Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,727 --> 00:00:58,195
- Hi, Ma.
- What the hell are you doing home?
2
00:00:58,287 --> 00:01:00,243
I thought you had a 4:00
beauty parlour appointment.
3
00:01:00,327 --> 00:01:02,318
I did.
They finished with me early.
4
00:01:02,407 --> 00:01:07,720
On Christie Brinkley they can finish early.
You need every minute they can spare.
5
00:01:07,807 --> 00:01:10,367
Now get back there.
6
00:01:11,807 --> 00:01:13,638
- He's here, isn't he?
- Who?
7
00:01:13,727 --> 00:01:16,525
- Who? Rocco.
- Rocco?
8
00:01:16,607 --> 00:01:18,677
Ma, let me refresh your memory.
9
00:01:18,767 --> 00:01:21,042
The man you met in the police line-up.
10
00:01:21,127 --> 00:01:22,958
I was at the police station
to identify the guy
11
00:01:23,047 --> 00:01:26,278
who stole my purse.
Rocco was there on a trumped-up charge.
12
00:01:26,367 --> 00:01:28,562
Ma, they caught him on a billboard,
13
00:01:28,647 --> 00:01:33,596
spray-painting something obscene
on Spuds McKenzie.
14
00:01:33,687 --> 00:01:37,157
The dog they use in those ads
is really a female.
15
00:01:37,247 --> 00:01:42,082
Rocco was just making Spuds
anatomically correct.
16
00:01:42,887 --> 00:01:45,959
Ma, I'm telling you,
the man is bad news.
17
00:01:46,047 --> 00:01:50,040
He has no job, he gambles all the time.
What kind of future does he have?
18
00:01:50,127 --> 00:01:54,120
Future? Please, he's 85.
The man's got so little time,
19
00:01:54,207 --> 00:01:58,485
he only uses the "ten items or less" line
at the supermarket.
20
00:02:02,407 --> 00:02:03,999
Look who came to say hello, Rocco.
21
00:02:04,087 --> 00:02:07,796
Hello, Dorothy.
Always a pleasure. Nice seeing you.
22
00:02:07,887 --> 00:02:12,722
- Cut the crap and put out the stogie.
- I like your style.
23
00:02:12,807 --> 00:02:15,640
Right suit, right haircut,
voice a little higher,
24
00:02:15,727 --> 00:02:18,446
you could pass as Frank Nitti.
25
00:02:18,527 --> 00:02:20,518
What the hell are you talking about?
26
00:02:20,607 --> 00:02:25,237
- A little higher, I think you got it.
- You really knew Frank Nitti?
27
00:02:25,327 --> 00:02:28,285
Sure. Frank Nitti,
Dutch Schultz, Al Capone.
28
00:02:28,367 --> 00:02:30,801
Rocco, are you saying
that you were in the Mob?
29
00:02:30,887 --> 00:02:33,196
I ran Detroit.
30
00:02:33,967 --> 00:02:38,245
The marathon.
He ran the Detroit marathon.
31
00:02:38,327 --> 00:02:42,036
Come on, come on.
We're in the middle of a hand.
32
00:02:42,127 --> 00:02:44,118
Four of a kind. Beat that.
33
00:02:44,207 --> 00:02:46,801
Straight flush. Pay me, honey.
34
00:02:51,087 --> 00:02:55,797
- Ma, what are you doing?
- Losing. L�s strip poker.
35
00:02:55,887 --> 00:02:59,163
Tha�s it. Game's over.
36
00:02:59,247 --> 00:03:03,160
Who do you think you are, Donald Trump?
You don't own this casino.
37
00:03:04,647 --> 00:03:08,879
- She's always telling me what to do.
- My daughter treats me the same way.
38
00:03:08,967 --> 00:03:13,563
Kids. Once they're over 50,
they think they know everything.
39
00:03:16,887 --> 00:03:20,323
I cannot believe my mother
is hanging out with that cheap hood.
40
00:03:20,407 --> 00:03:25,322
- You mean Rocco?
- No, Rose, I mean Spiro Agnew.
41
00:03:25,407 --> 00:03:29,605
He gave her a highway contract
instead of an ID bracelet.
42
00:03:29,687 --> 00:03:32,724
- Of course I mean Rocco.
- I think he's kinda cute.
43
00:03:32,807 --> 00:03:35,958
He is not cute.
