All language subtitles for The Golden Girls 03-17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,487 --> 00:01:00,160 Hi, Sophia. What are you making? 2 00:01:00,247 --> 00:01:03,125 - Lasagne al forno. - Smells delicious. 3 00:01:03,207 --> 00:01:05,675 Yeah, my Great Aunt Nicholina used to say, 4 00:01:05,767 --> 00:01:09,077 "Making lasagne al forno is like crossing a river - 5 00:01:09,167 --> 00:01:11,397 if you roll up your pants, don't be surprised 6 00:01:11,487 --> 00:01:15,366 if you find clams nipping at your heels." 7 00:01:15,447 --> 00:01:17,836 - What did she mean? - How should I know? 8 00:01:17,927 --> 00:01:21,397 She was a hopeless alcoholic. 9 00:01:21,487 --> 00:01:23,045 Here, have a taste. 10 00:01:23,127 --> 00:01:26,278 Hi, girls. Tell me, how did the audition for the play go? 11 00:01:26,367 --> 00:01:30,246 Awful. We just got two tiny parts. 12 00:01:30,327 --> 00:01:33,956 We're doing Sound of Music. Blanche is mad she didn't get the lead. 13 00:01:34,047 --> 00:01:37,357 I can't believe that you weren't cast in the lead role. 14 00:01:37,447 --> 00:01:39,517 You've gotten it the past five years. 15 00:01:39,607 --> 00:01:43,156 Well, they hired a new director this year, and he has no taste. 16 00:01:43,247 --> 00:01:46,125 Blanche used to sleep with the old one. 17 00:01:48,367 --> 00:01:50,722 The new director's gay. 18 00:01:51,407 --> 00:01:55,639 A gay theatre director - did you ever hear of such a thing? 19 00:01:55,727 --> 00:01:57,319 Tha�s absolutely shocking. 20 00:01:57,407 --> 00:02:02,037 Next thing you know, they'll have black basketball players in the NBA. 21 00:02:02,767 --> 00:02:08,080 Ma, you are making lasagne al forno. What is the occasion? 22 00:02:08,167 --> 00:02:12,319 There's no occasion. I just know i�s your favourite. 23 00:02:12,407 --> 00:02:14,841 - I'll get it. - This takes 12 hours to make. 24 00:02:14,927 --> 00:02:15,916 What do you want? 25 00:02:16,007 --> 00:02:18,885 Nothing. And it takes 16. 26 00:02:19,447 --> 00:02:23,599 Ma, the only time you make lasagne al forno is for funerals and favours. 27 00:02:23,687 --> 00:02:25,882 You're not in black, so what do you want? 28 00:02:25,967 --> 00:02:30,836 Nothing. Dorothy, you're a sick, suspicious, paranoid person. 29 00:02:32,247 --> 00:02:35,159 Stan, my favourite ex-son-in-law! 30 00:02:35,247 --> 00:02:37,283 Oh, God! 31 00:02:37,367 --> 00:02:39,927 Stanley, what the hell are you doing here? 32 00:02:40,007 --> 00:02:42,521 Don't talk to him like that. I invited him for dinner. 33 00:02:42,607 --> 00:02:45,121 - What? - I love your toupee, Stanley. Is it new? 34 00:02:45,207 --> 00:02:49,962 Yeah, yeah. The guy at the shop calls it the Dan Rather model. 35 00:02:50,047 --> 00:02:53,676 - Does it make me look more intellectual? - Absolutely. 36 00:02:53,767 --> 00:02:56,679 By the way, Stanley, your fly is open. 37 00:03:02,167 --> 00:03:04,556 - I'm so embarrassed. - Don't worry about it. 38 00:03:04,647 --> 00:03:07,878 I hear that Dan Rather has the same problem. 39 00:03:08,607 --> 00:03:11,724 Tha�s why he sits behind a desk. 40 00:03:11,807 --> 00:03:14,082 Ma, listen, I want some answers. 