931 --> 00:14:10,547
Nehmt die Waffen runter.
175
00:14:18,066 --> 00:14:19,398
Nolan?
176
00:14:21,611 --> 00:14:22,818
Nolan!
177
00:14:38,127 --> 00:14:39,618
Steh auf, steh auf!
178
00:14:42,048 --> 00:14:43,914
Los. Raus hier!
179
00:15:02,902 --> 00:15:04,894
- Kommt. Lauft zum Wagen, schnell.
- Die Tür.
180
00:15:06,197 --> 00:15:07,404
Lauf. Lauf!
181
00:15:10,118 --> 00:15:12,735
- Kommen Sie, Doug. Schnell!
- Da vorne, steigt in den Wagen!
182
00:15:12,954 --> 00:15:14,320
Ich komme!
183
00:15:19,001 --> 00:15:21,493
Nichts wie weg hier! In Deckung!
184
00:15:24,632 --> 00:15:26,749
- Los, einsteigen!
- Okay.
185
00:16:36,412 --> 00:16:37,744
SPERRZONE
BETRETEN VERBOTEN
186
00:16:37,955 --> 00:16:39,321
GEBRAUCH TÖDLICHER WAFFEN AUTORISIERT
187
00:16:45,963 --> 00:16:47,795
Okay, wo fahren wir hin?
188
00:16:48,007 --> 00:16:49,999
Dahin, wo es sicher ist.
189
00:16:50,218 --> 00:16:52,585
Oh Gott. Ich erklär's euch später.
190
00:16:52,803 --> 00:16:55,420
Die nächste Option ist die Whithnail Base.
191
00:16:55,723 --> 00:16:57,510
Das alte Fort, was sollen wir denn da?
192
00:16:58,226 --> 00:17:00,058
Hör zu. Es ist ein alter Militärbunker.
193
00:17:00,269 --> 00:17:03,182
Wir haben ihn damals
während der Systemerneuerung benutzt.
194
00:17:04,065 --> 00:17:05,931
Und was ist mit Mom?
Wir müssen ihr helfen.
195
00:17:06,692 --> 00:17:09,059
Es gibt ein offizielles Prozedere
für so einen Fall.
196
00:17:09,278 --> 00:17:10,985
Mom weiß alles darüber Bescheid.
197
00:17:11,197 --> 00:17:13,154
Aber wenn du willst,
ruf sie an und sag ihr Bescheid.
198
00:17:13,449 --> 00:17:15,941
- Ja, ja, ja, ja.
- Und was ist mit meinen Eltern?
199
00:17:16,702 --> 00:17:17,943
Wo wohnen sie denn?
200
00:17:18,246 --> 00:17:20,863
Ah, sie wohnen
am Rosemary Bunhill Green.
201
00:17:21,165 --> 00:17:23,031
- Das liegt auf der anderen Seite.
- Mom, hier ist Trent.
202
00:17:23,251 --> 00:17:25,117
Hör zu, ich setz euch beide ab,
203
00:17:25,336 --> 00:17:29,205
ihr trefft euch mit Trents Mutter,
und ich kümmer mich um deine Eltern, okay?
204
00:17:29,423 --> 00:17:33,167
Am besten rufst du sie gleich an.
Sie sollen das Haus nicht verlassen.
205
00:17:33,469 --> 00:17:35,631
- Okay. Okay. Bis dann. Bye.
- Okay.
206
00:17:35,930 --> 00:17:37,671
Sie kommt, sie kommt.
207
00:17:39,183 --> 00:17:40,173
Warte.
208
00:17:41,310 --> 00:17:43,393
Kein Empfang. Gib mir dein Handy.
209
00:17:43,604 --> 00:17:45,766
Hier ist es, keine Panik.
Lass mich, lass mich.
210
00:17:46,065 --> 00:17:49,524
Das ist das Portal,
es stört die Funkverbindung.
211
00:17:49,819 --> 00:17:53,813
Shit, ich versuch's ja,
beruhige dich, na komm schon.
212
00:17:54,031 --> 00:17:57,490
Mein Dad hat so 'n altmodisches Funkgerät,
können wir's damit versuchen?
213
00:17:57,702 --> 00:18:01,116
Sicher, sowas haben wir im Bunker.
Ich überprüf mal die Radiofrequenzen.
214
00:18:03,165 --> 00:18:04,155
Es folgt eine Eilmeldung:
215
00:18:04,375 --> 00:18:07,709
Zahlreichen Berichten zufolge habenbislang nicht identifizierte Kreaturen
216
00:18:07,920 --> 00:18:10,708
im gesamten Bundesstaat bereitsmehrere Hundert Menschen getötet.
217
00:18:10,923 --> 00:18:14,462
Augenzeugen berichten, dass die Kreaturenaus einer Militärbasis stammen.
218
00:18:15,052 --> 00:18:17,795
Dad, wie wollt ihr das
in den Griff kriegen?
219
00:18:18,097 --> 00:18:19,463
Es wird dringend empfohlen...
220
00:18:19,682 --> 00:18:21,890
Lass uns verschwinden,
hast du die Autoschlüssel?
221
00:18:22,184 --> 00:18:24,221
Nein, hab ich nicht,
Becky hat den Wagen.
222
00:18:24,520 --> 00:18:26,432
Shit. Okay, uns fällt schon was ein.
223
00:18:27,148 --> 00:18:28,264
Alle raus!
224
00:18:28,482 --> 00:18:31,691
Ihr auch, raus! Na los, macht schon. Raus!
225
00:18:38,326 --> 00:18:41,160
Hey, du.
Willst du mich verarschen? Wo ist es?
226
00:18:41,454 --> 00:18:43,036
- Wo ist es?
- Lass sie in Ruhe.
227
00:18:50,171 --> 00:18:51,378
Nein!
228
00:18:52,214 --> 00:18:53,625
- Oh Gott.
- Was ist das denn?
229
00:18:55,384 --> 00:18:56,591
Lauf!
230
00:19:15,237 --> 00:19:16,318
Scheiße, was ist das denn?
231
00:19:16,614 --> 00:19:18,355
Wen kümmert's, fahr einfach.
232
00:19:22,787 --> 00:19:25,780
Dad, da ist Moms Wagen,
sie ist hier, halt an, halt an.
233
00:19:33,506 --> 00:19:36,214
Das versteh ich nicht,
hier sollte ein Wachposten stehen.
234
00:19:36,926 --> 00:19:38,337
Okay, gehen wir weiter,
235
00:19:38,552 --> 00:19:41,716
aber bleibt zusammen und macht keinen
Lärm, das scheint sie anzuziehen.
236
00:19:41,931 --> 00:19:43,968
Suchen wir deine Mutter.
237
00:19:55,277 --> 00:19:57,064
Komm, Mom, hier lang.
238
00:20:00,491 --> 00:20:02,528
Ist alles ruhig, gehen wir weiter.
239
00:20:12,920 --> 00:20:15,333
- Hier ist Sergeant Colt Harrison.
- Halt. Wer ist das?
240
00:20:15,631 --> 00:20:16,747
Macht sofort die Tür auf!
241
00:20:17,508 --> 00:20:20,171
- Kommt mit.
- Ich habe verletzte Zivilisten dabei.
242
00:20:20,469 --> 00:20:23,507
- Macht die Scheiß-Tür auf!
- Geht das vielleicht auch etwas leiser?
243
00:20:25,182 --> 00:20:27,674
Da draußen wimmelt's von Monstern,
244
00:20:27,893 --> 00:20:30,010
wir müssen da rein, und zwar schnell.
245
00:20:30,229 --> 00:20:32,642
- Wir brauchen Hilfe.
- Alles in Ordnung?
246
00:20:33,899 --> 00:20:35,686
Wir waren in der Stadt und sie...
247
00:20:35,901 --> 00:20:38,359
Ist nur mein Blutzucker,
ich hab mein Insulin vergessen.
248
00:20:38,571 --> 00:20:40,153
Hier spricht Sergeant Capaldi.