He is a bad influence.
44
00:03:36,047 --> 00:03:40,518
Ever since Ma started seeing him, she's on
the phone all day, she stays up all night.
45
00:03:40,607 --> 00:03:43,804
Yesterday, she came home
with NyQuil on her breath
46
00:03:43,887 --> 00:03:47,038
and his surgical stockings in her pocket.
47
00:03:53,927 --> 00:03:56,760
- Can I ask you something?
- I don't know what it means.
48
00:03:56,847 --> 00:03:59,315
I just don't like the possibilities.
49
00:03:59,407 --> 00:04:04,242
No, I wanted to ask you-do you think
Blanche has been picking on me lately?
50
00:04:04,327 --> 00:04:08,036
- I haven't noticed.
- Hi, Blanche.
51
00:04:08,127 --> 00:04:14,123
Must you always be so cheerful, you
empty-headed Mary Poppins knockoff?
52
00:04:19,527 --> 00:04:23,042
Let me know if you notice anything.
53
00:04:24,607 --> 00:04:28,202
- Blanche, wha�s with you and Rose?
- I'll tell you what. This.
54
00:04:28,287 --> 00:04:30,482
- What is it?
- Rose's diary.
55
00:04:30,567 --> 00:04:34,355
- What are you doing with it?
- It was lying out on the dining room table.
56
00:04:34,447 --> 00:04:37,166
I picked it up
and the lock popped right open.
57
00:04:37,247 --> 00:04:39,807
Just like this.
58
00:04:41,887 --> 00:04:43,559
Listen to this.
59
00:04:43,647 --> 00:04:49,085
"Dear Diary, I don't know how much longer
I can stand living with these two pigs."
60
00:04:53,287 --> 00:04:56,165
"At first, moving in with them
was a good way to save money,
61
00:04:56,247 --> 00:04:58,158
but i�s getting out of hand."
62
00:04:58,247 --> 00:05:01,045
"If one isn't keeping me awake
with her squealing,
63
00:05:01,127 --> 00:05:04,324
the other one is belching in my face."
64
00:05:07,287 --> 00:05:09,960
You do that sometimes, Dorothy.
65
00:05:13,287 --> 00:05:15,642
After you've had a Denver omelette.
66
00:05:16,967 --> 00:05:23,042
This is a real invasion of Rose's privacy.
And i�s a Spanish omelette.
67
00:05:23,807 --> 00:05:29,006
- Doesn't it bother you?
- Not if I take a little Gelusil.
68
00:05:29,087 --> 00:05:31,760
The diary.
No, no, not at all.
69
00:05:31,847 --> 00:05:34,361
And I'm really shocked that you read it.
70
00:05:35,367 --> 00:05:38,200
Then you're not interested to hear
the other things she said.
71
00:05:38,287 --> 00:05:40,357
Not in the slightest.
72
00:05:40,447 --> 00:05:43,280
Fine. Suit yourself.
73
00:06:11,287 --> 00:06:13,721
Use the knife.
74
00:06:24,247 --> 00:06:26,238
Blanche, what are you doing?
75
00:06:26,327 --> 00:06:29,524
I thought we agreed we wouldn't read
any more of Rose's diary.
76
00:06:29,607 --> 00:06:33,236
That was only because
we couldn't pry the lock off again.
77
00:06:33,327 --> 00:06:38,276
Then I remembered we had these pliers
in the tool drawer.
78
00:06:38,767 --> 00:06:41,884
Gangway. Old people coming through.
79
00:06:45,127 --> 00:06:47,277
Ma, what is all this stuff here?
80
00:06:47,367 --> 00:06:49,722
This isn't stuff. This is my life.
81
00:06:49,807 --> 00:06:52,958
Why are you bringing your life
into our living room?
82
00:06:53,047 --> 00:06:57,199
There have been robberies at his building.
He asked me to store his valuables.
83
00:06:57,287 --> 00:07:01,803
- But Ma, we don't have the space for this.
- I have plenty of space in my room.
84
00:07:01,887 --> 00:07:03,479
Come on, Rocco.
85
00:07:03,567 --> 00:07:08,960
Listen, when the two of you go in there,
I want you to leave the door open.
86
00:07:09,967 --> 00:07:12,322
Yes, Mrs Cleaver.
