All language subtitles for The.100.S07E11.Etherea.1080p.BluRay.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:03,461 [narrator] Previously on The 100: 2 00:00:03,544 --> 00:00:06,255 -[Gabriel] Where's Bellamy? -[Echo] It took him towards the Anomaly. 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,049 [Hope] We need to get to Bellamy. 4 00:00:08,132 --> 00:00:09,842 Her brother is here. 5 00:00:09,926 --> 00:00:13,346 I need her to talk him down. No one else has to die. 6 00:00:13,429 --> 00:00:16,265 -Let her go. Right now. -[Anders] Let the Conductor go. 7 00:00:16,349 --> 00:00:17,517 And then we can talk. 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,061 Open the Bridge and send him back to Sanctum. 9 00:00:20,144 --> 00:00:21,854 I'll tell you everything you wanna know. 10 00:00:21,938 --> 00:00:23,689 For all mankind. 11 00:00:25,024 --> 00:00:27,193 -Bellamy, get down! -[screams] 12 00:00:27,443 --> 00:00:30,112 Bellamy's dead. I'm sorry. 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,448 [whirring] 14 00:00:38,621 --> 00:00:42,041 That's right. It's operational. 15 00:00:42,124 --> 00:00:44,085 A little glitchy, but it's working. 16 00:00:45,086 --> 00:00:46,921 And I'm going to bed. 17 00:00:48,923 --> 00:00:51,926 I heard about what happened. You sure you're up for this? 18 00:00:52,009 --> 00:00:55,304 I'm fine, Shoana. Get some rest. 19 00:00:55,388 --> 00:00:59,141 Is it true no one's being punished? Not even for killing Anders? 20 00:00:59,225 --> 00:01:03,187 I don't think that's been determined, but it's safe to assume, given they control the Key. 21 00:01:03,271 --> 00:01:06,857 You know what I heard? I heard the Shepherd gave them his quarters. 22 00:01:06,941 --> 00:01:10,444 The Key, Shoana. Once the Last War begins, none of this will matter. 23 00:01:10,528 --> 00:01:12,655 Who cares about his damn quarters? 24 00:01:13,823 --> 00:01:17,493 You're right. The subject is ready for neural link. 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,453 He shows symptoms of post-traumatic stress 26 00:01:19,537 --> 00:01:23,124 from the explosion in the Stone Room. For all mankind. 27 00:01:23,207 --> 00:01:24,375 For all mankind. 28 00:01:42,018 --> 00:01:43,227 Let's begin, shall we? 29 00:01:43,311 --> 00:01:46,814 You're in a vast desert. There's an insect buzzing in your ear-- 30 00:01:46,897 --> 00:01:48,524 [Octavia] Bell, it's okay. 31 00:01:49,567 --> 00:01:51,736 I can't let you die to save me. 32 00:01:52,778 --> 00:01:54,071 Jump through. 33 00:01:54,155 --> 00:01:55,197 That was fast. 34 00:01:55,281 --> 00:01:56,532 I'll be okay. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,701 -Neural link is engaged. -[Bellamy] No way. 36 00:02:00,244 --> 00:02:01,454 Not without you. 37 00:02:01,537 --> 00:02:04,582 -[man] For all mankind! -[Octavia] Bellamy, get down! 38 00:02:06,959 --> 00:02:08,544 What do you see? What's happening? 39 00:02:36,697 --> 00:02:38,616 He's alive. 40 00:02:50,002 --> 00:02:51,921 [dramatic music playing] 41 00:03:27,164 --> 00:03:28,582 [theme music playing] 42 00:04:00,489 --> 00:04:01,866 [twig snaps then both grunting] 43 00:04:27,099 --> 00:04:28,350 [screaming] 44 00:04:58,214 --> 00:04:59,673 [thunder rumbling] 45 00:05:15,606 --> 00:05:16,816 [grunting] 46 00:06:20,212 --> 00:06:21,088 Wait. 47 00:06:22,673 --> 00:06:26,302 -Stop! Stop! -[screaming] 48 00:06:31,599 --> 00:06:35,352 In the light of the Shepherd, for all mankind, he saved us. 49 00:06:35,436 --> 00:06:37,187 No one is coming to save us. 50 00:06:37,271 --> 00:06:39,940 Your friends on Bardo probably think we're dead, which means-- 51 00:06:40,024 --> 00:06:42,151 Disciples died at your hand. 52 00:06:43,444 --> 00:06:45,905 In the light of the Shepherd, for all mankind, he saved us. 53 00:06:45,988 --> 00:06:47,156 Okay. That's enough. 