41 00:03:14,167 --> 00:03:17,318 Now, why did you prepare my favourite meal 42 00:03:17,407 --> 00:03:21,719 and then invite my least favourite person to come and eat it with us? 43 00:03:21,807 --> 00:03:25,038 All right, all right. I need a favour. 44 00:03:25,127 --> 00:03:27,641 Remember my brother Angelo? He was at your wedding. 45 00:03:27,727 --> 00:03:29,877 He's the priest who lives in Sicily. 46 00:03:29,967 --> 00:03:32,561 He's going to Brooklyn next week to visit the family 47 00:03:32,647 --> 00:03:35,639 and insisted on stopping off in Miami one day 48 00:03:35,727 --> 00:03:38,639 to wish you two a happy 40th wedding anniversary. 49 00:03:38,727 --> 00:03:40,797 But we're not married any more. 50 00:03:40,887 --> 00:03:44,436 Which brings me to the lasagne al forno. 51 00:03:45,687 --> 00:03:49,760 I want you two to pretend you're still married and that we all live here together. 52 00:03:49,847 --> 00:03:53,806 I'm sorry. I will not take part in this. The institution of marriage is sacred. 53 00:03:53,887 --> 00:03:56,845 - I'll give you 50 bucks. - OK, I'll do it. 54 00:03:58,007 --> 00:04:02,762 L�s only for one afternoon. L�ll break your uncle's heart if he finds out you're divorced. 55 00:04:02,847 --> 00:04:06,396 Ma, forget it. We're divorced because Stanley cheated on me. 56 00:04:06,487 --> 00:04:09,001 He is a loathsome, repulsive creature 57 00:04:09,087 --> 00:04:12,443 and even the thought of pretending to be married to him makes me ill. 58 00:04:12,527 --> 00:04:15,405 Fine, but I'm still staying for dinner. 59 00:04:15,487 --> 00:04:17,955 - I'll never speak to you again. - I don't care. 60 00:04:18,047 --> 00:04:19,719 - I'll cut you out of the will. - I don't care. 61 00:04:19,807 --> 00:04:22,401 I'll invite Stan over every night for the rest of your life! 62 00:04:22,487 --> 00:04:25,365 How bad can it be? L�s just for the day. 63 00:04:33,647 --> 00:04:36,241 - I just pressed our costumes. - Thank you. 64 00:04:36,327 --> 00:04:39,046 I'm nervous about the dress rehearsal tonight. 65 00:04:39,127 --> 00:04:41,687 - Can we go over our lines again? - Sure. 66 00:04:41,767 --> 00:04:44,804 Can we take it from the top of scene three here? 67 00:04:44,887 --> 00:04:48,197 I'm standing on the balcony of the von Trapp home, 68 00:04:48,287 --> 00:04:52,963 listening to artillery shells bursting in the distance, and you come on from upstage. 69 00:04:53,047 --> 00:04:55,436 - OK. You ready? - Yes. 70 00:04:56,007 --> 00:04:58,999 The Nazis are coming! The Nazis are coming! 71 00:04:59,087 --> 00:05:03,683 Everybody, grab a gun and go to the basement! Come on! Move, move! 72 00:05:03,767 --> 00:05:05,758 No, no, no... 73 00:05:09,607 --> 00:05:14,203 Sophia, now, just relax. We're just going over our lines for The Sound of Music. 74 00:05:14,287 --> 00:05:16,847 Oh, thank God! 75 00:05:16,927 --> 00:05:21,284 - Whoo! It is really coming down. - Wha�s coming down? 76 00:05:24,927 --> 00:05:28,078 The Liberace marquee at Caesars Palace. 77 00:05:29,487 --> 00:05:31,603 Rain! Rain, Rose! 78 00:05:31,687 --> 00:05:35,362 Where is that idiot, Stan? Angelo will be here from the airport any minute. 