All language subtitles for Terminal.USA.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,609 --> 00:00:30,614 I am Katsumi. 4 00:00:32,115 --> 00:00:36,578 I am a samurai. 5 00:00:37,579 --> 00:00:42,042 I am Katsumi. 6 00:00:42,042 --> 00:00:45,629 I am the samurai. 7 00:01:21,039 --> 00:01:24,876 There he is. 8 00:01:36,013 --> 00:01:37,764 Guess what, you stupid Jap? 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,391 You owe us a 100 bucks. 10 00:01:39,391 --> 00:01:42,853 The drugs you sold us sucked! 11 00:01:42,853 --> 00:01:45,647 Hey, you better have it by tonight. 12 00:01:45,647 --> 00:01:48,608 By tonight! 13 00:01:48,984 --> 00:01:51,903 Get wracked man, look into the mirror. 14 00:01:51,903 --> 00:01:55,240 It's no joke, Jap. 15 00:01:55,240 --> 00:01:56,408 It's no joke, Jap. 16 00:01:56,408 --> 00:01:57,492 It's a 100 bucks! 17 00:01:57,492 --> 00:01:58,618 It's not a joke, Jap. 18 00:01:58,618 --> 00:02:00,412 You owe us 100 bucks! 19 00:02:00,412 --> 00:02:02,497 Want it? 20 00:02:05,917 --> 00:02:09,046 You want it? 21 00:02:09,046 --> 00:02:10,881 You Jap! 22 00:02:10,881 --> 00:02:13,592 You're a Jap! 23 00:02:13,592 --> 00:02:16,970 We want our money today! 24 00:02:24,728 --> 00:02:26,730 Hi, Katsumi. 25 00:02:26,730 --> 00:02:28,607 Oh, your hair looks terrible. 26 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 Why don't run a comb through it? 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,694 Comb? 28 00:02:32,694 --> 00:02:34,488 What's that? 29 00:02:34,488 --> 00:02:35,655 I got to go. 30 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 -Wait! 31 00:02:36,656 --> 00:02:39,826 You got a letter today, from the community college. 32 00:02:39,826 --> 00:02:42,704 -Ma, I don't want to go to college. 33 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 It's a load of crap... 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,917 straight out the donkey's ass. 35 00:02:46,917 --> 00:02:48,668 -Katsumi! You watch your mouth. 36 00:02:48,668 --> 00:02:51,129 Especially in front of Grandpa. 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Shame, shame. 38 00:02:59,930 --> 00:03:02,933 Hi, dear. How was practice? 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,477 I fell down, twice. 40 00:03:05,477 --> 00:03:08,897 I swear I'll never learn the routine. 41 00:03:08,897 --> 00:03:12,609 -Katsumi got into his dream college today, 42 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 here's the acceptance letter. 43 00:03:14,277 --> 00:03:15,487 -Big deal! 44 00:03:15,487 --> 00:03:17,155 I'm sure he's more interested in screwing that 45 00:03:17,155 --> 00:03:19,116 bitch girlfriend of his. 46 00:03:19,116 --> 00:03:20,575 -Eat me, slut! 47 00:03:20,575 --> 00:03:23,620 You are queen of the high school whores! 48 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 -Shut up! 49 00:03:24,746 --> 00:03:27,833 At least I'm not President of the National Pusher's Society. 50 00:03:27,833 --> 00:03:32,462 -Holly, Katsumi, cut it out! 51 00:03:32,712 --> 00:03:36,508 Why can't you two be more like your brother, Marvin? 52 00:03:58,405 --> 00:03:59,573 -Hello? 53 00:03:59,573 --> 00:04:04,578 Hi, Holllyy-yy-yy-yyy. 54 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 -Hi, Muff. 55 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 Hey, snot rag! 56 00:04:10,917 --> 00:04:14,463 me and the girls have a plaaannnnn. 57 00:04:14,463 --> 00:04:16,923 It's wicked, and wild. 58 00:04:16,923 --> 00:04:19,843 It'll destroy our number one enemy. 59 00:04:19,843 --> 00:04:21,803 -You mean, Sally? 60 00:04:21,803 --> 00:04:23,555 -Yeah. 61 00:04:23,555 --> 00:04:25,223 -So, what's the plan, Muff? 62 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 -Don't you think 63 00:04:27,225 --> 00:04:29,519 it would be sort of funny 64 00:04:29,519 --> 00:04:33,440 if the principal received a letter 65 00:04:33,440 --> 00:04:38,445 describing Sally's drug problem, you know? 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,699 -Wow! A nasty letter, huh? 67 00:04:42,699 --> 00:04:43,909 -Sure. 68 00:04:43,909 --> 00:04:47,787 And for it to be really convincing, 69 00:04:47,787 --> 00:04:51,833 the letter would have to be siiiigned 70 00:04:51,833 --> 00:04:55,420 by one of us. 71 00:04:55,420 --> 00:04:58,298 -Who is this, "us?." 72 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 -Um...us. 73 00:05:00,717 --> 00:05:05,639 You know, a fellow classmate, a fellow cheerleader, 74 00:05:05,639 --> 00:05:08,433 some...concerned friend, 75 00:05:08,433 --> 00:05:10,602 a trustworthy citizen, 76 00:05:10,602 --> 00:05:14,898 somebody with a high grade-point-average. 77 00:05:14,898 --> 00:05:16,775 High GPA! 78 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 High GPA! 79 00:05:18,777 --> 00:05:21,571 High GPA! 80 00:05:21,571 --> 00:05:25,534 -I don't know if I like this plan anymore... 81 00:05:25,534 --> 00:05:27,285 -It's too late. 82 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 The principal got your letter... 83 00:05:30,705 --> 00:05:35,710 this afternooooo-oo-oo-oo-oo-on! 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,466 -Oh, my God! 85 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 Bye Holly! 86 00:05:43,301 --> 00:05:45,387 Bye, Holly! 87 00:05:45,387 --> 00:05:48,515 Bye, Holly! 88 00:05:48,515 --> 00:05:50,976 Bye, Hol-- 89 00:05:53,562 --> 00:05:58,567 -Holly, I talked to the lawyer again today, Holly. 90 00:06:00,360 --> 00:06:04,281 He says that we have a very strong case, old man. 91 00:06:04,281 --> 00:06:06,575 Your illness can be linked to your job at Good Machine 92 00:06:06,575 --> 00:06:08,493 Chemicals. 93 00:06:08,493 --> 00:06:13,248 God, that corporation really messed you up... 94 00:06:15,625 --> 00:06:16,710 -Hello? 95 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Hey, boyfriend, 96 00:06:18,295 --> 00:06:20,171 let me give you the rundown. 97 00:06:20,171 --> 00:06:25,176 Raul needs $20 worth of speed, Spencer wants the same amount. 98 00:06:25,885 --> 00:06:29,639 And some new guy -- Fagtoast, he's called -- 99 00:06:29,639 --> 00:06:33,435 wants about $300 worth of crystal meth. 100 00:06:33,435 --> 00:06:37,480 -Uh-huh....let's meet at the mall in 20 minutes, 101 00:06:37,480 --> 00:06:39,733 and then we'll go to the Funzone. 