54 00:06:47,239 --> 00:06:50,200 As he will save us, I will fight on his behalf. 55 00:06:50,284 --> 00:06:53,245 That's enough. That's enough! Hey! Hey! 56 00:06:53,329 --> 00:06:54,705 Hey. Hey! 57 00:06:56,206 --> 00:06:57,666 Stop. 58 00:06:58,751 --> 00:07:01,170 I have a better idea. 59 00:07:01,253 --> 00:07:04,340 We survive. Both of us. 60 00:07:04,423 --> 00:07:08,052 I'm more than happy to leave you here to die of your wounds, 61 00:07:08,135 --> 00:07:11,013 but there is a way off this planet. 62 00:07:11,096 --> 00:07:16,060 And to do it, it's gonna take both of us... working together. 63 00:07:16,143 --> 00:07:17,686 [dramatic music playing] 64 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 [coughing] 65 00:07:38,332 --> 00:07:40,751 -[coughing] -Hey. Lie back. 66 00:07:40,834 --> 00:07:42,586 Lie back. 67 00:07:42,670 --> 00:07:43,963 Your leg is pretty messed up. 68 00:07:49,176 --> 00:07:50,052 [groaning] 69 00:07:59,561 --> 00:08:00,771 This is gonna hurt. 70 00:08:04,775 --> 00:08:07,611 This next part, it's gonna hurt even more. 71 00:08:07,695 --> 00:08:09,947 But I'm gonna need your help. 72 00:08:10,030 --> 00:08:12,616 Do you want to walk again? You need to get this bone aligned. 73 00:08:12,700 --> 00:08:14,284 -Sweet Shepherd. -He's not here. 74 00:08:14,368 --> 00:08:15,911 I'm all you got. 75 00:08:15,995 --> 00:08:19,039 On three, your good foot, push as hard as you can against the wall. 76 00:08:19,123 --> 00:08:23,002 There's trees in the forest. Limbs. You can just make a splint, bind the leg-- 77 00:08:23,085 --> 00:08:24,920 Shut up. Bite down hard. 78 00:08:26,005 --> 00:08:28,757 -One, two, three! -[bone cracks] 79 00:08:28,841 --> 00:08:31,135 [screaming] 80 00:08:37,558 --> 00:08:39,059 I told you it was gonna hurt. 81 00:08:55,367 --> 00:08:59,329 I'd like to get out of here before we find out what these eggs grow into. 82 00:09:14,261 --> 00:09:16,138 Should be boiling soon. 83 00:09:17,181 --> 00:09:21,560 If you pull through, we'll have a guy named Pike to thank. 84 00:09:21,643 --> 00:09:22,978 Among other things, 85 00:09:23,062 --> 00:09:29,693 he taught us that the oozing sap from pine trees on Earth can make antiseptics. 86 00:09:29,777 --> 00:09:33,280 Fight infection, heal wounds. 87 00:09:36,200 --> 00:09:39,536 Let's hope the same goes for the trees on this planet. 88 00:09:41,747 --> 00:09:43,082 [pensive music playing] 89 00:09:48,087 --> 00:09:49,505 [groaning] 90 00:09:55,761 --> 00:09:58,514 You're a brilliant conversationalist. 91 00:09:58,597 --> 00:10:01,141 I'm stuck here with you, and everyone I love, 92 00:10:01,225 --> 00:10:06,563 Octavia, Echo, Clarke, they're all alive. 93 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 But they're just out of reach. 94 00:10:10,567 --> 00:10:15,239 Problem is, to get back to the people I care about... 95 00:10:16,240 --> 00:10:19,701 I have to nurse my enemy back to health. 96 00:10:21,286 --> 00:10:25,582 Sometimes, Bellamy Blake, irony can be funny. 97 00:10:26,708 --> 00:10:29,253 This is not one of those times. 98 00:10:41,849 --> 00:10:42,724 No, sir. 99 00:10:42,808 --> 00:10:46,103 Never travel to another planet without something to read. 100 00:10:47,938 --> 00:10:52,442 Even if it is pocket propaganda for another false god. 101 00:10:53,610 --> 00:10:55,279 [clearing throat] 102 00:11:23,557 --> 00:11:25,017 [coughing] 103 00:11:39,198 --> 00:11:41,575 They don't say "thank you" where you're from? 104 00:11:43,160 --> 00:11:49,333 By all means, thank you, for caring about yourself enough to save me. 105 00:11:50,459 --> 00:11:52,252 So is this it? 106 00:11:53,253 --> 00:11:54,796 Is this the Cave of Ascent? 