79 00:05:35,447 --> 00:05:40,043 I don't know where he is. Stan's always late. He was even late for our first date. 80 00:05:40,127 --> 00:05:42,357 And then you were late. 81 00:05:45,607 --> 00:05:50,601 Which is why you had to marry that stupid, lazy, no-good pinhead of a... 82 00:05:50,687 --> 00:05:53,565 prince! This man is a prince. 83 00:05:53,647 --> 00:05:55,956 - Come in, Stan. - I'm sorry I'm late. 84 00:05:56,047 --> 00:05:59,084 The rain really tied up the traffic. Hi, girls. 85 00:05:59,167 --> 00:06:00,361 - Hi. - Hi, Stan. 86 00:06:00,447 --> 00:06:02,597 Hello, Mama Bear. 87 00:06:05,247 --> 00:06:08,080 Papa Bear's back in the cave. 88 00:06:08,727 --> 00:06:11,446 I could vomit just looking at you. 89 00:06:15,247 --> 00:06:18,956 That must be Angelo. You two go out the back. He can't see you here. 90 00:06:19,047 --> 00:06:21,242 - Go ahead! Go, go! - OK. 91 00:06:23,207 --> 00:06:25,846 - Angelo! - Sophia! 92 00:06:25,927 --> 00:06:31,604 You're looking terrific! Why, you haven't changed a bit in 40 years! 93 00:06:31,687 --> 00:06:36,442 - Angelo, you're a priest. You shouldn't lie. - Ah, don't worry about it. 94 00:06:36,527 --> 00:06:43,239 Before the trip, I said an extra 50 Hail Marys in case I felt like cutting loose. 95 00:06:44,527 --> 00:06:47,121 - Dorothy! - Uncle Angelo! 96 00:06:47,207 --> 00:06:49,562 It is so good to see you! 97 00:06:49,647 --> 00:06:52,605 Dorothy, you know something? 98 00:06:52,687 --> 00:06:56,441 You look more beautiful now than you did on your wedding day. 99 00:06:56,527 --> 00:06:59,724 He just used up all 50 Hail Marys on that one. 100 00:07:02,287 --> 00:07:07,486 Stanley, you're a still a funny guy. You got a sense of humour still, eh? 101 00:07:07,567 --> 00:07:10,240 - He still make you laugh like he used to? - Not really. 102 00:07:10,327 --> 00:07:14,161 But, then again, I haven't seen him naked lately. 103 00:07:19,447 --> 00:07:22,678 Would you listen to those two? Always with the quips. 104 00:07:22,767 --> 00:07:24,644 So, tell me. How are the children? 105 00:07:24,727 --> 00:07:28,276 - Uncle Angelo, they're all grown up. - How nice. 106 00:07:28,367 --> 00:07:33,566 Kate is an interior decorator in New York, and Michael is a very successful musician. 107 00:07:33,647 --> 00:07:36,559 I was disappointed he didn't go into the novelty business with me. 108 00:07:36,647 --> 00:07:42,165 Yes, it was a crushing blow when he decided to join the Boston Philharmonic 109 00:07:42,247 --> 00:07:46,399 instead of selling rubber dog poop door to door. 110 00:07:49,887 --> 00:07:51,764 Don't knock the novelty business. 111 00:07:51,847 --> 00:07:55,760 Rubber dog poop and joy buzzers provided nicely for you, the two kids... 112 00:07:55,847 --> 00:07:58,407 And several stewardesses. 113 00:07:59,647 --> 00:08:01,877 Stewardesses? 114 00:08:01,967 --> 00:08:06,836 They adopted them. After Asian babies, they're the most popular. 115 00:08:06,927 --> 00:08:10,363 Ma, could I please see you in the kitchen? 116 00:08:13,967 --> 00:08:18,279 Hurry back, Mama Bear. Papa Bear gets Ionely without you. 117 00:08:23,927 --> 00:08:25,883 I think things are going nicely. 