All language subtitles for Ten Thousand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:32,100 TEN THOUSEND DAYS 2 00:02:06,473 --> 00:02:10,873 Directed by Ferenc K�sa 3 00:02:45,716 --> 00:02:47,449 You have come a long way, haven't you. 4 00:02:48,229 --> 00:02:49,147 Drink some, Istv�n. 5 00:03:06,546 --> 00:03:11,597 Istv�n Sz�les, I used to think that I will be able to read the stars 6 00:03:12,810 --> 00:03:15,610 the day I see happiness on your face. 7 00:03:15,645 --> 00:03:18,260 How long would it take to read them, Uncle Imre. 8 00:03:21,058 --> 00:03:25,680 Well, if we don't count today, since you can only read the stars at night, 9 00:03:27,278 --> 00:03:32,163 adding the Great Bear to it, it would take about 132 days. 10 00:03:35,197 --> 00:03:36,732 You sure you've counted right, Uncle Imre? 11 00:03:38,857 --> 00:03:40,314 I think so. 12 00:03:46,276 --> 00:03:48,145 You're a happy man, Istv�n Sz�les. 13 00:03:51,578 --> 00:03:52,784 I work. 14 00:03:53,078 --> 00:03:55,588 I don't have time for such things, Uncle S�ndor. 15 00:03:57,620 --> 00:03:58,899 I'm needed here. 16 00:04:01,231 --> 00:04:03,843 You forgot about everything quite fast. 17 00:04:52,273 --> 00:04:54,694 I also went to the sea yesterday. 18 00:04:55,188 --> 00:04:58,322 I slightly lifted my skirt and stood right into the water. 19 00:04:59,060 --> 00:05:03,109 Whether it was summer or winter, hard to say. 20 00:05:04,320 --> 00:05:06,433 Anything could happen to you there. 21 00:05:06,982 --> 00:05:08,940 Take some soup with you, will you. 22 00:05:20,624 --> 00:05:23,329 Don't forget to write to your father when you get to the sea. 23 00:05:35,703 --> 00:05:37,597 There must be some problems at the co-op, 24 00:05:38,527 --> 00:05:40,709 because father kept riding a bike in his sleep. 25 00:06:33,581 --> 00:06:36,601 For a while now I can see that there are too many people 26 00:06:36,602 --> 00:06:40,002 in this country who have too much free time on their hands. 27 00:06:41,249 --> 00:06:49,474 And I'm just trembling here like an engine, running up and down day in day out. 28 00:06:51,805 --> 00:06:55,041 And you said everybody would be happy here eventually. 29 00:06:56,174 --> 00:06:57,759 I never said such nonsense. 30 00:06:58,730 --> 00:07:00,387 You probably read it in the newspaper. 31 00:07:01,593 --> 00:07:06,136 Your duty is to make sure that each and everyone in the co-op gets their own money, 32 00:07:06,607 --> 00:07:09,329 their 10 quintals of grain and potatoes. 33 00:07:09,981 --> 00:07:14,981 This much money, this much grain and this many potatoes... 34 00:07:18,266 --> 00:07:19,817 and you'd think... 35 00:07:23,447 --> 00:07:26,630 Even though you did say we would live in a 36 00:07:26,631 --> 00:07:30,532 world where things are not important, people are. 37 00:07:30,811 --> 00:07:32,402 It will be like that eventually. You'll see. 38 00:07:33,229 --> 00:07:34,420 Come, stand next to me. 39 00:07:39,373 --> 00:07:41,277 Have you grown recently? 40 00:07:42,158 --> 00:07:43,114 No. 41 00:07:48,281 --> 00:07:49,627 Can you see.. 42 00:07:50,311 --> 00:07:52,243 The only thing we do is shrink. 43 00:07:53,471 --> 00:07:56,233 What does it matter if we're short or tall? 44 00:07:56,959 --> 00:07:58,926 Wood will be 20 Fts cheaper. (Note: Ft or HUF is the Hungarian currency.) 45 00:08:00,390 --> 00:08:03,717 Even Lenin used to be a shortie. 46 00:08:04,332 --> 00:08:06,349 They come to me a million times. 47 00:08:06,681 --> 00:08:08,868 Urging me for this and that. 48 00:08:10,124 --> 00:08:11,756 What could I say? 49 00:08:13,548 --> 00:08:16,105 I can feel their problems on my shoulder. 50 00:08:16,513 --> 00:08:19,044 Even farming the soil is about life or death for me. 51 00:08:19,611 --> 00:08:25,611 You have no idea how much it hurts me that all the youngsters leave this village. 52 00:08:26,141 --> 00:08:27,745 We live in the era of the atom. 53 00:08:28,408 --> 00:08:29,830 We'll die like this. 54 00:08:30,145 --> 00:08:35,701 Yea we can argue about how to farm corn. But who cares. 55 00:08:37,123 --> 00:08:39,855 But putting private property into a museum without 56 00:08:39,856 --> 00:08:43,556 anybody getting hurt, now that's important. 57 00:08:47,864 --> 00:08:50,357 Your mother never even got to bathe in a 58 00:08:50,358 --> 00:08:53,358 basin and your son is going to the sea tomorrow. 59 00:08:54,619 --> 00:08:57,263 You can't even expect the river to flow nicer, 60 00:08:57,264 --> 00:08:58,934 or faster. 61 00:08:59,823 --> 00:09:03,054 Even the sun starts going down once it reaches its peak. 62 00:09:04,956 --> 00:09:07,501 Time will do everything, you'll see. 63 00:09:08,866 --> 00:09:09,970 But when? 64 00:09:24,516 --> 00:09:26,564 I'm just a simple peasant. 65 00:09:27,333 --> 00:09:33,187 I'm always reminded how much we paid for the life we're having today. 66 00:09:34,143 --> 00:09:38,514 You're mother has kept this a secret.. 67 00:09:39,917 --> 00:09:41,179 but since I thought of it, I'll tell you. 68 00:09:42,527 --> 00:09:44,437 I hung myself. 69 00:09:45,714 --> 00:09:48,057 You're my son, you should know. 70 00:09:48,612 --> 00:09:54,841 When this happened, I wasn't walking not slower nor faster than now. 71 00:10:06,838 --> 00:10:11,938 "To live is the only way and the only escape." (by Paul Eluard) 72 00:11:06,996 --> 00:11:08,422 How much do you want? 73 00:11:08,638 --> 00:11:14,149 12 kg bacon, 100 peng� and 6 quintals of wheat in installments. 74 00:11:14,873 --> 00:11:17,456 And a soap every month for bathing. 75 00:11:17,741 --> 00:11:19,694 You want to bathe so often? 76 00:11:21,581 --> 00:11:23,150 Well, here's a string. 77 00:11:24,143 --> 00:11:25,832 Make five strong knots on it. 78 00:11:32,673 --> 00:11:33,676 All right. 79 00:11:33,867 --> 00:11:36,933 And now undo them as fast as you can. 80 00:11:42,649 --> 00:11:43,494 All right. 81 00:11:45,146 --> 00:11:46,736 Take off your shawl. 82 00:11:48,101 --> 00:11:49,516 Let me see you. 83 00:11:54,746 --> 00:11:56,458 You're still very skinny, darling. 84 00:11:57,035 --> 00:11:58,756 Don't compare her to yourself. 85 00:12:01,028 --> 00:12:02,366 Have you had someone before? 86 00:12:03,024 --> 00:12:05,026 A man whom you slept with. 87 00:12:05,826 --> 00:12:09,083 And has your wife slept with a man already? 88 00:12:09,751 --> 00:12:11,083 My good man... 89 00:12:11,812 --> 00:12:14,647 I wouldn't give a damn for you. 90 00:12:16,010 --> 00:12:17,438 Here's the advance payment. 91 00:12:29,642 --> 00:12:31,428 You'll be in good hands. 92 00:12:31,924 --> 00:12:34,419 I'll visit you at Easter. 93 00:12:37,023 --> 00:12:38,321 Send me a message. 94 00:13:01,682 --> 00:13:04,402 I could get the money by working in about two years. 95 00:13:04,715 --> 00:13:06,463 My mother has already seen it too. 96 00:13:06,680 --> 00:13:08,533 A friend was the one who had seen it first. 97 00:13:09,838 --> 00:13:12,132 It's a nice land and it's also close by. 98 00:13:12,364 --> 00:13:14,833 This winter was so heavy that you could get lost here. 99 00:13:16,977 --> 00:13:18,556 Marry me. 100 00:13:19,404 --> 00:13:20,249 Alright. 101 00:13:36,191 --> 00:13:37,574 You won't have a good deal with me. 102 00:13:37,811 --> 00:13:39,192 I get tired real fast. 103 00:13:41,932 --> 00:13:43,580 And I don't even have a horse. 104 00:13:44,757 --> 00:13:45,827 I'm just saying. 105 00:13:47,772 --> 00:13:48,787 What's your name? 106 00:13:49,653 --> 00:13:51,370 Usually Juli. 107 00:13:52,186 --> 00:13:54,835 I only have this one friend and mother. 108 00:13:56,039 --> 00:14:00,117 Juli, you will have a good life with me. 109 00:14:01,140 --> 00:14:02,868 Or else I'll die. 110 00:14:03,907 --> 00:14:04,966 Can you trust me? 111 00:14:05,699 --> 00:14:08,076 Well then what could I say? 112 00:14:08,469 --> 00:14:09,550 Nothing. 113 00:14:40,584 --> 00:14:42,633 You can tell everything from the sound. 114 00:14:42,970 --> 00:14:46,966 The one who's chewing makes a clang-clang sound. 115 00:14:48,198 --> 00:14:50,844 When it's just wandering around it doesn't make a sound. 116 00:14:52,380 --> 00:14:55,308 Of course it's not so simple. 117 00:14:57,024 --> 00:15:00,289 We need a bell that doesn't stand out of the rest. 118 00:15:02,027 --> 00:15:05,999 Sometimes I put some soil in it so that it only hits the side. 119 00:15:07,276 --> 00:15:11,289 You have to listen to it from afar, whether the new sound fits the rest of the herd or not. 120 00:15:12,138 --> 00:15:14,350 Every strike sounds three times. 121 00:15:14,570 --> 00:15:16,328 That's why it's so beautiful. 122 00:15:17,221 --> 00:15:22,325 When the sun is way too strong and there's too much heat, you can barely hear anything. 123 00:15:22,919 --> 00:15:27,169 Even though there's many kinds of bells. 124 00:15:28,509 --> 00:15:35,006 You know, the herd would probably just laugh at me. 125 00:15:36,013 --> 00:15:38,181 But I have this dog with me, a black dog. If he sees a bird, he barks right away. 126 00:15:39,596 --> 00:15:41,006 I named him Musician. 127 00:15:43,748 --> 00:15:45,227 You will be a godfather. 