107 00:11:56,715 --> 00:11:57,883 How do you know about that? 108 00:11:59,635 --> 00:12:01,136 I read it. 109 00:12:01,220 --> 00:12:05,307 Sure, it helped pass the hours, but I gotta say, 110 00:12:05,390 --> 00:12:09,269 the message... doesn't add up. 111 00:12:12,522 --> 00:12:15,651 I've read these words more times than you can imagine. 112 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 Enlighten me. 113 00:12:17,861 --> 00:12:19,196 It's simple. 114 00:12:19,279 --> 00:12:22,783 The Shepherd believes in transcendence and peace, right? 115 00:12:22,866 --> 00:12:26,954 But to get there, in order to reach the next step up, you have to fight a war? 116 00:12:27,037 --> 00:12:29,957 Elucidation of that paradox is not ours to know. 117 00:12:30,040 --> 00:12:33,418 Our people have been to war more times than you can know. 118 00:12:33,502 --> 00:12:36,088 And let me tell you, it doesn't bring peace. 119 00:12:36,171 --> 00:12:37,756 Just death, and pain, 120 00:12:37,839 --> 00:12:41,426 and if you're lucky enough to survive, another war. 121 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 I know who you are. 122 00:12:44,054 --> 00:12:45,472 Your beliefs. 123 00:12:46,473 --> 00:12:47,808 They're all about you. 124 00:12:47,891 --> 00:12:50,394 Your people. Your sister. 125 00:12:50,477 --> 00:12:53,230 The lives you take to protect them. 126 00:12:54,231 --> 00:12:56,942 Your selfish view of the universe makes me sick. 127 00:12:58,068 --> 00:13:01,947 So "don't care about people.” That's your solution? 128 00:13:02,030 --> 00:13:06,451 The Shepherd teaches us we're tiny in comparison to the universe. 129 00:13:07,452 --> 00:13:11,331 And when the time comes, he will guide me home. 130 00:13:11,415 --> 00:13:14,376 Okay, I've got some news for you, Conductor Doucette. 131 00:13:14,459 --> 00:13:18,130 It is through no higher power that you are alive right now. It is through me. 132 00:13:18,213 --> 00:13:20,007 -It is because of me. -You. 133 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 You! It's all about you! 134 00:13:25,053 --> 00:13:26,805 You saw the words. 135 00:13:29,099 --> 00:13:30,642 You didn't truly read this. 136 00:13:34,479 --> 00:13:38,066 -I'm a shadow of the Shepherd, fallen... -[dramatic music playing] 137 00:13:38,150 --> 00:13:39,609 Do that later. 138 00:13:40,652 --> 00:13:43,405 It's time to get that leg of yours stronger. 139 00:13:49,703 --> 00:13:50,954 [Conductor grunting] 140 00:13:55,667 --> 00:13:57,586 It's only been a week. Any pain? 141 00:13:58,920 --> 00:14:00,339 [Conductor clearing throat] 142 00:14:04,926 --> 00:14:08,388 Quit showing off. Help me pack for the climb. 143 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 [thunder rumbling] 144 00:14:15,479 --> 00:14:17,272 Slow down. 145 00:14:17,356 --> 00:14:21,526 -Wear yourself out before the actual climb. - I have people I have to get back to. 146 00:14:22,652 --> 00:14:26,198 [Conductor] Wall of Unanswered Prayers, the Shepherd's first hurdle. 147 00:14:27,866 --> 00:14:29,618 There is no walking around it. 148 00:14:29,701 --> 00:14:31,828 Yeah. I knew that. 149 00:14:32,913 --> 00:14:34,164 Here's the plan. 150 00:14:34,247 --> 00:14:36,958 You brace your back against the shelf. I stand on your shoulders. 151 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 I should able to reach that handle and from there-- 152 00:14:39,294 --> 00:14:41,421 I should go first. I'll hoist you up. 153 00:14:41,505 --> 00:14:43,924 My leg can bear my weight, not the both of us. 154 00:14:44,007 --> 00:14:45,842 It's weaker than my arms. 155 00:14:45,926 --> 00:14:49,012 My arms can get me over the ledge and then I'll help you up. 156 00:14:54,351 --> 00:14:55,852 Fine. 157 00:15:06,613 --> 00:15:07,906 [grunting] 158 00:15:10,450 --> 00:15:12,369 Careful! 