All language subtitles for Tale of the Nine Tailed_S01E16_Episode 16.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 No one can come back once they've fallen 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,382 into the Samdocheon River. 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 No. 4 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 I love you. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,604 No! 6 00:01:04,272 --> 00:01:05,190 No! 7 00:01:42,435 --> 00:01:43,645 Yeon. 8 00:02:39,409 --> 00:02:41,411 Don't leave me. 9 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Yeon! 10 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 I can hear her crying. 11 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 Yeon! 12 00:02:51,337 --> 00:02:52,714 I have to tell her… 13 00:02:55,425 --> 00:02:57,385 that she doesn't have to be so sad. 14 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 That a love story between a human and a Nine-tailed Fox is 15 00:03:03,808 --> 00:03:05,727 bound to end like this. 16 00:03:11,941 --> 00:03:16,195 We belonged to different worlds from the beginning. 17 00:03:18,281 --> 00:03:20,783 I wanted to use the word "love" as a stepping stone 18 00:03:21,910 --> 00:03:24,662 to cross over to the world she lived in. 19 00:03:27,373 --> 00:03:29,334 I wanted to walk with her a little longer. 20 00:03:36,299 --> 00:03:39,093 I wanted to become a human. 21 00:03:41,304 --> 00:03:42,513 My dream 22 00:03:44,140 --> 00:03:45,850 never came true in the end. 23 00:03:48,311 --> 00:03:49,520 But my death is 24 00:03:51,439 --> 00:03:55,234 the most passionate love letter 25 00:03:56,694 --> 00:04:00,615 I've ever written to a human, my first and last love. 26 00:04:02,825 --> 00:04:07,747 I hope she doesn't wait for me. 27 00:04:09,415 --> 00:04:12,627 I hope she won't cry too much because of me. 28 00:04:14,337 --> 00:04:17,632 I want to see her just one more time. 29 00:05:03,970 --> 00:05:08,516 But I can no longer see her face. 30 00:06:01,360 --> 00:06:02,236 Jae-hwan. 31 00:06:02,987 --> 00:06:04,363 Ms. Kim. 32 00:06:04,906 --> 00:06:05,990 Ms. Kim! 33 00:06:07,241 --> 00:06:08,785 -Goodness. -Are you okay? 34 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Yes, Hye-ja. 35 00:06:12,580 --> 00:06:15,041 Do miracles really exist? 36 00:06:15,625 --> 00:06:19,337 The mysterious disease that terrorized our people 37 00:06:19,420 --> 00:06:22,048 suddenly disappeared overnight. 38 00:06:22,924 --> 00:06:26,094 The patients and their families who suffered helplessly 39 00:06:26,177 --> 00:06:29,430 from the disease with no apparent cause 40 00:06:29,514 --> 00:06:32,391 are hugging each other with tears of joy. 41 00:07:04,298 --> 00:07:08,219 Everything is finally back to normal. 42 00:07:08,928 --> 00:07:09,887 I couldn't… 43 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 protect Yeon. 44 00:07:15,226 --> 00:07:18,479 I lost my dear child once again. 45 00:07:18,563 --> 00:07:21,190 No, you've done 46 00:07:22,525 --> 00:07:24,944 the best you could for his sake. 47 00:07:25,653 --> 00:07:29,365 That's why I came back to be with you. 48 00:07:37,790 --> 00:07:40,751 Do you think he passed away in peace? 49 00:07:40,835 --> 00:07:42,128 I would think so. 50 00:07:43,212 --> 00:07:46,841 He protected that girl just as he wanted. 51 00:08:02,690 --> 00:08:03,858 Lord Hyeonuiong. 52 00:08:05,193 --> 00:08:06,736 Lord Hyeonuiong! 53 00:08:09,030 --> 00:08:10,072 It's me, