All language subtitles for The.100.S04E12.The.Chosen.1080p.BluRay.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,169 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,170 CLARKE: SOMETHING'S COMING, 3 00:00:03,336 --> 00:00:06,298 A WAVE OF RADIATION THAT WILL KILL EVERYTHING IN ITS PATH. 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,675 JAHA: WHAT IF I TOLD YOU THERE MIGHT BE A FALLOUT SHELTER 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,635 BUILT TO SUSTAIN THOUSANDS? 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 ROAN: A FINAL CONCLAVE-- ONE CHAMPION PER CLAN, 7 00:00:14,055 --> 00:00:16,057 ONE DEATH INSTEAD OF THOUSANDS. 8 00:00:16,266 --> 00:00:17,934 THEN WHOEVER WINS GETS THE BUNKER. 9 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 HUH! UHH... 10 00:00:20,645 --> 00:00:22,397 OCTAVIA: I WAS FIGHTING FOR US ALL. 11 00:00:22,606 --> 00:00:25,400 SKAIKRU WILL NOT TAKE THE BUNKER ALONE. 12 00:00:25,609 --> 00:00:29,321 WE'LL SHARE IT. WE ARE ONE CLAN. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,407 UH! HOW COULD THEY DO THIS? 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,075 SKAIKRU HAVE BETRAYED US ALL. 15 00:00:34,618 --> 00:00:35,535 CLARKE: BELLAMY, STOP. 16 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 BELLAMY: THE RADIATION IS GETTING WORSE, 17 00:00:36,953 --> 00:00:38,413 AND PEOPLE ARE DYING UP THERE. 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,165 [GUNSHOT] AH! 19 00:00:40,373 --> 00:00:42,000 YOU'RE GONNA HAVE TO MAKE IT A KILL SHOT. 20 00:00:42,209 --> 00:00:44,336 IT'S THE ONLY WAY YOU'RE GONNA STOP ME. 21 00:00:49,466 --> 00:00:50,592 WE HAVE A HUNDRED SPOTS. 22 00:00:50,800 --> 00:00:52,552 THE OTHER CLANS HAVE ALL CHOSEN THEIR SURVIVORS. 23 00:00:52,761 --> 00:00:53,720 WE HAVE TO DO THE SAME. 24 00:00:53,929 --> 00:00:55,972 THE DEATH WAVE COMES IN 24 HOURS. 25 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 YOU'VE GOT 12 TO DECIDE. 26 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 [SHOUTING IN DIFFERENT LANGUAGES] 27 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 GO! GET ON TO YOUR BUNKS! 28 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 HEY! WHAT THE HELL'S GOING ON? 29 00:01:08,235 --> 00:01:09,861 MOVE! TO THE ROTUNDA. 30 00:01:10,070 --> 00:01:11,238 HARDY: ETHAN! 31 00:01:12,447 --> 00:01:13,823 WHERE'S MY SON? 32 00:01:14,032 --> 00:01:15,575 ETHAN! 33 00:01:15,784 --> 00:01:17,244 HAVE YOU SEEN MY BOY? 34 00:01:19,579 --> 00:01:20,956 STOP PUSHING. STOP PUSHING. 35 00:01:21,164 --> 00:01:22,457 SKAIKRU, YOU MOVE! 36 00:01:23,124 --> 00:01:24,084 UH! 37 00:01:30,131 --> 00:01:32,425 ETHAN, WHERE ARE YOU? 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,302 DAD? 39 00:01:43,061 --> 00:01:44,813 HEY, HEY, HEY, WHERE'S EMORI? 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,731 I HAVEN'T SEEN HER. 41 00:01:49,192 --> 00:01:51,403 -DAD? -ETHAN! 42 00:01:52,279 --> 00:01:53,863 ETHAN! 43 00:01:58,618 --> 00:02:00,287 OH, THANK GOD. 44 00:02:05,792 --> 00:02:07,085 IT'S OK. 45 00:02:10,922 --> 00:02:13,383 -EMORI! -JOHN? 46 00:02:16,303 --> 00:02:17,721 HEY, DID THEY HURT YOU? 47 00:02:17,929 --> 00:02:19,681 I HEARD THE WARRIORS TALKING. 48 00:02:19,889 --> 00:02:21,641 THERE'S ONLY ROOM FOR A HUNDRED ARKADIANS 49 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 IN THIS BUNKER. 50 00:02:24,853 --> 00:02:26,730 -GET OFF. -GO! 51 00:02:29,566 --> 00:02:30,525 MOVE! 52 00:02:32,485 --> 00:02:33,194 JAHA! 53 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 WHAT'S HAPPENING? 54 00:02:38,283 --> 00:02:40,201 MAN: THAT'S EVERYONE. CLOSE THE DOOR. 55 00:02:43,955 --> 00:02:46,166 [ALL SHOUTING] 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,714 THREE OUT OF FOUR OF THESE PEOPLE 57 00:02:52,922 --> 00:02:54,424 ARE GOING TO DIE TONIGHT. 58 00:02:54,633 --> 00:02:56,551 YOU STILL THINK YOU MADE THE RIGHT CHOICE? 59 00:03:41,846 --> 00:03:43,098 ABBY ON RADIO: JUST HANG IN THERE. 60 00:03:43,306 --> 00:03:44,891 WE'RE SENDING A TEAM TO GET YOU TODAY. 61 00:03:45,100 --> 00:03:46,559 YOU'RE SURE ABOUT THIS? 62 00:03:46,768 --> 00:03:50,480 YES. WE NEED YOU NOT JUST FOR THE HUNDREDS 63 00:03:50,689 --> 00:03:52,524 OF THINGS WE KNOW YOU CAN FIX, 64 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 BUT FOR THE THOUSANDS THAT WE HAVEN'T EVEN THOUGHT OF YET. 65 00:03:57,821 --> 00:03:59,322 THANK YOU, ABBY. 66 00:03:59,531 --> 00:04:01,491 I'M JUST GLAD YOU'RE ALL RIGHT. 67 00:04:01,700 --> 00:04:04,369 RAVEN: YOU'LL BE, TOO. MY BRAIN IS HEALING. 68 00:04:04,577 --> 00:04:06,079 THE SEIZURES HAVE STOPPED. 69 00:04:06,287 --> 00:04:07,580 WHEN I GET THERE, 70 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 WE USE THE SAME PROCEDURE ON YOU. 71 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 YOU'LL BE CURED. 72 00:04:12,502 --> 00:04:13,712 CURED? 73 00:04:15,296 --> 00:04:16,840 WHAT'S SHE TALKING ABOUT? 74 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 WE CAN TALK ABOUT THAT WHEN YOU GET HERE. 75 00:04:25,974 --> 00:04:26,933 [DOOR OPENS] 76 00:04:34,065 --> 00:04:36,025 OUR PEOPLE ARE SCARED, MARCUS. 77 00:04:36,234 --> 00:04:37,610 WE NEED TO TELL THEM SOMETHING. 78 00:04:37,819 --> 00:04:38,862 KANE: WE JUST SPOKE WITH RAVEN. 79 00:04:39,070 --> 00:04:40,113 WHEN SHE GETS HERE, WE'LL HAVE ALL 80 00:04:40,321 --> 00:04:41,698 OUR ESSENTIAL PERSONNEL. 