159 00:15:29,803 --> 00:15:32,973 Yeah, that's great. Throw down the rope. 160 00:15:34,891 --> 00:15:36,726 [ominous music playing] 161 00:15:38,353 --> 00:15:40,188 The rope! 162 00:15:52,075 --> 00:15:53,452 Have some faith. 163 00:15:53,535 --> 00:15:55,203 [pensive music playing] 164 00:16:11,511 --> 00:16:13,763 [Bellamy] We should be close now. 165 00:16:18,768 --> 00:16:20,145 Would have been a little easier 166 00:16:20,228 --> 00:16:23,523 if you had some of the climbing gear your Shepherd brought along with him. 167 00:16:24,733 --> 00:16:27,819 It's true. The Shepherd prepared for his pilgrimage. 168 00:16:28,820 --> 00:16:30,739 To explore the universe, he had to. 169 00:16:31,740 --> 00:16:34,367 But it was here on Etherea that he found what he was seeking. 170 00:16:35,368 --> 00:16:37,954 The remnants of a civilization that had truly transcended. 171 00:16:38,038 --> 00:16:40,207 And we're back to this. 172 00:16:42,501 --> 00:16:44,711 We're on a pilgrimage of our own. 173 00:16:45,712 --> 00:16:49,299 You maybe. I'm headed for the exit. 174 00:16:49,382 --> 00:16:51,051 But the Shepherd guides us both. 175 00:16:54,763 --> 00:16:56,264 [dramatic music playing] 176 00:16:57,474 --> 00:17:00,310 Sure your Shepherd isn't laughing at us? 177 00:17:14,741 --> 00:17:20,330 "And, lo, the Shepherd persevered... 178 00:17:21,498 --> 00:17:23,792 climbing skyward 179 00:17:23,875 --> 00:17:27,546 from where the world below appeared as nothingness." 180 00:17:27,629 --> 00:17:31,550 Let me guess, he was rolling a boulder uphill. 181 00:17:31,633 --> 00:17:34,553 No, no, wait. I know. 182 00:17:34,636 --> 00:17:37,097 He was wearing wax wings, going for the sun? 183 00:17:37,180 --> 00:17:39,057 Choose to believe whatever you want. 184 00:17:40,058 --> 00:17:41,810 But the Shepherd was here. 185 00:17:41,893 --> 00:17:43,812 He wrote of the hardships... 186 00:17:44,854 --> 00:17:46,648 the killing cold of night... 187 00:17:47,732 --> 00:17:50,318 the snow that raged for months. 188 00:17:50,402 --> 00:17:53,196 They're words on a page. I mean, this? 189 00:17:54,197 --> 00:17:57,158 We've climbed long enough to know we can outrun this. 190 00:17:57,242 --> 00:17:59,536 -We can't outrun that. -[thunder rumbling] 191 00:18:04,791 --> 00:18:07,460 Well, how'd your Shepherd deal with it? Pray it all away? 192 00:18:07,544 --> 00:18:10,755 He sought shelter when he needed it, and so should we. 193 00:18:10,839 --> 00:18:13,174 If we're running low on rations now, 194 00:18:13,258 --> 00:18:17,929 we're sure as hell not gonna waste them searching for a windbreak. 195 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 The Shepherd's patience should be our example. 196 00:18:20,056 --> 00:18:24,519 The snow will stop once we clear the clouds. 197 00:18:25,520 --> 00:18:29,149 The trees are getting thinner. It's only getting steeper. 198 00:18:29,232 --> 00:18:31,484 If you keep going up, you're going to die. 199 00:18:32,611 --> 00:18:37,032 Well, at least I won't have to hear about the Shepherd anymore. 200 00:18:47,334 --> 00:18:49,502 [suspenseful music playing] 201 00:18:57,677 --> 00:19:01,097 I'm not afraid. I'm not afraid. 202 00:19:01,181 --> 00:19:02,265 [grunting] 203 00:19:08,730 --> 00:19:09,773 I'm not afraid. 204 00:19:12,484 --> 00:19:13,818 [grunting] 205 00:19:29,209 --> 00:19:31,211 I'm not afraid. 206 00:20:22,512 --> 00:20:23,930 What is this place? 207 00:20:24,013 --> 00:20:25,557 Shelter. 