249
00:20:40,364 --> 00:20:43,232
Sie befinden sich in einem Sperrgebiet,gehen Sie, sofort.
250
00:20:43,534 --> 00:20:46,117
Sergeant.
Mein Name ist Douglas Clark.
251
00:20:46,328 --> 00:20:49,787
Ich bin operativer Geschäftsleiter
der British Area 51,
252
00:20:49,999 --> 00:20:51,035
lassen Sie uns sofort herein.
253
00:20:51,333 --> 00:20:52,790
Einen Moment.
254
00:20:53,461 --> 00:20:56,545
Sie wissen, was da draußen los ist,
öffnen Sie die verdammte Tür.
255
00:20:56,839 --> 00:21:00,128
Die Sie begleitenden Zivilistenhaben keine Zutrittsgenehmigung.
256
00:21:00,342 --> 00:21:02,425
Lassen Sie sie zurück,und Sie können eintreten.
257
00:21:02,720 --> 00:21:07,260
Sie brauchen dringend Hilfe,
öffnen Sie die Tür, das ist ein Befehl!
258
00:21:07,933 --> 00:21:09,515
Einen Moment.
259
00:21:12,021 --> 00:21:13,728
Komm schon.
260
00:21:16,609 --> 00:21:17,770
Was war das?
261
00:21:20,070 --> 00:21:22,778
Sie öffnen jetzt diese Tür.
Machen Sie schon.
262
00:21:29,830 --> 00:21:32,948
- Beeilung, los, los, los, los!
- Gehen Sie rein, aber beeilen Sie sich.
263
00:21:33,167 --> 00:21:34,749
- Okay.
- Okay.
264
00:21:34,960 --> 00:21:36,246
Oh mein Gott.
265
00:21:47,473 --> 00:21:49,135
Jake, komm, wir gehen. Na los.
266
00:21:49,350 --> 00:21:51,182
Komm schon, wir müssen hier weg.
267
00:21:57,024 --> 00:21:58,686
- Los, los, los, los.
- Los, los, los, los.
268
00:21:58,984 --> 00:22:01,818
Los, Jake, rein mit dir, los!
269
00:22:10,162 --> 00:22:11,573
Hier lang, kommen Sie.
270
00:22:19,547 --> 00:22:22,005
Was zur Hölle ist da draußen los?
271
00:22:22,216 --> 00:22:24,503
Ich hab nicht die leiseste Ahnung.
272
00:22:26,512 --> 00:22:27,719
Sind Sie okay?
273
00:22:29,515 --> 00:22:30,926
Was glauben Sie?
274
00:22:31,141 --> 00:22:34,179
Wir hätten draufgehen können,
wir dachten, es wär niemand hier,
275
00:22:34,395 --> 00:22:36,637
wir haben 15 Minuten lang
um Hilfe geschrien.
276
00:22:36,939 --> 00:22:40,683
Hey. Ganz ruhig, es tut mir leid.
Aber ich hab meine Befehle.
277
00:22:40,901 --> 00:22:42,358
Wir mussten das erst klären.
278
00:22:43,153 --> 00:22:46,146
Herrgott nochmal.
Er darf hier doch rein, oder nicht?
279
00:22:46,448 --> 00:22:47,814
Nein, darf er nicht, okay?
280
00:22:48,117 --> 00:22:51,952
Ja, aber was sollte der Scheiß?
Wolltet ihr uns verrecken lassen?
281
00:22:53,455 --> 00:22:56,698
Hey. Wir haben nun mal
unsere Anweisungen, okay?
282
00:22:57,001 --> 00:22:58,663
Kommen Sie, das bringt doch nichts.
283
00:22:58,878 --> 00:23:02,963
Na schön. Wer hat hier das Sagen?
Sie beide ganz sicher nicht.
284
00:23:03,257 --> 00:23:06,170
Lieutenant Bane.
Er ist in der Kommandozentrale.
285
00:23:06,760 --> 00:23:08,046
Aber was ist mit meinen Eltern?
286
00:23:08,804 --> 00:23:10,921
Ich werd mich drum kümmern,
ich versprech's dir.
287
00:23:11,140 --> 00:23:13,473
Aber zuerst muss ich
mit Lieutenant Bane sprechen.
288
00:23:13,684 --> 00:23:15,801
Wir brauchen seine Hilfe.
289
00:23:16,020 --> 00:23:18,558
- Okay, Sergeant, wo geht's lang?
- Okay, folgen Sie mir.
290
00:23:18,856 --> 00:23:21,564
Jake, bringst du
die anderen bitte ins Wohnquartier?
291
00:23:21,775 --> 00:23:22,891
- Verstanden, Sir.
- Danke.
292
00:23:23,110 --> 00:23:24,567
Sie kommen besser auch mit.
293
00:23:24,778 --> 00:23:25,894
Komm ihr klar?
294
00:23:26,113 --> 00:23:27,103
Ja.
295
00:23:31,201 --> 00:23:33,614
Okay. Kommen Sie. Wir gehen.
296
00:23:36,415 --> 00:23:38,407
Nur keine Sorge. Kommen Sie.
297
00:23:49,720 --> 00:23:51,427
Was sollen all diese Dummies?
298
00:23:51,639 --> 00:23:55,178
Das sind nur die Überbleibsel
von einem alten Trainingsprogramm.
299
00:23:55,392 --> 00:23:57,884
Wie viel wissen Sie über das,
was da draußen vor sich geht?
300
00:23:58,187 --> 00:24:01,100
Gar nichts. Das muss Ihnen
Lieutenant Bane erklären.
301
00:24:02,107 --> 00:24:03,894
Ich hab gerade keinen Kontakt zu ihm.
302
00:24:04,109 --> 00:24:07,819
Na schön. In welchem Zustand befindet
sich der Bunker, wie ist die Struktur?
303
00:24:08,030 --> 00:24:10,397
Tja, der Bunker
besteht aus drei Stockwerken,
304
00:24:10,616 --> 00:24:14,701
im oberen befinden sich die Quartiere,
im mittleren die Kommandozentrale.
305
00:24:14,912 --> 00:24:17,029
Ganz unten befindet sich
die gesamte Technik,
306
00:24:17,247 --> 00:24:19,409
und es gibt einen zweiten Ausgang.
307
00:24:19,625 --> 00:24:22,038
Und wie viele Leute sind zur Zeit hier?
308
00:24:22,252 --> 00:24:24,835
Eine Handvoll, wir erwarten
aber umfangreiche Verstärkung,
309
00:24:25,047 --> 00:24:28,757
deshalb ist allen Unbefugten
der Zugang auch strengstens untersagt.
310
00:24:30,761 --> 00:24:32,423
Tja. Bei allem Respekt, Sergeant,
311
00:24:32,638 --> 00:24:36,928
ich bin da draußen gewesen und glaube
nicht, dass es viele bis hierher schaffen.
312
00:24:45,526 --> 00:24:46,812
Kommen Sie.
313
00:24:47,444 --> 00:24:49,777
Capaldi. Wer sind diese Leute?
314
00:24:49,989 --> 00:24:54,359
Der junge Typ heißt Colt, er ist Soldat,
und Doug ist von der Area 51, Sir.
315
00:24:54,576 --> 00:24:56,533
- Haben Sie meine Befehle missachtet?
- Sir, ich...
316
00:24:56,745 --> 00:24:59,579
Nochmal:
Haben Sie meine Befehle missachtet?
317
00:24:59,790 --> 00:25:00,746
Ja, Sir.
318
00:25:01,750 --> 00:25:04,993
Lieutenant Bane, nehme ich an?
Douglas Clark.
319
00:25:05,713 --> 00:25:08,956
Hi Doug, Peter.
Wir können uns die Formalitäten sparen,
320
00:25:09,174 --> 00:25:12,463
denn Geheimhaltung scheint
hier ja nicht mehr en vogue zu sein.
321
00:25:13,262 --> 00:25:15,049
Wir wissen nicht, was diese Dinger sind,
322
00:25:15,264 --> 00:25:17,051
woher sie kommen
oder wie wir sie loswerden.