87
00:07:15,607 --> 00:07:18,041
Hi, girls.
88
00:07:18,127 --> 00:07:22,962
Gee, wha�s my diary doing here
next to a pair of pliers?
89
00:07:26,927 --> 00:07:29,600
Whatever it is you're thinking,
it isn't true.
90
00:07:29,687 --> 00:07:34,966
Good, then George Bush
isn't married to his mother.
91
00:07:41,047 --> 00:07:43,686
Boy, that was easier than I thought.
92
00:07:44,687 --> 00:07:47,485
This lock has been tampered with.
93
00:07:48,487 --> 00:07:51,320
Wait a minute.
You two read my diary, didn't you?
94
00:07:51,407 --> 00:07:56,276
- Tha�s despicable.
- I will tell you what is despicable, missy.
95
00:07:56,367 --> 00:08:01,157
- The things you wrote in that diary.
- This is my book, for my eyes.
96
00:08:01,247 --> 00:08:03,636
You have no right to invade my privacy.
97
00:08:03,727 --> 00:08:07,402
Rose, you said some terrible things.
I thought we were friends.
98
00:08:07,487 --> 00:08:11,002
We used to be.
We're not anymore.
99
00:08:26,247 --> 00:08:29,045
- Wha�s wrong?
- I have a problem.
100
00:08:29,127 --> 00:08:31,277
I'll say.
101
00:08:33,367 --> 00:08:37,201
You should have never stopped using
that depilatory.
102
00:08:38,287 --> 00:08:40,357
Ma, I'm up here.
103
00:08:45,287 --> 00:08:51,157
- Ma, Rose isn't talking to me.
- Enjoy it while it lasts. Now, good night.
104
00:08:51,247 --> 00:08:53,124
Honey...
Hi, Dorothy.
105
00:08:53,207 --> 00:08:55,277
- Honey, can I talk to you?
- No, go away.
106
00:08:55,367 --> 00:08:59,121
But I can't sleep
because Rose isn't talking to me.
107
00:08:59,207 --> 00:09:01,596
I could care less.
Now get out.
108
00:09:02,607 --> 00:09:04,882
- Sophia?
- I'm not in.
109
00:09:04,967 --> 00:09:08,277
Wait for the beep,
then leave a message.
110
00:09:10,247 --> 00:09:11,236
Beep.
111
00:09:11,927 --> 00:09:14,725
Hi, this is Rose...
112
00:09:17,247 --> 00:09:19,556
Rose, shut up and get in here.
113
00:09:22,487 --> 00:09:26,162
I see you're with two double-crossing
ex-friends of mine. I'll come back.
114
00:09:26,247 --> 00:09:30,479
What do you think this is, the 7-Eleven?
I'm not open all night.
115
00:09:30,567 --> 00:09:32,922
We feel terrible about what we've done.
116
00:09:33,007 --> 00:09:35,237
- What have you done?
- We're really sorry.
117
00:09:35,327 --> 00:09:37,283
- Sorry about what?
- Sorry isn't good enough.
118
00:09:37,367 --> 00:09:39,483
- How can I trust you again?
- Trust who?
119
00:09:39,567 --> 00:09:43,401
Please, le�s not talk about trust
after the terrible things you wrote.
120
00:09:43,487 --> 00:09:45,796
What the hell are you talking about?
121
00:09:45,887 --> 00:09:50,244
- Blanche and I read Rose's diary.
- She wrote some terrible things about us.
122
00:09:50,327 --> 00:09:54,081
About you?
I didn't write anything about you.
123
00:09:54,167 --> 00:09:56,283
I didn't even know you
when I kept that diary.
124
00:09:56,367 --> 00:10:00,246
- What are you talking about?
- That was my 4-H diary.
125
00:10:00,327 --> 00:10:05,242
I kept it one summer when
I raised two pigs for the county fair.
126
00:10:10,407 --> 00:10:13,797
You kept a diary about raising two pigs?
127
00:10:13,887 --> 00:10:17,880
You know another way
to get a 4-H pig diary badge?
128
00:10:18,967 --> 00:10:22,243
Oh, my God.
129
00:10:22,327 --> 00:10:25,046
There's been a terrible misunderstanding.
130
00:10:25,127 --> 00:10:29,200
- Le�s just forget the whole thing.
- No way. I'm really mad.