208 00:20:25,640 --> 00:20:28,518 A cave. Hopefully bigger than the first one. 209 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 [groans] 210 00:20:31,896 --> 00:20:33,815 You didn't go in? 211 00:20:35,942 --> 00:20:38,778 The moment I found it, I came back for you. 212 00:20:45,744 --> 00:20:48,413 What's the matter? They don't say "thank you" where you're from? 213 00:20:48,496 --> 00:20:51,750 Let's just call it even. Leave it at that. 214 00:20:51,833 --> 00:20:53,293 [ominous music playing] 215 00:21:03,219 --> 00:21:05,346 I'll try and start a fire. 216 00:21:06,264 --> 00:21:08,224 How the hell did all this get here? 217 00:21:35,752 --> 00:21:36,795 Fire. 218 00:21:36,878 --> 00:21:40,089 That's quick. Good Earth skills. 219 00:21:40,173 --> 00:21:42,258 I haven't done anything yet. 220 00:22:13,456 --> 00:22:15,458 The Cave of Ascent. 221 00:22:25,760 --> 00:22:29,597 "With his own eyes, he saw testament of those that ascended. 222 00:22:31,349 --> 00:22:34,185 And he knew his labors were not in vain." 223 00:22:38,773 --> 00:22:41,568 In the shadow of the Shepherd for all mankind, 224 00:22:41,651 --> 00:22:45,154 he saved us from the fire that consumed the Earth. 225 00:22:46,155 --> 00:22:48,199 In the light of the Shepherd, for all mankind, 226 00:22:49,409 --> 00:22:52,829 he will save us from the war to end all wars. 227 00:22:54,372 --> 00:22:57,625 These beings are of the civilization that ascended, 228 00:22:57,709 --> 00:23:00,253 just as the Shepherd foretold. 229 00:23:00,336 --> 00:23:02,839 Imprints of their energy. 230 00:23:03,840 --> 00:23:06,342 Their mortal forms have risen. 231 00:23:12,098 --> 00:23:14,225 In the sacred cave. 232 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 No. 233 00:23:16,311 --> 00:23:20,690 In view of proof, yet still you doubt. 234 00:23:23,860 --> 00:23:25,403 No. 235 00:23:25,486 --> 00:23:28,990 No, this doesn't make sense. 236 00:23:50,595 --> 00:23:52,305 It's been days. 237 00:23:52,388 --> 00:23:56,267 I know there's no food, but there's plenty of lichen on the wall. You should eat. 238 00:23:59,479 --> 00:24:04,859 The Shepherd survived three months in this cave, and we can too. 239 00:24:06,736 --> 00:24:08,404 From the ashes, we will rise. 240 00:24:10,406 --> 00:24:13,117 "From the ashes, we will rise"? 241 00:24:13,201 --> 00:24:14,577 Let me see that picture again. 242 00:24:26,673 --> 00:24:28,549 This is your Shepherd? 243 00:24:28,633 --> 00:24:30,718 Yes. I told you-- 244 00:24:30,802 --> 00:24:33,763 This guy was a cult leader. 245 00:24:33,846 --> 00:24:37,392 I saw video of him preaching on Earth. 246 00:24:37,475 --> 00:24:39,352 A fraud. A conman. 247 00:24:39,435 --> 00:24:41,437 He predicted the Earth's end... 248 00:24:42,438 --> 00:24:45,733 and brought his people safely across the stars. 249 00:24:45,817 --> 00:24:49,320 He spoke of the beings in the cave, of their ascension. You saw it yourself. 250 00:24:49,404 --> 00:24:53,950 I don't know what happened here, but those things didn't ascend. 251 00:24:54,033 --> 00:24:56,327 That book of yours says that civilization 252 00:24:56,411 --> 00:24:59,497 needs to have the tech know-how enough to work the Stone. 253 00:24:59,580 --> 00:25:04,544 And those beings of light, they lived in a cave. 254 00:25:04,627 --> 00:25:05,920 They were pure. 255 00:25:08,047 --> 00:25:12,468 All we know is that transcendence is born of a civilization's core. 256 00:25:12,552 --> 00:25:14,095 Its soul. 257 00:25:14,178 --> 00:25:17,849 Are they pure enough? Are they worthy? 258 00:25:18,891 --> 00:25:21,185 If you don't trust the messenger, trust the message, 259 00:25:21,269 --> 00:25:22,812 the beings in the cave. 260 00:25:22,895 --> 00:25:25,898 You felt it. I saw it in your eyes. 261 00:25:28,985 --> 00:25:30,528 I believe in what I can prove. 262 00:25:32,363 --> 00:25:33,489 Do you love your family? 263 00:25:34,574 --> 00:25:36,200 Your friends? 