323
00:25:17,266 --> 00:25:18,757
Ist der Bunker sicher?
324
00:25:18,976 --> 00:25:22,970
Der Bunker? Ja, Mann, er wurde gebaut,
um das Ende der Welt zu überstehen,
325
00:25:23,147 --> 00:25:25,184
aber das war vor 70 Jahren.
326
00:25:25,482 --> 00:25:28,316
Diese Ausweise. Was tun Sie so?
327
00:25:28,527 --> 00:25:32,396
Ich war operativer Geschäftsleiter
der Area 51.
328
00:25:33,157 --> 00:25:35,900
Oh Shit.
Wieso sagen Sie das nicht gleich?
329
00:25:36,410 --> 00:25:37,617
Was geht hier vor?
330
00:25:38,579 --> 00:25:42,869
Ein Riss, sowas wie ein Wurmloch,
hat einen kritischen Zustand erreicht,
331
00:25:43,083 --> 00:25:47,327
und diverse unbekannte, feindliche
Lebensformen konnten entweichen.
332
00:25:47,546 --> 00:25:50,584
Das Gelände wurde überrannt
und dem Erdboden gleichgemacht.
333
00:25:51,133 --> 00:25:53,125
Wir sind nur knapp entkommen.
334
00:25:55,012 --> 00:25:58,005
Unbekannte Lebensformen,
wollen Sie mich verarschen?
335
00:25:58,223 --> 00:25:59,714
Vielen Dank für die Warnung.
336
00:25:59,933 --> 00:26:01,640
Und was ist bitte der Plan?
337
00:26:01,852 --> 00:26:05,345
Es gibt keinen.
Es lief anders als erwartet.
338
00:26:06,648 --> 00:26:08,139
Tja, Jungs, es ist meine Mission
339
00:26:08,358 --> 00:26:11,317
diesen Ort zu beschützen und für die
Sicherheit dieses Bunkers zu sorgen.
340
00:26:11,528 --> 00:26:14,145
Wenn ihr dabei helft, wär das cool, okay?
341
00:26:14,448 --> 00:26:15,484
Aber es gibt da ein kleines Problem,
342
00:26:15,699 --> 00:26:17,691
wir sind etwas unterfinanziert
und haben keine Ressourcen
343
00:26:17,910 --> 00:26:19,401
für einen längeren Aufenthalt.
344
00:26:19,620 --> 00:26:23,034
Dazu kommen wir später, zuerst brauche
ich Zugang zum Kommunikationszentrum,
345
00:26:23,248 --> 00:26:25,490
vielleicht kann ich die Verbindung
zur Außenwelt wieder herstellen.
346
00:26:25,709 --> 00:26:28,372
Nein, zuerst muss ich wissen,
wer die anderen sind.
347
00:26:28,587 --> 00:26:33,127
Meine Frau, mein Sohn,
und eine Praktikantin aus der Einrichtung.
348
00:26:33,717 --> 00:26:36,881
Und noch zwei Zivilistinnen,
eine davon ist verletzt.
349
00:26:37,096 --> 00:26:39,634
Wie schön.
Dann sind wir jetzt zu zehnt.
350
00:26:39,848 --> 00:26:40,964
Großartig.
351
00:27:12,381 --> 00:27:13,588
Jenny?
352
00:27:15,843 --> 00:27:16,833
Ja.
353
00:27:20,472 --> 00:27:21,929
Hör zu, ich...
354
00:27:22,141 --> 00:27:26,385
Du musst versuchen, ruhig zu bleiben, sie
können gerade nichts für deine Eltern tun.
355
00:27:27,020 --> 00:27:28,886
Ich weiß, es ist nur...
356
00:27:30,941 --> 00:27:33,354
Mein Akku ist leer, also...
357
00:27:33,569 --> 00:27:36,733
Wenn das Netz wieder da ist,
können sie mich nicht erreichen.
358
00:27:38,782 --> 00:27:40,068
Hör zu.
359
00:27:41,827 --> 00:27:44,285
Tut mir leid,
dass wir nicht einfach rausgehen
360
00:27:44,496 --> 00:27:46,078
und deine Eltern herholen können.
361
00:27:47,124 --> 00:27:49,537
Nein, ich versteh das, ich...
362
00:27:53,130 --> 00:27:54,837
Ich dreh nur ein bisschen durch.
363
00:27:57,134 --> 00:27:58,545
Whoa, ähm...
364
00:28:00,387 --> 00:28:03,300
Das sind alles Soldaten,
also würd ich...
365
00:28:05,225 --> 00:28:07,057
ihnen vertrauen,
366
00:28:07,686 --> 00:28:11,555
aber ich hab hier was,
das dich ein bisschen ablenken könnte.
367
00:28:14,359 --> 00:28:17,227
Wenn du sie nicht nimmst,
ess ich sie allein, du hast fünf Sekunden,
368
00:28:17,446 --> 00:28:18,607
5, 4, 3, 2, 1.
369
00:28:18,822 --> 00:28:20,563
- Sei still.
- Na also.
370
00:28:24,161 --> 00:28:25,322
Danke.
371
00:28:28,957 --> 00:28:30,198
Schon okay.
372
00:28:38,800 --> 00:28:40,041
Alles klar?
373
00:28:41,595 --> 00:28:45,214
Komm, du solltest dich hinlegen.
374
00:28:46,683 --> 00:28:47,890
Komm.
375
00:28:50,938 --> 00:28:52,850
Es geht dir noch nicht besser, oder?
376
00:28:54,107 --> 00:28:55,564
Mir ist so schlecht.
377
00:28:55,859 --> 00:28:57,270
Okay, warte.
378
00:28:59,071 --> 00:29:00,027
Umm. Hier.
379
00:29:00,322 --> 00:29:01,779
Hier. Hier, hier.
380
00:29:03,158 --> 00:29:04,399
Du Ärmste.
381
00:29:21,802 --> 00:29:23,168
Alles bestens.
382
00:29:26,682 --> 00:29:29,015
Vielleicht sollte
sie auf die Krankenstation.
383
00:29:30,978 --> 00:29:34,437
Es ist alles bestens, okay,
nur keine Sorge.
384
00:29:35,941 --> 00:29:39,150
Sie ist total stur,
das war sie schon immer.
385
00:29:41,446 --> 00:29:43,483
Tja, ich hol mal etwas Wasser.
386
00:29:44,783 --> 00:29:46,194
Brauchst du irgendwas?
387
00:29:47,119 --> 00:29:48,576
Nein.
388
00:30:00,132 --> 00:30:01,168
Hey.
389
00:30:01,717 --> 00:30:04,130
Helen, es ist dir
noch nie so schlecht gegangen.
390
00:30:05,178 --> 00:30:06,464
Vielleicht...
391
00:30:07,347 --> 00:30:09,589
Vielleicht sollten wir ihnen sagen,
was passiert ist.
392
00:30:09,808 --> 00:30:11,674
Vielleicht hast du dir was eingefangen.
393
00:30:11,893 --> 00:30:13,600
Auf gar keinen Fall.
394
00:30:15,230 --> 00:30:17,688
Willst du etwa,
dass sie uns hier rausschmeißen?
395
00:30:17,899 --> 00:30:20,562
Denn genau das werden sie dann tun.
396
00:30:21,987 --> 00:30:24,650
Sie wollten uns
doch sowieso nicht reinlassen,
397
00:30:24,865 --> 00:30:26,572
also hör auf.
398
00:30:27,451 --> 00:30:28,612
Okay?
399
00:30:31,788 --> 00:30:32,995
Mir geht's gut,
400
00:30:33,206 --> 00:30:38,122
ich muss mich nur mal richtig ausschlafen.
Morgen geht's mir besser.
401
00:30:40,047 --> 00:30:41,208
Hey.
402
00:30:42,049 --> 00:30:45,884
Du weißt, wie dieser Scheiß läuft:
Jeder ist sich selbst der Nächste.