118 00:08:25,967 --> 00:08:28,800 Save it. I am going to tell Uncle Angelo the truth. 119 00:08:28,887 --> 00:08:32,562 - L�s only for a couple of hours more. - Ma, I can't do it. 120 00:08:32,647 --> 00:08:36,435 Pretending we're married, as though nothing happened, i�s making me crazy. 121 00:08:36,527 --> 00:08:41,043 - L�s time to take my heart medicine. - You need water to take your pill? 122 00:08:41,127 --> 00:08:46,121 Not pills. I'll take a shot of Scotch, 12 years old, if you got it. 123 00:08:46,767 --> 00:08:48,917 I have a confession to make. 124 00:08:49,007 --> 00:08:52,397 Good. I get my Scotch, we go in the closet. 125 00:08:53,607 --> 00:08:55,723 No, i�s about Stan and me. 126 00:08:55,807 --> 00:08:58,162 You know something, Dorothy? 127 00:08:58,247 --> 00:09:03,958 On your wedding day, Sophia told me she said your marriage was never gonna last. 128 00:09:04,047 --> 00:09:06,117 That made me very sad. 129 00:09:06,207 --> 00:09:11,122 And now to see you and Stan so happy after all of these years, 130 00:09:11,207 --> 00:09:14,483 it does an old man's heart good. 131 00:09:17,047 --> 00:09:19,356 And so does that. 132 00:09:21,167 --> 00:09:22,156 Uncle Angelo... 133 00:09:22,247 --> 00:09:25,876 I'm so glad I disobeyed the doctor's orders 134 00:09:25,967 --> 00:09:31,041 and risked this long trip to see the both of you so much in love. 135 00:09:31,127 --> 00:09:33,766 Now, what were you saying? 136 00:09:35,167 --> 00:09:37,761 Uncle Angelo, I wanted to say... 137 00:09:40,287 --> 00:09:46,078 Don't just stand there, Papa Bear - come give Mama Bear a big bear hug. 138 00:09:54,047 --> 00:09:57,722 - Can I get you another slice of cake? - No, thank you. 139 00:09:57,807 --> 00:10:01,720 - I'll take a slice, darling. - No problem, sweetheart. 140 00:10:01,807 --> 00:10:03,320 Hurry back, dumpling. 141 00:10:03,407 --> 00:10:06,558 My feet have wings, barf bag. 142 00:10:12,407 --> 00:10:15,205 Please hang in there a little while longer, 143 00:10:15,287 --> 00:10:17,847 and Angelo will be on a plane headed for Brooklyn. 144 00:10:17,927 --> 00:10:20,760 Wish I'd taken my raincoat. 145 00:10:25,247 --> 00:10:27,636 Why are you two dressed like that? 146 00:10:27,727 --> 00:10:30,605 These are our costumes for the play, Dorothy. 147 00:10:30,687 --> 00:10:34,043 We were in the middle of rehearsal when they told us all to go home. 148 00:10:34,127 --> 00:10:36,357 There's a hurricane heading for Miami. 149 00:10:36,447 --> 00:10:39,837 You know, I think I will take a slice of cake... Hello. 150 00:10:39,927 --> 00:10:43,397 Uncle Angelo, I'd like you to meet... 151 00:10:45,047 --> 00:10:48,596 - I'm Sister Rose. - Nice to meet you. 152 00:10:48,687 --> 00:10:51,838 - I'm Sister Blanche. - Nice to meet you, Sister Blanche. 153 00:10:51,927 --> 00:10:54,521 We're here collecting... 154 00:10:54,607 --> 00:10:59,442 lingerie... for needy sexy people. 155 00:11:04,647 --> 00:11:09,880 There's a big hurricane headed this way. They want everyone to stay where they are. 156 00:11:09,967 --> 00:11:12,481 We could be trapped together for days! 157 00:11:12,567 --> 00:11:14,956 Oh, Jesus! 