128 00:15:46,531 --> 00:15:47,987 Really? 129 00:15:49,460 --> 00:15:56,269 If he's born with two ears, that calf will be his. 130 00:16:02,213 --> 00:16:04,915 A long time ago the stars used to be gods. 131 00:16:05,524 --> 00:16:09,076 But later on when some people were born as heroes.. 132 00:16:09,467 --> 00:16:13,141 and they died, they became stars on the sky. 133 00:16:13,661 --> 00:16:17,676 And ever since, every star is a man. 134 00:16:20,704 --> 00:16:24,118 Istv�n, we forgot to take the sieve and the kneading tub. 135 00:16:24,507 --> 00:16:26,566 Also the barrel of the sauerkraut. 136 00:16:29,258 --> 00:16:34,775 You know Juli, if we have a son, I'd rather kill him than have him live a poor life. 137 00:16:56,404 --> 00:16:58,927 The time you were born, everything was covered by snow. 138 00:16:59,660 --> 00:17:04,178 You weren't even bathed and your grandmother already was bringing the hoe.. 139 00:17:04,250 --> 00:17:08,501 to touch it with your little hands. Be a good worker my son! 140 00:17:09,056 --> 00:17:10,538 But your father didn't let her do it. 141 00:17:10,771 --> 00:17:12,656 He wanted to do something else. 142 00:17:13,191 --> 00:17:15,866 We had a big thick book with a buckle, it was called the Bible. 143 00:17:16,394 --> 00:17:17,872 He put it under your head, 144 00:17:18,157 --> 00:17:20,690 because it had as many letters as the dust around. 145 00:17:21,516 --> 00:17:25,186 Once I read it and it made my eyes hurt so I had to put some soup on them to heal. 146 00:17:41,407 --> 00:17:43,486 And when we slept outside in the barn 147 00:17:43,795 --> 00:17:44,817 I suddenly woke up to this horrible noise. 148 00:17:44,845 --> 00:17:47,501 I couldn't tell if there was a war going on or Mih�ly Csere was snoring. 149 00:17:48,559 --> 00:17:49,666 I got hungry. 150 00:17:49,914 --> 00:17:52,000 I saw a big yellow pumpkin on the tracks. 151 00:17:52,613 --> 00:17:53,999 I wanted to pick it up.. 152 00:17:54,309 --> 00:17:55,904 but it suddenly moved! 153 00:17:56,076 --> 00:17:57,191 "Oh my god, Juli!" 154 00:17:57,570 --> 00:17:59,095 So I threw it on the ground. 155 00:17:59,391 --> 00:18:02,119 There was a hamster in it, standing on two legs like this. 156 00:18:02,792 --> 00:18:05,811 And then he says: "Have you heard that the son on Gyuri 157 00:18:05,812 --> 00:18:08,911 K�gy�s was born with an umbrella and a stick in his hand." 158 00:18:09,393 --> 00:18:13,391 He opened his umbrella and said: "Good morning, Father." 159 00:18:14,103 --> 00:18:18,063 -So I told him: "Yes, I've heard." -Ahaha, he must have been a smart kid. 160 00:18:19,762 --> 00:18:21,450 Well, it's done. 161 00:18:22,485 --> 00:18:24,293 Look at the funnel, Grandma. 162 00:18:34,868 --> 00:18:36,842 My god, pagan tricks. 163 00:18:43,634 --> 00:18:44,909 Good morning, Lali. 164 00:18:44,944 --> 00:18:47,224 Answer with a yes or no. 165 00:18:48,838 --> 00:18:50,706 What did you burn yesterday night? 166 00:18:51,600 --> 00:18:53,469 Hay. 167 00:18:53,729 --> 00:18:55,526 How did you get it? 168 00:18:57,243 --> 00:19:00,595 I got it from a friend of mine, F�l�p B�n�. 169 00:19:01,648 --> 00:19:03,213 Go that way! 170 00:19:22,043 --> 00:19:23,840 Good morning. 171 00:19:27,240 --> 00:19:28,463 Istv�n. 172 00:19:28,887 --> 00:19:30,750 You had a good hunch, Mr Balogh. 173 00:19:30,853 --> 00:19:32,683 All the clues have led us to him.. 174 00:19:32,684 --> 00:19:34,731 and he doesn't even deny it. 175 00:19:34,732 --> 00:19:35,660 What did I not deny? 176 00:19:36,766 --> 00:19:37,536 Come with me. 177 00:19:44,825 --> 00:19:46,340 Poor pigs. 178 00:19:48,432 --> 00:19:50,451 Istv�n, please, kneel. 179 00:19:51,660 --> 00:19:52,516 What for? 180 00:19:52,846 --> 00:19:56,444 Admit it, they froze to death. 181 00:19:56,920 --> 00:20:04,405 I don't want to go to court with you but Istv�n, ask for forgiveness from it. 182 00:20:09,246 --> 00:20:10,970 Did you go crazy? 183 00:20:11,154 --> 00:20:13,097 Go away! 184 00:20:13,933 --> 00:20:15,615 I'm not angry at you. 185 00:20:16,804 --> 00:20:19,104 Istv�n, come on. 186 00:20:19,735 --> 00:20:21,750 Get out of here! 187 00:20:23,384 --> 00:20:26,682 I'm so sorry pig but we burnt your hay.. 188 00:20:27,140 --> 00:20:29,004 it was New Year's Eve so.. 189 00:20:29,039 --> 00:20:31,511 we got the house hot so that it stays hot all year. 190 00:20:33,291 --> 00:20:35,192 And we listened to music. 191 00:20:35,972 --> 00:20:37,420 Did you hear that, Istv�n? 192 00:20:38,349 --> 00:20:39,733 It forgave you. 193 00:20:39,768 --> 00:20:40,957 Amen. 194 00:20:43,107 --> 00:20:50,028 You could all see it now my friends, it's important for the pig to be treated nicely. 195 00:20:51,348 --> 00:20:55,301 It's also a creation of god, just like we are. 196 00:20:56,277 --> 00:21:00,501 And god wants us to live in peace with each other. 197 00:21:02,293 --> 00:21:07,505 Even if god wants you to kneel, you shouldn't do it! Not for anyone!! You piece of.. 198 00:21:19,751 --> 00:21:21,774 You attack me, don't you! 199 00:21:35,782 --> 00:21:37,595 Istv�n! 200 00:21:38,494 --> 00:21:40,099 Come to your senses! 201 00:21:40,788 --> 00:21:42,353 You'll both become miserable! 202 00:21:42,365 --> 00:21:43,657 Don't kill him! 203 00:21:45,825 --> 00:21:47,574 You dare to raise your hand on me! 204 00:21:55,227 --> 00:21:57,687 Mother, go out. - Mother, stay. 205 00:21:58,794 --> 00:22:00,674 And take the kid as well. 206 00:22:17,570 --> 00:22:21,292 If you wish for me to go away or die.. 207 00:22:21,317 --> 00:22:22,588 I know. 208 00:22:24,007 --> 00:22:25,839 Why did you marry me. 209 00:22:25,924 --> 00:22:26,975 Because you asked me to. 210 00:22:29,772 --> 00:22:31,697 You have no idea how beautiful you were. 211 00:22:34,096 --> 00:22:36,036 Why didn't you run away from me? 212 00:22:37,792 --> 00:22:39,368 You don't even have a mirror. 213 00:22:40,207 --> 00:22:41,447 We have a son. 214 00:22:43,727 --> 00:22:45,263 And we also have a mirror. 215 00:22:46,185 --> 00:22:47,245 We don't! 216 00:22:51,142 --> 00:22:52,376 I'll go away. 217 00:22:58,428 --> 00:23:01,210 When you sent mother out I thought you'll beat me to death. 218 00:23:03,324 --> 00:23:04,543 Me too. 219 00:23:05,884 --> 00:23:07,977 I'll never hit you again. 220 00:23:09,285 --> 00:23:13,338 If I ever hurt you again, don't bake bread for me. 221 00:23:28,887 --> 00:23:31,014 Istv�n... 222 00:23:31,788 --> 00:23:33,783 I can't be angry at you. 223 00:23:34,116 --> 00:23:36,200 I brought this police-guy here. 224 00:23:36,559 --> 00:23:38,600 You can talk to his right ear, I'll talk to the left and then it's all good. 225 00:23:43,174 --> 00:23:44,684 I can't deny it, I'm a bit drunk. 226 00:23:46,243 --> 00:23:49,208 But I've seen a man being thrown into the Danube for something like this. 227 00:23:50,713 --> 00:23:52,849 And it's different if you're angry. 228 00:23:53,456 --> 00:23:55,359 And also different if 90 people stay stubborn 229 00:23:55,734 --> 00:23:57,543 but four won't have to starve. 230 00:23:59,037 --> 00:24:01,223 Istv�n has already betrayed us. 231 00:24:01,582 --> 00:24:03,997 They got the job for half of it. 232 00:24:04,690 --> 00:24:09,910 Just because you like to strike more than to work, we won't get any further. 233 00:24:11,600 --> 00:24:12,922 I give you this. 234 00:24:14,738 --> 00:24:16,664 You look alike anyways. 235 00:24:20,416 --> 00:24:21,959 I'll blow you away. 236 00:24:26,554 --> 00:24:27,830 Wait. 237 00:24:28,425 --> 00:24:30,511 I'll show you what to blow. 238 00:24:30,888 --> 00:24:31,966 Stop it! 239 00:24:32,036 --> 00:24:34,011 I'll cut your thing off with these scissors. 240 00:24:34,364 --> 00:24:37,068 Do you think you can just order my Mih�ly around so easily? 241 00:24:37,853 --> 00:24:39,961 And all that potato that you ate. Right, Mih�ly? 242 00:24:40,563 --> 00:24:41,973 Don't compliment me so much. 243 00:24:41,974 --> 00:24:45,303 You better tell them not to make me angry. 244 00:24:45,966 --> 00:24:47,987 You're also going your own way. 245 00:24:49,714 --> 00:24:52,140 Even the detectives were asking Istv�n.. 246 00:24:52,141 --> 00:24:53,938 about where you go every night. 247 00:24:54,919 --> 00:24:56,292 And I told them. 248 00:24:57,164 --> 00:24:58,080 What? 249 00:24:58,779 --> 00:25:01,567 That you're a sleepwalker. 250 00:25:06,183 --> 00:25:07,792 Maybe I'm a sleepwalker. 251 00:25:08,552 --> 00:25:09,922 But if we could hold on till now.. 252 00:25:09,923 --> 00:25:11,316 we can hold on till the end. 253 00:25:12,376 --> 00:25:14,874 We're right, that's for sure. 254 00:25:14,978 --> 00:25:18,509 You think the people from the brick factory give a damn about that? 255 00:25:20,961 --> 00:25:22,989 They are laughing at us. 256 00:25:23,633 --> 00:25:27,074 They don't care about your hard work. 257 00:25:28,463 --> 00:25:30,770 I wasn't born to freeze here with an empty stomach. 258 00:25:31,232 --> 00:25:32,268 Come on, Mih�ly. 259 00:26:06,583 --> 00:26:07,497 Imre. 260 00:26:08,396 --> 00:26:09,860 Do it. 261 00:26:50,575 --> 00:26:52,365 Do not dare to touch me. 262 00:26:54,668 --> 00:26:56,722 Go ahead. Don't be afraid. 