403
00:30:51,099 --> 00:30:55,059
Vielleicht könntest du mir ein
paar Antibiotika besorgen,
404
00:30:55,270 --> 00:30:58,479
- Mein Auge brennt wie Feuer.
- Okay.
405
00:30:58,690 --> 00:31:02,650
Ich glaub, was von diesem komischen Zeug
ist da reingekommen.
406
00:31:02,861 --> 00:31:06,821
- Fühlt sich an wie 'ne Infektion.
- Ja, ich...
407
00:31:07,032 --> 00:31:09,240
- Ich beeil mich, ja?
- Ja.
408
00:31:38,730 --> 00:31:42,644
Und sag deinen Eltern, dass sie nur
das Nötigste mitnehmen sollen, klar?
409
00:31:42,859 --> 00:31:45,852
Okay. Das war's.
Willst du's mal versuchen?
410
00:31:46,071 --> 00:31:47,061
Ja.
411
00:31:50,617 --> 00:31:51,778
Dad?
412
00:31:53,537 --> 00:31:55,369
Dad, geh ran, hier ist Jenny.
413
00:31:59,584 --> 00:32:00,791
Dad?
414
00:32:01,545 --> 00:32:02,956
- Jenny?
- Dad!
415
00:32:03,171 --> 00:32:04,503
Oh, Gott sei Dank. Wo bist du?
416
00:32:04,714 --> 00:32:06,501
Seid ihr okay, geht es euch gut?
417
00:32:06,716 --> 00:32:09,208
Ja, wir haben unssolche Sorgen gemacht.
418
00:32:09,428 --> 00:32:12,216
Mir geht's gut,
ich bin auf einem Militärgelände,
419
00:32:12,431 --> 00:32:15,265
mein Vorgesetzter hat mich hergebracht,
ich bin in Sicherheit.
420
00:32:15,475 --> 00:32:16,636
Seid ihr okay?
421
00:32:16,852 --> 00:32:21,267
Da sind diese Dinger,diese Kreaturen, sie sind überall.
422
00:32:22,607 --> 00:32:23,814
Ich...
423
00:32:24,025 --> 00:32:29,145
Du kennst doch die alte Fabrik,
das alte Werksgelände?
424
00:32:29,364 --> 00:32:33,324
Ja, fahrt dahin, dann schicken wir
gleich jemanden, um euch abzuholen.
425
00:32:34,828 --> 00:32:36,945
Es ist zu spät, ich kann nicht...
426
00:32:38,874 --> 00:32:39,910
Dad?
427
00:32:40,917 --> 00:32:44,957
Dad? Dad, die Verbindung
ist abgebrochen, ich hör nichts.
428
00:32:45,255 --> 00:32:48,498
Ich glaub, sie haben nicht gehört,
wo sie hinfahren müssen
429
00:32:48,717 --> 00:32:51,926
Es tut mir leid, es ist tot.
430
00:32:53,180 --> 00:32:57,174
Sie müssen sofort los und sie holen,
sie sind in Gefahr, und...
431
00:32:58,560 --> 00:33:02,179
Sie müssen.
Sie schaffen es nicht allein hierher.
432
00:33:04,774 --> 00:33:06,481
Sie sind Scheiß-Soldaten.
433
00:33:08,278 --> 00:33:09,610
Wollen Sie nichts dazu sagen?
434
00:33:12,449 --> 00:33:14,031
Sie haben es mir versprochen.
435
00:33:15,368 --> 00:33:17,200
Und ich hab Ihnen geglaubt.
436
00:33:20,457 --> 00:33:23,541
Dieser ganze Scheiß
ist allein Ihre Schuld.
437
00:33:26,087 --> 00:33:27,669
Sie haben's versprochen
438
00:33:30,550 --> 00:33:31,791
Das hab ich.
439
00:33:32,802 --> 00:33:34,634
Und ich halte meine Versprechen.
440
00:33:36,473 --> 00:33:37,964
Ich hole sie.
441
00:33:38,183 --> 00:33:42,018
Das Gelände war vor 20 Jahren
mal eine Militärbasis.
442
00:33:43,146 --> 00:33:44,682
Ich kenne es gut.
443
00:33:45,774 --> 00:33:47,265
Danke, Sir.
444
00:34:08,004 --> 00:34:10,587
Pass inzwischen
gut auf deine Mutter auf, okay?
445
00:34:15,053 --> 00:34:17,010
Ich will aber nicht, dass du gehst.
446
00:34:20,100 --> 00:34:22,262
- Komm, Dad.
- Trent.
447
00:34:22,894 --> 00:34:26,604
Ich weiß, das ist nicht gerade ideal,
aber ich habe keine andere Lösung.
448
00:34:26,815 --> 00:34:30,434
Jennys Eltern sind da draußen.
Ich muss versuchen, sie zu retten.
449
00:34:31,695 --> 00:34:34,358
Stell dir vor,
es ginge um einen von uns.
450
00:34:35,699 --> 00:34:38,908
- Ich will dich einfach nicht verlieren
- Trent, bitte.
451
00:34:40,412 --> 00:34:42,745
Ich muss versuchen, ihnen zu helfen.
452
00:34:44,541 --> 00:34:46,328
Du musst jetzt stark sein.
453
00:34:47,669 --> 00:34:49,251
Du bist jetzt der Mann im Haus.
454
00:34:49,879 --> 00:34:52,337
- Ja. Ja.
- Kümmere dich um deine Mom.
455
00:34:54,509 --> 00:34:55,625
Trent.
456
00:34:55,844 --> 00:34:59,713
Dein Vater hat früher dort gearbeitet,
also keine Sorge, er kennt sich aus.
457
00:34:59,931 --> 00:35:01,672
Er kommt schon klar.
458
00:35:06,980 --> 00:35:08,846
Beeil dich, okay?
459
00:35:14,529 --> 00:35:15,440
TUNNELAUSGANG
460
00:35:15,655 --> 00:35:18,272
Hey. Sie gehen da nicht allein raus.
461
00:35:18,491 --> 00:35:19,652
Was ist mit Ihren Befehlen?
462
00:35:19,951 --> 00:35:23,285
Scheiß drauf. Mein Job ist es,
Menschen zu beschützen.
463
00:35:23,496 --> 00:35:25,863
Und dieses Mädchen braucht uns.
464
00:35:32,589 --> 00:35:34,376
Ich werd dich jetzt noch mehr brauchen.
465
00:35:34,591 --> 00:35:35,832
Komm her.
466
00:36:24,140 --> 00:36:26,257
- Sauber.
- Kommen Sie.
467
00:37:07,809 --> 00:37:12,099
Fahren Sie, wir müssen uns beeilen.
Sie können jederzeit auftauchen.
468
00:37:27,328 --> 00:37:33,165
Also, die Arbeit mit deinem Vater
ist sicher sehr ermüdend.
469
00:37:33,376 --> 00:37:35,789
Tja, es ist eher herausfordernd.
470
00:37:37,088 --> 00:37:39,546
Nein, ich arbeite gern mit ihm zusammen.
471
00:37:39,758 --> 00:37:42,546
Ansonsten würde ich ihn
auch kaum zu Gesicht bekommen.
472
00:37:44,095 --> 00:37:48,430
Er ist mit meinen besten Männern unterwegs.
Sie passen schon auf.
473
00:37:50,143 --> 00:37:51,429
Ja, danke.
474
00:37:52,270 --> 00:37:53,932
Wir alle hier machen uns Sorgen,
475
00:37:54,147 --> 00:37:57,731
ich mach mir auch Gedanken
um ein paar Leuten da draußen.
476
00:37:58,026 --> 00:38:01,144
Aber wir sind jetzt hier,
und wir sind okay.
477
00:38:01,905 --> 00:38:02,941
Ja.
478
00:38:05,742 --> 00:38:08,485
Hey, ich glaub, hier müssen irgendwo
noch ein paar Spielkarten rumliegen.
479
00:38:08,703 --> 00:38:12,287
Schnapp dir doch Jenny,
und lenk dich ein bisschen ab.
480
00:38:12,499 --> 00:38:14,206
- Okay?