264 00:25:36,284 --> 00:25:38,786 What kind of stupid question is that? You know I do. 265 00:25:38,870 --> 00:25:39,746 Prove it. 266 00:25:41,414 --> 00:25:43,875 At least they're worth fighting for. 267 00:25:43,958 --> 00:25:46,627 Not just words in some book. 268 00:25:46,711 --> 00:25:48,921 My people, that is what is real. 269 00:25:49,005 --> 00:25:51,507 And yet there's still something missing inside you. 270 00:25:52,800 --> 00:25:57,972 Death and despair hover around you like a shroud. 271 00:25:58,056 --> 00:26:00,266 A consequence of your selfish love. 272 00:26:00,349 --> 00:26:02,769 Please tell me again how it's better not to love. 273 00:26:02,852 --> 00:26:06,689 Love is not the problem. It's how you love that is. 274 00:26:06,773 --> 00:26:09,108 It's not filling the hole inside you. 275 00:26:09,192 --> 00:26:11,319 I love all people equally. 276 00:26:11,402 --> 00:26:14,197 I even love you, a stranger. 277 00:26:14,280 --> 00:26:16,491 It's why I came back for you. I'm being tested. 278 00:26:16,574 --> 00:26:19,410 Not to preference the few over the many. 279 00:26:20,411 --> 00:26:23,372 I have a greater purpose. 280 00:26:23,456 --> 00:26:25,666 For all mankind. 281 00:26:30,630 --> 00:26:34,509 Well, if those beings of light 282 00:26:34,592 --> 00:26:37,470 are what is waiting for you at the end of your rainbow... 283 00:26:38,471 --> 00:26:39,889 then go in and bunk with them. 284 00:26:43,267 --> 00:26:46,437 But I'm staying here... on my side. 285 00:26:47,814 --> 00:26:49,357 [dramatic music playing] 286 00:27:09,377 --> 00:27:11,879 In the shadow of the Shepherd, for all mankind, 287 00:27:11,963 --> 00:27:16,425 he saved us from the fire that consumed the Earth. 288 00:27:19,345 --> 00:27:23,766 I've lost track of the days after the first two months. 289 00:27:24,934 --> 00:27:27,645 How long? How long have we been here? 290 00:27:29,147 --> 00:27:30,898 It doesn't matter. 291 00:27:30,982 --> 00:27:33,109 We're gonna die in this cave. 292 00:27:33,192 --> 00:27:35,236 Why do you seem so happy about it? 293 00:27:35,319 --> 00:27:38,823 Your obsession with your sister and your friends, 294 00:27:38,906 --> 00:27:42,076 it's what drives the darkness that makes you suffer. 295 00:27:42,160 --> 00:27:47,456 My love for all mankind, my faith in the Shepherd... 296 00:27:48,499 --> 00:27:52,086 it's made me lighter than I've ever been. Why is that? 297 00:27:56,174 --> 00:27:58,551 You believe in the Shepherd. 298 00:28:00,720 --> 00:28:02,847 What did the Shepherd believe in? 299 00:28:02,930 --> 00:28:05,641 The bond that unites us all. 300 00:28:05,725 --> 00:28:07,685 That we're all connected. 301 00:28:08,853 --> 00:28:11,189 I can help show you... 302 00:28:12,732 --> 00:28:14,358 if you'd like. 303 00:28:22,992 --> 00:28:24,577 Fine. 304 00:28:28,623 --> 00:28:29,874 Sure. 305 00:28:35,880 --> 00:28:37,882 Close your eyes. 306 00:28:43,512 --> 00:28:45,473 Deep breath in. 307 00:28:46,682 --> 00:28:48,434 Feel your lungs expand. 308 00:28:52,104 --> 00:28:56,400 In the shadow of the Shepherd, for all mankind, he saved us. 309 00:28:58,611 --> 00:29:01,822 You've read the passage. You know the prayer. 310 00:29:01,906 --> 00:29:04,075 Come on, say it with me. 311 00:29:06,452 --> 00:29:09,247 [both] In the shadow of the Shepherd, for all mankind, 312 00:29:09,330 --> 00:29:12,667 he saved us from the fire that consumed the Earth. 313 00:29:12,750 --> 00:29:14,877 In the light of the Shepherd, for all mankind, 314 00:29:14,961 --> 00:29:17,880 he will save us from the war to end all wars. 315 00:29:17,964 --> 00:29:20,007 In the shadow of the Shepherd, for all mankind, 316 00:29:20,091 --> 00:29:22,802 he saved us from the fire that consumed the Earth. 