131
00:10:29,287 --> 00:10:31,676
L�s late and I'm tired, so listen up.
132
00:10:31,767 --> 00:10:35,237
- You're gonna tell us a story?
- No, I'm gonna do shadow puppets.
133
00:10:35,327 --> 00:10:38,637
See? A elephant eating a peanut.
Happy?
134
00:10:40,407 --> 00:10:44,480
Of course I'm gonna tell a story.
Picture it:
135
00:10:44,567 --> 00:10:47,923
- Morocco, the '30s.
- The 1930s?
136
00:10:48,007 --> 00:10:51,795
No, 30 degrees.
Do I look like Willard Scott?
137
00:10:53,207 --> 00:10:55,562
Of course the 1930s.
138
00:10:55,647 --> 00:10:58,002
Three friends are haggling over a Camel.
139
00:10:58,087 --> 00:11:01,124
How many humps?
140
00:11:01,207 --> 00:11:05,246
None. I'm talking about a cigarette.
It was the last one.
141
00:11:05,327 --> 00:11:08,558
- Well, anyway...
- What does this have to do with the diary?
142
00:11:08,647 --> 00:11:13,163
Suddenly, I'm on Nightline.
I'm just trying to tell a story here.
143
00:11:13,247 --> 00:11:17,240
There's no point. They've done something
terrible. I'll never forgive them.
144
00:11:17,327 --> 00:11:21,684
- Isn't there anything we can do?
- No, absolutely not. I'm unyielding on this.
145
00:11:21,767 --> 00:11:25,043
Can't you think of anything
tha�ll make us still be friends?
146
00:11:25,127 --> 00:11:27,402
No, this time you've crossed the line.
147
00:11:27,487 --> 00:11:30,923
I can't trust you, and if I can't trust you,
then we can't be friends.
148
00:11:31,007 --> 00:11:33,999
The relationship is over. Goodbye.
149
00:11:39,527 --> 00:11:43,600
I got out in the hall,
and I missed you guys already.
150
00:11:43,687 --> 00:11:46,201
Please, le�s be friends.
151
00:11:47,287 --> 00:11:51,121
- I love you guys.
- Great, now get out.
152
00:11:51,207 --> 00:11:53,198
Le�s not fight anymore.
153
00:11:53,287 --> 00:11:55,357
Fine. Get out.
154
00:11:55,447 --> 00:12:00,123
- You're the best friends I've ever had.
- I said get out.
155
00:12:01,447 --> 00:12:05,042
- Look at all that money.
- Gosh, there's thousands.
156
00:12:05,127 --> 00:12:07,846
- Where did this come from?
- Rocco's bag.
157
00:12:07,927 --> 00:12:10,157
Where did Rocco get all this money?
158
00:12:10,247 --> 00:12:13,080
I don't know, but the next time
we go to the colonel,
159
00:12:13,167 --> 00:12:16,443
I'm getting all white meat and a biscuit.
160
00:12:19,207 --> 00:12:23,325
I do not believe this.
There are thousands here.
161
00:12:23,407 --> 00:12:28,959
- How could Rocco have so much money?
- I'm as confused as all of you.
162
00:12:29,047 --> 00:12:32,084
He had that satchel with him
when he went to the bank.
163
00:12:32,167 --> 00:12:35,125
Maybe you'd better tell us
exactly what happened.
164
00:12:35,207 --> 00:12:38,643
When we got to the bank,
he told me to keep the motor running,
165
00:12:38,727 --> 00:12:41,287
and five minutes later
he ran out at top speed.
166
00:12:41,367 --> 00:12:43,835
Did you ask him why he was running?
167
00:12:43,927 --> 00:12:48,398
No, the man is taking diarrhetics
for a prostate problem.
168
00:12:49,407 --> 00:12:52,285
His whole life is a 50-yard dash.
169
00:12:53,327 --> 00:12:56,285
Ma, he robbed the bank.
I'm calling the police.
170
00:12:56,367 --> 00:13:00,485
No, wait. He didn't rob that bank.
I know Rocco.
171
00:13:00,567 --> 00:13:04,037
He's a good man, a decent man,
an honest man...
172
00:13:04,127 --> 00:13:06,561
and not a bad kisser.
173
00:13:06,647 --> 00:13:09,878
- How do you explain this money?
- What are you, a treasury agent?