- Das klingt gut.
481
00:38:14,417 --> 00:38:17,876
Ja, und beim Pokern wär ich mit dabei.
482
00:38:18,087 --> 00:38:20,454
Dann mach ich dich fertig, Kleiner.
483
00:38:20,673 --> 00:38:22,005
Sicher.
484
00:38:23,343 --> 00:38:26,677
An deinem Pokerface musst du
noch arbeiten. Ich hab deine Nummer.
485
00:38:30,099 --> 00:38:31,715
Ob sie schon da sind?
486
00:38:32,519 --> 00:38:36,354
Es geht ihnen sicher gut.
Aber halt lieber die Augen offen.
487
00:38:37,106 --> 00:38:38,563
Sie sind überall.
488
00:38:41,486 --> 00:38:44,900
Okay, meine Herren. Wir sind da.
489
00:39:03,132 --> 00:39:05,920
Das versteh ich nicht.
Sie sollten längst hier sein.
490
00:39:06,135 --> 00:39:08,878
Aber vielleicht warten
sie auch beim Seiteneingang.
491
00:39:09,722 --> 00:39:11,054
Es ist so ruhig.
492
00:39:11,266 --> 00:39:12,757
Zu ruhig.
493
00:39:12,976 --> 00:39:17,266
Hey. Waffe hoch, Soldat.
Sei immer bereit.
494
00:39:31,369 --> 00:39:32,576
Alles okay?
495
00:39:33,371 --> 00:39:34,407
Ja.
496
00:39:35,623 --> 00:39:37,410
Ich hab dich vorhin gehört.
497
00:39:39,586 --> 00:39:40,872
Tut mir leid.
498
00:39:41,504 --> 00:39:42,836
Was meinst du?
499
00:39:44,340 --> 00:39:45,376
Na ja.
500
00:39:45,967 --> 00:39:48,004
Ich war ganz schön fies zu dir.
501
00:39:49,095 --> 00:39:53,055
Das ist gefühlt schon 'ne Ewigkeit her.
502
00:39:55,560 --> 00:39:57,301
Unglaublich,
dass das wirklich passiert.
503
00:39:57,979 --> 00:39:59,220
Ich weiß.
504
00:40:01,024 --> 00:40:02,560
Ist echt verrückt.
505
00:40:04,944 --> 00:40:07,857
Wie's wohl draußen aussieht,
wenn wir hier rauskommen.
506
00:40:11,034 --> 00:40:13,071
Vielleicht rettet uns das Militär.
507
00:40:16,497 --> 00:40:17,578
Ja.
508
00:40:20,460 --> 00:40:24,249
Aber solange wir darauf warten,
besiege ich dich beim Pokern.
509
00:40:25,840 --> 00:40:27,251
Versuch's doch.
510
00:40:27,800 --> 00:40:30,383
- Wo sind die Karten?
- Irgendwo da drüben.
511
00:40:54,911 --> 00:40:59,155
Wenn sie die Hauptstraße hätten vermeiden
wollen, hätten sie einen Umweg gemacht.
512
00:40:59,374 --> 00:41:02,162
Dann wären sie hinter
diesen Gebäuden rausgekommen.
513
00:41:02,377 --> 00:41:03,618
Wo sind sie?
514
00:41:04,253 --> 00:41:06,290
So 'ne Scheiße.
515
00:41:06,506 --> 00:41:08,793
Wie auch immer, wir sollten uns beeilen.
516
00:41:09,008 --> 00:41:10,544
Schnell. Da lang.
517
00:41:22,730 --> 00:41:25,313
Komm, geh ins Bett, Mom,
ich wird...
518
00:41:25,525 --> 00:41:27,938
Nein, Trent, ich muss
deinen Vater noch kontaktieren.
519
00:41:28,152 --> 00:41:32,112
Hey, das übernehm ich, okay?
Falls irgendwas ist, weck ich dich.
520
00:41:33,574 --> 00:41:35,065
- Okay.
- Ja.
521
00:41:54,387 --> 00:41:55,548
Vorsicht.
522
00:41:59,642 --> 00:42:01,178
Oh, so ein Mist.
523
00:42:02,020 --> 00:42:04,728
- Wo lang jetzt?
- Ich weiß nicht genau.
524
00:42:04,939 --> 00:42:07,431
Hier draußen hat
sich doch so einiges verändert.
525
00:42:08,276 --> 00:42:11,485
Okay. Wir sollten uns aufteilen.
526
00:42:14,907 --> 00:42:16,489
Bist du bescheuert?
527
00:42:16,701 --> 00:42:18,784
Wieso, das machen die immer in den Filmen.
528
00:42:18,995 --> 00:42:20,327
Was denn für Filme?
529
00:42:20,538 --> 00:42:24,407
Die Sorte, in der einer nach dem
anderen stirbt, und zwar brutal.
530
00:42:24,625 --> 00:42:25,866
Na los, hier lang.
531
00:42:29,714 --> 00:42:30,830
Komm schon.
532
00:42:39,682 --> 00:42:41,298
Dad, kannst du mich hören?
533
00:42:42,935 --> 00:42:44,847
Ist alles okay bei dir?
534
00:42:46,230 --> 00:42:47,641
Trent, bist du das?
535
00:42:48,274 --> 00:42:51,608
Hör zu, wir sind beim Lagerhaus,
aber Jennys Eltern sind nicht hier.
536
00:42:55,490 --> 00:42:56,606
Shit.
537
00:43:02,705 --> 00:43:04,788
Schnell. Weg hier!
538
00:43:48,584 --> 00:43:50,917
Hey, alles okay?
539
00:43:51,754 --> 00:43:52,710
Ja.
540
00:43:53,422 --> 00:43:54,412
Du...
541
00:43:57,385 --> 00:43:58,501
Hier.
542
00:44:00,596 --> 00:44:01,962
Für dein Gesicht.
543
00:44:02,640 --> 00:44:04,882
Oh, nein,
ich kann doch nicht einfach...
544
00:44:05,184 --> 00:44:06,550
Schon gut,
545
00:44:06,769 --> 00:44:09,603
das ist sowieso viel zu
schick für 'ne Alieninvasion.
546
00:44:10,356 --> 00:44:11,472
Danke.
547
00:44:14,443 --> 00:44:18,653
Und danke, dass du uns hergebracht hast.
548
00:44:19,866 --> 00:44:22,028
Wenn du nicht gewesen wärst, dann...
549
00:44:23,828 --> 00:44:26,787
Tja. Was wär aus uns geworden?
550
00:44:27,665 --> 00:44:29,657
Du brauchst mir nicht zu danken.
551
00:44:31,169 --> 00:44:32,785
Geht's ihr schon besser?
552
00:44:34,589 --> 00:44:36,797
Ja, das wird schon wieder.
553
00:44:40,011 --> 00:44:45,678
Hör zu, mein Name
ist in Wirklichkeit gar nicht Rose.
554
00:44:46,350 --> 00:44:48,763
Ich heiße Elaine.
555
00:44:52,815 --> 00:44:54,727
Tja, freut mich sehr, Elaine,
556
00:44:55,026 --> 00:44:56,562
immer noch Colt.
557
00:44:57,361 --> 00:44:58,351
Shit, tut mir leid.
558
00:44:58,571 --> 00:45:01,109
- Warte, ich mach das.
- Nein, bitte, das ist...
559
00:45:03,993 --> 00:45:05,825
Das ist meine Brieftasche.
560
00:45:07,163 --> 00:45:08,870
Was hat das zu bedeuten?
561
00:45:11,167 --> 00:45:13,409
Das war kein Versehen, stimmt's?
562
00:45:16,297 --> 00:45:18,289
Und ich wollte mit dir ausgehen.
563
00:45:19,425 --> 00:45:22,714
Warte. Nein.
Bitte, hör zu, es tut mir leid.
564
00:46:00,132 --> 00:46:03,842
Doug, gibt es hier
noch einen zweiten Ausgang?
565
00:46:05,221 --> 00:46:08,009
Ja, es gibt noch einen Hinterausgang.