81 00:04:42,407 --> 00:04:44,784 HOW MANY SPOTS DOES THAT LEAVE US WITH? 82 00:04:45,744 --> 00:04:47,078 INCLUDING THE ESSENTIAL PERSONNEL 83 00:04:47,287 --> 00:04:48,204 AND THE PLACES THAT WE'RE HOLDING 84 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 FOR THE CHILDREN UNDER 16, 85 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 THAT LEAVES US WITH 80. 86 00:04:56,337 --> 00:04:57,297 80. 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 JAHA: I CAN'T BELIEVE WE'RE TALKING ABOUT SENDING 88 00:05:02,260 --> 00:05:06,931 364 OF OUR OWN PEOPLE TO THEIR DEATHS. 89 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 WE'RE LUCKY THEY'RE GIVING US ANY SPACE IN THIS BUNKER AT ALL. 90 00:05:10,059 --> 00:05:11,227 KANE: LOOK. I DON'T LIKE IT ANY MORE THAN YOU DO. 91 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 THEN LET'S FIGHT THIS. 92 00:05:13,271 --> 00:05:16,941 NO. ANY SORT OF RESISTANCE WILL COST US ALL OUR LIVES. 93 00:05:17,150 --> 00:05:20,195 OUR BEST COURSE OF ACTION IS TO HOLD A LOTTERY 94 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 FOR THE REMAINING SPOTS. 95 00:05:23,782 --> 00:05:26,159 IT'S NOT GOING TO WORK, MARCUS. 96 00:05:27,327 --> 00:05:28,161 IT WAS YOUR IDEA. 97 00:05:28,369 --> 00:05:30,830 THAT WAS FOR THE CHANCE TO SURVIVE. 98 00:05:31,039 --> 00:05:32,248 AND HOW IS THIS ANY DIFFERENT? 99 00:05:32,457 --> 00:05:33,708 UNTIL 20 MINUTES AGO, 100 00:05:33,917 --> 00:05:35,502 OUR PEOPLE BELIEVED THEY WERE SAFE. 101 00:05:35,710 --> 00:05:36,836 THEY LET DOWN THEIR GUARD. 102 00:05:37,045 --> 00:05:38,713 THEY PICKED THEIR BUNKS. 103 00:05:38,922 --> 00:05:40,089 THEY UNPACKED THEIR BAGS. 104 00:05:40,298 --> 00:05:42,675 THEY IMAGINED THEIR FUTURES. 105 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 YOU TRY TO RIP THAT FROM THEM NOW, 106 00:05:44,260 --> 00:05:45,762 AND, BELIEVE ME, THEY WILL FIGHT. 107 00:05:45,970 --> 00:05:47,722 NO ONE'S SAYING IT'S GONNA BE EASY, 108 00:05:47,931 --> 00:05:49,682 BUT WE NEED TO MAKE THE PEOPLE LISTEN TO REASON. 109 00:05:49,891 --> 00:05:51,768 BELLAMY: SOMEONE STILL NEEDS TO GET RAVEN. 110 00:05:51,976 --> 00:05:53,645 I'D LIKE TO VOLUNTEER. 111 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 AND I'll JOIN YOU. 112 00:05:55,688 --> 00:05:57,607 ABBY: NO. SOMEONE ELSE CAN GO WITH HIM. 113 00:05:57,816 --> 00:06:00,735 MOM, LOOK, RAVEN NEEDS OUR HELP. 114 00:06:01,611 --> 00:06:03,154 I KNOW THE WAY TO THE ISLAND. 115 00:06:03,363 --> 00:06:05,198 I NEED TO DO THIS. 116 00:06:06,991 --> 00:06:08,409 WELL, YOU BE SAFE. 117 00:06:09,619 --> 00:06:11,871 THERE'LL BE A PLACE FOR BOTH OF YOU WHEN YOU GET BACK. 118 00:06:12,372 --> 00:06:14,165 -I'll MEET YOU IN THE AIRLOCK. -OK. 119 00:06:16,876 --> 00:06:20,004 [DOOR OPENS AND CLOSES] 120 00:06:21,506 --> 00:06:23,049 ABBY: AT THESE RADIATION LEVELS, 121 00:06:23,258 --> 00:06:25,134 ANY AMOUNT OF EXPOSURE IS HARMFUL. 122 00:06:25,343 --> 00:06:27,720 KEEP THE SUIT SEALED AT ALL TIMES. 123 00:06:30,431 --> 00:06:32,684 YOU HAVE 23 HOURS UNTIL THE DEATH WAVE HITS. 124 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 ON A GOOD DAY, IT TAKES 10 HOURS 125 00:06:34,519 --> 00:06:35,687 TO GET TO THE ISLAND 126 00:06:35,895 --> 00:06:37,063 AND 10 HOURS TO GET BACK. 127 00:06:37,647 --> 00:06:39,274 THAT DOESN'T LEAVE YOU MUCH ROOM FOR ERROR. 128 00:06:39,482 --> 00:06:43,611 MOM, I KNOW, OK? WE'LL BE CAREFUL. 129 00:06:46,072 --> 00:06:49,325 I LOVE YOU, CLARKE. DON'T EVER FORGET THAT. 130 00:06:52,245 --> 00:06:53,663 THIS ISN'T GOOD-BYE. 131 00:06:53,872 --> 00:06:55,999 MOM, I KNOW WHAT YOU SAW IN THAT VISION, 132 00:06:56,499 --> 00:07:00,169 BUT I'M A NIGHTBLOOD NOW, I MEAN, RIGHT? 133 00:07:00,378 --> 00:07:01,504 MAYBE IT WORKED. 134 00:07:01,713 --> 00:07:03,256 CLARKE, LISTEN TO ME. 135 00:07:03,464 --> 00:07:05,842 I TOLD YOU THERE WERE NO GOOD GUYS, 136 00:07:07,468 --> 00:07:08,887 BUT THAT'S NOT TRUE. 137 00:07:10,805 --> 00:07:11,681 THERE ARE. 138 00:07:13,266 --> 00:07:15,018 YOU ARE. 139 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 EVEN THOUGH I DIDN'T WANT TO OPEN THE DOOR? 140 00:07:26,404 --> 00:07:27,196 YES. 141 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 THERE WAS NO GOOD CHOICE. 142 00:07:34,078 --> 00:07:35,455 THERE NEVER IS. 143 00:07:56,809 --> 00:07:58,561 TAKE CARE OF EACH OTHER. 144 00:07:59,938 --> 00:08:01,022 YES, MA'AM. 145 00:08:02,148 --> 00:08:03,650 [DOOR OPENS] 146 00:08:06,486 --> 00:08:07,654 YOU GOT ROOM FOR TWO MORE? 147 00:08:07,862 --> 00:08:08,821 MURPHY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 148 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 WE HEARD YOU WERE GOING AFTER RAVEN. 149 00:08:10,740 --> 00:08:11,616 WE JUST WANT TO HELP. 150 00:08:11,824 --> 00:08:13,201 EMORI: I'VE BEEN TO THAT ISLAND DOZENS OF TIMES. 151 00:08:13,409 --> 00:08:15,495 NO ONE KNOWS THE WATER BETTER THAN ME. 152 00:08:17,580 --> 00:08:19,082 MAYBE IT'LL HELP OUR CHANCES 153 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 IF WE BRING HOME THE CHOSEN ONES. 154 00:08:24,253 --> 00:08:25,588 THERE'S A LOTTERY. 155 00:08:26,089 --> 00:08:27,757 I'll MAKE SURE THAT YOUR NAME IS IN IT. 156 00:08:28,174 --> 00:08:29,217 AND EMORI? 