263 00:27:28,595 --> 00:27:30,384 Whoever raises a hand at me, I'll kill him. 264 00:27:30,607 --> 00:27:31,389 Come everyone. 265 00:27:31,390 --> 00:27:32,617 Don't be afraid. 266 00:27:32,652 --> 00:27:33,782 Stop! 267 00:27:33,783 --> 00:27:37,394 Come to your senses, for heaven's sake! 268 00:27:37,395 --> 00:27:40,625 Traitors! 269 00:27:40,626 --> 00:27:44,626 You'd work, right? For half the money! 270 00:27:45,725 --> 00:27:48,795 We'll starve without a job. 271 00:27:48,796 --> 00:27:52,797 Beat him hard, don't be soft on him! 272 00:29:11,547 --> 00:29:12,593 How much? 273 00:29:13,258 --> 00:29:14,664 200 peng�. 274 00:29:14,665 --> 00:29:15,850 Not more, not less. 275 00:29:16,382 --> 00:29:17,991 I didn't come to haggle. 276 00:29:17,992 --> 00:29:20,511 I want this horse. 277 00:29:20,512 --> 00:29:22,032 Here's the advance payment. 278 00:29:22,033 --> 00:29:24,926 I'll bring the rest of it from my wife. 279 00:29:30,137 --> 00:29:31,672 What's your name, huh? 280 00:29:32,019 --> 00:29:34,989 You'll see, he'll even say his name with time. Now he's a bit grumpy. 281 00:29:59,707 --> 00:30:02,097 She grabbed a branch of a tree and that's how she gave birth. 282 00:30:02,603 --> 00:30:04,658 And when she was taking me home in her apron, 283 00:30:04,965 --> 00:30:06,900 a cart caught up with her and the man asked her: 284 00:30:07,414 --> 00:30:09,478 "What are you carrying Juli?" 285 00:30:09,479 --> 00:30:11,556 And since my mother was ashamed, she said: 286 00:30:11,557 --> 00:30:13,020 "I caught a small rabbit." 287 00:30:16,252 --> 00:30:17,467 What are you doing, Juli? 288 00:30:18,832 --> 00:30:19,959 We have to sell it. 289 00:30:19,960 --> 00:30:21,284 Istv�n bought a horse. 290 00:30:22,691 --> 00:30:23,263 That's how women are. 291 00:30:24,262 --> 00:30:27,047 They see something fancy and they want to buy it right away. 292 00:30:27,662 --> 00:30:29,255 She even left the kid here. 293 00:30:30,124 --> 00:30:32,723 Luckily I have friends all over the place. 294 00:30:35,414 --> 00:30:37,291 For example... I just met one of them, an architect. 295 00:30:37,292 --> 00:30:39,099 He came from Budapest by car. 296 00:30:40,183 --> 00:30:41,951 "You? Here?" he asks. 297 00:30:41,952 --> 00:30:43,536 "Yes. I just bought a horse." 298 00:30:45,501 --> 00:30:49,818 He wants to build houses in which all windows face the sun. 299 00:30:50,769 --> 00:30:52,716 I'll call him here when he comes with his car. 300 00:30:55,666 --> 00:30:57,654 You don't even have a wife. 301 00:31:00,602 --> 00:31:02,182 Here's my son. 302 00:31:02,183 --> 00:31:05,142 Son, show the nice man what you can do. 303 00:31:09,390 --> 00:31:10,294 There. 304 00:31:10,963 --> 00:31:12,628 He definitely didn't grow from the ground. 305 00:31:12,629 --> 00:31:14,084 Good boy. 306 00:31:14,085 --> 00:31:15,582 Listen, my good man. 307 00:31:16,713 --> 00:31:21,839 I'll give you back the advance payment, buy something for your son. 308 00:32:16,025 --> 00:32:17,613 Finally at home. 309 00:32:18,116 --> 00:32:22,593 I'm so hungry, I can barely walk. 310 00:32:54,718 --> 00:32:56,818 Don't hurt your poor father. 311 00:33:16,921 --> 00:33:19,318 Let this salt burn your blood, 312 00:33:19,319 --> 00:33:23,180 your liver and your bones. 313 00:33:23,181 --> 00:33:24,775 This is our house. 314 00:33:24,776 --> 00:33:26,446 Don't bother us here. 315 00:33:26,447 --> 00:33:28,407 This is our yard. 316 00:33:28,408 --> 00:33:31,105 Let this salt burn your eyes. 317 00:33:31,106 --> 00:33:33,082 Shoo, shoo. 318 00:33:33,083 --> 00:33:34,781 May the ground swallow you. 319 00:33:34,782 --> 00:33:38,478 Go away, where there isn't a house like this, where there isn't a child like this. 320 00:35:28,959 --> 00:35:31,447 Ask your holy son for us. 321 00:35:31,777 --> 00:35:37,411 Ask your holy son for us. 322 00:35:43,374 --> 00:35:45,958 Mother, don't sing yet. 323 00:35:45,959 --> 00:35:48,701 Let me spice it up with some politics. 324 00:35:49,655 --> 00:35:52,250 I'll tell you what you have to think about. 325 00:35:52,800 --> 00:35:54,584 For example, there's Karl Marx. 326 00:35:55,065 --> 00:35:56,614 He wasn't from here. 327 00:35:56,615 --> 00:35:57,476 He was a foreigner. 328 00:35:57,798 --> 00:35:59,558 But he really cared about the fate of the peasants. 329 00:36:00,048 --> 00:36:01,250 So what he said was: 330 00:36:01,541 --> 00:36:03,579 Workers of the world, unite. 331 00:36:04,682 --> 00:36:11,237 And he also said that human dignity is more important for a worker than bread. 332 00:36:11,857 --> 00:36:13,260 Don't kneel please. 333 00:36:13,712 --> 00:36:18,550 The 1945/600 law of the government is holy. 334 00:36:18,987 --> 00:36:21,999 Even the bible says: "The land belongs to those who farm on it." 335 00:36:22,998 --> 00:36:25,540 There are eight categories from today on. 336 00:36:26,905 --> 00:36:27,962 For example: 337 00:36:27,963 --> 00:36:29,433 Istv�n Sz�les belongs to the fourth category. 338 00:36:29,434 --> 00:36:30,434 Istv�n, quick, to the storehouse. 339 00:36:30,435 --> 00:36:32,534 He has six acres, and he will get four more. 340 00:36:34,361 --> 00:36:38,680 Or like in 1919, everybody who accepts it will be hung. 341 00:36:38,953 --> 00:36:41,827 I'm the one doing it, I'll be hanged first! 342 00:36:52,532 --> 00:36:54,728 Relax! 343 00:36:54,729 --> 00:36:57,241 Everyone belongs to a category. 344 00:36:58,062 --> 00:37:00,994 From now on we will be like god, we will create a world 345 00:37:01,166 --> 00:37:05,106 and we will be like the world. 346 00:37:19,838 --> 00:37:21,574 Stay back, people! 347 00:37:22,492 --> 00:37:23,971 Stop! 348 00:37:27,873 --> 00:37:29,926 It will all be yours after all. 349 00:37:43,372 --> 00:37:45,048 Stop! 350 00:37:50,160 --> 00:37:52,540 It will all be yours! 351 00:38:19,935 --> 00:38:21,875 I'm not angry at you, Istv�n. 352 00:38:22,381 --> 00:38:24,186 Because I'm not important anymore. 353 00:38:24,417 --> 00:38:27,698 But when someone starts something, I can tell how it's gonna end. 354 00:38:27,793 --> 00:38:30,403 Don't ever forget, this land was once mine. 355 00:38:30,405 --> 00:38:31,807 B�n� took it from me! 356 00:38:31,808 --> 00:38:33,715 We're simply categories. 357 00:38:33,716 --> 00:38:35,761 Blind fate decided for us. 358 00:38:38,062 --> 00:38:39,357 Mih�ly. 359 00:38:39,714 --> 00:38:41,574 I'm not angry at you. 360 00:38:41,708 --> 00:38:43,296 I'm not important anymore. 361 00:38:43,297 --> 00:38:46,471 But don't ever forget, this land was once mine. 362 00:39:40,194 --> 00:39:41,125 Well, Mih�ly. 363 00:39:41,126 --> 00:39:41,782 Here we go. 364 00:39:43,583 --> 00:39:45,918 Let's see! 365 00:39:49,823 --> 00:39:51,823 Go go, B�n�! 366 00:39:52,003 --> 00:39:52,822 Come on, F�l�p! Eat! 367 00:39:53,424 --> 00:39:56,342 Come on, brother. Eat as much as you can. 368 00:39:59,183 --> 00:40:01,394 You don't like those dumplings! 369 00:40:04,074 --> 00:40:07,456 Come on! You still need to train yourself for this! 370 00:40:07,457 --> 00:40:08,714 Don't bother him. 371 00:40:08,715 --> 00:40:10,435 Eat as much as you want Mih�ly. 372 00:40:13,381 --> 00:40:15,545 C'mon, more more, c'mon! 373 00:40:15,546 --> 00:40:17,386 Did you get tired? 374 00:40:18,973 --> 00:40:21,308 Bring me some sour pickles. 375 00:40:21,309 --> 00:40:23,559 Too much sweet will give me a stomachache. 376 00:40:23,848 --> 00:40:25,228 And bring some beer, too. 377 00:40:25,229 --> 00:40:27,048 F�l�p B�n� will pay for it anyways. 378 00:40:27,049 --> 00:40:28,038 Don't cheat! 379 00:40:28,490 --> 00:40:30,695 That's yours and this is mine. 380 00:40:31,113 --> 00:40:32,957 You can't eat all those too. 381 00:40:33,000 --> 00:40:34,923 What do you mean all those too! 382 00:40:34,924 --> 00:40:37,246 Let him eat as much as he wants. 383 00:41:01,553 --> 00:41:02,935 Don't give up, B�n�. 384 00:41:04,768 --> 00:41:07,567 Now you have more on your plate than when you started. 385 00:41:09,368 --> 00:41:10,841 Can you still eat, Mih�ly? 386 00:41:16,642 --> 00:41:17,643 Great. 387 00:41:18,444 --> 00:41:20,256 Here comes the help. 388 00:41:22,102 --> 00:41:23,760 I bring you beer and you're starving here. 389 00:41:23,761 --> 00:41:25,169 Starving? 390 00:41:25,170 --> 00:41:26,642 He nicely finished it. 391 00:41:26,643 --> 00:41:28,556 You haven't eaten a thing since I left. 392 00:41:28,557 --> 00:41:29,646 What? 393 00:41:30,091 --> 00:41:31,660 Istv�n, you've seen me eating. 394 00:41:31,661 --> 00:41:32,625 No, I haven't. 395 00:41:34,534 --> 00:41:37,165 Brother, you've seen me eating. 396 00:41:37,166 --> 00:41:37,985 Not really. 397 00:41:38,743 --> 00:41:40,059 Not? 398 00:41:40,060 --> 00:41:41,836 You have more on your plate than before. 399 00:41:41,837 --> 00:41:43,232 More? 400 00:41:43,918 --> 00:41:45,636 Have you lost your appetite, Mih�ly? 401 00:41:45,637 --> 00:41:48,474 When we were younger you almost ate your boots, too. 402 00:41:52,155 --> 00:41:53,825 Quiet! 403 00:41:59,976 --> 00:42:03,977 The more I think about it, the more certain it is that I WON. 404 00:42:04,125 --> 00:42:07,520 I ate your portion and the pickles as well. 405 00:42:09,548 --> 00:42:11,604 I won! 406 00:42:40,608 --> 00:42:42,640 Eleven! 