All language subtitles for The.100.S07E15.The.Dying.of.the.Light.1080p.BluRay.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,586 [narrator] Previously on The 100: 2 00:00:03,669 --> 00:00:04,670 Madi's sketchbook. 3 00:00:04,754 --> 00:00:07,715 He knew that she still has the memories of the commander. 4 00:00:07,798 --> 00:00:10,092 She would never be safe. 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,552 Don't make me do this. 6 00:00:11,636 --> 00:00:12,929 I'm sorry. 7 00:00:13,012 --> 00:00:14,597 [grunts] 8 00:00:14,680 --> 00:00:18,601 It seems you're the key to the transcendence of the human race. 9 00:00:18,684 --> 00:00:22,230 They gave me a choice: use these, to bring you back peacefully, 10 00:00:22,313 --> 00:00:25,066 or this if you wouldn't go willingly. 11 00:00:26,317 --> 00:00:28,277 [Madi] Sheidheda got away. 12 00:00:28,361 --> 00:00:31,572 He stabbed himself in the gut and disappeared. 13 00:00:31,656 --> 00:00:34,325 [Raven] The Stone's here. It can't pinpoint the exact location. 14 00:00:34,408 --> 00:00:36,953 Cadogan will just keep sending more people until he gets me. 15 00:00:37,036 --> 00:00:39,497 -No one else is dying to save me. -No! 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,874 [in Trigedasleng] 17 00:00:44,168 --> 00:00:45,503 Bomb! 18 00:00:47,129 --> 00:00:48,172 [rumbling] 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,177 [ominous music playing] 20 00:00:53,261 --> 00:00:55,346 [rumbling] 21 00:00:58,266 --> 00:01:00,351 [Murphy coughing] 22 00:01:19,620 --> 00:01:20,997 Emori? 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,791 Emori! 24 00:01:27,461 --> 00:01:28,588 Emori, answer me! 25 00:01:28,671 --> 00:01:30,798 -[ears ringing] -[Raven] Murphy! 26 00:01:30,881 --> 00:01:32,174 Murphy, are you okay? 27 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 -I can't find Emori. -Where was she? 28 00:01:34,343 --> 00:01:37,305 She was right in front of me. She was right-- She was right there. 29 00:01:37,388 --> 00:01:40,683 Hey, hey. You're probably concussed. How many fingers am I holding up? 30 00:01:40,766 --> 00:01:44,020 -Too many. We need to find Emori now. -If she was with you, she won't be far. 31 00:01:44,103 --> 00:01:45,062 We'll work a grid. 32 00:01:45,146 --> 00:01:47,440 [Emori coughing] 33 00:01:47,523 --> 00:01:50,109 Emori, Emori! Say something! 34 00:01:52,361 --> 00:01:54,780 [Emori] Something. [coughing] 35 00:01:57,325 --> 00:02:01,203 [Murphy] We got you. We got you. We're coming for you. [grunting] 36 00:02:06,334 --> 00:02:08,753 Thank God. I thought you... 37 00:02:08,836 --> 00:02:11,005 [dramatic music playing] 38 00:02:13,591 --> 00:02:14,842 ...were hurt. 39 00:02:16,093 --> 00:02:17,094 What, this? 40 00:02:20,681 --> 00:02:22,475 It's just a scratch. 41 00:02:25,686 --> 00:02:28,564 [theme music playing] 42 00:02:56,509 --> 00:02:59,261 -[creaks] -[Miller grunts] Yes, we're coming! 43 00:03:04,266 --> 00:03:06,310 [coughing] 44 00:03:07,978 --> 00:03:10,731 [dramatic music playing] 45 00:03:15,569 --> 00:03:16,946 [Clarke] We can still get to Madi. 46 00:03:22,201 --> 00:03:24,286 Clarke, we have to think this through. 47 00:03:24,370 --> 00:03:26,872 Gaia's right. Only the second pill's for me. 48 00:03:28,332 --> 00:03:30,543 We're gonna need an inside man. 49 00:03:32,920 --> 00:03:34,338 [Clarke] Good. Let's do it. 50 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 Cadogan disappeared right away. 51 00:03:44,598 --> 00:03:46,267 Why isn't this working? 52 00:03:46,350 --> 00:03:50,271 Maybe somebody has to be waiting in Bardo to pull you through. 53 00:03:59,029 --> 00:04:00,573 [grunting] 54 00:04:08,414 --> 00:04:09,290 Clarke. 55 00:04:09,373 --> 00:04:11,083 We have to get to Madi. 56 00:04:11,167 --> 00:04:14,170 Cadogan could be digging into her brain right now. 57 00:04:14,253 --> 00:04:16,005 [yells] 58 00:04:24,346 --> 00:04:25,222 Sir. 59 00:04:27,308 --> 00:04:30,144 And you must be Madi. My name is Levitt. 60 00:04:30,227 --> 00:04:32,646 So glad you've chosen to join us. 61 00:04:34,315 --> 00:04:36,984 It's okay. Just have a seat right here. 62 00:04:40,988 --> 00:04:44,867 I know it looks scary, but don't worry, it won't hurt. 63 00:04:44,950 --> 00:04:47,077 Pain interferes with the readings. 64 00:05:00,966 --> 00:05:03,219 It's not too bad. 65 00:05:03,302 --> 00:05:05,888 Good. Just lay your head back and get comfortable. 66 00:05:13,979 --> 00:05:15,815 [device humming] 67 00:05:28,285 --> 00:05:30,496 I'm gonna start by going through a baseline scenario. 68 00:05:32,081 --> 00:05:35,334 Imagine you're in an endless desert with a vast purple sky. 69 00:05:36,377 --> 00:05:38,796 A hand reaches out for your own. 70 00:05:38,879 --> 00:05:40,130 Whose is it? 71 00:05:47,972 --> 00:05:49,265 Hologram mode. 72 00:05:50,766 --> 00:05:52,768 Neural link engaged. 