157 00:08:32,679 --> 00:08:34,514 I'll DO THE BEST I CAN. 158 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 [DOOR OPENS] 159 00:08:57,996 --> 00:08:59,330 [DOOR CLOSES] 160 00:09:00,790 --> 00:09:03,418 [CREAKING] 161 00:09:04,377 --> 00:09:05,586 CLARKE: THIS WAY. 162 00:09:11,843 --> 00:09:13,219 BELLAMY: WHAT ARE YOU REALLY UP TO, MURPHY? 163 00:09:16,055 --> 00:09:17,890 YOU KILLED US WHEN YOU OPENED THAT DOOR. 164 00:09:18,099 --> 00:09:19,142 YOU KNOW THAT, RIGHT? 165 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 OH, WHAT, DID YOU THINK OUR PEOPLE 166 00:09:21,728 --> 00:09:25,148 ARE GONNA WASTE A SPOT ON EMORI, ON ME? 167 00:09:27,316 --> 00:09:29,068 WE WERE SAFE, AND YOU SCREWED US. 168 00:09:29,277 --> 00:09:30,361 YOU WANT TO KNOW WHAT WE'RE UP TO? 169 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 IT'S CALLED SURVIVING. 170 00:09:32,447 --> 00:09:33,406 THERE'S A BUNKER ON THAT ISLAND. 171 00:09:33,614 --> 00:09:35,033 YOU'RE OUR RIDE. THAT'S IT. 172 00:09:35,658 --> 00:09:37,452 THAT BUNKER'S NOT STOCKED, MURPHY. 173 00:09:37,660 --> 00:09:40,038 YOU WON'T LAST 5 MONTHS, LET ALONE 5 YEARS. 174 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 NO. WE PROBABLY WON'T. 175 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 AT LEAST WE'LL SURVIVE THE DEATH WAVE. 176 00:09:47,420 --> 00:09:49,881 WE CAN'T ALL BE ESSENTIAL PERSONNEL 177 00:09:50,089 --> 00:09:52,467 OR HAVE A SISTER WHO'S QUEEN OF THE GROUNDERS. 178 00:10:06,731 --> 00:10:08,941 KANE: WE HAVE FACED EXTINCTION BEFORE, 179 00:10:09,150 --> 00:10:10,651 AND WE HAVE PERSEVERED, 180 00:10:11,319 --> 00:10:15,198 BUT WE HAVE ALWAYS BEEN FAMILIAR WITH SACRIFICE, 181 00:10:15,406 --> 00:10:19,702 AND TODAY WE WILL BE TESTED ONCE AGAIN. 182 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 THE GROUND WON'T BE SURVIVABLE FOR 5 YEARS. 183 00:10:22,997 --> 00:10:26,793 WE'VE CONFIRMED THAT THIS BUNKER 184 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 CAN ONLY GENERATE OXYGEN AND FOOD FOR 1,200 PEOPLE 185 00:10:30,797 --> 00:10:32,465 FOR THAT LENGTH OF TIME. 186 00:10:32,673 --> 00:10:35,843 BY MANDATE OF THE CONCLAVE, OUR CLAN HAS BEEN GIVEN 187 00:10:36,052 --> 00:10:40,264 100 SPACES, AN EQUAL NUMBER OF SPOTS AS ALL THE REST. 188 00:10:40,473 --> 00:10:44,811 TO FILL THEM, WE WILL HOLD A FAIR LOTTERY. 189 00:10:45,603 --> 00:10:51,234 WE WILL HOLD A FAIR LOTTERY, AN EQUAL CHANCE FOR EVERYBODY. 190 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 [ALL TALKING AT ONCE] 191 00:10:53,402 --> 00:10:55,530 HOW LONG DO YOU THINK 192 00:10:55,696 --> 00:10:58,032 THE GROUNDERS WOULD LAST IN HERE WITHOUT US? 193 00:10:58,241 --> 00:10:59,909 OUR PEOPLE KNOW HOW TO OPERATE 194 00:11:00,118 --> 00:11:02,245 OXYGEN SCRUBBERS AND HYDRO FARMS. 195 00:11:02,453 --> 00:11:03,538 -YEAH! -YEAH! 196 00:11:03,746 --> 00:11:05,248 WE'RE GONNA BE RUNNING THIS PLACE. 197 00:11:05,456 --> 00:11:07,375 WE DESERVE MORE SPOTS. 198 00:11:08,167 --> 00:11:10,628 I DON'T LIKE THIS ANY MORE THAN YOU DO, 199 00:11:10,837 --> 00:11:12,964 BUT WE MUST CALL UPON THE BETTER ANGELS 200 00:11:13,172 --> 00:11:15,258 OF OUR NATURE TO GUIDE US. 201 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 LIKE THE CULLING ON THE ARK, 202 00:11:19,554 --> 00:11:23,266 SOME MUST DIE TODAY SO THAT OUR PEOPLE 203 00:11:24,475 --> 00:11:25,852 MAY SURVIVE. 204 00:11:26,060 --> 00:11:28,062 [PEOPLE MURMURING] 205 00:11:28,271 --> 00:11:29,981 WHAT ABOUT HER? 206 00:11:30,189 --> 00:11:32,859 IS HER NAME IN THE LOTTERY, TOO? 207 00:11:33,067 --> 00:11:35,069 WE'RE JUST GONNA LET SOME GROUNDER 208 00:11:35,278 --> 00:11:36,737 TAKE A BED FROM ONE OF OUR OWN? 209 00:11:36,946 --> 00:11:38,656 MAN: RIGHT! NO! 210 00:11:38,865 --> 00:11:40,908 I SAY WE LET HER OWN PEOPLE SAVE HER. 211 00:11:41,117 --> 00:11:42,326 EVERYBODY CALM DOWN. 212 00:11:42,535 --> 00:11:44,287 WE'VE COME TOO FAR TO TURN ON EACH OTHER NOW. 213 00:11:44,495 --> 00:11:47,456 YOU'RE JUST SAYING THAT BECAUSE YOU KNOW YOU'RE SAFE. 214 00:11:47,665 --> 00:11:48,457 MILLER: LET IT GO, HARDY. 215 00:11:48,666 --> 00:11:50,042 LET'S THROW HER OUT. 216 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 JACKSON: LEAVE HER ALONE! LET HER GO! 217 00:11:52,587 --> 00:11:53,796 GUARD, STOP THEM. 218 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 STOP THEM. GET OFF ME. 219 00:11:57,675 --> 00:12:00,595 NIYLAH: LET GO OF ME. AAH! UH! 220 00:12:00,761 --> 00:12:02,430 UH! 221 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 UH! AAH! 222 00:12:08,603 --> 00:12:10,021 UHH! 223 00:12:10,229 --> 00:12:12,607 UH! RRGH! 224 00:12:18,654 --> 00:12:20,573 NIYLAH, YOU'RE WITH ME. 225 00:12:20,781 --> 00:12:22,200 [PANTING] 226 00:12:23,201 --> 00:12:24,493 SHE'S SAFE. 227 00:12:26,412 --> 00:12:28,748 OCTAVIA: YOU NOW HAVE ONE LESS SPOT TO FILL. 228 00:12:29,457 --> 00:12:31,500 -UH! -AHH! 229 00:12:32,293 --> 00:12:35,296 JAHA: OCTAVIA, PLEASE. YOU GOT TO STOP THIS. 230 00:12:36,005 --> 00:12:38,633 YOU'RE SKAIKRU. YOU'RE ONE OF US. 231 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 I'M ONE OF YOU? 232 00:12:47,975 --> 00:12:50,561 YOU MADE ME HIDE UNDER THE FLOOR. 233 00:12:51,646 --> 00:12:53,272 YOU FLOATED MY MOTHER. 234 00:12:55,608 --> 00:12:57,401 I'M NOT HIDING NOW. 235 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 [PEOPLE MURMURING] 236 00:13:03,824 --> 00:13:04,533 DON'T DO THIS. 237 00:13:07,328 --> 00:13:10,164 EVERY OTHER CLAN HAS CHOSEN THEIR SURVIVORS, 238 00:13:10,373 --> 00:13:12,166 EVERY OTHER CLAN. 239 00:13:12,375 --> 00:13:14,085 SKAIKRU IS NO DIFFERENT. 