317 00:29:22,885 --> 00:29:25,471 I don't think this is gonna work-- 318 00:29:40,736 --> 00:29:42,321 Bellamy. 319 00:29:43,781 --> 00:29:45,324 Hello. 320 00:29:47,034 --> 00:29:48,494 Come. 321 00:29:48,577 --> 00:29:50,037 Follow me. 322 00:29:56,544 --> 00:29:58,379 I've already seen what's in there. 323 00:30:00,923 --> 00:30:02,717 Have you? 324 00:30:04,010 --> 00:30:07,680 These things that you think can save you... 325 00:30:08,931 --> 00:30:10,725 are just pieces of metal. 326 00:30:11,767 --> 00:30:13,477 Faith is the true weapon. 327 00:30:14,812 --> 00:30:16,564 You've come far, Bellamy. 328 00:30:16,647 --> 00:30:18,399 Your eyes are opening. 329 00:30:19,483 --> 00:30:22,403 But there's still so much more to see. 330 00:30:39,462 --> 00:30:40,838 [pensive music playing] 331 00:30:40,921 --> 00:30:42,590 [Bellamy] Mom. 332 00:30:55,936 --> 00:30:57,730 My son. 333 00:31:14,246 --> 00:31:16,207 Go to the light, Bellamy. 334 00:31:16,290 --> 00:31:17,750 The light is the way. 335 00:31:45,611 --> 00:31:47,279 [pensive music playing] 336 00:31:49,824 --> 00:31:53,411 The first time you chose to pray and the storm broke. 337 00:31:56,247 --> 00:31:58,582 It means we're worthy, I think. 338 00:31:59,834 --> 00:32:01,252 Both of us. 339 00:32:22,523 --> 00:32:24,108 The sun's going down. 340 00:32:25,109 --> 00:32:27,403 We'll never make it up there before dark. 341 00:32:29,155 --> 00:32:30,322 We should go back. 342 00:32:31,323 --> 00:32:33,325 We could go back. 343 00:32:33,409 --> 00:32:36,620 But it took us this long to get here from the cave. 344 00:32:36,704 --> 00:32:38,873 Tomorrow, the next day, nothing's gonna change that. 345 00:32:38,956 --> 00:32:41,417 If we're on that face when night falls, we'll freeze there. 346 00:32:41,500 --> 00:32:43,210 We may. 347 00:32:43,294 --> 00:32:44,879 But the days are getting shorter. 348 00:32:45,796 --> 00:32:48,549 This is our best chance. 349 00:32:49,550 --> 00:32:50,968 Our only chance. 350 00:32:55,222 --> 00:32:56,432 Have some faith. 351 00:32:59,852 --> 00:33:01,353 [suspenseful music playing] 352 00:33:22,625 --> 00:33:23,751 Getting closer! 353 00:33:26,003 --> 00:33:27,338 [grunting] 354 00:34:05,084 --> 00:34:06,669 [suspenseful music playing] 355 00:34:12,424 --> 00:34:13,676 Bellamy! 356 00:34:14,426 --> 00:34:17,012 I can't. There's nothing-- 357 00:34:25,479 --> 00:34:27,815 -Cut me loose. -No! 358 00:34:27,898 --> 00:34:30,484 Look at me, Doucette! Look at me! 359 00:34:30,568 --> 00:34:32,903 - I slipped the book in your provision bag! -What? 360 00:34:32,987 --> 00:34:35,906 The Shepherd's book! I wrote the Stone codes inside. 361 00:34:35,990 --> 00:34:37,783 You can activate the Stone yourself. 362 00:34:37,866 --> 00:34:39,743 Now cut me loose or we'll both die! 363 00:34:39,827 --> 00:34:42,955 No! We're doing this together! 364 00:34:50,671 --> 00:34:52,506 In the light of the Shepherd... 365 00:34:54,174 --> 00:34:55,676 for all mankind... 366 00:34:56,885 --> 00:34:59,430 he saved us from the fire that consumed the Earth. 367 00:35:02,224 --> 00:35:05,144 [both] And now, inspired by his strength, 368 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 I search for resilience, 369 00:35:07,938 --> 00:35:10,649 for the will to find a way. 370 00:35:13,652 --> 00:35:16,655 Let his fortitude grow in me as it did in him. 371 00:35:19,074 --> 00:35:20,618 For all mankind! 372 00:35:35,674 --> 00:35:36,842 You could've died. 373 00:35:40,054 --> 00:35:43,474 That's not the way I planned on getting off this planet. 374 00:36:16,548 --> 00:36:18,592 In the light of the Shepherd. 375 00:36:21,887 --> 00:36:23,514 [Bellamy] We're here. 376 00:37:13,188 --> 00:37:16,066 I don't understand. What now? 377 00:37:16,150 --> 00:37:18,026 Now we do what we came to do. 378 00:37:19,611 --> 00:37:22,364 How can you be sure that the Bridge is down there? 