73 00:05:58,440 --> 00:05:59,650 [Cadogan] Well done, Madi. 74 00:06:01,068 --> 00:06:02,361 I know you're afraid, 75 00:06:02,444 --> 00:06:07,741 but if your mind contains the final code, it'll all be worth it. 76 00:06:07,825 --> 00:06:09,451 You're wrong. 77 00:06:13,706 --> 00:06:15,291 What do you mean? 78 00:06:15,374 --> 00:06:18,002 Gabriel said Jordan studied the texts. 79 00:06:20,170 --> 00:06:24,174 You think it's a war because you want a war... 80 00:06:25,342 --> 00:06:28,554 but it's actually a test someone has to take. 81 00:06:28,637 --> 00:06:33,684 I am sorry, but I find it unlikely that a boy who studied the text once 82 00:06:33,767 --> 00:06:38,022 knows better than those of us who have spent generations with them. 83 00:06:38,105 --> 00:06:43,819 That said, translation is as much an art as science. 84 00:06:43,903 --> 00:06:49,700 After all, what is war but a test of might and will? 85 00:06:50,910 --> 00:06:53,704 So if Jordan is right 86 00:06:53,787 --> 00:06:57,666 and it is a test of a single individual, 87 00:06:57,750 --> 00:07:00,794 then that's a good thing. 88 00:07:02,004 --> 00:07:05,466 Madi, I don't want a war. 89 00:07:05,549 --> 00:07:08,260 I don't want to send my children to die. 90 00:07:08,344 --> 00:07:11,513 If I could spare all of us the pain of fighting, 91 00:07:11,597 --> 00:07:14,433 then I welcome that test. 92 00:07:14,516 --> 00:07:16,226 [door chimes, then opens] 93 00:07:19,063 --> 00:07:22,274 Forgive the interruption, My Shepherd. We received a signal from Earth. 94 00:07:22,358 --> 00:07:24,276 Two nano-tags have been activated. 95 00:07:26,070 --> 00:07:28,906 [Cadogan] Madi's people are no doubt worried about her. 96 00:07:28,989 --> 00:07:32,326 But she'll be with them soon enough. For now, leave them there. 97 00:07:33,494 --> 00:07:37,081 They'll thank us after we've transcended, taking them with us. 98 00:07:40,584 --> 00:07:42,336 We're ready to begin. 99 00:07:44,463 --> 00:07:46,465 -You doing okay, Madi? -[Madi] Yes. 100 00:07:47,633 --> 00:07:49,134 [Levitt] I wanna show you something. 101 00:07:55,182 --> 00:07:57,309 Think back to this image. 102 00:08:02,398 --> 00:08:04,191 Is the system malfunctioning? 103 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 No, sir. 104 00:08:06,860 --> 00:08:08,570 Just give me a moment. 105 00:08:13,534 --> 00:08:17,287 Madi, I need you to be very still now. I'm going deeper. 106 00:08:18,330 --> 00:08:21,000 Just focus on the drawing. 107 00:08:21,083 --> 00:08:23,210 What else do you remember about her? 108 00:08:28,632 --> 00:08:31,051 Nothing. I... I don't know. 109 00:08:42,771 --> 00:08:45,524 Don't worry, Madi. We'll figure this out together. 110 00:08:47,317 --> 00:08:51,613 I'm not doing this for you. I'm doing this to save my friends. 111 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 My family. 112 00:08:54,491 --> 00:08:56,493 You're very brave. 113 00:08:58,328 --> 00:08:59,413 [Levitt] Sir, it's strange. 114 00:09:01,206 --> 00:09:03,042 This particular memory is not registering 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,335 in any of the areas that memories are usually stored. 116 00:09:06,462 --> 00:09:08,797 She drew things that she couldn't have seen. 117 00:09:08,881 --> 00:09:12,718 Those memories are in her mind somewhere. 118 00:09:12,801 --> 00:09:16,221 Sir, I would have to search much deeper than just the cortex. 119 00:09:16,305 --> 00:09:18,849 It's extremely dangerous, and I've never done that before. 120 00:09:19,975 --> 00:09:22,770 They tell me you're the best. I trust you. 121 00:09:23,812 --> 00:09:25,898 For all mankind. 122 00:09:39,787 --> 00:09:42,915 My inside man is sure taking his sweet time. 123 00:09:42,998 --> 00:09:44,917 We should discuss the plan. 124 00:09:45,000 --> 00:09:48,712 Clarke and Octavia bring us over. We get Madi and kill their leader. 125 00:09:49,838 --> 00:09:52,174 Killing Cadogan won't change anything. 126 00:09:52,257 --> 00:09:54,093 He can't chase us if he's dead. 127 00:09:54,176 --> 00:09:56,845 You've seen faith, Mother. 128 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 You kill the commander, another takes her place. 129 00:09:59,181 --> 00:10:01,266 You kill the Fleimkepa, another takes his place. 130 00:10:01,350 --> 00:10:03,977 Faith doesn't just die. 131 00:10:04,061 --> 00:10:05,854 It gets carried forward. 132 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 Cadogan's people are no different. 133 00:10:08,023 --> 00:10:09,483 Then how does this end? 134 00:10:11,527 --> 00:10:13,987 [Octavia] Bellamy asked that question too. 135 00:10:14,071 --> 00:10:15,948 One last war. 136 00:10:16,990 --> 00:10:19,660 And then we transcend and we become the light. 