407 00:42:47,533 --> 00:42:49,323 Catch him, Mih�ly! 408 00:43:03,454 --> 00:43:05,166 Come on! 409 00:44:35,741 --> 00:44:37,326 Good afternoon. 410 00:44:41,547 --> 00:44:43,344 Who helped you? 411 00:44:43,777 --> 00:44:45,464 Get off or else we will.. 412 00:44:45,465 --> 00:44:46,337 Never. 413 00:44:46,338 --> 00:44:47,933 Be quiet, Istv�n. 414 00:44:47,934 --> 00:44:49,624 You also know what's the price of ten acres. 415 00:44:49,625 --> 00:44:51,547 Not one grain. You understand?! 416 00:44:52,290 --> 00:44:53,979 Oh my god, how much are they taking? 417 00:44:54,776 --> 00:44:56,226 Are you human! 418 00:44:56,227 --> 00:44:57,692 Shame on you! 419 00:44:57,693 --> 00:45:01,289 We won't have anything but our red eyes after all the crying. 420 00:45:01,290 --> 00:45:02,808 So this is why you gave us the land! 421 00:45:02,963 --> 00:45:04,365 You lousy servant! 422 00:45:05,014 --> 00:45:07,044 And you, you come with a gun to us! 423 00:45:07,045 --> 00:45:09,160 Don't do this Juli n�ni, or I'll have to do something horrible! 424 00:45:09,445 --> 00:45:12,262 Calm her already, Istv�n for god's sake! 425 00:45:13,436 --> 00:45:14,839 Ah, you B�n�! 426 00:45:14,840 --> 00:45:16,383 You're a pagan like your father. 427 00:45:16,384 --> 00:45:19,117 How you betray your own kind! 428 00:45:19,118 --> 00:45:20,966 For god's sake! 429 00:45:58,113 --> 00:45:59,938 Good evening, everyone. 430 00:46:00,870 --> 00:46:02,764 I think it's getting late. 431 00:46:06,019 --> 00:46:07,611 Good night. 432 00:46:11,914 --> 00:46:13,331 Good bye, Istv�n. 433 00:46:13,767 --> 00:46:15,800 Good evening. 434 00:46:43,780 --> 00:46:46,279 You see, your mother still brings this picture out. 435 00:46:46,735 --> 00:46:48,444 I have the same. 436 00:46:49,781 --> 00:46:52,101 But you can't tell the city people that you don't. 437 00:46:52,817 --> 00:46:56,329 When I was participating in the demonstration, I saw the poverty. 438 00:46:57,171 --> 00:47:01,844 And a person is happier if he can give more to others, isn't it so? 439 00:47:03,072 --> 00:47:05,409 I married my wife with three grown children. 440 00:47:05,801 --> 00:47:10,233 Since then we get more kids by the year. I do everything I can. 441 00:47:13,302 --> 00:47:16,555 Because.. I went to a seminar once.. where they said, 442 00:47:16,556 --> 00:47:20,781 the biggest wealth of a human being is the need for another human being. 443 00:47:30,635 --> 00:47:32,641 I just found this zither. 444 00:47:33,877 --> 00:47:35,299 I brought it for you. 445 00:48:05,452 --> 00:48:07,225 Take only yours. 446 00:48:07,729 --> 00:48:09,722 Don't touch others' bags. 447 00:48:13,029 --> 00:48:16,258 - Don't pant so much. - How could I not pant? It's very heavy. 448 00:48:29,563 --> 00:48:31,239 Good morning. 449 00:48:33,204 --> 00:48:35,022 You got me in trouble this time. 450 00:48:36,724 --> 00:48:39,105 According to the law I should handcuff you two right here. 451 00:48:39,413 --> 00:48:41,233 Come on, you snotty brat. 452 00:48:41,823 --> 00:48:43,463 This is a police station. 453 00:48:43,846 --> 00:48:45,173 Stand up. 454 00:49:04,635 --> 00:49:06,815 Brother Mih�ly, what are you doing? 455 00:49:07,976 --> 00:49:11,847 This desk is a desk of the working people. 456 00:49:12,216 --> 00:49:14,048 Then it's mine. 457 00:49:14,447 --> 00:49:15,739 Definitely not yours, is it. 458 00:49:17,780 --> 00:49:19,593 Good morning. 459 00:49:19,594 --> 00:49:20,232 Good morning. 460 00:49:20,869 --> 00:49:22,034 Did your wife go to the market? 461 00:49:22,379 --> 00:49:23,154 No. 462 00:49:23,155 --> 00:49:26,920 I would've gone but this pipsqueak husband of yours summoned me here. 463 00:49:35,427 --> 00:49:36,617 There was a theft. 464 00:49:36,618 --> 00:49:38,260 We only took what belongs to us. 465 00:49:38,805 --> 00:49:41,311 And you got them back. Even the bags themselves. 466 00:49:41,312 --> 00:49:42,797 What more do you want? 467 00:49:45,007 --> 00:49:46,366 We have to set an example to others. 468 00:49:47,232 --> 00:49:48,917 Whatever. 469 00:49:50,212 --> 00:49:52,489 Istv�n, tell him not to make me angrier, 470 00:49:52,490 --> 00:49:54,175 or else I'll eat him for breakfast. 471 00:49:54,887 --> 00:49:56,383 Remember that I'm wearing a uniform. 472 00:49:56,384 --> 00:49:58,189 I'll spit the buttons out. 473 00:49:59,324 --> 00:50:03,165 Brother Mih�ly, I hereby arrest you. 474 00:50:03,465 --> 00:50:04,466 Alright. 475 00:50:04,467 --> 00:50:05,956 Arrest me. 476 00:50:08,754 --> 00:50:09,764 Get off of there. 477 00:50:16,227 --> 00:50:17,613 I'll blow you away. 478 00:50:31,958 --> 00:50:34,919 Make him stop already brother Istv�n, for god's sake! 479 00:50:37,199 --> 00:50:39,119 Help! 480 00:50:43,647 --> 00:50:45,289 Help! 481 00:52:03,631 --> 00:52:05,117 Oh my god. 482 00:52:07,379 --> 00:52:10,023 Oh Istv�n, I finally found you! 483 00:52:17,898 --> 00:52:19,075 How did it happen? 484 00:52:19,076 --> 00:52:20,859 Istv�n, you saw it, didn't you. 485 00:52:24,379 --> 00:52:25,979 I was.. just sitting on the bench. 486 00:52:26,921 --> 00:52:28,973 Nothing I could do. 487 00:52:29,380 --> 00:52:31,204 Quick, fetch the doctor. 488 00:52:47,153 --> 00:52:48,691 Mih�ly? 489 00:52:48,692 --> 00:52:49,616 Mih�ly. 490 00:53:12,981 --> 00:53:15,657 Get out of here, or else I'll blow your head off. 491 00:53:17,957 --> 00:53:19,918 How could you? 492 00:53:21,377 --> 00:53:22,883 What kind of man are you!? 493 00:53:24,926 --> 00:53:27,657 Sitting on a bench, watching them! 494 00:53:29,078 --> 00:53:30,965 Did you like them killing each other? 495 00:53:30,967 --> 00:53:32,560 Calm down. 496 00:53:33,211 --> 00:53:34,698 What are you looking at!? 497 00:53:34,818 --> 00:53:37,133 You should be begging me to spit at you! 498 00:54:04,263 --> 00:54:06,345 You'll regret this! 499 00:55:14,805 --> 00:55:16,759 Together! 500 00:55:38,828 --> 00:55:41,785 People! 501 00:55:42,655 --> 00:55:44,852 Shoot! 502 00:56:15,467 --> 00:56:18,283 People! 503 00:56:26,531 --> 00:56:27,624 Colleague. 504 00:56:28,518 --> 00:56:30,250 Can't you speak? 505 00:56:33,139 --> 00:56:33,928 I can. 506 00:56:34,969 --> 00:56:36,907 Does your family know where you are? 507 00:56:38,913 --> 00:56:40,156 We're not allowed to write. 508 00:56:40,157 --> 00:56:41,578 Silly. 509 00:56:41,786 --> 00:56:44,530 Don't be a fool. 510 00:56:49,238 --> 00:56:51,082 How much do you want for a message? 511 00:56:53,092 --> 00:56:54,456 Come on. 512 00:56:56,735 --> 00:56:57,995 What did you do? 513 00:56:58,885 --> 00:57:01,724 A man got shot and... I was an accomplice. 514 00:57:02,314 --> 00:57:03,859 I thought it was about those bags.. 515 00:57:04,957 --> 00:57:06,081 Yea. 516 00:57:06,082 --> 00:57:07,595 I've heard it from a fellow prisoner. 517 00:57:08,558 --> 00:57:11,129 Yea. Yes. 518 00:57:12,719 --> 00:57:14,453 They sentenced me fot that. 519 00:57:16,249 --> 00:57:18,692 Even though it was a friend of mine who got me in here. 520 00:58:04,354 --> 00:58:05,900 Good afternoon. 521 00:58:05,901 --> 00:58:07,835 Please comrade, take me to my husband. 522 00:58:08,153 --> 00:58:09,058 J�zsef B�cza. 523 00:58:34,695 --> 00:58:35,569 Didn't it get cold? 524 00:58:35,721 --> 00:58:36,524 No. 525 00:58:36,525 --> 00:58:37,632 I hurried as I could. 526 00:58:38,985 --> 00:58:39,937 Thank you. 527 00:59:00,772 --> 00:59:02,079 Nothing changed. I mean.. 528 00:59:03,552 --> 00:59:05,211 Every day I cook 529 00:59:05,212 --> 00:59:06,068 something that you like. 530 00:59:06,635 --> 00:59:08,906 I already forgot how to cook anything else. 531 00:59:09,691 --> 00:59:11,598 Even your son became just like you. 532 00:59:12,795 --> 00:59:13,940 He even likes the same food.. 533 00:59:15,438 --> 00:59:18,465 But.. he recently bought a saxophone. 534 00:59:18,466 --> 00:59:20,120 He's always playing that. 535 00:59:21,369 --> 00:59:23,795 And also.. I donate blood sometimes. 536 00:59:24,050 --> 00:59:26,891 According to the doctor I might gain some weight because of it. 537 00:59:26,892 --> 00:59:30,048 Although he told Mrs K�gy�s that she might lose weight because of it.. 538 00:59:30,956 --> 00:59:32,896 But they pay pretty well. 539 00:59:33,219 --> 00:59:34,451 They even give me some beer. 540 00:59:34,860 --> 00:59:36,635 I already donated 34 dl. 541 00:59:38,373 --> 00:59:46,002 This morning when I was hammering a wedge I hit my finger and the nail fell off. 542 00:59:47,150 --> 00:59:48,616 This was the ninth time it happens. 543 00:59:49,946 --> 00:59:51,236 I don't know if I had told you. 544 00:59:51,819 --> 00:59:55,404 I put a leaf of fig on it. That's what they call it. 545 00:59:56,690 --> 01:00:00,601 It has like... a big and yellow flower. 546 01:00:01,200 --> 01:00:02,858 And big leaves. 547 01:00:03,664 --> 01:00:05,552 It helps. 548 01:00:09,807 --> 01:00:11,942 I was so glad that the Olympics have ended. 549 01:00:12,768 --> 01:00:14,174 We listened to the radio broadcast. 