240 00:13:15,127 --> 00:13:16,671 YOU HAVE UNTIL MIDNIGHT. 241 00:13:16,879 --> 00:13:20,132 CHOOSE, OR YOU ALL DIE. 242 00:13:22,260 --> 00:13:24,845 [PEOPLE MURMURING] 243 00:13:59,005 --> 00:14:00,339 ARE YOU OK? 244 00:14:06,345 --> 00:14:07,555 THEY'RE SCARED. 245 00:14:08,889 --> 00:14:10,266 WE ALL ARE. 246 00:14:11,017 --> 00:14:12,518 IT'S HUMAN NATURE TO FIGHT. 247 00:14:13,686 --> 00:14:15,604 I'll NEVER FORGET THAT YOU DID FOR ME. 248 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 INDRA: A WORD, OCTAVIA? 249 00:14:25,031 --> 00:14:26,574 I FEAR THIS WILL ONLY GET WORSE 250 00:14:26,782 --> 00:14:29,243 IF SKAIKRU CAN'T DECIDE. 251 00:14:29,452 --> 00:14:31,662 YOU KNOW HOW THIS HAS TO END. 252 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 WHAT IF I CAN'T DO IT? 253 00:14:33,664 --> 00:14:37,084 YOU GAVE YOUR TERMS. THERE IS NO GOING BACK. 254 00:14:38,210 --> 00:14:39,420 I KNOW THIS IS HARD, 255 00:14:39,628 --> 00:14:41,172 BUT YOU'RE THE CHAMPION, OCTAVIA. 256 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 WONKRU LOOKS TO YOU NOW. 257 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 THEY WILL DO... 258 00:14:44,925 --> 00:14:46,302 WHAT NEEDS TO BE DONE. 259 00:14:46,510 --> 00:14:47,845 YOU JUST NEED TO GIVE THE COMMAND. 260 00:14:48,054 --> 00:14:50,056 I'M NO CHAMPION, INDRA. 261 00:14:51,015 --> 00:14:52,058 I HID. 262 00:14:53,184 --> 00:14:56,062 ILIAN HELPED ME. ROAN HELPED ME. 263 00:14:58,105 --> 00:15:00,107 I DIDN'T DO THIS ON MY OWN. 264 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 NO LEADER EVER DOES. 265 00:15:29,261 --> 00:15:31,222 IT FELT GOOD TO BE SAFE. 266 00:15:35,184 --> 00:15:36,852 I NEVER FELT THAT WAY BEFORE... 267 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 LIKE I HAD A HOME. 268 00:15:43,651 --> 00:15:48,489 HEY, YOUR HOME IS WITH ME, OK? 269 00:15:56,497 --> 00:15:58,749 WHY DID YOU COME ON THIS MISSION, CLARKE? 270 00:16:01,293 --> 00:16:03,087 RAVEN'S MY FRIEND. 271 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 YESTERDAY, YOU WERE FINE 272 00:16:04,880 --> 00:16:06,382 LEAVING YOUR FRIEND OUT TO DIE, 273 00:16:06,590 --> 00:16:09,135 MY SISTER, TOO, KANE... 274 00:16:10,386 --> 00:16:13,472 I WASN'T FINE WITH IT, AND YOU KNOW THAT. 275 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 BELLAMY, I NEVER MEANT TO HURT YOU. 276 00:16:21,564 --> 00:16:22,481 AIMING A GUN AT ME 277 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 IS A STRANGE WAY OF SHOWING IT. 278 00:16:24,859 --> 00:16:26,694 I DIDN'T PULL THE TRIGGER. 279 00:16:26,902 --> 00:16:28,696 IS THAT SUPPOSED TO MAKE IT OK? 280 00:16:29,488 --> 00:16:31,449 NOTHING IS OK. 281 00:16:33,200 --> 00:16:36,662 WHATEVER CHOICE I MAKE, SOMEBODY ALWAYS DIES. 282 00:16:39,039 --> 00:16:42,084 WELL, NOT SHOOTING ME, 283 00:16:42,293 --> 00:16:44,253 THAT WAS THE RIGHT CHOICE. 284 00:16:49,592 --> 00:16:50,968 -LOOK OUT! -OH! 285 00:16:51,177 --> 00:16:52,094 [CRASH] 286 00:16:52,303 --> 00:16:53,053 UH! 287 00:16:54,680 --> 00:16:56,891 HOLD ON. UH! AH! 288 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 [ENGINE STOPS] 289 00:16:58,976 --> 00:17:00,769 [BELLAMY PANTS] 290 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 HUH. 291 00:17:02,354 --> 00:17:03,230 ARE YOU OK? 292 00:17:03,439 --> 00:17:05,483 -YEAH. YOU? -YEAH. I'M FINE. 293 00:17:10,404 --> 00:17:12,615 HE JUST JUMPED RIGHT OUT IN FRONT OF US. 294 00:17:14,366 --> 00:17:15,910 IT'S LIKE HE WANTED TO DIE. 295 00:17:17,453 --> 00:17:20,039 STAY HERE. I'M GONNA CHECK THE DAMAGE. 296 00:17:21,165 --> 00:17:23,042 HWAH! UH! 297 00:17:23,250 --> 00:17:25,336 [MAN SHOUTS IN TRIGEDASLENG] 298 00:17:25,544 --> 00:17:28,339 MURPHY: BELLAMY, CLARKE, INCOMING! 299 00:17:29,173 --> 00:17:30,591 GET BEHIND ME. 300 00:17:30,799 --> 00:17:32,510 [GRUNTING] 301 00:17:38,057 --> 00:17:38,849 JOHN! 302 00:17:44,104 --> 00:17:45,147 EMORI! 303 00:17:46,524 --> 00:17:48,150 UH! UH! UH! 304 00:17:48,359 --> 00:17:50,152 -EMORI! -AAH! 305 00:17:54,698 --> 00:17:56,367 EMORI: JOHN! AHH! 306 00:17:56,575 --> 00:17:57,618 -UH! -UH! 307 00:18:01,247 --> 00:18:03,666 UH! THEY WANT OUR SUITS! 308 00:18:05,167 --> 00:18:06,001 [RIP] 309 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 [GAGGING] 310 00:18:08,379 --> 00:18:09,672 AGH... 311 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 [GASPING] 312 00:18:16,095 --> 00:18:18,222 -AGH! -UGH! 313 00:18:23,060 --> 00:18:24,436 RRGH! 314 00:18:29,483 --> 00:18:31,277 AGH! UH! 315 00:18:32,861 --> 00:18:34,613 OHH... 316 00:18:40,119 --> 00:18:41,495 UH! 317 00:18:41,704 --> 00:18:43,998 OHH! OH... 318 00:18:44,206 --> 00:18:47,209 HUH! AH! AGH! UHH... 319 00:18:47,418 --> 00:18:49,420 [PANTING] 320 00:19:03,225 --> 00:19:05,978 THERE MIGHT ME MORE OF THEM. WE SHOULD GET GOING. 321 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 ECHO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 322 00:19:08,856 --> 00:19:11,108 I KNOW ABOUT YOUR BUNKER ON THE ISLAND. 323 00:19:12,026 --> 00:19:13,402 I JUST SAVED YOUR LIVES. 324 00:19:13,611 --> 00:19:15,654 I'M HOPING 325 00:19:15,863 --> 00:19:17,656 YOU WILL RETURN THE FAVOR. 326 00:19:21,285 --> 00:19:22,911 UNLESS WE CAN GET ANOTHER RIDE, 327 00:19:23,120 --> 00:19:25,998 NO ONE'S MAKING IT TO THAT ISLAND. 