137 00:10:19,743 --> 00:10:23,997 It's a beautiful idea, but fighting is not how we get there. 138 00:10:24,081 --> 00:10:27,126 War is a failure of everything, 139 00:10:27,209 --> 00:10:29,628 which is why it's a test, not a war. 140 00:10:29,711 --> 00:10:32,464 [Hope] Test, war. Test, war. 141 00:10:32,548 --> 00:10:37,970 The Disciples have been studying the Bardo texts for over a thousand years. 142 00:10:38,053 --> 00:10:40,639 -You really think you know better? -Yes. 143 00:10:41,723 --> 00:10:45,853 And it's not just that I read some old books. 144 00:10:47,271 --> 00:10:48,355 I felt it. 145 00:10:50,399 --> 00:10:54,528 That Red Sun toxin showed me something. 146 00:10:54,611 --> 00:10:59,324 I couldn't figure it out, but I knew it was important. 147 00:10:59,408 --> 00:11:03,370 And then I read the Bardo texts, and it hit me. 148 00:11:03,453 --> 00:11:06,790 The next step in human evolution. 149 00:11:09,042 --> 00:11:11,879 I don't claim to fully understand it... 150 00:11:12,921 --> 00:11:15,966 but in my heart, I know there's a purpose to everything. 151 00:11:16,049 --> 00:11:20,470 And we don't find out what it is by killing each other in another war. 152 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 I just wish I could have told Bellamy. 153 00:11:25,058 --> 00:11:27,144 [Clarke] Nonsense. 154 00:11:27,227 --> 00:11:31,190 All that matters now is saving Madi and killing Cadogan. 155 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 There's no Last War or test. 156 00:11:33,358 --> 00:11:37,070 Bellamy's dead because he believed that crap, and I've heard enough. 157 00:11:45,495 --> 00:11:47,372 What the hell was Madi thinking? 158 00:11:47,456 --> 00:11:50,209 She just left without even talking to me. 159 00:11:50,292 --> 00:11:51,710 Sounds like someone else I know. 160 00:11:51,793 --> 00:11:55,172 No. All I ever did was try to save people. 161 00:11:55,255 --> 00:11:58,050 While putting yourself in danger. 162 00:12:06,558 --> 00:12:08,060 She's doing what I did. 163 00:12:09,937 --> 00:12:13,148 Trying to fix everything on her own. 164 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 Is this how my mom felt? 165 00:12:18,278 --> 00:12:19,446 Every time? 166 00:12:19,529 --> 00:12:24,201 Because I feel like I can't get enough air. 167 00:12:26,245 --> 00:12:28,580 Did I do that to her? 168 00:12:31,333 --> 00:12:33,377 I didn't mean to. 169 00:12:33,460 --> 00:12:36,505 And I'm sure your mother knew that. 170 00:12:36,588 --> 00:12:39,549 Just as Madi doesn't mean to hurt you. 171 00:12:45,889 --> 00:12:51,687 It's not easy loving someone who puts their own life at risk. 172 00:12:53,146 --> 00:12:55,607 Madi went to Bardo to save us. 173 00:12:56,650 --> 00:12:59,111 I'm proud of her for that. 174 00:13:01,989 --> 00:13:06,285 I killed Bellamy to protect her from the Disciples. 175 00:13:07,327 --> 00:13:09,955 Not so she could turn herself in. 176 00:13:12,374 --> 00:13:15,544 Everyone I love dies. 177 00:13:19,965 --> 00:13:21,883 I can't keep doing this. 178 00:13:22,926 --> 00:13:24,136 Not again. 179 00:13:30,475 --> 00:13:32,602 If I lose Madi too... 180 00:13:35,814 --> 00:13:37,149 I'll have nothing. 181 00:13:42,070 --> 00:13:43,989 Be nothing. 182 00:13:45,282 --> 00:13:50,746 I can show you how to still your mind if you let me, Clarke. 183 00:13:52,956 --> 00:13:55,208 [Emori screaming] 184 00:13:59,087 --> 00:14:01,590 It's okay. It's fine. It's fine. It's fine. 185 00:14:02,674 --> 00:14:05,510 -[Emori screams] My leg! -[Jax] Why didn't you tell us? 186 00:14:05,594 --> 00:14:08,013 Because I couldn't feel it. 187 00:14:08,096 --> 00:14:09,973 -Now I do. -[Murphy] Come on. 188 00:14:10,057 --> 00:14:11,641 [groaning] 189 00:14:11,725 --> 00:14:13,226 Easy. 190 00:14:13,310 --> 00:14:16,938 It's okay. It's over. It's over. It's over. It's okay. 191 00:14:18,565 --> 00:14:19,983 It's okay. It's okay. 192 00:14:21,026 --> 00:14:23,820 [Jax] The rebar can wait. She's losing too much blood. 193 00:14:23,904 --> 00:14:28,367 I don't think it's severed the artery, but we need to cauterize the wound. 194 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 That sounds like fun. 195 00:14:29,534 --> 00:14:32,996 -I just I wish I had a proper anesthetic. -Not as much as she does. 196 00:14:33,080 --> 00:14:36,500 -It's fine, John. -Murphy, put pressure on this. 197 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 How about you distract me? 198 00:14:47,219 --> 00:14:50,806 I used to imagine that we were laying down on Kaylee's giant bed... 199 00:14:51,973 --> 00:14:54,684 drinking Jo Juice, just you and me. 200 00:14:54,768 --> 00:14:56,645 You hated playing Primes. 201 00:14:56,728 --> 00:14:58,772 Yeah, but you loved it. 202 00:14:59,815 --> 00:15:00,774 That's enough for me. 203 00:15:01,817 --> 00:15:03,819 Yeah, I did love it. 204 00:15:03,902 --> 00:15:05,862 [melancholy music playing] 205 00:15:06,905 --> 00:15:10,117 That was the first time that I mattered. 