550 01:00:14,978 --> 01:00:16,599 And I was rooting for all. 551 01:00:17,355 --> 01:00:20,544 They were all serious people and they all really wanted to win. 552 01:00:22,029 --> 01:00:24,304 But only one can win.. 553 01:00:24,305 --> 01:00:26,816 so no use having my fingers crossed for all of them. 554 01:00:28,422 --> 01:00:31,177 I was so glad that the Olympics finally ended. 555 01:00:33,312 --> 01:00:35,129 At first we were expecting a letter from you. 556 01:00:35,902 --> 01:00:38,396 But F�l�p said that there is no mail in this area. 557 01:00:39,561 --> 01:00:44,259 Sometimes he comes over... and it's like in the old days. 558 01:00:45,582 --> 01:00:51,680 He brings the stool and sits on the porch and listens. 559 01:00:53,024 --> 01:00:55,417 He arranged the dormitory for our son, Pista as well. 560 01:00:56,887 --> 01:01:00,529 In the spring when Stalin died even the bus was late. 561 01:01:01,749 --> 01:01:04,625 I just remember that there was such a great war that we cried. 562 01:01:05,547 --> 01:01:09,211 Since she became a widow, nobody heard a word from the wife of Mih�ly Csere anymore. 563 01:01:10,204 --> 01:01:11,926 Not even her father. 564 01:01:14,790 --> 01:01:16,137 Oh.. what happened these days. 565 01:01:17,911 --> 01:01:19,106 Our dog disappeared. 566 01:01:19,895 --> 01:01:21,425 But then we found him again. 567 01:01:23,108 --> 01:01:25,676 You know, a lot of people say hi over the fence. 568 01:01:27,178 --> 01:01:29,463 My husband's trial was when we had a weekly market in the village. 569 01:01:30,149 --> 01:01:32,700 And they transferred the sound on a cable to the marketplace. 570 01:01:33,629 --> 01:01:35,517 Everyone heard it. 571 01:01:36,485 --> 01:01:38,435 When they got to know that I'm visiting you 572 01:01:38,721 --> 01:01:40,844 a whole crowd saw me off at the station. 573 01:01:41,039 --> 01:01:43,015 Even F�l�p B�n� and half of the village too. 574 01:01:43,220 --> 01:01:46,017 Mother told me that the trees are blooming. And in my dreams it's always raining. 575 01:01:46,983 --> 01:01:51,726 Oh what am I saying. 576 01:01:53,199 --> 01:01:55,030 You say something too. 577 01:01:55,996 --> 01:01:57,259 They take good care of me here. 578 01:02:55,680 --> 01:02:57,006 Good evening. 579 01:03:08,127 --> 01:03:09,919 They just let me out. 580 01:03:12,054 --> 01:03:14,904 I'd come over sometime, Uncle Imre. 581 01:03:26,954 --> 01:03:28,627 Istv�n. 582 01:03:39,592 --> 01:03:42,238 I thought I'd not live by the time you come home. 583 01:03:45,134 --> 01:03:47,423 At first, I often dreamed about you. 584 01:03:47,424 --> 01:03:50,881 And well.. we were talking in my dream. 585 01:03:50,882 --> 01:03:54,696 Now it only happens about once a month. 586 01:03:56,215 --> 01:03:57,804 Did they hurt you in there? 587 01:04:00,029 --> 01:04:01,309 Oh, no. 588 01:04:02,077 --> 01:04:04,107 I even got paid for my work. 589 01:04:04,352 --> 01:04:07,454 They just deducted the price for keeping the guards. 590 01:04:08,643 --> 01:04:09,725 Why are you crying, mother? 591 01:04:09,726 --> 01:04:11,379 I'm too old. 592 01:04:11,380 --> 01:04:14,216 But I bought you something for Christmas, a tie for 593 01:04:14,217 --> 01:04:16,718 the first one and then glasses for the second one. 594 01:04:16,754 --> 01:04:18,327 It looks the same as the one of F�l�p B�n�. 595 01:04:18,328 --> 01:04:21,194 Or even better! 596 01:04:22,664 --> 01:04:24,459 In the first year we didn't even know where you were. 597 01:04:24,460 --> 01:04:26,233 Your son was looking for you all over. 598 01:04:26,234 --> 01:04:27,476 Otherwise we wouldn't have been able to live like that. 599 01:04:27,835 --> 01:04:29,671 He already worked through two summers. 600 01:04:29,915 --> 01:04:33,673 We even bought that land from �cs, the one you always wanted. 601 01:04:34,301 --> 01:04:36,866 See? We're always waiting for you with dinner. 602 01:04:37,510 --> 01:04:39,936 Last Thursday we bought a new barrel. 603 01:04:39,937 --> 01:04:41,625 In the spring we bought an electric iron. 604 01:04:41,626 --> 01:04:43,028 Two brooms. 605 01:04:49,662 --> 01:04:51,728 In March our Bimbo had pups. 606 01:04:51,729 --> 01:04:54,010 But a different doctor gives them the injections now. 607 01:04:54,787 --> 01:04:56,539 And the new fashion is nylon. 608 01:04:58,280 --> 01:05:00,500 I don't even dare to tell you, our cow disappeared. 609 01:05:02,401 --> 01:05:03,889 We looked all over the forest for it with your son. 610 01:05:03,890 --> 01:05:06,702 And mother sat in front of the barn all night so that 611 01:05:06,703 --> 01:05:09,303 in case the cow came back, he would be welcomed. 612 01:05:09,452 --> 01:05:11,057 She was really waiting for it all night. 613 01:05:23,003 --> 01:05:24,604 Istv�n. 614 01:05:27,254 --> 01:05:28,599 Istv�n. 615 01:05:30,711 --> 01:05:32,475 Heh, I became a lord.. 616 01:05:32,476 --> 01:05:34,129 ..to hell with me. 617 01:05:34,489 --> 01:05:36,682 I don't wake up early in the morning anymore like I used to. 618 01:05:47,515 --> 01:05:50,387 In there I had time to think about everything. 619 01:05:52,014 --> 01:05:54,481 I went to Mih�ly's place before going home. 620 01:05:55,755 --> 01:05:58,870 I was really hoping they wouldn't ignore me. 621 01:05:58,871 --> 01:06:01,519 Come on, don't bug yourself about this. 622 01:06:01,957 --> 01:06:03,164 Why did you get in prison in the first place? 623 01:06:03,165 --> 01:06:06,535 Did you hurt anyone? That's what we should be thinking about! 624 01:06:06,536 --> 01:06:09,030 Were you the one who got my son into university? 625 01:06:09,031 --> 01:06:10,703 Because you have connections through me! 626 01:06:10,704 --> 01:06:12,526 Can't you be a bit more quiet? 627 01:06:12,527 --> 01:06:14,864 No! My friend is here! 628 01:06:14,865 --> 01:06:16,035 Good evening. 629 01:06:16,036 --> 01:06:17,975 I mean, good morning. 630 01:06:17,976 --> 01:06:19,036 Is it really you! 631 01:06:19,333 --> 01:06:22,255 We even cried with my husband when they took you in. 632 01:06:22,256 --> 01:06:23,913 Don't pity him so much. 633 01:06:24,162 --> 01:06:25,791 There were the prisoners and the guards. 634 01:06:25,792 --> 01:06:27,776 Didn't need to kiss ass to anyone. 635 01:06:27,777 --> 01:06:30,321 They told him what to do. End of story. 636 01:06:38,627 --> 01:06:40,984 Why did you even care? 637 01:06:46,885 --> 01:06:50,028 When they took you in, your mother fell. 638 01:06:50,780 --> 01:06:52,315 She fractured a bone. 639 01:06:53,923 --> 01:06:55,854 She ate like this. 640 01:06:59,129 --> 01:07:01,487 She was in so much pain. 641 01:07:02,479 --> 01:07:04,206 But she still came to the field and picked up a hoe to farm the land. 642 01:07:05,246 --> 01:07:08,300 She always said, when she works on the land, she doesn't feel the pain. 643 01:07:15,214 --> 01:07:17,835 In all this chaos I got one more son again! 644 01:07:19,139 --> 01:07:21,200 I named him after you. 645 01:07:25,099 --> 01:07:26,592 Where is he? 646 01:07:29,835 --> 01:07:31,550 Good morning, uncle. 647 01:07:33,100 --> 01:07:34,606 Good morning. 648 01:07:37,338 --> 01:07:40,920 Don't cry you little dummy. 649 01:07:44,285 --> 01:07:47,105 Everyone dies with their last thought in mind. 650 01:07:47,838 --> 01:07:50,460 Mih�ly Csere wanted to go home. And that's that. 651 01:07:51,688 --> 01:07:54,486 They accused me of being a traitor. 652 01:07:54,890 --> 01:07:58,038 Because I cried in front of everyone even though I was a communist. 653 01:07:59,460 --> 01:08:01,799 You know it best that I have never cried. 654 01:08:04,497 --> 01:08:05,624 You've changed. 655 01:08:07,803 --> 01:08:09,047 Yes I have. 656 01:08:09,558 --> 01:08:11,130 I don't worry anymore. 657 01:08:11,787 --> 01:08:15,663 Although that's what we need here. Nervous people. 658 01:08:52,925 --> 01:08:54,273 Where's the policeman? 659 01:09:19,876 --> 01:09:27,536 I remember comrade R�kosi once drove by a taxi here. 660 01:09:27,810 --> 01:09:33,791 They came with those agents in leather coats and searched my house. 661 01:09:35,742 --> 01:09:37,457 Say, you live in Budapest? 662 01:09:37,693 --> 01:09:39,005 Yes. 663 01:09:39,006 --> 01:09:40,385 At which number? 664 01:09:40,386 --> 01:09:41,560 16. 665 01:09:42,241 --> 01:09:45,556 Then you must know my godfather. 666 01:09:45,877 --> 01:09:49,716 'Coz he lives right there at 14. 667 01:09:50,575 --> 01:09:52,751 He's Christian. 668 01:09:53,607 --> 01:09:56,965 And when I was taken, they stripped me naked. 669 01:09:58,713 --> 01:10:02,279 Tell me, what kind of world will we live in now? 670 01:10:05,988 --> 01:10:09,589 Do you know that guy in the cap? 671 01:10:09,763 --> 01:10:11,408 I've heard this and that about him. 672 01:10:12,479 --> 01:10:13,841 Well, yes, but.. 673 01:10:14,502 --> 01:10:16,331 He's a communist, isn't he? 674 01:10:18,820 --> 01:10:20,290 Yes, I am. 675 01:10:23,162 --> 01:10:25,010 Yea, right now he claims to be. 676 01:10:25,675 --> 01:10:27,522 But he took on many jobs. 677 01:10:27,906 --> 01:10:31,838 He had been a shepherd, construction worker, played the zither. 678 01:10:31,839 --> 01:10:32,804 The devil only knows. 