102 00:06:39,733 --> 00:06:41,651 Okay? 103 00:06:41,651 --> 00:06:42,819 -Okay. 104 00:06:42,819 --> 00:06:45,655 -Bye, Eightball. 105 00:06:51,661 --> 00:06:54,581 -Gosh, we were just talking about you. 106 00:06:54,581 --> 00:06:56,875 Have a seat, please. 107 00:06:56,875 --> 00:06:59,127 -Thanks. 108 00:07:04,299 --> 00:07:09,304 Well, I don't usually make house calls, 109 00:07:09,554 --> 00:07:12,724 but, I've got some good news. 110 00:07:13,516 --> 00:07:15,935 I have stumbled across some documents. 111 00:07:15,935 --> 00:07:18,855 These documents link your father's illness with the job he 112 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 had several years ago. 113 00:07:20,940 --> 00:07:24,569 According to these records, he assembled car batteries with no 114 00:07:24,569 --> 00:07:27,030 protection of any sort. 115 00:07:27,030 --> 00:07:28,948 No rubber gloves... 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 no shields... 117 00:07:30,825 --> 00:07:32,994 and no safety precautions. 118 00:07:32,994 --> 00:07:37,290 This is quite dangerous. 119 00:07:37,290 --> 00:07:40,126 Don't you understand? 120 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 This case could win us millions, dig? 121 00:07:42,587 --> 00:07:43,922 -Did you hear that? 122 00:07:43,922 --> 00:07:45,465 How wonderful! 123 00:07:45,465 --> 00:07:49,594 -There is one hitch, though. 124 00:07:49,594 --> 00:07:52,931 As long as he is alive, we don't really have a financially viable 125 00:07:52,931 --> 00:07:54,307 case. 126 00:07:54,307 --> 00:07:58,978 Ma'am, your father must die before we can begin our 127 00:07:58,978 --> 00:08:02,148 profitable...harvest, and 128 00:08:02,148 --> 00:08:04,234 reap all that... 129 00:08:04,234 --> 00:08:08,154 sweet...bookage. 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,532 You know? 131 00:08:10,532 --> 00:08:11,783 Do you have a bathroom? 132 00:08:11,783 --> 00:08:13,618 -I'll show you to it. 133 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 Here's the bathroom, Mr. Lawyer. 134 00:08:34,013 --> 00:08:35,849 It's sort of my hideout. 135 00:08:35,849 --> 00:08:38,309 Do you like it? 136 00:08:38,309 --> 00:08:40,145 -Oh... 137 00:08:40,145 --> 00:08:42,856 -Listen, do you think I'm pretty? 138 00:08:44,941 --> 00:08:48,403 -Yes...very. 139 00:08:48,403 --> 00:08:52,240 And also very young... 140 00:08:52,949 --> 00:08:55,660 -Not that young. 141 00:08:55,660 --> 00:08:58,413 And I'm not a stupid virgin, if that's what you're hinting at. 142 00:08:58,413 --> 00:09:01,916 -So, you've experienced the joy, and... 143 00:09:01,916 --> 00:09:06,046 ecstasy of the natural... 144 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 configuration of... 145 00:09:08,757 --> 00:09:13,344 man and...woman? 146 00:09:13,595 --> 00:09:18,600 -God, your big words turn me on! 147 00:09:22,520 --> 00:09:26,816 -My dear Father, I won't let them get you for any amount of 148 00:09:26,816 --> 00:09:29,444 money. Do you understand? 149 00:09:29,444 --> 00:09:33,656 As long as I am alive, I will keep that greedy lawyer away 150 00:09:33,656 --> 00:09:38,661 from your body nourishing IV's and life supporting tubes. 151 00:09:43,458 --> 00:09:47,670 Oh! It's medicine time. 152 00:10:00,099 --> 00:10:03,228 Ladies first... 153 00:10:03,228 --> 00:10:05,814 You'll get yours in a little while. 154 00:10:09,818 --> 00:10:14,823 God, I'd be a fool to say goodbye to this candy store. 155 00:10:18,868 --> 00:10:21,287 -Did you like it, sir? 156 00:10:21,287 --> 00:10:24,249 -Baby, baby... 157 00:10:43,935 --> 00:10:45,478 You must be Katsumi. 158 00:10:45,478 --> 00:10:48,022 I see you brought Eightball along. 159 00:10:48,022 --> 00:10:52,610 -Hey Faggytoasty, where's your cash? 160 00:10:52,610 --> 00:10:53,736 -You'll have to excuse me. 161 00:10:53,736 --> 00:10:56,030 I just took a very satisfying dump. 162 00:10:56,030 --> 00:10:58,324 I don't really do it in these public places very often, 163 00:10:58,324 --> 00:11:00,910 but, I mean, who does, right? 164 00:11:00,910 --> 00:11:04,539 Cut the poetry, Fagtoast. 165 00:11:04,539 --> 00:11:06,583 Where's your $300? 166 00:11:06,583 --> 00:11:07,542 -Oh, I see. 167 00:11:07,542 --> 00:11:09,460 You want me to eliminate the verbosity, 168 00:11:09,460 --> 00:11:12,964 and do all my talking with my wallet. 169 00:11:12,964 --> 00:11:14,757 -This freak gives me the willies. 170 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Let's leave this pig hole... 171 00:11:16,634 --> 00:11:19,345 -Not so fast, pig girl. 172 00:11:29,898 --> 00:11:30,815 -Hi, dear. 173 00:11:30,815 --> 00:11:32,150 How was work? 174 00:11:32,150 --> 00:11:33,735 -Bad. 175 00:11:33,735 --> 00:11:36,613 Really bad... 176 00:11:36,946 --> 00:11:38,448 Bad. 177 00:11:38,448 --> 00:11:40,408 -What happened? 178 00:11:40,408 --> 00:11:43,661 -I got another one of these damn things. 179 00:11:44,454 --> 00:11:47,832 Another lousy death threat, that's three of these this week 180 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 alone. 181 00:11:49,834 --> 00:11:52,503 -What does this one say? 182 00:11:52,712 --> 00:11:56,883 -Well, the usual, "You're not wanted here. 183 00:11:56,883 --> 00:11:59,260 You are to blame for America's problems. 184 00:11:59,260 --> 00:12:03,056 If you don't quit we're going to tan your chink hind." 185 00:12:03,056 --> 00:12:06,267 Jesus, I can't believe they still think I'm a chink. 186 00:12:06,267 --> 00:12:08,519 I am not a chink, I'm a jap! 187 00:12:08,519 --> 00:12:11,064 We're japs. 188 00:12:11,064 --> 00:12:14,817 Chink is not the same as jap, there's a big, big difference. 189 00:12:17,820 --> 00:12:20,156 -Hello? 190 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 -Hey, you... 191 00:12:22,700 --> 00:12:24,535 stupid... 192 00:12:24,535 --> 00:12:26,204 lying... 193 00:12:26,204 --> 00:12:28,623 little hole! 194 00:12:28,623 --> 00:12:31,042 -Oh, wait Sally, it wasn't my idea. 195 00:12:31,042 --> 00:12:32,335 Let me explain-- 196 00:12:32,335 --> 00:12:34,504 -Explain? 