566
00:46:08,224 --> 00:46:10,511
Worauf warten wir noch?
Lasst uns verschwinden.
567
00:46:10,726 --> 00:46:12,968
Bleibt ganz ruhig, okay?
568
00:46:24,031 --> 00:46:25,272
Oh, Mann.
569
00:46:57,440 --> 00:46:59,932
Kevin? Sind Sie das?
570
00:47:00,609 --> 00:47:03,647
Hören Sie,
Jenny geht's gut, sie ist bei uns.
571
00:47:05,781 --> 00:47:07,773
Es sind Soldaten bei mir.
572
00:47:08,534 --> 00:47:12,699
Wir bringen Sie zu Ihrer Tochter,
aber wir müssen uns beeilen.
573
00:47:15,750 --> 00:47:17,116
Kevin?
574
00:47:18,586 --> 00:47:21,203
Ist Jennys Mutter bei Ihnen?
575
00:47:25,801 --> 00:47:27,383
Geht es Ihnen gut?
576
00:48:08,928 --> 00:48:10,214
Sicher.
577
00:48:18,562 --> 00:48:20,178
Was war das?
578
00:48:20,398 --> 00:48:23,516
- Fuck. Wo ist Doug?
- Gerade war er noch hinter uns.
579
00:48:23,734 --> 00:48:25,726
Ich hab's gewusst.
580
00:48:26,362 --> 00:48:27,603
Doug.
581
00:48:28,989 --> 00:48:30,400
Doug!
582
00:48:54,765 --> 00:48:55,801
Helen?
583
00:48:56,100 --> 00:48:59,468
Hey. Helen.
Jemand muss uns helfen, bitte helft uns.
584
00:48:59,770 --> 00:49:01,056
Was ist los? Was hat sie?
585
00:49:01,313 --> 00:49:04,306
Keine Ahnung, tu doch was, bitte.
586
00:49:06,026 --> 00:49:07,642
Hilf ihr auf.
587
00:49:07,862 --> 00:49:10,229
- Wir bringen sie auf die Krankenstation.
- Okay.
588
00:49:10,448 --> 00:49:12,656
- Komm schon, komm schon.
- Komm her.
589
00:49:12,867 --> 00:49:14,233
Ich hab dich.
590
00:49:15,244 --> 00:49:17,406
Gut so. Ja. Okay.
591
00:49:24,044 --> 00:49:25,410
Wo ist Doug?
592
00:49:25,629 --> 00:49:27,165
Ob's ihn erwischt hat?
593
00:49:30,342 --> 00:49:31,708
Wo steckt er nur?
594
00:49:34,221 --> 00:49:35,211
Fuck.
595
00:49:40,478 --> 00:49:42,060
Colt. Komm her.
596
00:49:43,564 --> 00:49:45,476
Festhalten, festhalten, festhalten.
597
00:49:47,151 --> 00:49:49,063
Die Liege, legt sie auf die Liege.
598
00:49:50,488 --> 00:49:53,902
- Geh du vor.
- Helen, leg dich hin.
599
00:49:54,116 --> 00:49:55,482
Macht das Licht an.
600
00:49:58,913 --> 00:50:00,245
Ganz ruhig, ganz ruhig.
601
00:50:01,248 --> 00:50:02,580
Sie braucht Sauerstoff.
602
00:50:04,752 --> 00:50:06,994
Hier, halt das. Festhalten.
603
00:50:07,671 --> 00:50:10,084
Das hier hat sicher
nicht mit Diabetes zu tun.
604
00:50:11,884 --> 00:50:14,797
Was ist los mit ihr,
was ist da draußen passiert?
605
00:50:15,012 --> 00:50:17,595
Es geht ihr immer schlechter
seit wir hier sind.
606
00:50:17,890 --> 00:50:20,132
Ich hab keine Ahnung,
wir waren in der Bar,
607
00:50:20,351 --> 00:50:23,765
als das angefangen hat,
sie ist einfach krank geworden, okay?
608
00:50:24,480 --> 00:50:25,561
Vorsicht, Vorsicht.
609
00:50:27,399 --> 00:50:29,937
Sie... sie wird wieder gesund, oder?
610
00:50:35,324 --> 00:50:38,488
Ich muss ein paar Sachen holen,
ich bin gleich zurück.
611
00:50:38,702 --> 00:50:41,945
- Wir brauchen einen Arzt.
- Sie ist eiskalt.
612
00:50:42,581 --> 00:50:44,197
Sind hier irgendwo noch Decken?
613
00:50:44,416 --> 00:50:47,375
- Ich werd mal in den Spinden nachsehen.
- Ich hab was.
614
00:50:48,379 --> 00:50:51,417
- Colt. Bitte...
- Gleich wird's wärmer.
615
00:50:52,758 --> 00:50:54,340
Sie darf nicht sterben.
616
00:50:55,970 --> 00:50:58,462
Ich weiß. Ich bin gleich zurück, okay?
617
00:51:05,563 --> 00:51:07,850
Schlechte Nachrichten.
Ich hab sie nicht erreicht.
618
00:51:12,194 --> 00:51:14,686
- Willst du noch 'ne Runde?
- Ja.
619
00:51:14,905 --> 00:51:16,112
Okay.
620
00:51:18,033 --> 00:51:19,240
Was war das?
621
00:51:25,624 --> 00:51:27,081
Ist alles okay?
622
00:51:28,711 --> 00:51:30,828
Da krabbelte was unter ihrer Haut.
623
00:51:31,046 --> 00:51:33,288
- Was? Sicher?
- Ja.
624
00:51:34,717 --> 00:51:37,334
Du hast sie doch gesehen,
sie verheimlichen uns was,
625
00:51:37,553 --> 00:51:39,636
sie verheimlichen uns beide irgendwas.
626
00:51:40,180 --> 00:51:41,842
Wir müssen wachsam sein.
627
00:51:42,057 --> 00:51:44,765
- Okay? Sonst könnte...
- Was ist denn los?
628
00:51:45,728 --> 00:51:48,846
Uh, die Lady, Helen, sie...
629
00:51:49,523 --> 00:51:51,310
hat einen Anfall, und Krämpfe.
630
00:51:51,942 --> 00:51:54,525
Ist einem von euch
zufällig irgendwas aufgefallen?
631
00:51:55,487 --> 00:51:57,479
- Nein.
- Was hat sie denn?
632
00:51:58,532 --> 00:52:03,948
Tja, sie hat 'ne Infektion und Krämpfe,
und das kommt nicht vom Insulin.
633
00:52:04,246 --> 00:52:06,954
Ja, aber geht ihr immer
schlechter seit sie hier ist.
634
00:52:07,249 --> 00:52:08,239
Ja.
635
00:52:08,459 --> 00:52:11,452
Tja, wir werden sehen,
geht wieder in den Kontrollraum,
636
00:52:11,670 --> 00:52:14,879
ich versuch,
irgendwas gegen die Infektion zu finden.
637
00:52:15,924 --> 00:52:17,415
- Ja, ja.
- Ja, sicher.
638
00:52:17,718 --> 00:52:19,004
- Okay.
- Danke.
639
00:52:26,185 --> 00:52:28,893
Fuck. So 'ne Scheiße,
wieso hat er uns hier sitzen lassen?
640
00:52:29,188 --> 00:52:31,646
Der Typ kann sich auf was gefasst machen.
641
00:52:32,191 --> 00:52:34,433
- Wie kommen wir jetzt hier weg?
- Wieso hat er das gemacht?
642
00:52:34,652 --> 00:52:37,440
Wir brauchen ein Auto,
und dann werden wir hier schnellstens...
643
00:53:07,184 --> 00:53:10,518
Oh Gott.
Oh fuck, das wird ja immer schlimmer.
644
00:53:10,729 --> 00:53:14,348
- Sieh mich an. Ganz ruhig.
- Sie darf nicht sterben, okay?
645
00:53:14,566 --> 00:53:18,150
Ist ja gut, du machst das toll.
Du machst das wirklich toll, okay?