158 00:11:18,447 --> 00:11:22,486 Please protect us and watch over us in this, our hour of need. 159 00:11:22,567 --> 00:11:24,876 Amen. 160 00:11:41,407 --> 00:11:47,084 - Boy, i�s really coming down out there. - I've never been through a hurricane. 161 00:11:47,167 --> 00:11:52,241 There's nothing to be afraid of. I've been through hurricanes. They can be fun. 162 00:11:52,327 --> 00:11:55,717 I remember one when I was married. 163 00:12:00,527 --> 00:12:02,802 - Married? - Mary. 164 00:12:04,767 --> 00:12:09,238 When I was Mary in the Christmas pageant at the convent. Remember, Sister Rose? 165 00:12:09,327 --> 00:12:11,966 Oh, my, yes. Sister Blanche is quite an actress. 166 00:12:12,047 --> 00:12:15,881 She'd have to be to make anyone believe she was a virgin. 167 00:12:21,407 --> 00:12:24,558 Stanley, you're a pig in a cheap suit. 168 00:12:27,087 --> 00:12:30,966 - You know, for two cents... - You could get a better toupee? 169 00:12:32,447 --> 00:12:35,723 Tha�s it, I've had enough. I'm not going on with this any more. 170 00:12:35,807 --> 00:12:39,277 Angelo, look! St Francis of Assisi. 171 00:12:45,967 --> 00:12:49,198 Shut up and play ball, you yutz! 172 00:12:49,287 --> 00:12:52,199 False alarm. Never mind. 173 00:12:52,287 --> 00:12:55,438 Le�s all go to bed. Angelo, you can sleep in my room. 174 00:12:55,527 --> 00:12:57,836 Oh, yeah? Well, won't it be crowded? 175 00:12:57,927 --> 00:13:02,557 - Please. In Sicily, we slept four in a bed. - Yeah, but there's six of us. 176 00:13:02,647 --> 00:13:05,002 I meant just you and me. 177 00:13:05,087 --> 00:13:07,442 Fancy! 178 00:13:07,527 --> 00:13:10,121 Oh, come on, le�s go to bed. 179 00:13:10,207 --> 00:13:12,357 - Yeah, I'm beat. - Me too. 180 00:13:12,447 --> 00:13:13,675 Me too. 181 00:13:13,767 --> 00:13:15,758 Me too. 182 00:13:36,567 --> 00:13:39,764 - Who is it? - L�s Uncle Angelo. 183 00:13:42,527 --> 00:13:45,041 Come in. 184 00:13:45,127 --> 00:13:49,564 - Dorothy, would you do me a favour? - Of course, Uncle Angelo. Anything. 185 00:13:49,647 --> 00:13:52,844 I want you to sleep with this man. 186 00:13:54,327 --> 00:13:56,079 Forget it! 187 00:13:56,167 --> 00:13:59,477 Please! I'm begging you as a man of the cloth. 188 00:14:00,607 --> 00:14:03,758 Now I know how Jessica Hahn must have felt. 189 00:14:08,167 --> 00:14:11,239 Look, I'm sorry, Uncle Angelo. We had a fight. 190 00:14:11,327 --> 00:14:15,957 I know, and I wanna go to bed, so you two kids, please make up. 191 00:14:16,047 --> 00:14:18,163 Fine, fine, we're made up. 192 00:14:18,247 --> 00:14:21,762 Thank you. Good night, sweet dreams. 193 00:14:26,127 --> 00:14:29,563 I know i�s been a while, but try to control yourself. I need some rest. 194 00:14:32,487 --> 00:14:35,445 - What is that for? - You're not getting into this bed. 195 00:14:35,527 --> 00:14:37,995 - Where am I supposed to sleep? - On the floor, like any dog. 196 00:14:38,087 --> 00:14:39,645 Fine. 197 00:14:40,327 --> 00:14:45,276 Just fine. I don't have to beg a woman to get into bed. Women come to me. 198 00:14:45,367 --> 00:14:49,997 Yeah, right after they get the approval number on your MasterCard. 