174
00:13:09,967 --> 00:13:12,561
L�s circumstantial evidence.
175
00:13:15,047 --> 00:13:18,164
Hello?
Rocco, we were just talking about you.
176
00:13:18,247 --> 00:13:22,877
A funny thing just happened.
We found thousands of dollars in your bag.
177
00:13:22,967 --> 00:13:26,755
We were kind of wondering
where it came from.
178
00:13:31,087 --> 00:13:35,205
Well... right.
That clears it all up.
179
00:13:35,287 --> 00:13:38,085
See you later, then.
180
00:13:38,167 --> 00:13:41,159
He robbed the bank.
Anybody hungry?
181
00:13:53,087 --> 00:13:57,319
You're not calling the police?
The man just told you he robbed a bank.
182
00:13:57,407 --> 00:13:59,875
He also told me
he had a very good reason.
183
00:13:59,967 --> 00:14:02,800
He did it for love.
184
00:14:03,807 --> 00:14:07,163
Gee. The most any man ever did for me
185
00:14:07,247 --> 00:14:12,765
was getting all his sheep to lie down
in a field and spell out my name.
186
00:14:17,967 --> 00:14:20,162
- Ma, call the police.
- No.
187
00:14:20,247 --> 00:14:22,124
Rocco needs to talk.
He's coming over.
188
00:14:22,207 --> 00:14:25,836
- Fine. I'll call the police.
- If you do, I'll never speak to you again.
189
00:14:25,927 --> 00:14:31,206
- But Rocco did admit he robbed a bank.
- L�s my fault.
190
00:14:31,287 --> 00:14:35,838
He thought the only way he could keep me
was if he had money to buy me things.
191
00:14:35,927 --> 00:14:39,203
I gotta convince him to turn himself in.
192
00:14:39,287 --> 00:14:42,802
If he doesn't,
I'll go to the police myself.
193
00:14:44,527 --> 00:14:47,917
L�s the last time I let a man
toy with my affections.
194
00:14:48,007 --> 00:14:51,238
From now on, i�s strictly physical.
195
00:15:01,087 --> 00:15:03,840
Well, I've never been fond of Rocco,
196
00:15:03,927 --> 00:15:06,919
but i�s obvious that he really cares
about my mother.
197
00:15:07,007 --> 00:15:10,204
One thing's for sure -
that Rocco is a romantic.
198
00:15:10,287 --> 00:15:12,881
There aren't many men like him
in this world.
199
00:15:12,967 --> 00:15:18,121
Blanche, what was the most romantic thing
a man ever did for you?
200
00:15:18,607 --> 00:15:21,246
Tha�s easy.
201
00:15:21,327 --> 00:15:25,718
When George and I were courting
and it was getting to the intimate stage,
202
00:15:25,807 --> 00:15:28,560
we went for a date in his big old Packard.
203
00:15:28,647 --> 00:15:31,844
Well, halfway home, we ran out of gas.
204
00:15:31,927 --> 00:15:36,205
It was dark, it was cold,
so we held each other close.
205
00:15:36,287 --> 00:15:40,997
Both of us knew right then and there
this was the night.
206
00:15:41,087 --> 00:15:47,083
Pretty soon the windows were fogged up
from the heat generated by our bodies.
207
00:15:49,927 --> 00:15:54,682
After we were married, I told him the only
thing that coul�ve made it more romantic
208
00:15:54,767 --> 00:15:59,238
was if we'd had candles and wine
and a big blanket.
209
00:16:00,447 --> 00:16:04,679
So on our tenth anniversary,
George fired up the old Packard
210
00:16:04,767 --> 00:16:08,282
and we drove along the same route
as on that date.
211
00:16:08,367 --> 00:16:13,521
And wouldn't you know, we ran out of gas
on exactly the same spot.
212
00:16:13,607 --> 00:16:17,566
George said, "Blanche, why don't you
look behind that tree?"
213
00:16:17,647 --> 00:16:23,244
So I did, and there was a basket
with candles and wine
214
00:16:23,327 --> 00:16:27,366
and two long-stem glasses
and a big blanket.
215
00:16:29,327 --> 00:16:32,000
We had a perfect evening.
216
00:16:33,007 --> 00:16:35,646
That is beautiful, Blanche.
217
00:16:36,527 --> 00:16:39,280
L�s a shame you didn't look
behind the tree before.