206 00:15:11,201 --> 00:15:12,244 That's not true. 207 00:15:13,495 --> 00:15:17,040 That is not true. You always mattered to me. 208 00:15:20,627 --> 00:15:23,255 Hey. You ready? 209 00:15:27,134 --> 00:15:28,009 Yeah. 210 00:15:29,845 --> 00:15:32,681 When I say so, you uncover the wound, all right? 211 00:15:35,767 --> 00:15:39,312 Three, two, one, go. 212 00:15:39,396 --> 00:15:41,523 [screaming] 213 00:15:43,817 --> 00:15:46,403 It's over. It's over. It's over. 214 00:15:46,486 --> 00:15:48,697 You did so good. You just gotta hang on now, okay? 215 00:15:48,780 --> 00:15:51,575 Hey. I heard screaming. 216 00:15:51,658 --> 00:15:55,036 Did you find Echo? Or any sign of the others? 217 00:15:55,120 --> 00:15:58,457 No. Whatever that explosion was, the hallway is completely collapsed. 218 00:15:58,540 --> 00:16:00,876 For now, we assume they're okay. 219 00:16:00,959 --> 00:16:04,880 But I was able to get into the infirmary. This is all I could find. 220 00:16:04,963 --> 00:16:07,966 -Maybe it will help. - I can't do surgery off my pack. 221 00:16:08,049 --> 00:16:11,636 I need an actual surgical theater. Sterile equipment, medicine. 222 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 I need to get to Sanctum. 223 00:16:13,805 --> 00:16:16,141 The helmet showed me the Stone's in the rec room. 224 00:16:16,224 --> 00:16:18,685 We find it, open the Bridge, and jump over. 225 00:16:18,768 --> 00:16:22,355 What about Madi? What about the rest of our friends? 226 00:16:22,439 --> 00:16:26,735 We will worry about them later. Right now, you are the priority. 227 00:16:26,818 --> 00:16:28,737 Yeah, damn right. 228 00:16:28,820 --> 00:16:31,948 We only have one problem. We couldn't find the Stone. 229 00:16:32,032 --> 00:16:35,452 Just because you can't see something doesn't mean it's not there. 230 00:16:35,535 --> 00:16:37,621 [dramatic music playing] 231 00:17:01,603 --> 00:17:03,688 [Murphy] Why is there an Azgeda symbol on the floor? 232 00:17:03,772 --> 00:17:05,190 Don't know, don't care. 233 00:17:05,273 --> 00:17:08,443 All I know is X marks the spot. 234 00:17:08,527 --> 00:17:10,695 [Emori groans] John, something's wrong. 235 00:17:15,534 --> 00:17:16,576 [Raven] I'll get the gear. 236 00:17:18,078 --> 00:17:20,247 Hey, hey. Stay with us. Stay with us, all right? 237 00:17:20,330 --> 00:17:22,457 Echo's Azgeda. 238 00:17:22,541 --> 00:17:24,918 -You should be worried about her too. -I am. 239 00:17:25,001 --> 00:17:26,378 You're not acting like it. 240 00:17:26,461 --> 00:17:29,881 Look, everyone else could take care of themselves for a little while, all right? 241 00:17:31,508 --> 00:17:35,512 You are more important than any other person in this universe. 242 00:17:35,595 --> 00:17:38,098 Murphy, I need to repack this. 243 00:17:39,182 --> 00:17:41,184 [Raven] Hey, Thor, let's go. 244 00:17:43,270 --> 00:17:44,854 Don't go anywhere. 245 00:17:49,359 --> 00:17:51,069 I hate to say this, 246 00:17:51,152 --> 00:17:55,031 but if we don't get her to Sanctum soon, she's not gonna make it. 247 00:17:59,786 --> 00:18:02,414 [both yelling] 248 00:18:12,674 --> 00:18:15,010 [Callie] Let's just say he believes he can walk on water. 249 00:18:15,093 --> 00:18:16,011 [Becca] And you don't? 250 00:18:17,053 --> 00:18:18,555 I believe in you. 251 00:18:19,598 --> 00:18:22,976 No. No. Bring it back. 252 00:18:24,019 --> 00:18:26,104 -Bring it back. -I'm trying. It's just a fragment. 253 00:18:26,187 --> 00:18:29,566 I had to activate the extra synaptic GABA receptors just to gain access. 254 00:18:29,649 --> 00:18:31,901 It's a different pathway from normal memories. 255 00:18:31,985 --> 00:18:32,861 No excuses. 256 00:18:35,405 --> 00:18:37,240 I wanna see my daughter again. 257 00:18:37,324 --> 00:18:39,159 [dramatic music playing] 258 00:18:45,290 --> 00:18:48,668 If I push deeper, I may be able to find more of Becca's memories. 259 00:18:49,753 --> 00:18:51,630 But it's risky. 260 00:18:51,713 --> 00:18:53,214 Then be careful. 261 00:18:53,298 --> 00:18:55,091 We need her memories intact. 262 00:18:56,134 --> 00:18:58,219 [panting] 263 00:19:00,639 --> 00:19:02,015 You all right, Madi? 264 00:19:03,058 --> 00:19:05,644 I know. You're tired. 265 00:19:05,727 --> 00:19:07,270 But you're doing so well. 266 00:19:17,197 --> 00:19:18,114 [device humming] 267 00:19:21,117 --> 00:19:23,578 [Lexa] A.L.I.E. will get the Flame either way. 268 00:19:23,662 --> 00:19:24,621 None of us... 269 00:19:25,914 --> 00:19:27,123 is ready for this. 270 00:19:27,207 --> 00:19:31,086 -[Lexa] I'll always be with you. With you. -[Becca] ...is ready for this. 271 00:19:32,545 --> 00:19:34,005 None of-- None of us... 272 00:19:34,089 --> 00:19:35,382 None of us... 273 00:19:35,465 --> 00:19:36,508 is ready for this. 274 00:19:36,591 --> 00:19:38,677 We're not ready. 