199 00:14:51,327 --> 00:14:54,160 - Good night. - Oh, shut up. 200 00:15:09,647 --> 00:15:14,641 Stanley, if you're doing what I think you're doing, you're in big trouble. 201 00:15:18,567 --> 00:15:23,163 I was just remembering the first time you ever kicked me out of bed 202 00:15:23,247 --> 00:15:24,919 and I had to sleep on the floor. 203 00:15:25,007 --> 00:15:29,364 Emile Zund�s Hidden Honeymoon Hideaway in the Poconos. 204 00:15:29,447 --> 00:15:32,120 "Where every cottage is April in Paris." 205 00:15:32,207 --> 00:15:35,085 And every bathroom, Calcutta in July. 206 00:15:36,687 --> 00:15:39,838 Do you remember how I convinced you to let me back into bed? 207 00:15:39,927 --> 00:15:41,883 No. 208 00:15:41,967 --> 00:15:46,643 I've got a crush on you 209 00:15:46,727 --> 00:15:48,957 Swweetie pie 210 00:15:49,047 --> 00:15:52,198 All the day and night-time 211 00:15:52,287 --> 00:15:53,686 Hear me sigh 212 00:15:53,767 --> 00:15:57,646 Stanley Zbornak, I don't believe that you're trying to charm me. 213 00:15:57,727 --> 00:16:00,400 - Is it working? - I don't think so. 214 00:16:01,407 --> 00:16:03,762 Then I'll have to pull out the big gun. 215 00:16:03,847 --> 00:16:08,682 You're wasting your time, Stanley. I'm familiar with the big gun. 216 00:16:12,967 --> 00:16:14,844 Here goes. 217 00:16:14,927 --> 00:16:17,236 Embrace me 218 00:16:17,327 --> 00:16:22,606 My swweet. Embraceable you 219 00:16:22,687 --> 00:16:25,247 Embrace me 220 00:16:25,327 --> 00:16:28,319 You irreplaceable you 221 00:16:28,407 --> 00:16:32,639 Dorothy! Dorothy, I just had a terrible nightmare. 222 00:16:32,727 --> 00:16:33,921 Ma, what was it? 223 00:16:34,007 --> 00:16:35,838 This. 224 00:16:37,247 --> 00:16:39,238 Break it up. 225 00:16:39,327 --> 00:16:42,842 Stanley, think of me of the Berlin Wall. 226 00:16:42,927 --> 00:16:49,366 Try to climb over me, and you'll know what barbed wire between your legs feels like. 227 00:16:49,447 --> 00:16:51,438 Gotcha. 228 00:16:51,527 --> 00:16:54,564 Dorothy, how did this start? Cole Porter? 229 00:16:54,647 --> 00:16:56,160 Gershwin. 230 00:16:56,247 --> 00:16:59,319 Thank God I came in time. 231 00:17:07,847 --> 00:17:08,962 I'll get it. 232 00:17:09,047 --> 00:17:10,480 Hello? 233 00:17:10,567 --> 00:17:13,365 Hi, Walter. How are you? 234 00:17:13,447 --> 00:17:17,235 Yeah, I feel like a caged animal in heat, too. 235 00:17:20,767 --> 00:17:25,363 Walter! You naughty boy. Keep on talking. 236 00:17:26,807 --> 00:17:29,116 What am I wearing? 237 00:17:29,207 --> 00:17:33,758 Well, to be perfectly honest, a nun's outfit! 238 00:17:34,687 --> 00:17:38,123 Oh, that sounds good to me. 239 00:17:39,367 --> 00:17:43,042 I'll be over there just as soon as the storm lets up. 240 00:17:50,487 --> 00:17:52,478 He's a leper. 241 00:17:58,007 --> 00:18:00,396 I'm the only one who will touch him. 242 00:18:04,767 --> 00:18:07,235 - Good morning, everyone. - Good morning. 243 00:18:07,327 --> 00:18:10,239 - I'll make some breakfast. - L�s such a shame. 244 00:18:10,327 --> 00:18:13,797 You two stuck here on your 40th anniversary, stuck with us. 245 00:18:13,887 --> 00:18:15,843 40th anniversary? 