218
00:16:39,367 --> 00:16:42,359
You could have had two perfect nights.
219
00:16:55,607 --> 00:16:59,043
Wha�s the most romantic thing
a man ever did for you, Dorothy?
220
00:16:59,127 --> 00:17:04,201
Well, the most romantic thing
was when Stan proposed.
221
00:17:05,327 --> 00:17:08,603
He took me to a very expensive restaurant.
222
00:17:08,687 --> 00:17:11,963
I went to the powder room,
and when I returned to the table
223
00:17:12,047 --> 00:17:17,360
there was an open bottle of
Dom Perignon and two filled glasses.
224
00:17:18,687 --> 00:17:24,398
We clinked the glasses in a toast
and Stan gave me a coy smile
225
00:17:24,487 --> 00:17:29,561
and I winked at him and I just
downed the champagne in one gulp.
226
00:17:31,287 --> 00:17:34,199
And it didn't go down smoothly.
227
00:17:36,167 --> 00:17:39,125
Later, Stan told me that...
228
00:17:40,207 --> 00:17:44,325
he'd put my engagement ring
in the bottom of the glass.
229
00:17:50,007 --> 00:17:52,362
It turned up three days later.
230
00:18:01,447 --> 00:18:04,598
Where did it turn up, Dorothy?
231
00:18:14,807 --> 00:18:17,640
On the Home Shopping Network, Rose.
232
00:18:21,927 --> 00:18:27,206
Dorothy, you do have to admit, it was
very touching, what Rocco did for Sophia.
233
00:18:27,287 --> 00:18:29,960
It would be more touching
if it weren't a felony.
234
00:18:30,047 --> 00:18:33,676
Still, though, it just goes to show
your hair may turn grey,
235
00:18:33,767 --> 00:18:38,238
your skin may wrinkle,
but you're never too old for romance.
236
00:18:40,607 --> 00:18:43,201
So don't give up, girls.
237
00:18:59,087 --> 00:19:00,566
Rocco.
238
00:19:11,567 --> 00:19:14,400
Sophia, I came to get you.
239
00:19:15,327 --> 00:19:20,196
Forget it. You kissed this pleasure palace
goodbye when you stole that money.
240
00:19:20,287 --> 00:19:23,597
You're going with me.
I've got a Harley-Davidson in the driveway.
241
00:19:23,687 --> 00:19:25,837
- I didn't know you could ride a motorcycle.
- I can't.
242
00:19:25,927 --> 00:19:29,397
I pushed it all the way here
from the dealership.
243
00:19:29,487 --> 00:19:33,765
I'm exhausted.
We're gonna have to take a cab.
244
00:19:33,847 --> 00:19:36,600
Hold your horses.
We got something to talk about.
245
00:19:36,687 --> 00:19:39,918
First of all, how did you rob that bank?
246
00:19:40,007 --> 00:19:44,762
It was a magnificent heist.
I moved with catlike precision.
247
00:19:45,247 --> 00:19:49,365
- Rocco, you're in big trouble.
- By sunrise we'll be south of the border.
248
00:19:49,447 --> 00:19:54,919
Sparkling skies above us,
tropical breezes blowing across our bodies.
249
00:19:56,247 --> 00:19:59,239
Sophia, you with me?
250
00:20:02,967 --> 00:20:04,798
No.
251
00:20:04,887 --> 00:20:06,957
Sophia, I'm disappointed.
252
00:20:07,047 --> 00:20:09,561
Not half as disappointed as I am.
253
00:20:09,647 --> 00:20:15,563
I admit, at times your stories about being a
big-shot gangster seemed colourful to me.
254
00:20:15,647 --> 00:20:19,799
But I figured you aren't that guy anymore.
255
00:20:19,887 --> 00:20:23,243
And if you are, you're not for me.
256
00:20:24,727 --> 00:20:27,605
I wish you'd have told me that before.
257
00:20:27,687 --> 00:20:30,724
Sophia, I have some confessions
to make to you.
258
00:20:30,807 --> 00:20:36,564
I was never a big-shot gangster,
I was never a big-shot nothing.
259
00:20:36,647 --> 00:20:41,596
All I was is an assistant cook at
Chowder House in Bayonne, New Jersey.
260
00:20:41,687 --> 00:20:46,124
Not the kind of fella
that you're used to going around with.