275 00:19:38,760 --> 00:19:40,929 -[Cadogan] / am. -[Becca] We're not ready. 276 00:19:41,012 --> 00:19:43,223 Not you. 277 00:19:43,306 --> 00:19:45,308 Especially not you. 278 00:19:45,392 --> 00:19:48,561 No. [grunting] 279 00:19:48,645 --> 00:19:51,648 -[Levitt] What's wrong? -I saw everything. 280 00:19:51,731 --> 00:19:55,610 Becca went to the other side. She said he's not ready. 281 00:19:55,694 --> 00:19:57,904 I'm done helping you. 282 00:19:58,988 --> 00:20:03,702 Becca and I had a disagreement a long time ago. 283 00:20:04,869 --> 00:20:06,913 You're only seeing her side of the story. 284 00:20:08,373 --> 00:20:10,917 And she may have been right back then, 285 00:20:11,000 --> 00:20:14,504 but I've spent centuries preparing us, improving us. 286 00:20:16,548 --> 00:20:17,966 Now is our time. 287 00:20:18,049 --> 00:20:19,884 [Levitt] Let's start again. 288 00:20:19,968 --> 00:20:22,637 I said no! [grunting] 289 00:20:22,721 --> 00:20:24,431 Madi, stop it. You're hurting yourself. 290 00:20:24,514 --> 00:20:26,808 -Guards! -[Levitt] You're hurting yourself. 291 00:20:26,891 --> 00:20:30,478 -Restrain her. We can't let her harm herself. -[guard 1] Step aside, Disciple Levitt. 292 00:20:30,562 --> 00:20:33,356 [guard 2] Take it easy. Stop resisting. You'll only get hurt. 293 00:20:35,191 --> 00:20:37,444 -[Cadogan] Again, Mr. Levitt. -[Madi grunting] 294 00:20:37,527 --> 00:20:39,487 [Levitt] Sir, we need to do this another way. 295 00:20:40,530 --> 00:20:42,157 [Cadogan] There is no other way. 296 00:20:42,240 --> 00:20:44,701 You're too close to this. You're dismissed. 297 00:20:44,784 --> 00:20:46,453 -[guard 1] Hold her down. -Summon Shoana. 298 00:20:47,495 --> 00:20:49,831 -Yes, sir. -[guard 2] Hey, calm down. 299 00:20:49,914 --> 00:20:52,000 [Madi continues grunting] 300 00:20:56,379 --> 00:20:57,881 [Madi] Leave me alone! 301 00:20:57,964 --> 00:21:01,342 -[guard 1] This is for all mankind. -[Madi screaming] 302 00:21:10,685 --> 00:21:12,771 [Madi continues screaming] 303 00:21:16,191 --> 00:21:18,193 [guard 3] Levitt departing M-Cap. 304 00:21:26,034 --> 00:21:28,828 Madi, stop this. 305 00:21:28,912 --> 00:21:30,705 Are you trying to kill yourself? 306 00:21:33,291 --> 00:21:37,629 For the good of the many, I have no choice but to continue. 307 00:21:38,922 --> 00:21:40,882 Go float yourself. 308 00:21:49,182 --> 00:21:51,267 -Levitt. - I just came from the Shepherd. 309 00:21:51,351 --> 00:21:54,479 The nano-tags from Earth. He wants those people brought over. 310 00:21:56,105 --> 00:21:58,775 -Now. - I thought he ordered us to ignore them. 311 00:21:58,858 --> 00:22:02,320 I suppose he changed his mind. Who am I to question that? 312 00:22:04,072 --> 00:22:06,908 Fine, I'll go tell the Shepherd that you refused his order. 313 00:22:06,991 --> 00:22:08,493 He can come here himself. 314 00:22:09,744 --> 00:22:11,037 Wait. 315 00:22:12,497 --> 00:22:14,666 Bringing them over. 316 00:22:14,749 --> 00:22:18,294 It'll take me a few minutes to relink to their tags. 317 00:22:23,716 --> 00:22:25,885 Focus on your breath. 318 00:22:26,928 --> 00:22:30,348 In and out. 319 00:22:31,391 --> 00:22:34,853 Let all Earthly concerns fall away. 320 00:22:36,771 --> 00:22:39,482 This might work for the commanders, 321 00:22:39,566 --> 00:22:43,027 but mine is the only voice in my head right now. 322 00:22:43,111 --> 00:22:45,363 And you don't wanna hear what it has to say. 323 00:22:45,446 --> 00:22:48,950 You don't have to be a commander to find the stillness in your mind, 324 00:22:49,033 --> 00:22:50,702 but you do have to try. 325 00:22:50,785 --> 00:22:54,122 How do you expect me to focus right now 326 00:22:54,205 --> 00:22:56,749 when my daughter is out there? 327 00:22:56,833 --> 00:23:00,003 -Probably being tortured right now. -You think I don't know that? 328 00:23:03,298 --> 00:23:04,799 I love her too, Clarke. 329 00:23:06,259 --> 00:23:07,635 I know. 330 00:23:09,095 --> 00:23:11,139 I know. I'm sorry. 331 00:23:21,274 --> 00:23:22,984 It's working. 332 00:23:24,152 --> 00:23:25,236 [Octavia] I'm next. 333 00:23:26,946 --> 00:23:28,489 I don't wanna be alone again. 334 00:23:28,573 --> 00:23:31,826 Sometimes, to do the right thing, you have to take a risk. 335 00:23:31,910 --> 00:23:33,661 Your mom knew that too. 336 00:23:48,968 --> 00:23:50,637 [Jordan] You're not alone. 337 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 What now? 338 00:24:04,025 --> 00:24:06,235 Now we have faith. 339 00:24:11,199 --> 00:24:14,827 Where are they? Where's the Bridge? What is this? 340 00:24:14,911 --> 00:24:16,496 War preparations. 341 00:24:16,579 --> 00:24:19,999 We moved the Bridge to a strategically advantageous location. 342 00:24:21,793 --> 00:24:22,961 Where? 343 00:24:23,044 --> 00:24:24,337 [dramatic music playing] 344 00:24:24,420 --> 00:24:26,506 [soldiers shouting indistinctly] 345 00:24:37,684 --> 00:24:40,228 [alarm blaring] 346 00:24:48,277 --> 00:24:50,738 [soldier 1] Weapons on the Bridge! Now! 347 00:24:56,160 --> 00:24:57,662 No. 348 00:24:58,788 --> 00:25:00,957 [soldier 1] Drop your weapons! 349 00:25:01,040 --> 00:25:03,001 Hands in the air! 350 00:25:03,084 --> 00:25:04,627 [soldier 2] Hold your fire. 351 00:25:05,712 --> 00:25:07,797 [soldier 3 shouting indistinctly] 352 00:25:07,880 --> 00:25:09,882 [dramatic music playing] 353 00:25:14,929 --> 00:25:17,306 [Emori groaning] 354 00:25:23,312 --> 00:25:26,190 The gauze should keep the bleeding under control 355 00:25:26,274 --> 00:25:28,192 until we get you into surgery. 356 00:25:28,276 --> 00:25:31,404 Come on, Jackson. We both know how this ends. 357 00:25:31,487 --> 00:25:34,198 Hey, don't talk like that. 358 00:25:34,282 --> 00:25:35,825 We are getting you out of here. 359 00:25:36,868 --> 00:25:38,327 [Murphy] Faster, Raven. 360 00:25:38,411 --> 00:25:41,164 [Raven] You try doing this on one good leg. [grunts] 361 00:25:42,749 --> 00:25:44,167 I'm gonna help. 362 00:25:45,209 --> 00:25:46,294 You hang in there. 363 00:25:51,799 --> 00:25:53,718 You're exhausted. I can take over. 364 00:25:53,801 --> 00:25:55,428 [Raven] I'm fine. 365 00:25:55,511 --> 00:25:57,597 I need you to talk to Emori. 366 00:26:00,850 --> 00:26:03,936 Recovery is psychological as much as it is medical. 367 00:26:04,020 --> 00:26:05,480 She thinks she's gonna die. 368 00:26:05,563 --> 00:26:07,148 [Raven] Copy that. 369 00:26:08,274 --> 00:26:10,693 [pants] Hey, don't get up. 370 00:26:14,697 --> 00:26:17,033 You always hated being helpless. 371 00:26:18,076 --> 00:26:20,369 Everyone hates being helpless. 372 00:26:20,453 --> 00:26:22,371 -[Murphy] Don't stop. -Not like you. 373 00:26:23,915 --> 00:26:25,208 Our time on the Ring? 374 00:26:26,459 --> 00:26:28,503 You hated it. [chuckles] 375 00:26:29,587 --> 00:26:30,463 But me... 376 00:26:32,215 --> 00:26:36,803 even though we were trapped in a tin can with nothing to do 377 00:26:36,886 --> 00:26:40,640 and no way back to Earth... 378 00:26:41,724 --> 00:26:44,977 those were still some of the best times of my life. 379 00:26:46,020 --> 00:26:49,440 We were together. And safe. 380 00:26:52,151 --> 00:26:53,653 I love you, you know. 381 00:26:56,739 --> 00:26:58,950 Emori, you are getting through this. 382 00:26:59,033 --> 00:27:00,827 We're almost to the Stone. 383 00:27:05,373 --> 00:27:07,208 When you get to it... 384 00:27:08,251 --> 00:27:10,586 I want you to go to Bardo. 385 00:27:10,670 --> 00:27:13,422 -What? -Forget taking me to Sanctum. 386 00:27:13,506 --> 00:27:17,468 If I'm right, then by now, Madi already turned herself in. 387 00:27:17,552 --> 00:27:21,055 Cadogan could already have the code to start the Last War. 388 00:27:21,139 --> 00:27:23,516 We can't let him doom all of humanity. 389 00:27:23,599 --> 00:27:25,601 Stopping him is more important-- 390 00:27:25,685 --> 00:27:26,936 Screw that. 391 00:27:27,019 --> 00:27:29,522 Jordan claims it's a test, not a war. 392 00:27:29,605 --> 00:27:32,108 And for all we know, that's crap too. 393 00:27:32,191 --> 00:27:33,734 I'm not letting you die. 394 00:27:34,777 --> 00:27:37,280 We already lost Bellamy. 395 00:27:39,448 --> 00:27:41,284 It's too much, Raven. 396 00:27:42,368 --> 00:27:45,371 If it's a choice between saving me... 397 00:27:46,539 --> 00:27:50,001 and saving everyone, you choose everyone. 398 00:27:52,128 --> 00:27:53,629 It's what I want. 399 00:27:54,672 --> 00:27:56,382 Please. 400 00:27:57,508 --> 00:28:00,178 John, he won't be able to. 401 00:28:00,261 --> 00:28:02,346 But you... 402 00:28:02,430 --> 00:28:03,556 you're strong. 403 00:28:04,599 --> 00:28:08,144 You can make the hard choice, like Clarke. 404 00:28:09,353 --> 00:28:11,731 Like you did in the reactor. 405 00:28:11,814 --> 00:28:12,899 You can. 406 00:28:12,982 --> 00:28:14,525 Emori, no, |I... 407 00:28:15,568 --> 00:28:17,820 Emori, I made the wrong call. 408 00:28:17,904 --> 00:28:20,489 I treated Hatch like a pawn. 409 00:28:20,573 --> 00:28:23,159 I should've given him a choice. I... 410 00:28:24,202 --> 00:28:26,370 I wouldn't do it again. 411 00:28:27,663 --> 00:28:29,040 And I won't do it now. 412 00:28:31,292 --> 00:28:34,962 I am done watching the people I love die. 413 00:28:41,052 --> 00:28:43,346 You're being stubborn. 414 00:28:45,056 --> 00:28:47,099 Yeah, it's kind of my thing. 415 00:28:50,061 --> 00:28:51,062 I am saving you. 416 00:28:53,856 --> 00:28:55,524 And then I'm gonna save everyone else. 417 00:28:57,443 --> 00:28:59,028 That's kind of my thing too. 418 00:28:59,111 --> 00:29:00,613 -[Murphy grunts] -[metal clanks] 419 00:29:07,370 --> 00:29:08,663 Come on. 420 00:29:10,873 --> 00:29:12,083 Yes! 421 00:29:12,166 --> 00:29:14,001 It's the Stone, Emori. We're... 422 00:29:15,628 --> 00:29:17,713 Emori? Emori. 