246 00:18:15,927 --> 00:18:18,566 Sure, today's the 25th, isn't it? 247 00:18:18,647 --> 00:18:21,559 Yes. Yeah, I guess it is. 248 00:18:21,647 --> 00:18:24,798 I remember when my parents celebrated their 40th anniversary. 249 00:18:24,887 --> 00:18:29,836 They did the cutest thing. They renewed their marriage vows. 250 00:18:29,927 --> 00:18:32,487 You two should do that. 251 00:18:33,327 --> 00:18:35,966 You've got a priest right here. L�d be perfect. 252 00:18:36,047 --> 00:18:39,244 L�s sweet, i�s romantic, i�s spontaneous. 253 00:18:39,327 --> 00:18:42,717 L�s the dumbest idea I've ever had. 254 00:18:43,487 --> 00:18:46,126 - I think i�s a great idea. - What? 255 00:18:46,207 --> 00:18:49,085 Snookums, could I see you in the living room? 256 00:18:49,167 --> 00:18:51,203 Sure. 257 00:18:51,927 --> 00:18:54,441 What is wrong with you? Are you out of your mind? 258 00:18:54,527 --> 00:18:56,165 Dorothy, just hear me out. 259 00:18:56,247 --> 00:19:00,525 The last two days, you and me being here, brought back a lot of good memories. 260 00:19:00,607 --> 00:19:04,395 Last night when you and I were in bed together, I felt something. 261 00:19:04,487 --> 00:19:07,763 That was my mother's knee. 262 00:19:07,847 --> 00:19:12,477 Besides that. There was still some of the old magic there. 263 00:19:12,567 --> 00:19:15,639 Look, I know we loused things up the last time. 264 00:19:15,727 --> 00:19:18,036 I loused things up. 265 00:19:18,127 --> 00:19:21,085 But now we have a chance to give it another try. 266 00:19:21,167 --> 00:19:25,080 Babe, I've missed you. I wanna go through with the ceremony. 267 00:19:25,167 --> 00:19:28,477 Then we'll go down to City Hall and make it legal. 268 00:19:28,567 --> 00:19:30,717 - Stan... - Dorothy, i�s fate. 269 00:19:30,807 --> 00:19:34,766 Divine intervention. The hurricane, us pretending we're married. 270 00:19:34,847 --> 00:19:37,805 If God didn't want us together, he wouldn't have sent us a priest. 271 00:19:37,887 --> 00:19:40,526 I'm not a priest. 272 00:19:40,607 --> 00:19:43,405 Get back here. What do you mean, you're not a priest? 273 00:19:43,487 --> 00:19:47,526 I cannot go on with this deception any longer. 274 00:19:48,887 --> 00:19:51,924 I can't marry you. I'm not a priest - I never was. 275 00:19:52,007 --> 00:19:54,441 Uncle Angelo, what are you talking about? 276 00:19:54,527 --> 00:19:56,916 I gotta sit down. 277 00:19:58,487 --> 00:20:01,479 Let me tell you a story. 278 00:20:01,567 --> 00:20:03,797 Picture it... 279 00:20:05,087 --> 00:20:08,045 Sicily, 1914. 280 00:20:08,127 --> 00:20:14,316 I promise our dear sainted mother on her deathbed I'm gonna join the priesthood. 281 00:20:14,407 --> 00:20:16,796 On my way to the seminary in Palermo, 282 00:20:16,887 --> 00:20:21,802 I stop off in local trattoria for a glass of Chianti. 283 00:20:21,887 --> 00:20:26,677 The waitress who brings the drink to the table is a vision. 284 00:20:27,367 --> 00:20:30,996 Luscious lips, full bosom... 285 00:20:32,047 --> 00:20:35,596 and a behind so round, 286 00:20:35,687 --> 00:20:38,679 so firm, you got to fall down on your knees 287 00:20:38,767 --> 00:20:43,158 and cry out at its magnificent, regal beauty! 