328 00:19:40,804 --> 00:19:42,139 [DOOR OPENS] 329 00:19:51,065 --> 00:19:52,191 HERE GOES NOTHING. 330 00:20:15,923 --> 00:20:17,591 -DAVID-- -I KNOW. 331 00:20:17,800 --> 00:20:19,301 NATE'S ALREADY PUT HIS NAME IN, 332 00:20:19,510 --> 00:20:22,262 BUT I'D LIKE TO GIVE HIM MY SLOT, TOO, 333 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 IF THAT'S OK. 334 00:20:26,350 --> 00:20:28,102 I WANT TO GIVE HIM THE BEST CHANCE. 335 00:20:31,063 --> 00:20:32,481 OF COURSE. 336 00:20:36,860 --> 00:20:37,736 OK. 337 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 ONE MINUTE. SORRY. 338 00:20:56,755 --> 00:20:57,756 IT'S NOT YOUR FAULT. 339 00:20:57,965 --> 00:21:00,050 YES. IT IS. 340 00:21:01,385 --> 00:21:02,344 I OPENED THAT DOOR. 341 00:21:02,553 --> 00:21:04,221 YOU DID WHAT YOU THOUGHT WAS RIGHT. 342 00:21:04,430 --> 00:21:06,932 WAS IT RIGHT, MARCUS? 343 00:21:07,933 --> 00:21:08,892 YES. 344 00:21:09,101 --> 00:21:14,440 WE DO WHAT'S RIGHT, AND 364 PEOPLE DIE. 345 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 YOU SAVED SO MANY OTHERS. 346 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 YOU SAVED ME, 347 00:21:22,906 --> 00:21:24,908 AND I DON'T MEAN JUST BY OPENING THE DOOR. 348 00:21:26,910 --> 00:21:28,704 I DON'T KNOW WHO I AM ANYMORE. 349 00:21:34,126 --> 00:21:36,211 THE THINGS THAT I LET MYSELF DO 350 00:21:36,420 --> 00:21:37,880 IN THAT LAB-- 351 00:21:38,088 --> 00:21:39,298 I TOLD YOU, 352 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 WE WILL FIND OUR HUMANITY AGAIN. 353 00:21:54,104 --> 00:21:56,690 I NEED YOU TO PULL 81 NAMES FROM THE BOWL. 354 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 ABBY-- 355 00:22:01,069 --> 00:22:02,946 WHEN THAT DOOR CLOSES TODAY, 356 00:22:04,656 --> 00:22:07,701 I NEED TO BE ON THE OTHER SIDE. 357 00:22:07,910 --> 00:22:11,288 PLEASE. 358 00:22:11,497 --> 00:22:13,624 1 JUST GOT YOU BACK. 359 00:22:13,832 --> 00:22:16,001 DON'T SAY THAT. 360 00:22:16,210 --> 00:22:17,920 I LOVE YOU, MARCUS, 361 00:22:19,171 --> 00:22:20,714 BUT I MADE MY DECISION. 362 00:22:21,715 --> 00:22:24,301 MY LIFE ISN'T WORTH MORE THAN THEIRS. 363 00:22:25,385 --> 00:22:27,513 I NEED YOU TO PULL 81 NAMES. 364 00:22:39,316 --> 00:22:41,527 [DOOR OPENS] 365 00:22:44,404 --> 00:22:45,739 [DOOR CLOSES] 366 00:22:51,787 --> 00:22:53,163 SIR, CAN I TALK TO YOU? 367 00:22:53,372 --> 00:22:55,541 OF COURSE, GEOFF. WHAT IS IT? 368 00:22:57,459 --> 00:22:59,670 IF MY NAME ISN'T CALLED, WOULD YOU... 369 00:22:59,878 --> 00:23:00,963 [CLEARS THROAT] 370 00:23:01,171 --> 00:23:02,714 TAKE CARE OF MY BOY? 371 00:23:05,759 --> 00:23:07,261 IT'S NOT FAIR OF ME TO ASK. 372 00:23:09,221 --> 00:23:10,722 NONE OF THIS IS FAIR. 373 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 YOUR SON SHOULDN'T HAVE TO GROW UP WITHOUT A FATHER. 374 00:23:18,939 --> 00:23:21,525 WE SHOULDN'T BE LINING UP TO DIE. 375 00:23:21,733 --> 00:23:23,569 WE SHOULD BE FIGHTING 376 00:23:23,777 --> 00:23:25,070 FOR OUR RIGHT TO LIVE. 377 00:23:25,279 --> 00:23:28,365 HOW? WE'RE UNARMED, SURROUNDED 378 00:23:28,574 --> 00:23:30,909 BY HUNDREDS OF GROUNDERS. 379 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 IF WE DON'T DO THIS LOTTERY, 380 00:23:33,036 --> 00:23:34,872 ALL OF US WILL BE KILLED. 381 00:23:36,123 --> 00:23:38,750 -NOT IF WE HAVE LEVERAGE. -LEVERAGE? 382 00:23:42,462 --> 00:23:43,547 IF YOU CAN GET THE GROUNDERS 383 00:23:43,755 --> 00:23:44,882 TO OPEN THOSE DOORS AGAIN, 384 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 I'll DO THE REST. 385 00:23:49,052 --> 00:23:50,971 WE SAVE OUR PEOPLE TODAY, 386 00:23:52,639 --> 00:23:53,974 ALL OF OUR PEOPLE. 387 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 BELLAMY: MONTY, DO YOU READ ME? OVER. 388 00:24:03,734 --> 00:24:04,735 HERE. 389 00:24:06,153 --> 00:24:08,030 BELLAMY: MONTY, DO YOU COPY? 390 00:24:08,238 --> 00:24:10,324 THIS SUIT WILL PREVENT YOU FROM GETTING WORSE. 391 00:24:10,532 --> 00:24:12,910 IT'S THE BEST WE CAN DO RIGHT NOW. 392 00:24:13,118 --> 00:24:14,202 YOU'LL GET USED TO IT. 393 00:24:14,411 --> 00:24:15,704 BELLAMY: MONTY, DO YOU READ ME? OVER. 394 00:24:15,913 --> 00:24:17,164 ROAN BANISHED ME. 395 00:24:19,291 --> 00:24:20,208 I HEARD. 396 00:24:20,417 --> 00:24:21,460 BELLAMY: MONTY... 397 00:24:22,586 --> 00:24:24,713 I WAS ONLY TRYING TO SAVE MY PEOPLE. 398 00:24:24,922 --> 00:24:26,423 BELLAMY: MONTY, DO YOU COPY? 399 00:24:26,632 --> 00:24:28,634 IS THAT SO WRONG? 400 00:24:28,842 --> 00:24:30,427 MONTY, ON RADIO: BELLAMY, COME IN. DO YOU READ ME? 401 00:24:30,636 --> 00:24:32,554 YES, MONTY. I READ YOU. WHERE ARE YOU? 402 00:24:32,763 --> 00:24:35,182 TWO CLICKS OUTSIDE POLIS. ALMOST THERE. 403 00:24:35,390 --> 00:24:37,434 -EVERYTHING OK? -NOT EXACTLY. 404 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 LOOK, MONTY. I HATE TO ASK YOU THIS, 405 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 BUT WE BROKE DOWN ON THE WAY TO THE ISLAND TO GET RAVEN. 406 00:24:41,730 --> 00:24:43,231 WE NEED YOU TO COME REEL US IN. 407 00:24:46,318 --> 00:24:47,444 WE SAVE OUR FRIENDS. 408 00:24:48,028 --> 00:24:49,863 I LOVE YOU. YOU KNOW THAT? 409 00:24:52,074 --> 00:24:52,991 WE'RE ON OUR WAY. 410 00:24:53,200 --> 00:24:54,576 TELL US EXACTLY WHERE YOU ARE. 411 00:24:55,410 --> 00:24:57,871 [COUGHING] 412 00:24:58,080 --> 00:25:01,917 NO. NO, NO! HEY, HEY. HEY, HEY, CLARKE-- 413 00:25:02,125 --> 00:25:03,961 [COUGHING] 414 00:25:04,169 --> 00:25:05,545 UH, YOU'VE BEEN EXPOSED. 