197 00:12:34,504 --> 00:12:39,509 Your dirty letter full of lies, just got me, 198 00:12:39,926 --> 00:12:44,931 Sally, booted from the squad. 199 00:12:45,014 --> 00:12:49,102 I'm gonna kill your ass. 200 00:12:49,102 --> 00:12:52,397 You dirty mule. 201 00:12:52,397 --> 00:12:56,818 -Stop waving that toy around, pork lover. 202 00:12:56,818 --> 00:12:57,986 -Toy? 203 00:12:57,986 --> 00:12:59,529 Ha! 204 00:12:59,529 --> 00:13:04,158 You are mistaken, my okie dokie, smelly little friend. 205 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 This is no meer cap gun-- 206 00:13:05,618 --> 00:13:06,869 -That's a toy! 207 00:13:10,873 --> 00:13:15,169 You shot me... 208 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 -That's correct, 209 00:13:16,504 --> 00:13:20,258 my piggy, piggy, piggy little friend. 210 00:13:20,258 --> 00:13:23,219 -Hey, how's the old man today? 211 00:13:23,219 --> 00:13:25,596 -Oh, he's fine. 212 00:13:25,596 --> 00:13:30,601 Weren't you good today? 213 00:13:32,186 --> 00:13:35,231 I don't know why you bothered to talk to him. 214 00:13:35,231 --> 00:13:38,568 He's a vegetable. 215 00:13:38,568 --> 00:13:42,280 -He's my father, show a little more respect. 216 00:13:42,280 --> 00:13:45,575 -Please, Sally, I still want us to be friends. 217 00:13:45,575 --> 00:13:47,243 I'm really sorry. 218 00:13:47,243 --> 00:13:51,456 -Oh, we'll see how sorry you are, Holly 219 00:13:51,456 --> 00:13:55,626 when I show your parents the sex video. 220 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 -What sex video? 221 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 -Oh, you know... 222 00:13:59,255 --> 00:14:03,885 the one you made with your daddy's video camera... 223 00:14:03,885 --> 00:14:08,222 showing you, and Rex... 224 00:14:08,222 --> 00:14:11,601 doing that salami dance. 225 00:14:11,601 --> 00:14:13,269 -You're lying! 226 00:14:13,269 --> 00:14:14,979 I know you don't have my video. 227 00:14:14,979 --> 00:14:17,440 -Think again, loser. 228 00:14:17,440 --> 00:14:21,235 Maybe I accidentally took it home with me after last 229 00:14:21,235 --> 00:14:24,697 weekend's slumber party at your place. 230 00:14:24,697 --> 00:14:28,159 -We got a letter from the community college today. 231 00:14:28,159 --> 00:14:33,164 Good news for a change, they accepted Katsumi. 232 00:14:34,248 --> 00:14:38,461 -Funny how that doesn't make me happy. 233 00:14:38,461 --> 00:14:43,466 Let's face it, our boy Katsumi is a real blooming freak. 234 00:14:43,508 --> 00:14:45,426 And that horror matinee girlfriend of his is a freak 235 00:14:45,426 --> 00:14:47,804 too. 236 00:14:47,804 --> 00:14:50,389 It's strange how Marvin turned out so much better than Katsumi. 237 00:14:50,389 --> 00:14:51,808 -Yes. 238 00:14:51,808 --> 00:14:56,813 Marvin is in his room right now studying. 239 00:14:57,647 --> 00:15:00,858 And to think, he'll be a man in uniform at West Point next 240 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 year... 241 00:15:07,198 --> 00:15:11,452 Oh, I'm so proud 242 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 -Let's not talk about next year. 243 00:15:14,455 --> 00:15:17,834 We should be worried about now. 244 00:15:17,834 --> 00:15:22,588 We have to prepare for the end, it is near. 245 00:15:22,588 --> 00:15:25,675 I've already made my preparations, 246 00:15:25,675 --> 00:15:28,845 I quit my job today. 247 00:15:28,845 --> 00:15:31,389 We must be ready. 248 00:15:31,764 --> 00:15:34,433 -You quit your job? 249 00:15:34,433 --> 00:15:37,353 -That's correct. 250 00:15:44,193 --> 00:15:46,863 -What about our financial situation? 251 00:15:46,863 --> 00:15:50,074 I mean, with you out of work, and Holly's cheerleading camp 252 00:15:50,074 --> 00:15:52,660 coming up, and, I mean, I don't know how we'll be able to make 253 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 ends meet. 254 00:15:54,328 --> 00:15:58,332 -Don't worry about a thing, honey. 255 00:15:58,332 --> 00:16:01,210 Now things may seem a bit strange, 256 00:16:01,210 --> 00:16:04,797 but we have to have faith in something larger weather these 257 00:16:04,797 --> 00:16:07,884 storms. 258 00:16:07,884 --> 00:16:09,927 We must believe. 259 00:16:18,311 --> 00:16:22,523 -This sucks. 260 00:16:22,523 --> 00:16:25,693 What are we going to do? 261 00:16:25,693 --> 00:16:27,862 -Don't tell my parents. 262 00:16:27,862 --> 00:16:30,948 This type of thing freaks them out. 263 00:16:46,297 --> 00:16:49,425 -Where's that video?! 264 00:17:04,232 --> 00:17:05,566 Hello? 265 00:17:05,566 --> 00:17:08,611 -I can't wait for your parents to see you... 266 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 spread eagle, then being porked by-- 267 00:17:17,995 --> 00:17:19,747 -Why don't you leave me alone? 268 00:17:19,747 --> 00:17:23,918 -Whoa, slow down, Holly. 269 00:17:23,918 --> 00:17:25,336 -Wow... 270 00:17:25,336 --> 00:17:28,965 -Baby, baby... 271 00:17:28,965 --> 00:17:33,094 I just called to tell you how much fun I had in your bathroom 272 00:17:33,094 --> 00:17:34,845 this afternoon. 273 00:17:37,557 --> 00:17:38,849 Me too, you know. 274 00:17:38,849 --> 00:17:40,643 -Holly, listen... 275 00:17:40,643 --> 00:17:43,604 I'm taking a trip to New York -- The Big Apple -- 276 00:17:43,604 --> 00:17:48,526 I wanted you to come with me tonight. 277 00:17:48,526 --> 00:17:50,278 -Oh, my God. 278 00:17:50,278 --> 00:17:53,030 I can't go, my parents wouldn't let me. 279 00:17:53,030 --> 00:17:55,491 And besides, I'd be missing school. 280 00:17:55,491 --> 00:17:58,786 -I'm sure you could come up with some cunning lies to cover your 281 00:17:58,786 --> 00:18:01,038 tracks. 282 00:18:01,038 --> 00:18:03,291 -Well, yeah. 283 00:18:03,291 --> 00:18:06,002 Uh, I'm really good at lying. 284 00:18:06,002 --> 00:18:10,298 -Good, this trip you will not regret, 285 00:18:10,298 --> 00:18:13,926 and will never forget. 286 00:18:15,928 --> 00:18:18,681 -God, it's late. 287 00:18:18,681 --> 00:18:21,934 And I haven't even started dinner yet. 288 00:18:21,934 --> 00:18:23,978 -Hey, don't sweat it. 289 00:18:23,978 --> 00:18:27,106 Just order pizza, and have them deliver it to us. 290 00:18:27,106 --> 00:18:29,817 -That's a great idea. 291 00:18:29,817 --> 00:18:33,112 You know, home delivered pizza always reminds me of the old 292 00:18:33,112 --> 00:18:36,157 days, when we were first married. 