646
00:53:18,362 --> 00:53:20,570
Wir tun unser Bestes,
um ihr zu helfen, okay?
647
00:53:20,864 --> 00:53:22,571
- Ja.
- Ja.
648
00:53:23,325 --> 00:53:24,736
Okay.
649
00:53:26,537 --> 00:53:28,699
- Hey.
- Okay, ganz ruhig.
650
00:53:28,914 --> 00:53:30,450
Bleib ganz ruhig, okay?
651
00:53:32,042 --> 00:53:33,374
Braves Mädchen.
652
00:53:36,922 --> 00:53:38,754
Sag nichts.
653
00:53:44,847 --> 00:53:48,340
Du Mistkerl!
Wieso hast du das getan?
654
00:53:51,437 --> 00:53:52,518
Sie war infiziert.
655
00:53:52,730 --> 00:53:56,269
Sie hätte niemals überlebt,
sie war ein Risiko für uns alle.
656
00:53:56,483 --> 00:53:59,146
Du hast doch keine Ahnung.
657
00:53:59,361 --> 00:54:00,317
Fuck!
658
00:54:00,612 --> 00:54:02,569
Reißt euch zusammen
und legt sie in diese Kühlkammer.
659
00:54:02,781 --> 00:54:05,945
Wir müssen verhindern,
dass sich die Infektion ausbreitet.
660
00:54:06,618 --> 00:54:08,075
Raus hier.
661
00:54:08,620 --> 00:54:10,156
Raus hier!
662
00:54:14,376 --> 00:54:16,959
Sie... sie ist tot.
663
00:54:19,381 --> 00:54:21,873
Oh Elaine, es tut mir so leid.
664
00:54:22,092 --> 00:54:24,084
Elaine, es tut mir so leid.
665
00:54:24,303 --> 00:54:27,091
Ich schaff das nicht ohne sie,
ich schaff das nicht.
666
00:54:27,306 --> 00:54:29,593
- Ich will hier raus.
- Es tut mir so leid.
667
00:54:29,892 --> 00:54:32,009
...und jetzt reiß dich zusammen.
668
00:54:32,728 --> 00:54:34,264
Alles in Ordnung?
669
00:54:39,818 --> 00:54:41,684
Komm mit, ich brauch deine Hilfe.
670
00:54:50,454 --> 00:54:54,664
Süße, wir müssen uns saubermachen,
vielleicht sind wir sonst die Nächsten.
671
00:55:46,760 --> 00:55:48,422
Pete. Pete.
672
00:55:50,180 --> 00:55:51,671
Gibt's denn
keine andere Möglichkeit?
673
00:55:52,349 --> 00:55:54,887
Glaubst du etwa,
ich will Zivilisten abknallen?
674
00:55:55,102 --> 00:55:58,595
Die Sicherheit dieses
Bunkers ist meine Top-Priorität, okay?
675
00:55:58,814 --> 00:56:01,932
Wer sich infiziert, wird eliminiert,
das sind die Regeln.
676
00:56:02,150 --> 00:56:03,357
Können wir sie nicht isolieren?
677
00:56:03,652 --> 00:56:07,771
Nein, wenn sie infiziert sind,
sind sie verloren, okay? Hör zu.
678
00:56:07,990 --> 00:56:11,529
Um die Ecke ist ein Verbrennungsofen,
sieh zu, dass das Ding läuft.
679
00:56:11,743 --> 00:56:14,281
Ich geh hoch und hol ihre Leiche,
und zwar sofort.
680
00:56:14,496 --> 00:56:17,614
Wir müssen sie verbrennen,
um eine Ansteckung zu vermeiden.
681
00:56:18,125 --> 00:56:20,367
- Okay?
- Ja, okay.
682
00:56:25,966 --> 00:56:27,082
Okay.
683
00:56:30,178 --> 00:56:31,385
Lori.
684
00:56:32,556 --> 00:56:36,721
Oh Shit. Es tut mir so leid, Lori.
685
00:56:36,935 --> 00:56:39,143
Ich hatte keine Ahnung, was er vorhat.
686
00:56:40,439 --> 00:56:42,977
Das ist alles so krank
687
00:56:44,818 --> 00:56:47,060
Ich hab keine Ahnung, was hier vorgeht.
688
00:56:48,113 --> 00:56:52,448
Aber wir müssen diese Dinge tun,
um zu überleben.
689
00:56:54,453 --> 00:56:55,364
Lori?
690
00:56:57,831 --> 00:56:59,288
Was zur Hölle?
691
00:57:02,878 --> 00:57:05,712
Nein! Nein! Nein!
692
00:57:32,324 --> 00:57:33,440
Fuck!
693
00:57:52,010 --> 00:57:54,127
Dad, da ist mein Dad.
694
00:57:54,346 --> 00:57:56,303
Hast du noch jemanden gesehen?
695
00:58:08,318 --> 00:58:09,980
Geh zu ihm.
696
00:58:10,278 --> 00:58:13,146
Sie hängen vielleicht nur hinterher,
lass uns doch beide hochgehen
697
00:58:13,365 --> 00:58:15,152
- und mal nachsehen.
- Nein, ist schon okay.
698
00:58:23,667 --> 00:58:25,875
Ich bin bald zurück, okay?
699
00:58:32,467 --> 00:58:34,675
Komm schon. Komm schon.
700
00:58:36,096 --> 00:58:38,554
Shit. Fuck. Fuck.
701
00:59:35,989 --> 00:59:37,400
Colt. Colt!
702
00:59:40,035 --> 00:59:42,243
- Jesus Christus.
- Sie ist infiziert.
703
00:59:42,913 --> 00:59:44,404
Sie wollte mich umbringen.
704
00:59:44,623 --> 00:59:47,991
Dieses Ding, ich hab's...
Es ist da drin, es ist tot.
705
00:59:50,337 --> 00:59:52,920
Okay. Okay.
706
00:59:54,466 --> 00:59:55,582
Alles klar.
707
00:59:56,510 --> 01:00:00,049
Tu die Leiche da rein.
Ich geh nach oben und hol Helen.
708
01:00:00,347 --> 01:00:02,509
Okay, okay.
709
01:00:02,808 --> 01:00:04,049
Sei vorsichtig. Ja.
710
01:00:44,724 --> 01:00:47,307
Komm schon, komm schon.
Ich mach dich fertig.
711
01:00:49,938 --> 01:00:51,145
Wo bist du?
712
01:00:52,774 --> 01:00:54,185
Wo bist du?
713
01:00:57,487 --> 01:00:58,853
Okay. Okay.
714
01:00:59,156 --> 01:01:01,944
Ich hab dich. Ich hab dich.
715
01:01:10,750 --> 01:01:13,584
Okay. Okay. Okay.
716
01:01:13,879 --> 01:01:15,245
Okay. Komm schon.
717
01:01:20,135 --> 01:01:21,671
Alles klar.
718
01:01:46,244 --> 01:01:48,952
Jenny. Alles okay?
719
01:01:50,749 --> 01:01:52,240
Ja. Mir geht's gut.
720
01:01:52,459 --> 01:01:53,575
Wo ist Trent?
721
01:01:54,294 --> 01:01:58,379
Umm, sein Dad ist zurück,
er ist zu ihm gegangen.
722
01:01:59,090 --> 01:02:00,080
Was?
723
01:02:01,718 --> 01:02:03,960
Tja, wir haben
ihn auf dem Monitor gesehen.
724
01:02:05,222 --> 01:02:07,760
- Das ist unmöglich.
- Wieso?
725
01:02:08,058 --> 01:02:10,721
Weil ich der Einzige bin,
der einen Schlüssel hat.
726
01:02:12,896 --> 01:02:14,262
Scheiße.
727
01:03:20,797 --> 01:03:23,335
Fuck, fuck, fuck, wo bin ich?
728
01:03:30,181 --> 01:03:32,138
Oh Scheiße, wo bin ich?
729
01:04:26,404 --> 01:04:28,111
Fuck, fuck. Scheiße.