415 00:25:05,754 --> 00:25:07,381 HOW'S THAT POSSIBLE? SHE'S WEARING A SUIT. 416 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 I--1, UH-- 417 00:25:11,677 --> 00:25:12,886 THE SEAL OF HER HELMET'S TORN. 418 00:25:13,345 --> 00:25:14,680 CAN YOU FIX IT? 419 00:25:14,846 --> 00:25:16,515 MURPHY: WE JUST NEED TAPE. THAT'S ALL. IT'S GONNA BE FINE. 420 00:25:17,057 --> 00:25:18,475 WE DON'T HAVE ANY TOOLS OR WEAPONS. 421 00:25:18,684 --> 00:25:20,352 SO WE GIVE HER THE EXTRA SUIT, THEN. 422 00:25:20,560 --> 00:25:23,188 -WE DON'T HAVE ANOTHER SUIT. -YES, WE DO! 423 00:25:24,231 --> 00:25:26,149 TAKE IT OFF NOW. 424 00:25:26,358 --> 00:25:27,526 I SAVED YOUR LIFE. 425 00:25:27,734 --> 00:25:28,777 WHAT WERE YOU GONNA DO IF WE DIDN'T 426 00:25:28,986 --> 00:25:30,153 GET ATTACKED, HUH? 427 00:25:30,362 --> 00:25:31,405 I MEAN, YOU GUYS SERIOUSLY THINK 428 00:25:31,571 --> 00:25:32,698 SHE WAS FOLLOWING US OUT OF THE KINDNESS 429 00:25:32,906 --> 00:25:34,366 OF HER OWN HEART? 430 00:25:34,574 --> 00:25:35,534 NO. SHE WAS GONNA ATTACK US 431 00:25:35,742 --> 00:25:36,994 THE SECOND THAT WE STOPPED. 432 00:25:37,202 --> 00:25:38,453 -GIVE ME THE SUIT. -HEY, MURPHY! MURPHY, NO! 433 00:25:38,662 --> 00:25:39,705 -WHAT? -LOOK. 434 00:25:39,913 --> 00:25:41,832 YOU CUT THAT SUIT, AND IT SAVES NO ONE. 435 00:25:42,040 --> 00:25:43,458 I'M NOT LETTING HER DIE. 436 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 NEITHER AM I. 437 00:25:48,422 --> 00:25:49,423 [CLICK] 438 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 BELLAMY: CLARKE, WHAT ARE YOU DOING? 439 00:25:52,384 --> 00:25:53,552 I HAVE NIGHTBLOOD. 440 00:25:53,760 --> 00:25:55,262 UNTESTED NIGHTBLOOD. 441 00:25:55,470 --> 00:25:58,724 WE'RE TESTING IT NOW. TAKE OFF HER HELMET. 442 00:25:58,932 --> 00:26:01,643 [EMORI GASPING AND COUGHING] 443 00:26:02,644 --> 00:26:04,062 [HELMET RELEASES] 444 00:26:05,480 --> 00:26:06,982 THERE. QUICK. 445 00:26:08,734 --> 00:26:10,777 OK. HEY... 446 00:26:16,700 --> 00:26:19,077 MONTY, ON RADIO: BELLAMY, YOU THERE? COME IN. 447 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 YEAH. WE'RE HERE. 448 00:26:21,329 --> 00:26:23,749 HEAD NORTHEAST FROM POLIS, 449 00:26:23,957 --> 00:26:26,835 AND, MONTY, DRIVE FAST. 450 00:26:53,361 --> 00:26:55,238 WE HAVE TO TALK ABOUT IT. 451 00:26:55,447 --> 00:26:56,782 MISSED THE WINDOW. 452 00:26:57,407 --> 00:26:58,325 CONTINUE ON TO THE ISLAND, 453 00:26:58,533 --> 00:26:59,951 WE WON'T MAKE IT BACK. 454 00:27:01,411 --> 00:27:05,123 WHAT ABOUT THEM? DO WE JUST SAVE OURSELVES? 455 00:27:05,332 --> 00:27:06,625 CLARKE, IF NIGHTBLOOD WORKS, 456 00:27:06,833 --> 00:27:08,877 WE NEED TO GET YOU TO POLIS, THEM, TOO. 457 00:27:09,086 --> 00:27:10,545 WE PULL IN AS MANY PEOPLE AS WE CAN 458 00:27:10,754 --> 00:27:12,047 BEFORE THE DEATH WAVE HITS. 459 00:27:12,255 --> 00:27:13,924 IF YOUR MOM CAN MAKE US ALL NIGHTBLOODS, 460 00:27:14,132 --> 00:27:15,300 WE ONLY NEED TO STAY DOWN THERE 461 00:27:15,509 --> 00:27:17,010 UNTIL IT PASSES. 462 00:27:17,552 --> 00:27:19,346 WE CAN STILL SAVE EVERYONE. 463 00:27:21,223 --> 00:27:22,766 JUST NOT RAVEN. 464 00:27:25,352 --> 00:27:27,270 [ROVER APPROACHING] 465 00:27:37,989 --> 00:27:39,699 WE GOT HERE AS FAST AS WE COULD. 466 00:27:40,158 --> 00:27:42,119 CLARKE, YOU'RE EXPOSED. COME ON. 467 00:27:42,327 --> 00:27:44,079 -LET'S GET YOU INTO THE ROVER. -NO, MONTY. I'M FINE. 468 00:27:44,287 --> 00:27:45,997 I'll GRAB THE EXTRA HELMET. 469 00:27:46,206 --> 00:27:47,791 MURPHY: GUYS, COME ON. 470 00:27:47,999 --> 00:27:50,085 PLANET AIN'T GETTING ANY LESS IRRADIATED. 471 00:27:51,086 --> 00:27:53,296 HERE. COME ON. I GOT YOU. 472 00:27:54,131 --> 00:27:55,757 THE HELMETS DON'T MATCH. I BROUGHT THE WHOLE SUIT. 473 00:27:55,966 --> 00:27:57,175 I GOT THIS. 474 00:27:57,384 --> 00:27:59,636 -HELP THE OTHERS INTO THE ROVER. -OK. COME ON. 475 00:27:59,845 --> 00:28:01,930 [CLARKE COUGHING] 476 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 [COUGHING CONTINUES] 477 00:28:08,854 --> 00:28:10,814 MONTY: CLARKE, YOU NEED TO PUT ON THE SUIT. 478 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 IT WAS FOR JASPER. 479 00:28:15,861 --> 00:28:17,445 AT LEAST NOW IT'LL DO SOME GOOD. 480 00:28:21,867 --> 00:28:23,743 YOU SHOULD PUT IT ON. JASPER WOULD WANT YOU TO. 481 00:28:23,952 --> 00:28:25,120 IF WE'RE STILL GONNA MAKE IT TO THE ISLAND, WE BETTER-- 482 00:28:25,328 --> 00:28:26,580 WE'RE NOT GOING TO THE ISLAND. 483 00:28:26,746 --> 00:28:28,165 YES, WE ARE. 484 00:28:28,373 --> 00:28:29,332 CLARKE-- 485 00:28:29,541 --> 00:28:30,792 NIGHTBLOOD DOESN'T WORK. 486 00:28:31,001 --> 00:28:32,127 WE DON'T KNOW THAT YET. 487 00:28:32,335 --> 00:28:33,712 LUNA GOT SICK BEFORE SHE GOT BETTER, SO-- 488 00:28:33,920 --> 00:28:37,090 EVEN IF YOU'RE RIGHT, THEY WON'T LET US ALL 489 00:28:37,299 --> 00:28:39,718 INTO THE BUNKER IF I'M STILL SICK. 490 00:28:41,052 --> 00:28:43,638 IT TOOK DAYS FOR LUNA'S RESISTANCE TO KICK IN, 491 00:28:43,847 --> 00:28:45,432 AND BY THAT TIME, THE DEATH WAVE 492 00:28:45,640 --> 00:28:47,225 WILL ALREADY BE HERE, AND ALL OUR FRIENDS 493 00:28:47,434 --> 00:28:48,685 WILL BE DEAD. 494 00:28:49,686 --> 00:28:50,896 ARE YOU OK WITH THAT? 495 00:28:51,521 --> 00:28:52,689 YOU KNOW I'M NOT. 496 00:28:53,773 --> 00:28:55,192 CLARKE, UNLESS I AM MISSING SOMETHING, 497 00:28:55,400 --> 00:28:58,987 THERE IS NO OTHER WAY FOR ALL OF US TO SURVIVE. 