293 00:18:36,157 --> 00:18:38,492 -And when you were still on the pill. 294 00:18:38,492 --> 00:18:42,538 -Yeah, when you weren't impotent. 295 00:18:56,302 --> 00:18:58,637 Eightball! 296 00:18:59,555 --> 00:19:02,475 So do you understand what you're mission is? 297 00:19:02,475 --> 00:19:06,937 -Yes, you want me to go back to the Funzone and sell exactly 298 00:19:06,937 --> 00:19:10,358 $100 worth of drugs for you. 299 00:19:10,358 --> 00:19:13,778 -Yeah, and then come right back. 300 00:19:13,778 --> 00:19:17,156 I don't want you to blow that cash on speed, 301 00:19:17,156 --> 00:19:22,161 smack, uppers, downers, panties... 302 00:19:22,745 --> 00:19:26,499 -I understand. 303 00:19:26,499 --> 00:19:30,294 I'm just sort of paranoid about going back to Funzone. 304 00:19:30,628 --> 00:19:34,965 That creepy Fagtoast might be lurking around. 305 00:19:35,758 --> 00:19:39,178 -Take this with you for protection. 306 00:19:39,178 --> 00:19:42,473 Okay? 307 00:19:43,432 --> 00:19:45,518 Who is it? 308 00:19:45,518 --> 00:19:46,602 -It's your father. 309 00:19:46,602 --> 00:19:48,020 Can I come in? 310 00:19:48,020 --> 00:19:50,648 -Yeah, in a second. 311 00:19:57,488 --> 00:20:00,408 Come in, Dad. 312 00:20:07,748 --> 00:20:10,459 I got to go. 313 00:20:15,840 --> 00:20:20,010 -So, Dad, did you hear the good news? 314 00:20:20,010 --> 00:20:22,596 I got into my dream community college. 315 00:20:22,596 --> 00:20:24,932 -I heard. 316 00:20:25,641 --> 00:20:28,436 Listen, I'm really worried about you. 317 00:20:28,436 --> 00:20:31,147 -What are you worried about? 318 00:20:31,147 --> 00:20:32,857 I'm grown up. 319 00:20:32,857 --> 00:20:34,567 You should be worried about Holly. 320 00:20:34,567 --> 00:20:37,194 -Holly is fine. 321 00:20:37,194 --> 00:20:40,281 She studies hard, gets good grades, 322 00:20:40,281 --> 00:20:45,202 socializes with the smart crowd, and is a cheerleader. 323 00:20:45,202 --> 00:20:47,788 Yeah... 324 00:20:47,788 --> 00:20:50,374 but she doesn't have any fun. 325 00:20:50,374 --> 00:20:53,169 Kazumi, there is more to life than fun. 326 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 -Hello? 327 00:20:57,339 --> 00:21:01,010 -Hi, sugar-snatch, snack-a-roo. 328 00:21:01,010 --> 00:21:01,927 -Oh, hi, Rex! 329 00:21:01,927 --> 00:21:03,179 What's up? 330 00:21:03,179 --> 00:21:07,433 Oh, you know, nothing. 331 00:21:07,433 --> 00:21:08,893 -Where are you calling from? 332 00:21:08,893 --> 00:21:11,103 -I'm calling from our phone. 333 00:21:11,103 --> 00:21:15,316 You know, the one you lost your virginity in? 334 00:21:16,442 --> 00:21:21,071 God, the night we popped your cherry was a night to remember. 335 00:21:21,071 --> 00:21:21,947 Hubba! 336 00:21:21,947 --> 00:21:24,241 Ah! Ah! 337 00:21:26,619 --> 00:21:31,624 Hey, you know, if you change the 'R' to an 'S,' 338 00:21:31,957 --> 00:21:35,002 "Rex" turns into "sex," right? 339 00:21:35,002 --> 00:21:37,922 Rex, stop it, you're embarrassing me. 340 00:21:37,922 --> 00:21:40,382 -Oh, Sugarbear, you are so hot. 341 00:21:40,382 --> 00:21:42,218 You know, you really sizzled my wiener last night, 342 00:21:42,218 --> 00:21:43,719 girly. 343 00:21:43,719 --> 00:21:46,972 Yeah, it was a real weiner roast. 344 00:21:46,972 --> 00:21:50,851 -Holly is a model of chastity, I know that for a fact. 345 00:21:50,851 --> 00:21:54,271 Marvin is also a virtuous teen guy. 346 00:21:54,730 --> 00:21:59,735 You, on the other hand, are an embarrassment to this family. 347 00:21:59,818 --> 00:22:04,365 You are the mutated stain on the yellow silk of this clan. 348 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 -Rex? 349 00:22:07,910 --> 00:22:09,370 -What? 350 00:22:09,370 --> 00:22:11,997 -Well... 351 00:22:12,206 --> 00:22:14,416 I... 352 00:22:14,416 --> 00:22:17,711 am still a little bit worried about "it." 353 00:22:17,711 --> 00:22:20,631 -What's "it?" 354 00:22:21,215 --> 00:22:23,008 -You know... 355 00:22:23,008 --> 00:22:26,512 my monthly visit. 356 00:22:29,765 --> 00:22:31,559 -God, Rex! 357 00:22:31,559 --> 00:22:34,728 I'm still waiting for my little friend... 358 00:22:34,728 --> 00:22:35,980 to be... 359 00:22:35,980 --> 00:22:37,314 you know? 360 00:22:37,314 --> 00:22:40,401 My monthly visit? 361 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 My period, you birdhead! 362 00:22:44,113 --> 00:22:47,366 I'm still waiting for my period! 363 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 And I hope to God your sperm hasn't knocked me up with your 364 00:22:51,120 --> 00:22:54,206 love child. 365 00:23:05,801 --> 00:23:07,261 -Hello? 366 00:23:07,261 --> 00:23:09,138 -Hi, this is Sally. 367 00:23:09,138 --> 00:23:10,222 -Hi, Sally. 368 00:23:10,222 --> 00:23:11,682 Do you want me to get Holly for you? 369 00:23:11,682 --> 00:23:14,059 -Oh, well, no. 370 00:23:14,059 --> 00:23:18,397 You see, I'm sort of trying to organize something. 371 00:23:18,397 --> 00:23:21,567 It's a surprise, for Holly. 372 00:23:37,750 --> 00:23:40,502 -Hello, Eightball. 373 00:23:40,502 --> 00:23:43,797 I'm surprised to see you here -- well, what with the messy 374 00:23:43,797 --> 00:23:47,718 turn of events today, and everything. 375 00:23:47,718 --> 00:23:50,095 -Are you going to shoot me, Fagtoast? 376 00:23:50,095 --> 00:23:53,932 Why don't you do it now, and spare me your windbag, 377 00:23:53,932 --> 00:23:58,937 fart gas, headache inducing speech, okay? 378 00:23:59,938 --> 00:24:02,733 -I don't want to shoot you, Eightball. 379 00:24:02,733 --> 00:24:07,738 If you must know, I kind of like your toughness. 380 00:24:08,947 --> 00:24:11,116 But, I want to know what would make you come back here to 381 00:24:11,116 --> 00:24:12,785 Funzone. 382 00:24:12,785 --> 00:24:15,037 This place must surely hold for you 383 00:24:15,037 --> 00:24:20,042 and your wounded Kazumi some unpleasant memories. 384 00:24:20,376 --> 00:24:22,336 What would make you come back here? 385 00:24:22,336 --> 00:24:25,964 -Revenge, my dear Fagtoast, revenge. 