423 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 She's not breathing! 424 00:29:22,009 --> 00:29:23,594 [tense music playing] 425 00:29:32,353 --> 00:29:35,856 I can keep her blood circulating, but we need to get back to Sanctum. 426 00:29:37,400 --> 00:29:39,318 We'll work faster. Come on. 427 00:29:39,402 --> 00:29:41,487 [grunting] 428 00:29:55,167 --> 00:29:57,253 [Sheidheda singing in Trigedasleng] 429 00:30:00,840 --> 00:30:03,384 [guard 1] He's been singing that since we locked him up. 430 00:30:03,467 --> 00:30:05,761 [guard 2] Fortunately, he'll have to shut up to eat. 431 00:30:06,971 --> 00:30:09,015 [guard 1] Stand aside, Disciple. 432 00:30:11,726 --> 00:30:13,686 Damn thing's broken again. 433 00:30:13,769 --> 00:30:16,314 [guard 1] Since when are Level-Elevens on maintenance crew? 434 00:30:16,397 --> 00:30:18,316 -[Levitt] Since today. -[groaning] 435 00:30:25,990 --> 00:30:28,075 [dramatic music playing] 436 00:30:37,877 --> 00:30:40,171 [Sheidheda continues singing in Trigedasleng] 437 00:30:40,254 --> 00:30:42,048 Shut up! 438 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 We did all that just to end up back here, 439 00:30:45,801 --> 00:30:48,095 locked up in a cell next to Sheidheda. 440 00:30:48,179 --> 00:30:52,141 Hey. We'll get Madi back. 441 00:30:54,018 --> 00:30:57,313 Think about it. Someone brought us here. 442 00:30:58,356 --> 00:31:01,859 That means we have help on the inside. It's just... 443 00:31:03,361 --> 00:31:04,945 a matter of time. 444 00:31:06,822 --> 00:31:08,115 Thank you. 445 00:31:09,158 --> 00:31:10,242 For offering to come. 446 00:31:11,285 --> 00:31:14,205 I told you. I get it now, what she means to you. 447 00:31:14,288 --> 00:31:18,292 It's what Hope means to me. It's what I meant to Bellamy. 448 00:31:20,211 --> 00:31:22,380 You were everything to him. 449 00:31:22,463 --> 00:31:24,715 That's how I'll remember him. 450 00:31:27,301 --> 00:31:29,387 [door chimes, then opens] 451 00:31:32,598 --> 00:31:33,557 [gasps] 452 00:31:36,435 --> 00:31:37,853 Sorry it took me so long. 453 00:31:37,937 --> 00:31:40,606 Hate to interrupt, but we need to get to Mad.. 454 00:31:40,689 --> 00:31:42,358 What's the plan? 455 00:31:42,441 --> 00:31:45,569 I don't know. Isn't this your guys' specialty? 456 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 How would you do it? 457 00:31:47,029 --> 00:31:49,657 Use the suits. Go invisible. 458 00:31:49,740 --> 00:31:52,451 That won't work. Too many Disciples with helmets around. 459 00:31:52,535 --> 00:31:54,370 Then we come in hot and we take them all out. 460 00:31:54,453 --> 00:31:55,663 [Clarke] Or... 461 00:31:56,956 --> 00:31:59,375 we create a distraction. 462 00:31:59,458 --> 00:32:01,919 [Sheidheda continues singing in Trigedasleng] 463 00:32:04,839 --> 00:32:08,217 Well, since no one's shooting, I suppose that means you need me. 464 00:32:09,885 --> 00:32:12,388 -What would Madi think? -[Octavia] That's enough. 465 00:32:12,471 --> 00:32:14,515 Both of you. We need to stop Cadogan. 466 00:32:14,598 --> 00:32:18,185 I tried. And for my troubles, they locked me up here. 467 00:32:19,228 --> 00:32:20,813 Here's the deal. 468 00:32:20,896 --> 00:32:22,940 I'd love to kill you. 469 00:32:23,023 --> 00:32:24,483 But you're right. We need you. 470 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 We set you loose, 471 00:32:27,194 --> 00:32:30,322 and you draw the Disciples away from M-Cap. 472 00:32:30,406 --> 00:32:33,409 I'm not some petty distraction. 473 00:32:33,492 --> 00:32:35,035 I'm the high king of Sanctum. 474 00:32:35,119 --> 00:32:37,121 [Octavia] Okay, Your Highness. 475 00:32:38,664 --> 00:32:41,917 Then we walk out of here and lock the door behind us. 476 00:32:44,044 --> 00:32:45,254 Distraction it is. 477 00:32:52,052 --> 00:32:53,179 [Sheidheda] Attention, sheep! 478 00:32:54,763 --> 00:32:56,265 I'm here to kill your Shepherd. 479 00:32:56,348 --> 00:32:59,018 [guard] Prisoner breach. Send enforcements to Level 4. 480 00:32:59,101 --> 00:33:01,896 Go! We have two Disciples in pursuit. 481 00:33:10,154 --> 00:33:11,071 [clicks] 482 00:33:12,114 --> 00:33:13,824 [guard] It's unplugged. Attack! 483 00:33:22,666 --> 00:33:24,960 We have a prisoner contained on Level 4. 484 00:33:26,045 --> 00:33:29,006 Is that the best you can do? 485 00:33:29,089 --> 00:33:30,799 [yelling] 486 00:33:34,887 --> 00:33:36,680 -[Murphy grunting] -[rock crumbling] 487 00:33:40,100 --> 00:33:42,269 [Raven] There's one symbol still covered. 