498 00:28:59,446 --> 00:29:00,864 WHAT IF THERE IS? 499 00:29:05,243 --> 00:29:07,662 [PAPER CRINKLES] 500 00:29:11,166 --> 00:29:12,083 PEI CHAO. 501 00:29:18,506 --> 00:29:19,883 SONYA HASSLER. 502 00:29:37,275 --> 00:29:38,568 NATE MILLER. 503 00:29:44,366 --> 00:29:46,326 KIMBERLY GINSBERG. 504 00:29:48,495 --> 00:29:49,663 I'M NOT LEAVING. 505 00:29:50,455 --> 00:29:51,957 IF YOUR NAME'S NOT PICKED, I'M NOT GOING, DAD. 506 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 HEY, HEY... 507 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 IT'S GONNA BE WONDERFUL, NATE. 508 00:29:58,755 --> 00:30:00,423 YOU'RE GONNA REBUILD THE WORLD. 509 00:30:09,057 --> 00:30:10,976 PAULA SEVAGA. 510 00:30:25,156 --> 00:30:27,909 JACKSON, WILL YOU TAKE OVER FROM HERE, PLEASE? 511 00:30:32,747 --> 00:30:34,124 DOUG MCCRAE. 512 00:30:37,210 --> 00:30:38,878 WE DON'T HAVE TO DO THIS. 513 00:30:39,087 --> 00:30:41,506 PLEASE. NO ONE WANTS THIS, BUT THIS HAS TO BE DONE. 514 00:30:41,715 --> 00:30:43,049 YOU'RE WRONG. 515 00:30:43,258 --> 00:30:45,218 JAHA HAS A PLAN TO SAVE US, 516 00:30:45,427 --> 00:30:47,387 BUT WE HAVE TO STICK TOGETHER. 517 00:30:47,595 --> 00:30:50,307 WHEN THOSE DOORS OPEN, FOLLOW MY LEAD. 518 00:30:50,515 --> 00:30:51,683 IT'S OUR BEST CHANCE. 519 00:30:51,891 --> 00:30:52,934 ABBY: THAT'S ENOUGH. 520 00:30:54,227 --> 00:30:55,729 WE CAN'T DO THIS. 521 00:30:55,937 --> 00:30:57,355 HARDY: 1 DON'T KNOW ABOUT YOU, 522 00:30:57,564 --> 00:31:00,442 BUT I AM NOT ABOUT TO BE LED TO THE SLAUGHTER. 523 00:31:00,817 --> 00:31:03,153 I INTEND TO FIGHT. 524 00:31:03,361 --> 00:31:04,696 -YEAH! -YEAH! 525 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 WHO'S WITH ME? 526 00:31:06,990 --> 00:31:08,408 [CHEERING] 527 00:31:10,785 --> 00:31:13,455 FIGHT! FIGHT! FIGHT! 528 00:31:16,875 --> 00:31:19,336 ALL: FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! 529 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 [CHANTING CONTINUES] 530 00:31:24,591 --> 00:31:25,759 MARCUS. 531 00:31:28,553 --> 00:31:30,805 [CHANTING CONTINUES] 532 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? 533 00:31:37,645 --> 00:31:43,151 I AM NOT LOSING 364 PEOPLE TODAY. 534 00:31:43,360 --> 00:31:44,944 I DID NOT FIND THIS BUNKER 535 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 JUST SO WE CAN KILL OURSELVES IN IT. 536 00:31:46,571 --> 00:31:47,822 SO YOU'RE GONNA WHAT? YOU GONNA-- 537 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 YOU GONNA GAS THE GROUNDERS, KNOCK THEM OUT? 538 00:31:49,657 --> 00:31:50,950 IS THAT IT? 539 00:31:52,369 --> 00:31:53,119 YES... 540 00:31:54,996 --> 00:31:56,706 AND THEN WE THREATEN TO DESTROY THE CROPS 541 00:31:56,915 --> 00:31:58,416 UNLESS THEY MAKE ROOM FOR OUR PEOPLE. 542 00:31:58,625 --> 00:32:00,335 YOU CAN'T BE SERIOUS. 543 00:32:00,543 --> 00:32:02,379 ONCE WE HAVE THE FOOD, WE HAVE THE POWER. 544 00:32:02,587 --> 00:32:04,255 WE CALL THE SHOTS. 545 00:32:13,014 --> 00:32:14,641 WE FOUND THE SKAIKRU ARMORY. 546 00:32:17,811 --> 00:32:19,521 THEY ARE OUR GUNS NOW. 547 00:32:20,271 --> 00:32:21,981 WE CAN'T WAIT ANY LONGER. 548 00:32:24,109 --> 00:32:25,527 YOUR ORDERS? 549 00:32:27,987 --> 00:32:29,656 I'll BE RIGHT BESIDE YOU. 550 00:32:35,245 --> 00:32:36,788 PASS OUT THE GUNS. 551 00:32:36,996 --> 00:32:39,082 THERE'S A THOUSAND GROUNDERS IN THIS BUNKER. 552 00:32:39,290 --> 00:32:41,000 YOU'LL NEVER MAKE IT TO THE FOOD, EVEN WITH THE GAS. 553 00:32:42,502 --> 00:32:43,253 JAHA: WE'LL SEE. 554 00:32:43,461 --> 00:32:45,255 THELONIOUS, JUST STOP. STOP. 555 00:32:45,463 --> 00:32:47,090 IT'LL BE A BLOODBATH, AND YOU KNOW IT. 556 00:32:47,298 --> 00:32:48,758 HOW MANY WOULD HAVE TO DIE, 557 00:32:49,175 --> 00:32:50,718 ALL OF THEM, ALL OF US? 558 00:32:52,220 --> 00:32:53,888 AS MANY AS IT TAKES. 559 00:32:55,348 --> 00:32:56,474 IF WE FIGHT, 560 00:32:57,851 --> 00:32:58,810 THEN WE DIE. 561 00:33:02,397 --> 00:33:03,231 JUST-- 562 00:33:03,898 --> 00:33:05,275 [GRUNTING] 563 00:33:10,363 --> 00:33:13,575 THE TIME FOR DIPLOMACY IS OVER, MARCUS. 564 00:33:13,783 --> 00:33:15,493 NOW EITHER YOU LEAD US INTO BATTLE 565 00:33:15,702 --> 00:33:17,245 OR GET THE HELL OUT OF MY WAY. 566 00:33:17,454 --> 00:33:18,830 [GUNS ARE ARMED] 567 00:33:24,878 --> 00:33:27,088 THELONIOUS JUST-- JUST STOP. STOP. 568 00:33:27,297 --> 00:33:29,215 JUST LISTEN TO ME, I'M BEGGING YOU. 569 00:33:30,467 --> 00:33:32,427 YOU FOUND THIS PLACE WHEN NOBODY ELSE BELIEVED YOU. 570 00:33:32,635 --> 00:33:36,055 YOU--YOU SAVED 1,100 GROUNDERS. 571 00:33:36,264 --> 00:33:37,974 YOU SAVED HUMANITY, 572 00:33:39,309 --> 00:33:40,977 BUT IF YOU DON'T STOP NOW, 573 00:33:43,188 --> 00:33:45,523 YOU'RE TAKING EVERY BIT OF THAT SALVATION BACK. 574 00:33:47,775 --> 00:33:49,360 THIS IS YOUR MOMENT. 575 00:33:49,569 --> 00:33:51,738 SKAIKRU: FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! 576 00:33:51,946 --> 00:33:55,450 FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT... 577 00:33:55,658 --> 00:33:57,327 [CHANTING CONTINUES] 578 00:33:59,537 --> 00:34:03,875 FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! FIGHT! 