386 00:24:25,964 --> 00:24:28,759 Now, empty your pockets you worm, 387 00:24:28,759 --> 00:24:31,261 or I'll fry you. 388 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 -You see, Holly's been with the cheerleading squad for about a 389 00:25:18,600 --> 00:25:20,561 year now. 390 00:25:20,561 --> 00:25:23,188 And part of our tradition is that on your one year 391 00:25:23,188 --> 00:25:26,358 anniversary with us, we throw you a surprise cake 392 00:25:26,358 --> 00:25:28,110 and video party. 393 00:25:28,110 --> 00:25:31,029 Where we all get to socialize and pig out, 394 00:25:31,029 --> 00:25:35,200 and watch the notorious cheerleader bloopers video tape. 395 00:25:35,200 --> 00:25:38,036 -You know, it does sound fun. 396 00:25:38,036 --> 00:25:39,997 -Yeah, well, what I'd like to ask you, 397 00:25:39,997 --> 00:25:42,750 though, is can we hold this at your house? 398 00:25:42,750 --> 00:25:44,543 Like, later tonight? 399 00:25:44,543 --> 00:25:46,670 I know it's short notice... 400 00:25:46,670 --> 00:25:49,465 -Sure, I think it's a wonderful idea. 401 00:25:49,465 --> 00:25:51,967 -Wow, faboo! 402 00:25:51,967 --> 00:25:56,972 Listen, this is a secret party, so Holly can't know anything 403 00:25:57,347 --> 00:26:00,684 about it, okay? 404 00:26:41,975 --> 00:26:44,353 -How'd it go, Eightball? 405 00:26:44,353 --> 00:26:47,189 -Fabulous, Kazumi, fabulous. 406 00:26:47,189 --> 00:26:48,982 Hey, your leg looks kind of sick. 407 00:26:48,982 --> 00:26:51,485 Forget my leg. 408 00:26:51,485 --> 00:26:53,654 Did you get the money? 409 00:26:53,654 --> 00:26:57,282 -I got you your money, and I also got us... 410 00:26:57,282 --> 00:27:00,702 some really groovy drugs. 411 00:27:08,168 --> 00:27:09,711 -Where'd you get this stuff? 412 00:27:09,711 --> 00:27:14,383 -At Funzone, from our friend, Fagtoast. 413 00:27:14,383 --> 00:27:16,009 -What? 414 00:27:16,009 --> 00:27:20,264 -I hijacked him, and get a load of this... 415 00:27:20,264 --> 00:27:24,059 over $1.000 cash. 416 00:27:30,315 --> 00:27:32,401 -Hi, Marvin. 417 00:27:32,401 --> 00:27:34,778 How's my favorite boy doing? 418 00:27:34,778 --> 00:27:36,864 -Hi, Ma. 419 00:27:36,864 --> 00:27:41,368 -I hope all your high school activities are going smoothly. 420 00:27:41,368 --> 00:27:45,664 Math team, National Honor Society, 421 00:27:45,664 --> 00:27:50,669 Science Club, Student United Nations. 422 00:27:51,211 --> 00:27:54,214 I can't believe how much you do, and still manage to bring home 423 00:27:54,214 --> 00:27:58,343 those good grades. 424 00:27:58,343 --> 00:28:01,930 I think maybe you should relax a little bit. 425 00:28:01,930 --> 00:28:04,308 I mean, well not neglect your studies completely, 426 00:28:04,308 --> 00:28:08,020 or anything stupid like that, but like, you know. 427 00:28:08,020 --> 00:28:12,316 Take a day off, go have some fun, 428 00:28:12,316 --> 00:28:17,321 go out with a girl, socialize a little... 429 00:28:17,362 --> 00:28:19,990 get laid. 430 00:28:57,819 --> 00:29:01,114 -I had a super day today! 431 00:29:01,114 --> 00:29:04,493 That nice Mr. Lawyer came by the house today. 432 00:29:04,493 --> 00:29:06,787 -Is that right, dumpling? 433 00:29:06,787 --> 00:29:11,375 -Yeah, he's so nice. 434 00:29:11,625 --> 00:29:13,543 He said I was cute. 435 00:29:17,839 --> 00:29:21,677 -Was your mother around when he said this to you? 436 00:29:23,845 --> 00:29:25,806 -No. 437 00:29:25,806 --> 00:29:28,517 -Well, when did he say this to you? 438 00:29:28,517 --> 00:29:30,852 -Uh... 439 00:29:30,852 --> 00:29:34,898 he said all this when the two of us were in the bathroom. 440 00:29:35,065 --> 00:29:37,567 -Oh my God. 441 00:29:37,859 --> 00:29:39,736 Now, Holly... 442 00:29:39,736 --> 00:29:43,490 I want you to speak the truth to me, okay? 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,786 What happened in the bathroom? 444 00:29:49,913 --> 00:29:52,749 Did he touch your buds? 445 00:29:52,749 --> 00:29:54,876 -Please, Dad! 446 00:29:54,876 --> 00:29:58,714 The lawyer is such a nice man, and he smells nice too. 447 00:29:58,714 --> 00:30:01,717 -Holly, did he finger your buds? 448 00:30:01,717 --> 00:30:03,301 Answer me, yes or no. 449 00:30:03,301 --> 00:30:07,097 -Okay... 450 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Yes... 451 00:30:11,935 --> 00:30:15,188 -What else did the lawyer do to you? 452 00:30:15,397 --> 00:30:17,399 Well... 453 00:30:17,399 --> 00:30:20,360 -Did he try to get a base hit? 454 00:30:20,360 --> 00:30:21,945 A double? 455 00:30:21,945 --> 00:30:23,572 A triple? 456 00:30:25,073 --> 00:30:28,577 Holly, he did he try to whack the mighty homerun? 457 00:30:32,789 --> 00:30:34,458 -How are you this evening? 458 00:30:34,458 --> 00:30:36,209 -Oh, I'm fine. 459 00:30:36,209 --> 00:30:37,377 How about you? 460 00:30:37,377 --> 00:30:38,962 -Oh, I'm fine. 461 00:30:38,962 --> 00:30:41,131 Hey... 462 00:30:41,131 --> 00:30:43,925 I think I saw you the other day. 463 00:30:43,925 --> 00:30:46,178 -Where? At the supermarket? 464 00:30:46,178 --> 00:30:48,972 -No... 465 00:30:48,972 --> 00:30:51,183 -The savings and loan, maybe? 466 00:30:51,183 --> 00:30:54,728 -No... 467 00:30:54,728 --> 00:30:58,857 I hope you don't get too sore when you find this out, 468 00:30:58,857 --> 00:31:02,444 but, my bedroom kind of looks into your bathroom. 469 00:31:02,444 --> 00:31:05,864 And sometimes, you know, when you step out of the shower, 470 00:31:05,864 --> 00:31:08,909 I can catch a glimpse -- well, 471 00:31:08,909 --> 00:31:10,660 nothing x rated. 472 00:31:10,660 --> 00:31:12,079 I swear! 473 00:31:12,079 --> 00:31:17,084 -I had to pretend to be an electric pencil sharpener, 474 00:31:17,167 --> 00:31:22,172 and I had to pretend to sharpen his pencil as fast as I could. 475 00:31:24,007 --> 00:31:29,012 -Did you play any other games with the lawyer? 476 00:31:30,055 --> 00:31:32,974 -No, just the pencil game. 477 00:31:32,974 --> 00:31:35,769 He could only do that once. 478 00:31:40,190 --> 00:31:43,110 Are you mad at me, Dad? 479 00:31:43,110 --> 00:31:45,278 -No, dear... 480 00:31:45,278 --> 00:31:47,155 you are my little doll. 481 00:31:47,155 --> 00:31:50,700 I could never be mad at you for anything. 