679 01:10:33,080 --> 01:10:34,393 Actually, I don't really care. 680 01:10:34,722 --> 01:10:37,453 Because he took all my crop to the last grain. 681 01:10:37,493 --> 01:10:40,006 He slept at the mill. 682 01:10:40,605 --> 01:10:44,132 Because this is my kind, we would do anything for our children. 683 01:10:46,185 --> 01:10:48,315 My son is also an architect. 684 01:10:50,505 --> 01:10:52,724 He's studying to be an architect. 685 01:10:52,725 --> 01:10:54,229 He's also participating in the uprising. 686 01:10:54,230 --> 01:10:56,102 I sent him a telegraph that his mother is dying. 687 01:10:56,103 --> 01:10:57,760 Do you think he came home? 688 01:10:57,949 --> 01:11:00,833 Tell him straight in the face, what do these kind of people deserve! 689 01:11:01,069 --> 01:11:05,448 But F�l�p B�n� right there is a decent man. 690 01:11:09,285 --> 01:11:12,734 Officer, will you show respect to this good man or you want a bullet in your head? 691 01:11:15,020 --> 01:11:18,428 That guy in the cap has as many children as rabbits do. 692 01:11:18,880 --> 01:11:19,868 I've seen it. 693 01:11:19,869 --> 01:11:21,846 We went to his house looking for the police officer. 694 01:11:22,031 --> 01:11:24,325 He threw a bucket of swill in my face. 695 01:11:25,098 --> 01:11:29,396 The truth is that the policeman shot Mih�ly Csere, 696 01:11:29,897 --> 01:11:32,357 but they still put this guy in prison. 697 01:11:32,690 --> 01:11:35,485 Just because he was sitting there on the bench. 698 01:11:37,246 --> 01:11:38,416 Really? 699 01:11:38,933 --> 01:11:42,053 Well, I didn't exactly spend my 852 days on vacation. 700 01:11:43,437 --> 01:11:45,968 Maybe you were the one who was knocking on my wall at night? 701 01:11:47,204 --> 01:11:48,828 Let's get them naked. 702 01:11:48,829 --> 01:11:50,790 Make them eat this bread like pigs. 703 01:11:52,047 --> 01:11:54,599 Young man, we respect each other here. 704 01:11:55,702 --> 01:11:57,795 You said that this revolution is ours. 705 01:11:57,796 --> 01:11:59,960 Right is on the side of those who have weapons. 706 01:12:01,341 --> 01:12:03,137 But something's not right. 707 01:12:05,065 --> 01:12:08,155 Strangers have yet never come to farm our lands. 708 01:12:08,895 --> 01:12:11,158 But they always come to do what they want to. 709 01:12:23,520 --> 01:12:25,108 Take it. 710 01:12:26,733 --> 01:12:28,511 You're right. 711 01:12:29,214 --> 01:12:30,978 Shoot them. 712 01:12:33,499 --> 01:12:36,560 Don't worry, nobody will hold you responsible. 713 01:12:39,094 --> 01:12:40,727 What are you waiting for? 714 01:12:54,479 --> 01:12:56,627 Come out of the water! 715 01:13:05,784 --> 01:13:08,357 What's up old man? Did you chicken out? 716 01:13:10,186 --> 01:13:11,219 Silence! 717 01:13:16,529 --> 01:13:19,382 I'll shoot whoever tries to defend them. 718 01:13:20,441 --> 01:13:22,730 Also the ones who make a sound. 719 01:13:24,092 --> 01:13:25,382 Got it? 720 01:13:26,285 --> 01:13:27,253 Come on! 721 01:13:29,713 --> 01:13:30,926 Oh my god. 722 01:14:20,751 --> 01:14:21,953 Turn around. 723 01:14:28,237 --> 01:14:29,155 Come on! 724 01:14:29,156 --> 01:14:30,184 Aren't you scared? 725 01:14:32,699 --> 01:14:33,950 And what do you care? 726 01:14:38,071 --> 01:14:39,150 On your knees. 727 01:14:47,434 --> 01:14:48,671 Stand up. 728 01:14:55,561 --> 01:14:56,843 Stop. 729 01:14:56,844 --> 01:14:59,107 If you don't kneel, I'll shoot all of them. 730 01:14:59,108 --> 01:15:00,197 Got it? 731 01:15:05,385 --> 01:15:07,020 Listen to me, boy. 732 01:15:07,312 --> 01:15:09,774 Don't you know that those suffer more who are alive? 733 01:15:51,619 --> 01:15:53,512 Because I bought a house on the corner? 734 01:15:53,513 --> 01:15:54,627 A rocking chair? 735 01:15:55,075 --> 01:15:58,389 I'm just asking you kid, what kind of humanism is this 736 01:15:58,390 --> 01:16:01,690 that you want to gain by shooting and killing? 737 01:16:02,044 --> 01:16:03,539 And you put my father behind bars. 738 01:16:03,628 --> 01:16:04,247 Me? 739 01:16:04,248 --> 01:16:05,070 You people! 740 01:16:05,071 --> 01:16:06,282 Be quiet. 741 01:16:06,654 --> 01:16:09,317 If I haven't held back Mih�ly Csere at least I could've stopped the policeman. 742 01:16:09,318 --> 01:16:10,569 Nonsense! 743 01:16:11,092 --> 01:16:12,934 I believed in what I did. 744 01:16:13,794 --> 01:16:16,898 Even the inquisitors did, that's how they sent people to burn on the pyre. 745 01:16:16,899 --> 01:16:18,805 Would have been better if they had doubts. 746 01:16:18,806 --> 01:16:21,392 I always had doubts, too. 747 01:16:21,427 --> 01:16:23,895 I went against a shotgun with a bucket of swill. 748 01:16:24,542 --> 01:16:25,974 Revolution? 749 01:16:26,790 --> 01:16:29,887 I knew it from the first moment that it's all just a farce. 750 01:16:29,888 --> 01:16:32,023 Oh because you're so smart after patching up things! 751 01:16:32,285 --> 01:16:34,261 You think you're so great because you chickened out before anything happened? 752 01:16:34,262 --> 01:16:34,712 Watch your mouth! 753 01:16:34,727 --> 01:16:37,356 You should just be quiet! You plot something like mother is dying 754 01:16:37,357 --> 01:16:39,144 and send me 20 telegraphs of it? 755 01:16:40,022 --> 01:16:41,520 Oh you brat, 756 01:16:41,521 --> 01:16:43,246 I won't go not even to your funeral. 757 01:16:43,247 --> 01:16:44,253 Stay F�l�p. 758 01:16:44,855 --> 01:16:47,546 When everything calms down you can go home. 759 01:16:55,938 --> 01:17:01,943 If somebody wants to change this world by hurting my or others' dignity... 760 01:17:03,549 --> 01:17:06,945 He will die in a ditch and will be eaten by flies. 761 01:17:09,336 --> 01:17:12,219 You should've seen the guys in Budapest... 762 01:17:12,485 --> 01:17:14,523 fighting for you to breathe clean air. 763 01:17:15,165 --> 01:17:16,592 They weren't as wise as you here. 764 01:17:17,116 --> 01:17:19,241 They just died anonymously. 765 01:17:19,786 --> 01:17:21,888 And I'll never get to go back to university.. 766 01:17:22,041 --> 01:17:23,875 because they would spit at me or strangle me if I did! 767 01:17:24,097 --> 01:17:25,799 Because I left them for you! 768 01:17:26,758 --> 01:17:28,270 Somebody please throw mud in my face! 769 01:17:28,581 --> 01:17:30,035 Pista, for god's sake! 770 01:17:30,036 --> 01:17:31,323 Your hair is still wet! 771 01:17:32,269 --> 01:17:33,861 You'll catch a cold! 772 01:18:55,490 --> 01:18:57,174 Please take off your hat, uncle Imre. 773 01:18:58,154 --> 01:18:59,413 Grab the fish. 774 01:19:00,334 --> 01:19:01,908 Just put your hat on the ground. 775 01:19:02,461 --> 01:19:03,548 Please look into the camera. 776 01:19:04,626 --> 01:19:05,814 And smile. Smile please. 777 01:19:08,974 --> 01:19:09,842 Done. 778 01:19:12,981 --> 01:19:15,992 Comrades, I invite you all to a pint of beer. 779 01:19:16,875 --> 01:19:18,490 Come with me, please. 780 01:19:20,143 --> 01:19:22,330 You can take on harder work as well. 781 01:19:23,711 --> 01:19:27,885 Even this winter, there was barely any music. 782 01:19:28,724 --> 01:19:29,800 We collected wood, 783 01:19:29,801 --> 01:19:30,934 cut off branches. 784 01:19:30,935 --> 01:19:33,063 Even his finger got broken. 785 01:19:33,940 --> 01:19:36,173 Luckily only on my right hand. 786 01:19:36,955 --> 01:19:41,803 I put it in a splint and pissed on it, 'coz it heals faster. 787 01:19:43,662 --> 01:19:45,048 Drink up. 788 01:19:58,389 --> 01:20:03,855 The people I was with on the mountain, they sang with motionless faces. 789 01:20:04,420 --> 01:20:05,388 True, Juli? 790 01:20:05,389 --> 01:20:06,259 True. 791 01:20:10,393 --> 01:20:11,896 I'd hire you for some work. 792 01:20:13,082 --> 01:20:14,545 You'd be treated well. 793 01:20:14,546 --> 01:20:16,495 I'd always tell you what to do. 794 01:20:18,894 --> 01:20:21,964 I can't go without my wife. 795 01:20:24,322 --> 01:20:26,386 But I already have my wife to do all the women's work. 796 01:20:27,581 --> 01:20:32,512 I'd give you potatoes, corn, a piglet, some money. 797 01:20:33,135 --> 01:20:35,018 You could even play some music. 798 01:20:37,266 --> 01:20:39,418 I'm clean as a tear. 799 01:20:40,036 --> 01:20:41,979 Come and check my neck. 800 01:20:44,632 --> 01:20:46,947 Take a good look at her teeth too. 801 01:20:50,946 --> 01:20:52,468 Mind your own business. 802 01:22:24,954 --> 01:22:26,865 Why are you just standing here!? 803 01:22:26,866 --> 01:22:28,687 Damn you! 804 01:22:51,682 --> 01:22:52,949 I'll kill him. 805 01:22:52,950 --> 01:22:54,804 Don't hurt your poor father. 806 01:22:55,171 --> 01:22:58,016 A peasant can't tell the soil that he's tired. 807 01:22:59,054 --> 01:23:00,769 Probably I had too much water. 808 01:23:01,876 --> 01:23:03,409 I thought I'd kill him! 809 01:23:03,623 --> 01:23:05,669 Hit him with that hoe. 810 01:23:07,123 --> 01:23:08,454 I've never felt such a thing in my entire life. 811 01:23:08,819 --> 01:23:10,795 Don't worry, boy. 812 01:23:11,235 --> 01:23:12,466 But he IS my father! 813 01:23:13,456 --> 01:23:15,360 Once I also attacked him with a knife. 