579 00:34:04,083 --> 00:34:05,960 [CHANTING CONTINUES] 580 00:34:08,922 --> 00:34:10,215 YOUR PEOPLE NEED YOU. 581 00:34:10,423 --> 00:34:12,342 [CHANTING CONTINUES] 582 00:34:15,011 --> 00:34:16,304 LISTEN TO THEM. 583 00:34:17,889 --> 00:34:19,349 THEY WANT TO FIGHT. 584 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 HOW DO WE STOP THEM NOW? 585 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 [CHANTING CONTINUES] 586 00:34:58,888 --> 00:35:00,390 I'll DO THIS FOR YOU. 587 00:35:01,015 --> 00:35:05,770 NO. MY PEOPLE, MY RESPONSIBILITY. 588 00:35:08,106 --> 00:35:09,148 NOW. 589 00:36:01,868 --> 00:36:04,162 [RESPIRATORY EQUIPMENT HISSING] 590 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 THIS IS HOW WE SAVE OUR PEOPLE. 591 00:36:36,027 --> 00:36:38,863 JAHA: MARCUS, HOW DO WE CHOOSE? 592 00:36:39,906 --> 00:36:41,324 WE ALREADY HAVE. 593 00:36:43,785 --> 00:36:44,952 CLARKE'S LIST. 594 00:36:48,039 --> 00:36:51,250 IT WAS ALWAYS OUR BEST CHANCE FOR SURVIVAL. 595 00:36:53,920 --> 00:36:55,296 AND I KNOW WHERE IT IS. 596 00:37:15,483 --> 00:37:18,653 THIS IS HOW WE SAVE OUR PEOPLE. 597 00:37:37,755 --> 00:37:39,966 AURORA: WORLD IS COVERED... 598 00:37:40,174 --> 00:37:41,217 HE STAYS. 599 00:37:41,426 --> 00:37:43,219 BY OUR TRAILS 600 00:37:43,428 --> 00:37:46,806 SCARS WE COVER UP WITH PAINT... 601 00:37:47,014 --> 00:37:49,600 NO. THE CHILDREN, THEY STAY, ALL OF THEM. 602 00:37:51,602 --> 00:37:57,567 WATCH THEM PREACH IN SOUR LIES 603 00:37:57,775 --> 00:38:00,903 1 WOULD RATHER SEE THIS WORLD 604 00:38:01,112 --> 00:38:04,741 THROUGH THE EYES OF A CHILD 605 00:38:04,949 --> 00:38:06,409 THROUGH THE EYES OF A CHILD... 606 00:38:06,617 --> 00:38:07,744 HE GOES. 607 00:38:09,746 --> 00:38:14,667 โ™ช DARKER TIMES WILL COME AND GO 608 00:38:14,876 --> 00:38:17,378 THE SON STAYS. 609 00:38:17,587 --> 00:38:19,422 TIMES YOU NEED... 77 610 00:38:19,630 --> 00:38:20,965 NO. SHE STAYS. 611 00:38:21,174 --> 00:38:22,550 SHE STAYS. SHE STAYS. 612 00:38:24,969 --> 00:38:31,184 AND MOTHER'S HANDS ARE WARM AND MILD 613 00:38:33,436 --> 00:38:37,482 I WOULD RATHER FEEL THIS WORLD THROUGH THE SKIN OF A CHILD 614 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 FORGIVE ME. 615 00:38:40,526 --> 00:38:44,197 HEY 616 00:38:44,405 --> 00:38:50,578 OH, HEY [/ 617 00:38:50,787 --> 00:38:52,205 OH 618 00:38:52,371 --> 00:38:59,212 HEY... 619 00:39:02,173 --> 00:39:06,511 OH 620 00:39:06,719 --> 00:39:12,767 HEY 621 00:39:12,975 --> 00:39:19,774 OH, HEY... 622 00:39:24,529 --> 00:39:27,281 OH 623 00:39:27,490 --> 00:39:31,744 HEY 624 00:39:31,953 --> 00:39:33,538 OH, HEY... 625 00:39:33,746 --> 00:39:35,832 [DOOR OPENS] 626 00:39:47,844 --> 00:39:49,637 WHAT ARE YOU DOING HERE? 627 00:39:53,099 --> 00:39:54,976 WE'RE NOT LEAVING YOU BEHIND. 628 00:40:03,359 --> 00:40:05,862 BUT THERE'S NO TIME TO GET BACK. 629 00:40:06,571 --> 00:40:09,407 WE'RE NOT GOING BACK. WE'RE GOING UP. 630 00:40:10,658 --> 00:40:12,243 MURPHY: OH, DON'T LOOK SO SURPRISED. 631 00:40:12,451 --> 00:40:14,787 IT WAS ALL YOUR CRAZY IDEA TO BEGIN WITH. 632 00:40:16,372 --> 00:40:17,415 SPACE? 633 00:40:19,000 --> 00:40:20,960 UH, WE DON'T HAVE ENOUGH FUEL TO GET DOWN. 634 00:40:21,168 --> 00:40:23,212 HARPER: SOUNDS LIKE A 5-YEAR PROBLEM TO ME. 635 00:40:24,422 --> 00:40:26,132 YOU'RE TALKING ABOUT THE RING. 636 00:40:26,507 --> 00:40:27,633 BELLAMY: SEEMS LIKE A SHAME TO LET 637 00:40:27,842 --> 00:40:29,010 A GOOD ROCKET GO TO WASTE. 638 00:40:32,263 --> 00:40:33,890 RAVEN: UH, HOW DO WE LIVE? 639 00:40:34,098 --> 00:40:35,808 THEY LEFT A WATER RECLAMATOR THERE, 640 00:40:36,017 --> 00:40:38,060 AND WE KNOW THAT GO-SCI HAS AN ALGAE FARM. 641 00:40:38,269 --> 00:40:39,687 WE JUST GET THOSE TWO THINGS UP AND RUNNING, 642 00:40:39,896 --> 00:40:41,230 AND WE HAVE FOOD AND WATER. 643 00:40:41,439 --> 00:40:43,691 ALGAE SALADS AND RECYCLED URINE. 644 00:40:43,900 --> 00:40:46,152 -SIGN ME UP. -BETTER THAN DYING. 645 00:40:46,360 --> 00:40:48,529 -YEAH. YOU SAY THAT NOW. -ALL RIGHT. SLOW DOWN. 646 00:40:49,322 --> 00:40:52,909 BREATHING'S IMPORTANT, TOO. WHAT'S THE PLAN FOR OXYGEN? 647 00:40:53,451 --> 00:40:55,244 MONTY: BASED ON WHAT MURPHY SAYS ABOUT THE LIGHTHOUSE BUNKER, 648 00:40:55,453 --> 00:40:58,247 I'M GUESSING-- MAKE THAT PRAYING-- 649 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 THERE'S AN OXYGENATOR THERE. 650 00:41:00,917 --> 00:41:02,710 WE TAKE IT WITH US. YOU HOOK IT UP. 651 00:41:03,169 --> 00:41:04,045 BOB'S YOUR UNCLE. 652 00:41:06,255 --> 00:41:07,632 YOU'RE AN ENGINEER, MONTY. 653 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 YOU DO KNOW THERE'S ABOUT A THOUSAND THINGS 654 00:41:09,383 --> 00:41:10,718 WRONG WITH THAT PLAN, RIGHT? 655 00:41:10,927 --> 00:41:12,678 YES, AND EVERY ONE OF THEM KILLS US. 656 00:41:12,887 --> 00:41:14,972 OF COURSE, STAYING HERE WILL KILL US, TOO, SO-- 657 00:41:15,181 --> 00:41:17,266 BELLAMY: RAVEN, WE NEED YOU TO GET US OFF THE GROUND 658 00:41:17,475 --> 00:41:19,226 BEFORE THE DEATH WAVE HITS. 659 00:41:19,435 --> 00:41:21,896 WHAT DO YOU SAY? CAN YOU DO IT? 660 00:41:29,445 --> 00:41:30,988 WHAT DO I SAY? 661 00:41:41,916 --> 00:41:44,293 I SAY THAT DEATH WAVE CAN KISS MY ASS. 662 00:41:46,128 --> 00:41:47,088 GOOD. 663 00:41:47,296 --> 00:41:48,798 IT'S SETTLED, THEN. 664 00:41:50,299 --> 00:41:51,467 WE'RE GOING BACK TO THE ARK. 44335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.