488 00:33:48,359 --> 00:33:50,528 That's it. I can see the last symbol now. 489 00:33:53,948 --> 00:33:55,699 Get back. 490 00:34:09,838 --> 00:34:10,965 [shouts indistinctly] 491 00:34:15,010 --> 00:34:16,762 We gotta go. Now. 492 00:34:19,348 --> 00:34:20,391 Thank you. 493 00:34:20,474 --> 00:34:23,852 -We're not losing anyone else. -We'll come back for Miller. Let's go. 494 00:34:40,411 --> 00:34:42,454 [Octavia] He's not here. 495 00:34:42,538 --> 00:34:46,875 [Clarke] We knew that was a possibility. We'll deal with Sheidheda later. 496 00:34:48,544 --> 00:34:51,338 - I grew up with these people. -[Octavia] That's war, Levitt. 497 00:34:53,382 --> 00:34:57,761 It looks exciting in hologram mode, but this is the reality. 498 00:34:57,845 --> 00:34:58,929 [Clarke] Come on. 499 00:34:59,013 --> 00:35:01,181 Right now all that matters is getting to Madi.. 500 00:35:08,272 --> 00:35:10,190 Looks like our diversion worked. 501 00:35:10,274 --> 00:35:13,861 Levitt, you go in first. They won't see you as a threat. 502 00:35:13,944 --> 00:35:16,030 [suspenseful music playing] 503 00:35:28,125 --> 00:35:29,376 Madi. 504 00:35:30,419 --> 00:35:31,795 Hey. 505 00:35:35,215 --> 00:35:37,217 Madi. Madi. 506 00:35:37,301 --> 00:35:40,804 Madi, I'm here. Madi? 507 00:35:42,014 --> 00:35:42,931 Madi... 508 00:35:47,978 --> 00:35:49,813 Something's wrong. 509 00:35:49,897 --> 00:35:52,650 She's breathing. Why isn't she responding? 510 00:35:53,901 --> 00:35:55,486 I'm here. 511 00:35:57,863 --> 00:36:00,407 [Levitt] I'm accessing the history now. 512 00:36:00,491 --> 00:36:02,576 [Clarke sobbing] 513 00:36:05,663 --> 00:36:06,955 It's okay. 514 00:36:11,377 --> 00:36:13,796 Madi. Madi, look at me. 515 00:36:13,879 --> 00:36:15,964 Hey, hi. 516 00:36:17,174 --> 00:36:18,717 Say... 517 00:36:18,801 --> 00:36:20,302 Say something. 518 00:36:20,386 --> 00:36:22,596 Please say something. 519 00:36:23,889 --> 00:36:24,973 Say something! 520 00:36:25,057 --> 00:36:27,142 [Clarke sobbing] 521 00:36:42,157 --> 00:36:44,243 Oh, my baby. 522 00:36:45,285 --> 00:36:49,039 My baby. My baby. 523 00:36:56,213 --> 00:36:58,465 [Octavia] Well? How is she? 524 00:36:59,508 --> 00:37:01,635 There's still neural activity. 525 00:37:01,719 --> 00:37:04,513 But her brain stem shows evidence of a massive stroke. 526 00:37:04,596 --> 00:37:06,432 Neural activity is good, right? 527 00:37:06,515 --> 00:37:08,183 She's conscious, but she can't move... 528 00:37:09,685 --> 00:37:11,311 anything. 529 00:37:12,604 --> 00:37:13,856 She's locked in. 530 00:37:25,242 --> 00:37:28,454 Clarke. She can hear you. 531 00:37:30,748 --> 00:37:32,666 She knows you're here. 532 00:37:41,467 --> 00:37:43,302 Hey, baby. 533 00:37:44,803 --> 00:37:46,555 I'm here. 534 00:37:47,598 --> 00:37:49,433 I'm right here. 535 00:37:52,394 --> 00:37:53,979 Is it recoverable? 536 00:37:54,062 --> 00:37:55,606 What? I... 537 00:37:59,359 --> 00:38:00,319 No. 538 00:38:01,779 --> 00:38:05,908 The areas of her brain responsible for voluntary movement have been destroyed. 539 00:38:05,991 --> 00:38:07,993 I'm sorry. 540 00:38:08,076 --> 00:38:10,245 No, no. 541 00:38:10,329 --> 00:38:12,164 [melancholy music playing] 542 00:38:26,929 --> 00:38:29,932 Clarke, no. 543 00:38:41,485 --> 00:38:43,111 I'll do it. 544 00:38:46,490 --> 00:38:48,742 I'm not letting you live with this. 545 00:39:03,507 --> 00:39:07,094 I love you so much. 546 00:39:09,054 --> 00:39:10,931 Don't be scared. 547 00:39:12,850 --> 00:39:14,768 Just listen to my voice, okay? 548 00:39:18,355 --> 00:39:20,440 [Clarke humming] 549 00:39:49,011 --> 00:39:50,721 [in Trigedasleng] 550 00:39:51,763 --> 00:39:53,640 No. He got the code. 551 00:39:56,226 --> 00:39:57,978 Oh, God. 552 00:39:59,605 --> 00:40:00,898 Oh, I'm sorry. 553 00:40:02,107 --> 00:40:03,734 Oh, God, I'm so sorry. 554 00:40:03,817 --> 00:40:06,695 [in English] The test code. Are you sure? 555 00:40:09,281 --> 00:40:10,866 Hologram mode. 556 00:40:23,921 --> 00:40:26,590 He got what he needed... 557 00:40:26,673 --> 00:40:28,091 and left her here? 558 00:40:28,175 --> 00:40:29,509 We have to stop him. 559 00:40:30,761 --> 00:40:33,013 If one man represents the entire human race-- 560 00:40:33,096 --> 00:40:35,474 -It can't be him. -We can still stop him. 561 00:40:35,557 --> 00:40:37,184 But we have to go now. 562 00:40:49,529 --> 00:40:51,406 Are you sure? 563 00:40:51,490 --> 00:40:54,242 You've wanted this your whole life. 564 00:40:56,119 --> 00:40:57,788 Before you, I didn't have a life. 565 00:41:01,708 --> 00:41:02,876 [Clarke] I'll come back. 566 00:41:05,837 --> 00:41:07,130 I'll be back. 567 00:41:07,214 --> 00:41:09,466 After I stop the test. 568 00:41:09,549 --> 00:41:12,928 And I promise, I will not let him win. 569 00:41:20,102 --> 00:41:22,187 [dramatic music playing] 570 00:41:50,632 --> 00:41:52,718 [theme music playing] 41044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.