730
01:05:07,487 --> 01:05:08,648
Doug?
731
01:05:10,782 --> 01:05:12,023
Doug?
732
01:05:13,785 --> 01:05:15,071
Doug?
733
01:05:16,371 --> 01:05:17,862
Doug, bist du das?
734
01:05:20,375 --> 01:05:22,367
Wir müssen hier verschwinden!
735
01:05:44,441 --> 01:05:46,433
Oh fuck.
736
01:05:57,495 --> 01:05:58,702
Fuck.
737
01:06:02,917 --> 01:06:04,704
Bitte helft mir!
738
01:06:08,256 --> 01:06:10,213
Bitte helft mir.
739
01:06:33,156 --> 01:06:35,773
Jenny.
Kannst du mit sowas umgehen?
740
01:06:46,336 --> 01:06:47,872
Alles klar.
741
01:06:50,173 --> 01:06:52,005
Hey, Jenny.
742
01:06:53,259 --> 01:06:54,545
Lori.
743
01:06:56,179 --> 01:07:00,014
Sie ist tot.
Okay, sie hat sich infiziert.
744
01:07:01,518 --> 01:07:02,884
Wir sind nicht mehr sicher.
745
01:07:05,438 --> 01:07:06,599
Kein Wort zu ihm.
746
01:07:08,900 --> 01:07:09,890
Trent.
747
01:07:10,401 --> 01:07:12,393
Wir werden ihm nichts davon sagen.
748
01:07:13,696 --> 01:07:15,983
Er muss
sich jetzt aufs Überleben konzentrieren.
749
01:07:16,199 --> 01:07:17,315
Ja.
750
01:07:19,285 --> 01:07:22,323
Glaubst du Helen war die Quelle?
751
01:07:22,997 --> 01:07:26,365
Ja.
Irgendwas ist in ihr herangewachsen.
752
01:07:31,381 --> 01:07:33,293
Und wenn wir's nun auch haben?
753
01:07:35,927 --> 01:07:37,384
Haben wir nicht.
754
01:07:41,391 --> 01:07:42,302
Gehen wir.
755
01:07:46,396 --> 01:07:47,728
Dad?
756
01:07:52,860 --> 01:07:54,317
Dad?
757
01:08:00,159 --> 01:08:01,695
Komm schon.
758
01:08:03,246 --> 01:08:04,612
Dad.
759
01:08:27,562 --> 01:08:28,803
Okay.
760
01:08:42,243 --> 01:08:43,484
Dad?
761
01:08:46,331 --> 01:08:47,617
Dad?
762
01:08:48,708 --> 01:08:51,746
Hey. Dad, hey, hey.
763
01:09:07,435 --> 01:09:08,425
Dad?
764
01:09:20,490 --> 01:09:22,447
Dad? Dad?
765
01:09:36,297 --> 01:09:37,413
Dad?
766
01:09:40,259 --> 01:09:41,420
Dad.
767
01:09:45,765 --> 01:09:48,303
Ich dachte, ich seh dich nie wieder.
768
01:09:55,066 --> 01:09:57,058
Mom wird sich wahnsinnig freuen.
769
01:10:00,697 --> 01:10:01,858
Dad?
770
01:10:03,700 --> 01:10:05,407
Du bist ja ganz kalt.
771
01:10:28,433 --> 01:10:29,594
Okay.
772
01:10:39,569 --> 01:10:42,027
Das ist nicht mein Dad,
kann mich irgendjemand hören?
773
01:10:42,321 --> 01:10:45,485
Ich bin im Kommunikationsraum,
und wir müssen hier raus, und zwar sofort.
774
01:10:45,700 --> 01:10:46,781
Ich...
775
01:10:50,037 --> 01:10:51,494
Wo ist er?
776
01:10:51,706 --> 01:10:53,823
- Wir müssen zurück, los.
- Oh Shit.
777
01:11:16,606 --> 01:11:18,814
- Das ist Elaine.
- Fuck.
778
01:11:22,612 --> 01:11:24,695
Wir müssen zu Trent, komm mit.
779
01:11:28,075 --> 01:11:29,907
HIER KEIN ZUTRITT
780
01:12:47,822 --> 01:12:49,529
Nein, nein, nein!
781
01:13:02,545 --> 01:13:06,084
Trent, Trent, komm schon,
wir müssen gehen. Trent, steh auf.
782
01:13:06,382 --> 01:13:09,295
- Wo ist mein Dad?
- Er kommt nicht zurück, wir müssen gehen.
783
01:13:09,510 --> 01:13:13,094
Komm schon, Trent.
Trent, sieh mich an. Sieh mich an Trent!
784
01:13:13,389 --> 01:13:15,972
Sie wartet am Bunkereingang, okay,
wir müssen jetzt gehen.
785
01:13:16,183 --> 01:13:18,266
Okay? Komm schon. Komm schon.
786
01:13:18,477 --> 01:13:20,469
Ist ja gut,
alles wird wieder gut, okay?
787
01:13:20,688 --> 01:13:24,648
Komm schon. Komm schon, steh auf.
Steh auf. Komm schon.
788
01:13:25,985 --> 01:13:30,480
Beeil dich. Wir müssen hier weg.
Komm. Los, los, los.
789
01:13:39,248 --> 01:13:41,490
- Wo gehen wir hin?
- Wir sind nicht mehr sicher.
790
01:13:41,709 --> 01:13:45,453
Es gibt hier unten ein paar Tunnel,
die zum Hinterausgang führen.
791
01:13:46,505 --> 01:13:49,794
- Und wie viele Tunnel sind das?
- Zehn, hundert, wen interessiert's?
792
01:13:50,009 --> 01:13:51,921
Wir müssen nur zum
Hinterausgang und hier verschwinden,
793
01:13:52,136 --> 01:13:54,378
dann kommen wir drei schon klar.
794
01:13:56,057 --> 01:13:57,639
Wieso denn "wir drei"?
795
01:14:07,526 --> 01:14:09,768
Du hast gesagt, meine Mom wär da.
796
01:14:13,115 --> 01:14:15,072
Komm schon, Trent, wir müssen gehen.
797
01:14:15,368 --> 01:14:16,484
Kommt schon.
798
01:14:23,292 --> 01:14:24,954
Mir nach, mir nach.
799
01:14:26,087 --> 01:14:27,203
Warte, warte mal.
800
01:14:27,421 --> 01:14:28,957
- Was?
- Bleib ganz ruhig, okay? Trent.
801
01:14:29,173 --> 01:14:31,039
Hey. Du musst dich zusammenreißen.
802
01:14:33,302 --> 01:14:34,418
Trent.
803
01:14:36,973 --> 01:14:38,305
Versteckt euch.
804
01:15:56,552 --> 01:15:58,088
Was war das?
805
01:15:58,304 --> 01:16:01,638
Ich bin kein Experte, aber ich schätze,
sie kommunizieren miteinander.
806
01:16:01,849 --> 01:16:03,841
Ich denke,
der Kleine hat den Großen gerufen,
807
01:16:04,060 --> 01:16:07,303
und alles weitere
will ich lieber nicht wissen.
808
01:16:07,521 --> 01:16:08,762
Kommt schon.
809
01:16:45,184 --> 01:16:48,518
Leise. Leise.
810
01:16:49,230 --> 01:16:50,437
Ruhig.
811
01:17:08,958 --> 01:17:10,324
Komm schon.
812
01:17:10,960 --> 01:17:12,952
- Komm schnell.
- Oh Gott.
813
01:17:18,676 --> 01:17:20,008
Los, komm.
814
01:18:12,897 --> 01:18:15,264
Tut mir so leid wegen deiner Mom.
815
01:18:21,280 --> 01:18:22,612
Schon okay.
816
01:18:24,366 --> 01:18:26,358
Ich wollte dich doch nur retten.
817
01:18:35,169 --> 01:18:36,501
Komm her.
818
01:18:54,104 --> 01:18:55,311
Trent?
819
01:19:52,788 --> 01:19:54,324
Es wird alles gut.
60908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.