379 00:37:22,448 --> 00:37:25,033 [Conductor] It's the path of the Shepherd. 380 00:37:25,117 --> 00:37:28,787 And in his light... we will not lose. 381 00:37:36,170 --> 00:37:39,798 Doucette! 382 00:37:42,926 --> 00:37:44,386 [suspenseful music playing] 383 00:37:55,147 --> 00:37:57,232 I am afraid. 384 00:38:06,366 --> 00:38:07,451 [screaming] 385 00:38:34,144 --> 00:38:36,355 Talk about a leap of faith. 386 00:38:36,438 --> 00:38:38,816 [Cadogan] Welcome back, Bellamy. 387 00:38:50,369 --> 00:38:51,995 My Shepherd. 388 00:38:58,043 --> 00:38:59,127 Please stand. 389 00:39:01,755 --> 00:39:04,007 And call me Bill. 390 00:39:06,802 --> 00:39:09,721 Pilgrims returned from Etherea. 391 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 I want to know everything. 392 00:39:11,765 --> 00:39:14,560 But first, your friends are here. 393 00:39:14,643 --> 00:39:17,980 And I'm afraid they've gotten themselves into some trouble. 394 00:39:18,063 --> 00:39:19,439 [ominous music playing] 395 00:39:21,483 --> 00:39:23,861 Thank God for the Flame. 396 00:39:26,238 --> 00:39:28,824 I doubt they serve acai bowls in jail. 397 00:39:29,825 --> 00:39:33,078 -How could you eat right now'? -He can always eat. 398 00:39:33,161 --> 00:39:34,454 Gabriel's right. 399 00:39:34,538 --> 00:39:37,416 If they didn't believe I had the Flame, we'd be in cells. 400 00:39:38,417 --> 00:39:39,293 Where are you going? 401 00:39:40,836 --> 00:39:43,505 To wake the others. It's time to go back to Sanctum. 402 00:39:43,589 --> 00:39:45,632 Clarke, we're under house arrest. 403 00:39:45,716 --> 00:39:47,634 I'm aware of that. 404 00:39:47,718 --> 00:39:51,722 I'm also aware our leverage disappears the moment he puts me in front of that Stone. 405 00:39:53,098 --> 00:39:54,433 [Echo] So, what're you gonna do? 406 00:39:55,517 --> 00:39:56,810 I'm gonna offer to do it 407 00:39:56,894 --> 00:39:59,605 as soon as the rest of you are safely back on Sanctum. 408 00:39:59,688 --> 00:40:01,982 Clarke, they'll kill you. 409 00:40:02,065 --> 00:40:04,359 You're not sacrificing yourself for us. 410 00:40:06,445 --> 00:40:08,405 [man] Make way for the Shepherd. 411 00:40:10,365 --> 00:40:11,658 [dramatic music playing] 412 00:40:12,701 --> 00:40:14,077 We need to talk. 413 00:40:14,161 --> 00:40:18,999 I'm ready to help you, but only after my friends are-- 414 00:40:34,431 --> 00:40:35,599 Bellamy? 415 00:40:39,811 --> 00:40:41,104 [weapons powering up] 416 00:40:47,486 --> 00:40:49,071 How? 417 00:40:50,697 --> 00:40:51,990 We saw you die. 418 00:40:55,410 --> 00:40:57,621 It's hard to keep the Blakes down. 419 00:41:01,583 --> 00:41:03,210 [Cadogan] Hold! 420 00:41:03,293 --> 00:41:04,503 She has the Key. 421 00:41:08,048 --> 00:41:10,425 [whispering] The Key is the Flame. 422 00:41:10,509 --> 00:41:13,553 They think it's still in my head. Say nothing. 423 00:41:15,222 --> 00:41:18,225 [Cadogan] I hope that now you're ready to help us, Clarke. 424 00:41:18,308 --> 00:41:20,352 Too much blood has been spilled. 425 00:41:20,435 --> 00:41:23,689 Each death is a child of Earth who won't transcend. 426 00:41:23,772 --> 00:41:26,942 I'll give you time to reunite while we make preparations. 427 00:41:31,947 --> 00:41:33,156 My Shepherd... 428 00:41:33,240 --> 00:41:34,825 [suspenseful music playing] 429 00:41:38,286 --> 00:41:40,163 There's something you should know. 430 00:41:40,247 --> 00:41:42,165 Clarke doesn't have the Key. 431 00:41:43,291 --> 00:41:46,003 The Flame was destroyed. 432 00:41:50,340 --> 00:41:51,842 I'm sorry. 433 00:42:00,934 --> 00:42:02,686 [theme music playing] 31870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.