814 01:23:15,361 --> 01:23:16,885 You were a small kid back then. 815 01:23:17,095 --> 01:23:18,372 At least he listens to you! 816 01:23:18,373 --> 01:23:19,962 Ah I wish. 817 01:23:20,090 --> 01:23:23,356 I've been telling him forever that this dirty land makes us all crazy! 818 01:23:26,203 --> 01:23:27,401 I feel sorry for your mother. 819 01:23:28,400 --> 01:23:30,118 Even though your father is not a bad man. 820 01:23:31,069 --> 01:23:35,526 Last Sunday he wanted to buy that musician... like a can of oil. 821 01:23:36,209 --> 01:23:39,000 This is why I wanted the co-op 15 years ago. 822 01:23:39,001 --> 01:23:39,945 Make one! 823 01:23:40,183 --> 01:23:42,252 With a hoe, a rake and a horse? 824 01:23:42,858 --> 01:23:44,455 Godfather! You're a communist. 825 01:23:44,932 --> 01:23:47,516 Tell me, why is this country cursed? 826 01:23:47,953 --> 01:23:49,764 Why is everyone here scared of responsibility? 827 01:23:50,126 --> 01:23:53,261 Why can't we do anything? Why is everything happening so slow! 828 01:23:57,728 --> 01:23:59,598 It's hard to be a communist. 829 01:24:00,634 --> 01:24:03,644 Even if I'm right, I can't just shout it out to the world. 830 01:24:04,431 --> 01:24:07,102 And if I say it softly, nobody will hear it. 831 01:24:10,055 --> 01:24:11,591 Even so you have to do it! 832 01:24:11,863 --> 01:24:13,270 Till you die! 833 01:24:31,341 --> 01:24:33,801 Look at this river. 834 01:24:33,836 --> 01:24:34,801 It made its own path. 835 01:24:34,802 --> 01:24:37,502 And ever since it only flows where that path lets it flow. 836 01:24:39,026 --> 01:24:43,456 And a flood would always hurt people. Hurt a lot. 837 01:24:56,089 --> 01:24:57,417 Why are you not sleeping? 838 01:25:04,024 --> 01:25:05,503 I was watching the Tisza river. 839 01:25:06,948 --> 01:25:09,229 Why do you meddle in my affairs? 840 01:25:10,388 --> 01:25:12,573 I know what to do even without your opinion. 841 01:25:14,792 --> 01:25:18,926 If you don't go back to university, 842 01:25:21,187 --> 01:25:22,847 I'll strangle you with my own hands. 843 01:25:27,957 --> 01:25:29,881 I think I deserve this much. 844 01:25:35,145 --> 01:25:39,145 For 23 years I slept like this on the threshold... 845 01:25:39,302 --> 01:25:45,081 so that the plank hurts my waist and so I won't want to sleep more than 3 hours. 846 01:25:45,621 --> 01:25:49,221 For 23 years I always said hi before anyone else. 847 01:25:49,652 --> 01:25:51,776 Now I finally became my own master. 848 01:25:52,443 --> 01:25:56,269 I have a piece of land that would finally make me a living. 849 01:25:56,270 --> 01:25:58,843 And now they want to give me some kind of pension!? 850 01:25:59,321 --> 01:26:01,530 Till now at least I had something to be envious about! 851 01:26:01,531 --> 01:26:03,893 But if they take away my land, I will have nothing to be envious about! 852 01:26:04,709 --> 01:26:06,885 Come on, uncle S�ndor, who would envy you for anything. 853 01:26:07,317 --> 01:26:09,599 Everyone! Every one of them! 854 01:26:10,427 --> 01:26:13,604 What could I possibly earn with these two hands of mine at this age! 855 01:26:14,176 --> 01:26:17,440 I did the math! 2 loaf of bread, 1 stack of tobacco, 856 01:26:17,441 --> 01:26:21,341 1 box of matches and 1 pinch of salt daily. 857 01:26:21,701 --> 01:26:23,378 Is that what our lives are worth!? 858 01:26:23,554 --> 01:26:26,502 And it's you who wants us to give them all we have! 859 01:26:26,503 --> 01:26:31,783 Old age takes away our hair, tooth, peace of mind and eyesight. 860 01:26:33,387 --> 01:26:36,625 But to give away our own nature.. our motivation! 861 01:26:36,626 --> 01:26:39,369 Who was ever born to this soil won't be able to die on a bed. 862 01:26:39,904 --> 01:26:41,898 You've seen it when my son-in-law was shot! 863 01:26:41,899 --> 01:26:42,907 What did he fall on? 864 01:26:42,908 --> 01:26:43,821 On this ground. 865 01:26:44,188 --> 01:26:46,393 F�l�p B�n� is blind because he couldn't get anything. 866 01:26:46,394 --> 01:26:49,035 But you must be able to see how these people are trembling! 867 01:26:49,036 --> 01:26:51,644 We tremble more than what we have reason for, it's not that cold. 868 01:26:51,645 --> 01:26:53,491 Didn't you hear it on the radio yesterday. 869 01:26:53,699 --> 01:26:56,459 About this King Lear who had three daughters. 870 01:26:56,460 --> 01:27:00,458 He went on a horseback into this great storm and they all died in the end. 871 01:27:00,459 --> 01:27:02,042 Just because he gave away his land. 872 01:27:02,043 --> 01:27:04,946 You let my son-in-law get killed, didn't you. 873 01:27:05,179 --> 01:27:06,819 And I have paid the price for it. 874 01:27:06,820 --> 01:27:09,119 I bought four little acres of land this autumn. 875 01:27:09,120 --> 01:27:11,590 If I can't reap what I sowed, I'll die! You want that? 876 01:27:12,365 --> 01:27:14,681 Help me take off my shirt, let's show him. 877 01:27:23,684 --> 01:27:25,099 I have eight bullets in my body. 878 01:27:25,264 --> 01:27:27,532 I put all my energy into my land. 879 01:27:28,199 --> 01:27:29,728 Take a good look. 880 01:27:29,729 --> 01:27:32,819 But if they drive some machine on my land, 881 01:27:33,580 --> 01:27:36,810 I'm sure my blood will leave my body. 882 01:27:37,006 --> 01:27:38,899 I wrote a letter to Comrade K�d�r. 883 01:27:39,218 --> 01:27:42,139 I gave it a title and called him 'My friend'. 884 01:27:43,262 --> 01:27:47,262 Please let my land be mine, 885 01:27:47,803 --> 01:27:50,548 I'm the kind of man who thinks of others as well. 886 01:27:50,549 --> 01:27:53,912 So please, think of me as well. If possible, I'm staying. 887 01:27:53,913 --> 01:27:57,166 Sincerely, Mih�ly Papp, 48 Main Street. 888 01:27:57,554 --> 01:28:01,187 In the answer he wrote he has no problem with that. 889 01:28:01,841 --> 01:28:05,061 Nobody can feel this pain of giving away his land more than me. 890 01:28:06,574 --> 01:28:07,840 But a better future awaits us. 891 01:28:07,841 --> 01:28:09,605 And we must initiate. 892 01:28:10,757 --> 01:28:13,596 F�l�p B�n� told me about communism. 893 01:28:13,944 --> 01:28:16,229 That kind of future is just a dream. 894 01:28:16,626 --> 01:28:18,868 But it's as pure as glass. 895 01:28:19,461 --> 01:28:24,429 It's a dream, but the things we sacrifice for it are reality. 896 01:28:25,611 --> 01:28:27,235 On paper, communism is a beautiful thing. 897 01:28:27,236 --> 01:28:30,683 And the paper is patient, but humans are not. 898 01:28:33,557 --> 01:28:35,422 But you sent me away 899 01:28:35,423 --> 01:28:37,055 to go away as far as possible from the land. 900 01:28:38,242 --> 01:28:40,604 This is from your mother. 901 01:28:41,306 --> 01:28:44,467 Soup. Eat up. 902 01:28:50,922 --> 01:28:52,924 You know what a man needs to live? 903 01:28:53,679 --> 01:28:56,480 24 square meters of natural environment. 904 01:28:56,481 --> 01:28:57,799 Grass and trees. 905 01:28:58,811 --> 01:29:01,611 Where I live, there's not even 1/10 of that. 906 01:29:03,547 --> 01:29:07,287 Every year 700 tons of soot per square kilometre gets deposited. 907 01:29:07,783 --> 01:29:09,389 That's what we get. 908 01:29:09,842 --> 01:29:13,035 If you just held your hand like this for a while it would get covered by soot. 909 01:29:14,802 --> 01:29:17,992 We either get buried under it or push it all away. 910 01:29:19,884 --> 01:29:21,295 Yes. 911 01:29:22,933 --> 01:29:27,139 If something happened to your mother.. me too. 912 01:29:29,051 --> 01:29:32,773 By the time you get something you want 913 01:29:33,241 --> 01:29:37,489 you lose your peace of mind, teeth and eyesight. 914 01:29:39,986 --> 01:29:42,398 Yesterday evening I met with the elders. 915 01:29:43,135 --> 01:29:47,044 They took their clothes off. They said they trust me. 916 01:29:48,710 --> 01:29:52,445 This is the first time in my life somebody said something like that to me. 917 01:29:56,104 --> 01:29:57,392 Is this seat available? 918 01:29:58,163 --> 01:29:59,341 Please. 919 01:30:01,620 --> 01:30:03,448 Should I let them down? 920 01:30:05,654 --> 01:30:07,688 There isn't a good reason to stay. 921 01:30:08,570 --> 01:30:11,177 Imagine it like we are all connected by wires. 922 01:30:14,658 --> 01:30:16,562 If you do something, I can also feel it. 923 01:30:16,563 --> 01:30:18,273 Other as well. Many people. 924 01:30:19,191 --> 01:30:20,648 But that's exactly why it's worth it. 925 01:30:23,160 --> 01:30:25,125 They are forming a co-op in the village. 926 01:30:25,126 --> 01:30:26,267 I know. 927 01:30:26,268 --> 01:30:28,398 I wanted to ask you something. 928 01:30:28,399 --> 01:30:29,615 I just answered it. 929 01:30:29,616 --> 01:30:31,233 I'm not a wire. 930 01:30:31,234 --> 01:30:33,391 I was your father. 931 01:30:44,903 --> 01:30:47,638 Even you can see that all we did was going in circles. 932 01:30:48,214 --> 01:30:52,214 We must break this vicious circle at all cost. 933 01:30:53,109 --> 01:30:56,995 Because if we don't, our descendants will go in the same circle. 934 01:30:56,996 --> 01:31:00,369 You promised that you would go from house to house with me and tell them. 935 01:31:02,190 --> 01:31:03,410 Did you get scared? 