482 00:31:50,700 --> 00:31:54,830 But, in the future, it is very important for you to think first 483 00:31:54,830 --> 00:31:59,835 about your purity, and the purity of this family's name. 484 00:32:00,836 --> 00:32:04,714 We may be called upon very soon to testify, 485 00:32:04,714 --> 00:32:08,510 in which case it is important that we all be as pure as the 486 00:32:08,510 --> 00:32:10,428 driven snow. 487 00:32:10,428 --> 00:32:13,348 Do you understand? 488 00:32:15,559 --> 00:32:19,771 -Oh, Dad, I love you. 489 00:32:25,110 --> 00:32:29,531 -You'll have to pay me in some way. 490 00:32:32,617 --> 00:32:36,413 -There's a lot more where this came from. 491 00:32:36,413 --> 00:32:40,917 Plus a salad, any toppings you want -- a garlic bread? 492 00:32:40,917 --> 00:32:43,962 -That sounds like a fair swap. 493 00:32:44,212 --> 00:32:48,300 But as part of the deal, I also want you to bring me a piping 494 00:32:48,300 --> 00:32:51,511 hot loaf of cheese bread. 495 00:32:51,511 --> 00:32:55,807 -Okay... 496 00:32:56,016 --> 00:32:58,685 Bye. 497 00:33:13,658 --> 00:33:16,494 -I can tell by the way you're looking at me that you don't 498 00:33:16,494 --> 00:33:20,498 approve of the way I acted around that pizza boy. 499 00:33:20,498 --> 00:33:22,792 Well, before you say anything else, 500 00:33:22,792 --> 00:33:27,672 let me just tell you that I have my own sexual needs and desires 501 00:33:27,672 --> 00:33:30,800 that just aren't being met by you-know-who. 502 00:33:37,641 --> 00:33:39,142 Hello. 503 00:33:39,142 --> 00:33:42,103 Welcome to Panorama Sex Lands. 504 00:33:42,103 --> 00:33:44,064 Our rates are as follows: 505 00:33:44,064 --> 00:33:47,317 $4.95 for the first minute, $3.50 for each additional 506 00:33:47,317 --> 00:33:48,777 minute. 507 00:33:48,777 --> 00:33:53,531 Our voice models are hot, horny, and well-mannered. 508 00:33:53,531 --> 00:33:56,159 Your discretion is guaranteed. 509 00:33:56,159 --> 00:34:01,164 Press one for our straight menu, two for bi, three for gay. 510 00:34:02,457 --> 00:34:04,125 Thank you. 511 00:34:04,125 --> 00:34:05,919 Please select a category: 512 00:34:05,919 --> 00:34:10,924 Press one for yuppy fun, two for sugar daddy fantasies, 513 00:34:11,091 --> 00:34:14,844 three for high school boy action, 514 00:34:14,844 --> 00:34:18,682 four for subcultures studs. 515 00:34:18,682 --> 00:34:20,225 Thank you. 516 00:34:20,225 --> 00:34:22,519 Please select a voice model type. 517 00:34:22,519 --> 00:34:25,021 Press one for heavy metal delinquent, 518 00:34:25,021 --> 00:34:30,026 two for teenage rasta runaway, three for well-muscled skinhead. 519 00:34:35,073 --> 00:34:39,828 Thank you, have a great session with your skin head lover. 520 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 Hello? 521 00:34:47,585 --> 00:34:50,088 -Hello, Holly. 522 00:34:50,088 --> 00:34:53,300 So you are all packed, right? 523 00:34:53,300 --> 00:34:55,385 -Oh, my God. Yes, yes, yes! 524 00:34:55,385 --> 00:34:57,470 -Well, good. 525 00:34:57,470 --> 00:35:01,808 I can be outside your house in about 30 minutes. 526 00:35:01,808 --> 00:35:05,478 -Okay, Tom Sawyer the lawyer... 527 00:35:05,478 --> 00:35:07,814 Bye! 528 00:35:10,817 --> 00:35:15,822 And the score is...Holly, six. 529 00:35:15,989 --> 00:35:19,492 Rex...zero. 530 00:35:19,492 --> 00:35:21,620 Yay! 531 00:35:23,997 --> 00:35:29,002 -How does your leg feel? 532 00:35:29,336 --> 00:35:31,880 -Sort of messy. 533 00:35:32,339 --> 00:35:37,344 Hey, let's take some fo those drugs you stole from Fagtoast. 534 00:35:37,802 --> 00:35:39,929 -Hm, that sounds suave. 535 00:35:39,929 --> 00:35:41,890 You know what else we could do? 536 00:35:41,890 --> 00:35:44,684 -No, what? 537 00:35:44,684 --> 00:35:49,022 -We could figure out how we're going to spend this money. 538 00:35:49,481 --> 00:35:52,859 I need a new image, new clothes, new hair, 539 00:35:52,859 --> 00:35:55,195 maybe a new manicure. 540 00:35:55,195 --> 00:35:58,656 I'm so sick of the tired way I look. 541 00:36:00,700 --> 00:36:01,910 -Who is it? 542 00:36:01,910 --> 00:36:03,411 It's me, Marvin. 543 00:36:03,411 --> 00:36:06,206 -Come in. 544 00:36:07,999 --> 00:36:09,709 Hi, Katsumi. 545 00:36:09,709 --> 00:36:12,212 I was wondering if you have the vacuum cleaner. 546 00:36:12,212 --> 00:36:13,546 -Vacuum cleaner... 547 00:36:13,546 --> 00:36:15,090 Hey Marvin, come here. 548 00:36:15,090 --> 00:36:17,801 I want to show you something. 549 00:36:20,011 --> 00:36:21,763 I've been shot. 550 00:36:21,763 --> 00:36:24,099 -Kazumi, you should get to a hospital. 551 00:36:24,099 --> 00:36:28,436 -Confucius say hospitals, are for pussies. 552 00:36:28,645 --> 00:36:31,898 -You're insane, you're going to bleed to death. 553 00:36:31,898 --> 00:36:33,483 Hey, it's my life... 554 00:36:33,483 --> 00:36:35,735 live fast, die young. 555 00:36:35,735 --> 00:36:39,155 -Live, stupid, die dumb. 556 00:36:39,823 --> 00:36:42,742 -Hey Marvin, what's wrong with you? 557 00:36:42,742 --> 00:36:45,787 You seem a little distracted today. 558 00:36:45,787 --> 00:36:48,623 -Oh, it's Ma. 559 00:36:48,623 --> 00:36:51,084 She just won't get off my back. 560 00:36:51,084 --> 00:36:54,129 One of these days, I'm going to explode. 561 00:36:54,129 --> 00:36:57,257 -I have just the medicine for you. 562 00:36:57,257 --> 00:37:01,094 This potion is a tonic for a troubled soul. 563 00:37:01,094 --> 00:37:04,389 When you're feeling down, sniff some up, 564 00:37:04,389 --> 00:37:08,351 you'll restore your optimism, and your zest... 565 00:37:08,351 --> 00:37:13,356 that's a promise. 566 00:37:20,822 --> 00:37:25,827 -Old man, you're so weak, and pathetic. 567 00:37:27,537 --> 00:37:31,916 After the apocalypse, we won't have any more use for you. 568 00:37:31,916 --> 00:37:36,921 Maybe I should just get rid of you right now. 569 00:37:40,091 --> 00:37:45,096 Oh, greater powers give me a sign if you think I should do 570 00:37:46,055 --> 00:37:48,183 away with the old man tonight. 571 00:38:01,779 --> 00:38:03,698 -What happened? 572 00:38:03,698 --> 00:38:07,994 -That...was a sign. 573 00:38:08,953 --> 00:38:11,748 -God, I hate that stupid Rex boy. 574 00:38:11,748 --> 00:38:13,416 What a creep! 575 00:38:13,416 --> 00:38:17,754 I wish I had never met him and his sperm. 576 00:38:17,754 --> 00:38:20,548 But he has that fast swimming sperm. 