288 00:20:45,367 --> 00:20:46,959 I'm a butt man. 289 00:20:51,647 --> 00:20:55,196 Anyway, my devotion to God doesn't waver, 290 00:20:55,287 --> 00:21:01,681 but suddenly the idea of living with a bunch of guys in itchy robes 291 00:21:01,767 --> 00:21:06,522 doesn't seem quite as appealing as that tuchus. 292 00:21:08,127 --> 00:21:11,358 So I tear up my priest application, 293 00:21:11,447 --> 00:21:17,044 ask Philomena to marry me and we lived the next 72 years in wedded bliss. 294 00:21:17,127 --> 00:21:20,403 Well, why did you keep it a secret all these years? 295 00:21:20,487 --> 00:21:23,047 I was afraid my family was gonna turn on me 296 00:21:23,127 --> 00:21:27,405 if they find out that I broke a promise to Mama on her deathbed. 297 00:21:27,487 --> 00:21:29,637 I promised Mama I'd marry Benito, 298 00:21:29,727 --> 00:21:34,084 the town's organ grinder monkey-hat manufacturer. 299 00:21:34,167 --> 00:21:36,397 - And you didn't do it? - Please. 300 00:21:36,487 --> 00:21:42,881 I loved my mother dearly, but I had my own life to live and I guess you did, too, Angelo. 301 00:21:42,967 --> 00:21:46,562 - Can you ever forgive me? - Of course, Uncle Angelo. 302 00:21:46,647 --> 00:21:50,117 Actually, we've all been deceitful, too. 303 00:21:50,207 --> 00:21:54,405 Stanley and I are divorced. I hope you're not disappointed. 304 00:21:54,487 --> 00:21:58,924 No, I'm thrilled. I never liked him. He's a yutz. 305 00:22:04,607 --> 00:22:07,167 And we're not really nuns. 306 00:22:07,247 --> 00:22:11,286 We're actually gorgeous private citizens. 307 00:22:11,967 --> 00:22:14,606 Now I'm confused. 308 00:22:14,687 --> 00:22:18,839 Come to the kitchen. I'll fix you some breakfast and explain the whole thing. 309 00:22:18,927 --> 00:22:23,796 Look, everybody, the storm's letting up. I'm gonna run right on over to Walter's. 310 00:22:23,887 --> 00:22:26,447 Aren't you gonna change? 311 00:22:26,527 --> 00:22:28,199 No. 312 00:22:31,607 --> 00:22:33,484 L�s still pretty windy out there. 313 00:22:33,567 --> 00:22:37,162 I'm gonna go outside and see if I can get airborne. 314 00:22:40,327 --> 00:22:44,002 Well, I'd better get going, too. 315 00:22:45,447 --> 00:22:47,756 Uh, Stan. 316 00:22:47,847 --> 00:22:50,156 About what you said... 317 00:22:50,247 --> 00:22:53,205 Hey, Dorothy... 318 00:22:53,287 --> 00:22:57,200 I was kidding. It was a joke. 319 00:22:58,087 --> 00:22:59,725 Tha�s what I figured. 320 00:23:01,487 --> 00:23:04,320 You didn't think I meant it? Did you? 321 00:23:04,407 --> 00:23:07,205 No, of course not. 322 00:23:07,287 --> 00:23:12,680 Of course not. I'm strictly cheerleaders, wild parties and hot tubs. 323 00:23:12,767 --> 00:23:17,716 Stan, before I forget, a deal's a deal. 324 00:23:17,807 --> 00:23:19,877 Here's your 50. 325 00:23:19,967 --> 00:23:24,085 Tha�s OK, Sophia. This one's on the house. 326 00:23:38,607 --> 00:23:41,326 Pull yourself together, pussycat. 327 00:23:41,407 --> 00:23:44,160 Gershwin confused a lot of people. 27006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.