936 01:31:03,411 --> 01:31:07,581 Do you need some diapers perhaps? What kind of man are you? 937 01:31:10,195 --> 01:31:12,669 If we gave away our lands to a museum 938 01:31:12,670 --> 01:31:14,098 and stay human as we are, 939 01:31:14,099 --> 01:31:16,381 noone would get hurt at all. 940 01:31:18,644 --> 01:31:22,110 And then they would remember us even in a hundred years! 941 01:31:23,135 --> 01:31:25,936 It would be thought of as a miracle, trust me. 942 01:31:26,894 --> 01:31:30,317 The peasants who live on the shores of the Tisza river 943 01:31:30,318 --> 01:31:33,719 don't expect strangers to act instead of them. 944 01:31:34,426 --> 01:31:35,820 I believe you that 945 01:31:35,821 --> 01:31:38,638 communism is as pure as glass. 946 01:31:40,513 --> 01:31:42,280 But we are still far from it. 947 01:31:46,143 --> 01:31:48,124 What are we going to see of it? 948 01:31:49,063 --> 01:31:53,063 Should we sacrifice our lives and keep on working on the land just like till now? 949 01:31:53,790 --> 01:31:57,777 Maybe they will plant some flowers on our bones in a hundred years from now. 950 01:31:59,339 --> 01:32:01,681 Enough of the preaching. 951 01:32:02,763 --> 01:32:07,145 If we won't have a land not anything else... what will we have instead? 952 01:32:12,927 --> 01:32:17,849 We will have a world where the important things are not objects but human beings. 953 01:32:18,435 --> 01:32:22,939 And is it so urgent to get this world that you wouldn't mind sacrifices? 954 01:32:24,454 --> 01:32:27,543 Your mother was screaming too when she gave birth to you. 955 01:32:27,544 --> 01:32:29,934 I think of it like how I think of embers. 956 01:32:29,935 --> 01:32:33,600 It gives heat but I don't touch it because it would burn me. 957 01:32:45,967 --> 01:32:47,568 It doesn't burn! 958 01:32:48,306 --> 01:32:49,932 It doesn't burn!! 959 01:32:50,825 --> 01:32:51,931 People! 960 01:32:52,064 --> 01:32:55,474 Look here people! I'm holding it in my hand and it doesn't burn! 961 01:32:56,034 --> 01:32:58,687 Look! 962 01:32:59,736 --> 01:33:01,506 It doesn't burn me. 963 01:33:05,330 --> 01:33:07,306 Put some bacon fat on it. 964 01:33:19,229 --> 01:33:20,684 Coward! 965 01:33:21,997 --> 01:33:23,676 Coward!! 966 01:33:27,300 --> 01:33:28,642 Coward. 967 01:34:17,537 --> 01:34:18,672 Juli. 968 01:34:19,249 --> 01:34:23,632 When those strangers come in here, ask them: 969 01:34:24,428 --> 01:34:26,062 Why am I a coward? 970 01:34:26,707 --> 01:34:29,028 Why did F�l�p B�n� curse me? 971 01:34:29,159 --> 01:34:31,953 When they were taking people to war 972 01:34:31,954 --> 01:34:34,298 I stood on the courtyard of the barracks with a thousand other men. 973 01:34:34,299 --> 01:34:35,777 A truck drove in. 974 01:34:35,778 --> 01:34:38,161 Ten men in monochrome got off of it. 975 01:34:38,304 --> 01:34:40,789 The commander said: "Here are ten prisoners. 976 01:34:40,790 --> 01:34:43,190 Ten men can stay home instead of them." 977 01:34:43,362 --> 01:34:47,362 "Those who have ten or more children, step up." 978 01:34:49,193 --> 01:34:51,138 Two of them stepped up. 979 01:34:51,139 --> 01:34:54,071 "Those who have nine children, step up." 980 01:34:54,207 --> 01:34:55,806 Three of them stepped up. 981 01:34:58,147 --> 01:35:00,333 I was looking at you back then. 982 01:35:03,444 --> 01:35:08,110 You were standing at the fence with a watermelon in your arms. 983 01:35:10,831 --> 01:35:12,784 "Those who have eight children, step up." 984 01:35:14,474 --> 01:35:18,412 And I thought to myself "I only have one son.." 985 01:35:19,607 --> 01:35:22,119 "..but for his sake, it's better if I stay home." 986 01:35:24,726 --> 01:35:27,866 "They'll either shoot me or not." So I stepped up. 987 01:35:28,981 --> 01:35:30,630 You didn't cry. 988 01:35:31,223 --> 01:35:33,085 I will never forget that. 989 01:35:37,656 --> 01:35:40,454 F�l�p B�n� already had four children by then. 990 01:35:40,878 --> 01:35:42,099 He stayed there. 991 01:35:42,483 --> 01:35:45,592 He didn't ask for war, but they still took him. 992 01:35:45,593 --> 01:35:47,051 Which one of us was the coward? 993 01:35:49,526 --> 01:35:51,758 Istv�n, I wasn't standing by the fence. 994 01:35:52,065 --> 01:35:53,742 And you have never told me about this. 995 01:35:54,549 --> 01:35:59,245 I came because Lenin had written that nobody could force you to anything. 996 01:35:59,976 --> 01:36:02,140 You could really understand that my husband is only human as well. 997 01:36:02,780 --> 01:36:05,597 Where else could you have been if not there? 998 01:36:05,775 --> 01:36:09,349 This happened at 11:30 AM. 999 01:36:11,136 --> 01:36:13,346 There were fifty suns on the sky. 1000 01:36:13,890 --> 01:36:16,983 I was thinking.. if there were enough bricks 1001 01:36:16,985 --> 01:36:20,285 around, I'd throw them all up to the sky 1002 01:36:20,551 --> 01:36:22,070 right into the sun. 1003 01:36:25,341 --> 01:36:29,635 Whether it was summer or winter, hard to say. 1004 01:36:31,389 --> 01:36:34,888 Well... the other day I dropped this plate. 1005 01:36:35,600 --> 01:36:39,583 It fell on it's edge and it kept rolling and rolling. 1006 01:36:39,920 --> 01:36:41,881 But it doesn't even have a crack. 1007 01:36:43,148 --> 01:36:44,807 I don't know if I told you already. 1008 01:36:45,012 --> 01:36:47,794 A letter had come from your son. I put it under the salt shaker in the morning. 1009 01:36:54,078 --> 01:36:55,782 They are coming, my son. 1010 01:37:02,098 --> 01:37:07,090 I had no idea that the fig tree had those big yellow flowers and large leaves. 1011 01:37:09,120 --> 01:37:10,123 Good morning. 1012 01:37:10,125 --> 01:37:11,676 Good morning. 1013 01:37:13,815 --> 01:37:16,276 Istv�n Sz�les, we know that it's a hard decision. 1014 01:37:16,277 --> 01:37:18,779 Because everyone clings to the things they have created. 1015 01:37:19,294 --> 01:37:21,977 But this small country of ours can only progress 1016 01:37:21,978 --> 01:37:23,850 if we change it from the roots. 1017 01:37:24,466 --> 01:37:28,869 We can't do it with speeches. Nor lies. Nor cowardice. 1018 01:37:29,616 --> 01:37:34,478 We need people who act and sacrifice everything in order to have a better world. 1019 01:37:34,763 --> 01:37:40,121 What you're saying refers to the whole world. I'm only 70 kgs of that. 1020 01:37:40,998 --> 01:37:42,510 But I won't be a coward. 1021 01:37:43,452 --> 01:37:44,775 Where do I sign? 1022 01:37:44,776 --> 01:37:46,197 Here, please. 1023 01:37:55,228 --> 01:37:57,039 Go back home, everyone. 1024 01:37:57,040 --> 01:37:58,736 There's no use standing here anymore. 1025 01:38:02,820 --> 01:38:03,509 Everyone! 1026 01:38:03,510 --> 01:38:04,997 Be quiet. 1027 01:38:06,245 --> 01:38:08,842 Whatever doesn't kill you, makes you stronger. 1028 01:38:09,979 --> 01:38:12,464 Then we will become really strong. 1029 01:38:24,925 --> 01:38:27,158 Mother, where's Istv�n? 1030 01:38:27,159 --> 01:38:28,944 I have no idea. 1031 01:38:42,792 --> 01:38:45,578 Oh my god, Istv�n! 1032 01:39:09,680 --> 01:39:11,559 Mother, please go out. 1033 01:40:02,113 --> 01:40:05,086 Everyone, go back home. 1034 01:40:05,807 --> 01:40:08,054 This is my business. 1035 01:41:19,114 --> 01:41:21,794 Why do you even ask if I had grown lately? 1036 01:41:22,879 --> 01:41:24,490 Who cares? 1037 01:41:30,571 --> 01:41:32,734 On that day when you came to me to Budapest 1038 01:41:33,046 --> 01:41:34,953 I said only what I could say. 1039 01:41:36,161 --> 01:41:39,860 Or - or. Because what had I seen till then, father? 1040 01:41:41,006 --> 01:41:44,616 The more you gained the less good words you had for each other. 1041 01:41:47,003 --> 01:41:50,537 This world kills you when you're trying to do your purest best. 1042 01:41:52,229 --> 01:41:54,886 You got knocked to the ground so that I could stand up straight. 1043 01:41:58,382 --> 01:42:00,058 I'm uneasy ever since yesterday. 1044 01:42:01,540 --> 01:42:05,007 I always imagined seeing the sea according to those ten thousand days beforehand. 1045 01:42:05,107 --> 01:42:07,665 And I'll just run right into it, forgetting even my name. 1046 01:42:10,090 --> 01:42:13,051 But you told me yesterday that we had less time than worries. 1047 01:42:15,152 --> 01:42:17,019 You left a strange legacy to me. 1048 01:42:17,943 --> 01:42:19,639 Strange responsibility. 1049 01:42:21,838 --> 01:42:24,744 When we got the land grandmother ate a piece of it as if it was bread. 1050 01:42:25,538 --> 01:42:27,900 When I was born she wanted to touch a hoe with my hands 1051 01:42:27,901 --> 01:42:29,471 so that I'd always love the soil. 1052 01:42:30,481 --> 01:42:32,857 But I feel as if the whole earth was mine. 1053 01:42:33,749 --> 01:42:35,572 The sea lies right before me. 1054 01:42:37,185 --> 01:42:42,632 Even this is mine. In a strange way I can feel it with wide-open eyes 1055 01:42:43,384 --> 01:42:46,047 that I continue as a body in the outside world. 1056 01:42:46,879 --> 01:42:51,101 Not in the grass, not in the trees. But in all of it. 1057 01:42:53,011 --> 01:42:54,573 I'll write again tomorrow. 1058 01:42:59,761 --> 01:43:02,411 THE END 78885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.