261
00:20:46,207 --> 00:20:49,279
I didn't wanna lose you.
Tha�s why I made up the bank robbery.
262
00:20:49,367 --> 00:20:53,121
That $45,000 was my life savings.
263
00:20:53,207 --> 00:20:59,123
I thought with that money I could
treat you like you ought to be treated.
264
00:21:00,127 --> 00:21:02,561
Like a queen.
265
00:21:02,647 --> 00:21:05,798
I can't believe this.
266
00:21:05,887 --> 00:21:09,277
I can't believe it either.
There's a gate.
267
00:21:10,727 --> 00:21:14,276
I could have got a hernia
coming over the wall.
268
00:21:14,367 --> 00:21:18,485
Wait a minute. I've messed everything up.
I'll just get out of your life.
269
00:21:18,567 --> 00:21:23,163
What I can't believe
is that you went through all this.
270
00:21:23,247 --> 00:21:26,080
Rocco, you always treat me like a queen.
271
00:21:27,687 --> 00:21:30,201
Come here.
272
00:21:39,327 --> 00:21:42,842
OK, Blanche. You landed on sports,
here's the question -
273
00:21:42,927 --> 00:21:46,237
"What famous football player
wore pantyhose...?"
274
00:21:46,327 --> 00:21:49,444
Doug Kerloff, Tampa Bay Bucks,
New Year's Eve.
275
00:21:49,527 --> 00:21:53,156
We were at the Holiday Inn
near the airport.
276
00:21:55,887 --> 00:21:59,766
The complete question is "...wore
pantyhose in a magazine advertisement?"
277
00:21:59,847 --> 00:22:02,566
Well, how the hell would I know?
278
00:22:02,647 --> 00:22:06,276
If I wanna see a man in pantyhose,
I don't have to buy a magazine.
279
00:22:06,367 --> 00:22:09,245
Joe Namath.
Your turn, Rose.
280
00:22:13,927 --> 00:22:15,963
OK, music history. Here goes.
281
00:22:16,047 --> 00:22:20,563
"What famous Mozart composition,
completed in 1787,
282
00:22:20,647 --> 00:22:27,519
is a serenade in G for two violins, viola,
cello and double bass in four movements?"
283
00:22:27,607 --> 00:22:31,202
"Eine Kleine Nachtmusik."
284
00:22:36,207 --> 00:22:38,198
Tha�s right.
How did you know that?
285
00:22:38,287 --> 00:22:43,600
They always play it during the chases
on the Bugs Bunny/Road Runner Showw.
286
00:22:44,607 --> 00:22:48,486
There was this one
where Elmer Fudd was chasing Bugs,
287
00:22:48,567 --> 00:22:52,355
and he stuck his gun down a hole
in the ground that Bugs had painted...
288
00:22:52,447 --> 00:22:56,645
Excuse me, Rose.
Blanche, could I see the rule book?
289
00:22:56,727 --> 00:22:58,718
Thank you.
290
00:23:05,167 --> 00:23:09,001
What say we call it a night, OK?
Ready to go to bed, Dorothy?
291
00:23:09,087 --> 00:23:12,363
No, I'm gonna wait up for Ma.
She's out with Rocco.
292
00:23:12,447 --> 00:23:16,201
Sophia will be fine.
She's a grown woman.
293
00:23:16,287 --> 00:23:19,245
- You can't wait up for her every night.
- You're right.
294
00:23:19,327 --> 00:23:23,605
She's perfectly capable of
taking care of herself.
295
00:23:26,007 --> 00:23:27,565
Hello?
296
00:23:27,647 --> 00:23:30,923
Ma. Do you know what time it is?
297
00:23:31,007 --> 00:23:34,124
You're what?
The hell you are.
298
00:23:34,207 --> 00:23:38,120
Listen, you are not spending
the night at Rocco's.
299
00:23:39,087 --> 00:23:44,844
Look, as long as you live under our roof,
you will abide by our rules.
300
00:23:47,727 --> 00:23:50,082
I should do what to myself?
301
00:23:51,567 --> 00:23:53,558
Hello? He...
302
00:23:57,647 --> 00:24:00,320
Dorothy, is your mother all right?
303
00:24:00,407 --> 00:24:04,719
Fine. She does something wrong,
suddenly she's my mother.
26248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.