577 00:38:20,548 --> 00:38:23,134 I read somewhere that those are the ones you're supposed to stay 578 00:38:23,134 --> 00:38:26,137 far away from. 579 00:38:27,889 --> 00:38:29,807 Oh, my God. 580 00:38:29,807 --> 00:38:32,977 I have to pee. 581 00:38:36,397 --> 00:38:39,526 I guess my moment of truth is near. 582 00:38:54,832 --> 00:38:59,837 -The end is not near, the end is now. 583 00:39:02,757 --> 00:39:07,762 Brick through the window, the death threats at work, 584 00:39:07,971 --> 00:39:11,683 the final judgment process is beginning, 585 00:39:11,683 --> 00:39:16,688 and I am ready. 586 00:39:22,861 --> 00:39:24,696 -What are you looking for? 587 00:39:24,696 --> 00:39:26,573 -A bottle. -Why? 588 00:39:26,573 --> 00:39:28,741 -To pee into, waxhead. 589 00:39:28,741 --> 00:39:31,911 That way, I don't have to leave your room. 590 00:39:31,911 --> 00:39:36,749 You know how much I hate having to deal with your creepy family. 591 00:40:30,386 --> 00:40:32,722 -What's going on here? 592 00:40:53,618 --> 00:40:55,078 Puke-a-tee. 593 00:40:55,078 --> 00:40:56,996 Puke-a-tee. 594 00:40:56,996 --> 00:40:58,957 -Hello, Katsumi, Eightball. 595 00:40:58,957 --> 00:41:01,209 Surprised? 596 00:41:01,209 --> 00:41:05,755 -I thought you were the together teenage boy. 597 00:41:05,755 --> 00:41:08,383 Now what? 598 00:41:08,383 --> 00:41:13,388 You decide to get interested in this weirdo pervert trash? 599 00:41:14,389 --> 00:41:16,557 This sick business of yours makes Katsumi look like an 600 00:41:16,557 --> 00:41:18,267 angel! 601 00:41:18,267 --> 00:41:20,812 -How did you find our par-tay? 602 00:41:20,812 --> 00:41:23,481 -Well, after your darling Eightball mugged me at Fanzone, 603 00:41:23,481 --> 00:41:25,775 she was careless enough to let me follow her back here 604 00:41:25,775 --> 00:41:27,735 to this cozy hole. 605 00:41:27,735 --> 00:41:31,280 And I stood outside that window, and I watched you count my 606 00:41:31,280 --> 00:41:34,784 money, test drive each other's bodies, 607 00:41:34,784 --> 00:41:38,287 and then, last but not least, sniff up my smack. 608 00:41:38,287 --> 00:41:40,248 When the entertainment level, in this room dropped to zero. 609 00:41:40,248 --> 00:41:43,418 Then I crawled through the window. 610 00:41:43,418 --> 00:41:45,837 The pleasure's wrong, the pleasure must stop. 611 00:41:45,837 --> 00:41:48,673 The pleasure is wrong, the pleasure must stop. 612 00:41:48,673 --> 00:41:52,135 The pleasure is wrong, the pleasure must stop. 613 00:41:55,972 --> 00:42:00,476 -We should get you to a counselor right away. 614 00:42:01,978 --> 00:42:05,273 Probably too late to do you any good... 615 00:42:17,076 --> 00:42:22,081 Marvin, you are not my son, 616 00:42:23,166 --> 00:42:26,711 you will never be my son again. 617 00:42:27,837 --> 00:42:31,466 But, you are the pervert in the back bedroom. 618 00:42:43,644 --> 00:42:48,649 -One, two, three, four, five, six, seven 619 00:42:52,320 --> 00:42:56,657 eight, nine, ten. 620 00:43:16,302 --> 00:43:20,389 -I caught our son looking at a smut magazine, 621 00:43:20,389 --> 00:43:23,100 and manhandling himself. 622 00:43:23,100 --> 00:43:25,686 -Oh, I know all about Katsumi's habits. 623 00:43:25,686 --> 00:43:28,773 He can't hide that masturbation routine from me. 624 00:43:28,773 --> 00:43:31,359 Well, I've known about it since he was 14. 625 00:43:31,359 --> 00:43:33,486 The stained underpants were the giveaway. 626 00:43:33,486 --> 00:43:36,280 -I'm not talking about Katsumi... 627 00:43:36,280 --> 00:43:38,908 it was Marvin. 628 00:43:38,908 --> 00:43:41,369 -Well, I wouldn't get too upset, dear. 629 00:43:41,369 --> 00:43:44,205 I mean, the way that boy works and studies, 630 00:43:44,205 --> 00:43:47,625 it's only natural that he should let off a little steam by 631 00:43:47,625 --> 00:43:49,460 fingering his thingy. 632 00:43:49,460 --> 00:43:53,881 -Listen, the smut magazine he was looking at while he was 633 00:43:53,881 --> 00:43:58,886 yanking it, was one of those men only magazines. 634 00:43:59,887 --> 00:44:01,973 -What? 635 00:44:01,973 --> 00:44:06,602 -Marvin, the pervert in the back bedroom. 636 00:44:06,602 --> 00:44:08,813 Is... 637 00:44:08,813 --> 00:44:11,607 is a... 638 00:44:11,607 --> 00:44:13,734 I don't know what to call him. 639 00:44:13,734 --> 00:44:16,696 He's a man lover. 640 00:44:32,169 --> 00:44:34,714 -I've decided we're going to play a game, 641 00:44:34,714 --> 00:44:38,342 and the game we're going to play is called "Me." 642 00:44:38,342 --> 00:44:42,263 And this is how it works; I can do whatever I want to do. 643 00:44:42,263 --> 00:44:46,434 But the two of you, however, are not allowed to do anything. 644 00:44:53,733 --> 00:44:56,527 Oh, there's one more rule. 645 00:44:56,527 --> 00:44:59,614 If you shout for help or try to escape, 646 00:44:59,614 --> 00:45:02,533 I get to shoot you. 647 00:45:08,039 --> 00:45:09,123 Who the hell are you? 648 00:45:09,123 --> 00:45:10,750 And what do you want? 649 00:45:10,750 --> 00:45:13,586 -I want to talk to Katsumi, now. 650 00:45:13,586 --> 00:45:15,421 -You want to talk to Katsumi? 651 00:45:15,421 --> 00:45:17,924 Oh, look, Katsumi has a message for you. 652 00:45:17,924 --> 00:45:21,802 He says, "Go hang yourself, you pathetic geek!" 653 00:45:26,223 --> 00:45:27,934 -They hung up on me! 654 00:45:27,934 --> 00:45:30,603 -What about our money, man. 655 00:45:33,981 --> 00:45:36,025 -Tonight, we're going to have our own Pearl Harbor! 656 00:45:36,025 --> 00:45:37,401 -Yeah! 657 00:46:01,634 --> 00:46:03,636 -Dear, let's talk about this later. 658 00:46:03,636 --> 00:46:05,304 I don't think Grandpa should have to listen to anymore this 659 00:46:05,304 --> 00:46:06,389 messiness. 660 00:46:06,389 --> 00:46:09,433 -Will you forget about him for a second? 661 00:46:09,433 --> 00:46:14,438 We are in the midst of a major family spiritual crisis. 662 00:46:14,480 --> 00:46:18,234 We must purify ourselves, and we must begin with Marvin. 663 00:46:18,234 --> 00:46:20,486 -Stop it! 664 00:46:22,863 --> 00:46:25,658 I don't want to hear any more of this. 665 00:46:25,658 --> 00:46:27,910 -I swear you're sick too-- 666 00:46:33,708 --> 00:46:38,504 What am I going to do with this family of freaks? 667 00:46:38,504 --> 00:46:41,841 Hi, where's the VCR? 668 00:46:42,508 --> 00:46:45,094 -You two punks are insipidly weak and are going to pay for 669 00:46:45,094 --> 00:46:47,596 being so dumb. 670 00:46:47,596 --> 00:46:50,474 -You lizard! 671 00:46:51,267 --> 00:46:53,185 -I'm sick of you Katsumi. 672 00:46:53,185 --> 00:46:55,855 I'm going to have to shoot you. 673 00:47:03,446 --> 00:47:06,741 I-- I don't get it. 674 00:47:07,283 --> 00:47:09,660 I didn't shoot... 675 00:47:14,331 --> 00:47:17,418 -Kazumi is dead. 676 00:47:17,418 --> 00:47:20,212 How about that? 677 00:47:21,005 --> 00:47:24,592 -God, Holly is right about that period thing. 678 00:47:24,592 --> 00:47:28,054 I might be a father soon... 679 00:47:28,054 --> 00:47:30,389 I don't know. 680 00:47:30,389 --> 00:47:33,434 Doesn't scare me... 681 00:47:33,642 --> 00:47:35,436 I'm all grown up. 682 00:47:35,436 --> 00:47:39,106 -Hi, so nice to see you again. 683 00:47:39,106 --> 00:47:40,649 How are you? 684 00:47:40,649 --> 00:47:43,277 Oh, excuse me. 685 00:47:44,528 --> 00:47:46,447 You will never be my son again, 686 00:47:46,447 --> 00:47:49,408 you are the pervert in back bedroom. 687 00:47:49,408 --> 00:47:51,994 the pervert in the back bedroom... 688 00:47:51,994 --> 00:47:56,999 the pervert in the back bedroom... 689 00:48:02,880 --> 00:48:07,468 -One, two, gonna stick it in you! 690 00:48:07,468 --> 00:48:12,473 Three, four, babay, we won't close our doors. 691 00:48:12,807 --> 00:48:15,226 Five, six-- 692 00:48:31,450 --> 00:48:33,202 -Are you ready? 693 00:48:33,202 --> 00:48:35,246 -Yeah. 694 00:49:06,402 --> 00:49:10,865 -'Cause you're T-I-R-E-D! 695 00:49:10,865 --> 00:49:12,366 You're tired! 696 00:49:12,366 --> 00:49:14,285 That's you. 697 00:49:14,285 --> 00:49:18,831 And the administration, put crabs in your fish tanks 698 00:49:18,831 --> 00:49:21,333 Ka-boom! 699 00:49:44,940 --> 00:49:48,986 Grandpa, grandpa, dear old man. 700 00:49:48,986 --> 00:49:53,991 Judgment day is now in hand, I'll survive to see the dawn. 701 00:49:56,493 --> 00:50:00,164 But you're not man enough to come along. 702 00:50:01,624 --> 00:50:05,586 Yeah, yeah, yeah. 703 00:50:08,756 --> 00:50:12,927 -Another innocent man swept into my ring of fire. 704 00:50:14,220 --> 00:50:18,390 Another little child about to be sucked into the wretched world 705 00:50:18,390 --> 00:50:23,312 of the Bangkok sex industry. 706 00:50:23,312 --> 00:50:28,067 In just a few weeks, Holly will be a brainwashed child porno 707 00:50:28,067 --> 00:50:32,529 star with no link to her suburban past. 708 00:50:32,529 --> 00:50:33,864 Hey, watch the Beamer! 709 00:50:33,864 --> 00:50:38,202 I'll sue your ass! 710 00:50:54,343 --> 00:50:56,637 Shut up, brats! 711 00:50:56,637 --> 00:50:59,390 Here comes Holly! 712 00:51:00,724 --> 00:51:02,893 Oh, Holly! 713 00:51:02,893 --> 00:51:04,353 What are you doing with that pillow? 714 00:51:04,353 --> 00:51:06,063 You're so silly. 715 00:51:06,063 --> 00:51:09,024 Oh, there's Rex. 716 00:51:09,024 --> 00:51:10,693 -Surprise, Holly! 717 00:51:10,693 --> 00:51:14,280 I hope your mom is enjoying your special home movies. 718 00:51:22,037 --> 00:51:24,748 -Holly-- what-- Oh, my God! 719 00:51:24,748 --> 00:51:26,458 Hi, girls. 720 00:51:26,458 --> 00:51:28,585 -Marvin-- Marvin go back to-- 721 00:51:28,585 --> 00:51:31,297 Someone turn off this filth! 722 00:51:31,297 --> 00:51:36,135 I'm Marvin, I'm on drugs! 723 00:51:36,135 --> 00:51:40,097 And I'm the pervert in the back bedroom! 724 00:51:59,783 --> 00:52:00,826 -Shut up! 725 00:52:00,826 --> 00:52:03,746 Shut up! 726 00:52:04,163 --> 00:52:06,665 I guess I'm gonna have to shoot you... 727 00:52:06,665 --> 00:52:11,670 and then it'll all seem like some kind of lover's suicide. 728 00:52:12,087 --> 00:52:15,883 Isn't romance touching? 729 00:52:19,470 --> 00:52:24,350 Where's Katsumi? 730 00:52:29,396 --> 00:52:32,900 -Hi, Mr. Skinhead. 731 00:52:32,900 --> 00:52:35,194 You're here to take me away, right? 732 00:52:35,194 --> 00:52:38,072 You're here to rescue me! 733 00:52:38,072 --> 00:52:40,157 Get me out of here, please. 734 00:52:40,157 --> 00:52:43,243 Get me out of here! 735 00:53:04,139 --> 00:53:08,060 -Beelzebub's army has finally arrived. 736 00:53:08,060 --> 00:53:10,396 Dirty agents of the apocalypse are trying to get my pure 737 00:53:10,396 --> 00:53:12,773 family. 738 00:53:12,773 --> 00:53:16,235 I must decimate those phynx. 739 00:53:17,528 --> 00:53:20,030 You're lucky, old man. 740 00:53:20,030 --> 00:53:22,825 You might live to see the new day, 741 00:53:22,825 --> 00:53:25,661 you can thank me later. 742 00:53:25,661 --> 00:53:29,998 Now, I must protect my flock. 743 00:53:30,499 --> 00:53:32,209 Mr. Skinhead... 744 00:53:32,209 --> 00:53:34,878 I think I like you. 745 00:53:40,008 --> 00:53:43,387 -Don't you ever touch Adolf! 746 00:53:49,643 --> 00:53:52,563 -So, what now, Fagtoast? 747 00:53:52,563 --> 00:53:54,690 -This is it Eightball. 748 00:53:54,690 --> 00:53:57,484 Bye- bye. 749 00:54:31,977 --> 00:54:35,606 -This is it Eightball, bye-bye. 750 00:54:40,736 --> 00:54:44,239 This is it Eightball, bye-bye! 751 00:55:06,178 --> 00:55:10,182 -Ahhhhh! 752 00:55:57,437 --> 00:55:58,855 -Oh, my God. 753 00:55:58,855 --> 00:56:01,650 This is too weird. 754 00:56:09,950 --> 00:56:13,036 Number Eight, calling mothership. 755 00:56:13,036 --> 00:56:16,123 Number Eight, calling mothership. 756 00:56:16,123 --> 00:56:19,918 Research mission completed. 757 00:56:19,918 --> 00:56:24,923 Will be returning with specimen for further analysis. 758 00:57:08,425 --> 00:57:10,844 -Holly! Holl-- 759 00:57:12,929 --> 00:57:14,348 Take these flowers. 760 00:57:14,348 --> 00:57:15,515 I bought them for you. They'd be perfect-- 761 00:57:15,515 --> 00:57:17,184 Holly! Marry me! 762 00:57:17,184 --> 00:57:18,727 I love you! 763 00:57:18,727 --> 00:57:20,604 Holly! 764 00:57:20,604 --> 00:57:23,815 Holly? 765 00:57:25,067 --> 00:57:26,860 -Hiya, Tom Sawyer the lawyer. 766 00:57:26,860 --> 00:57:31,657 I brought you a gift, I hope you like roses. 767 00:57:33,408 --> 00:57:35,577 -Konichiwa. 768 00:57:35,577 --> 00:57:38,497 That means, "Thank you." 769 00:57:38,497 --> 00:57:40,916 Let's go. 49668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.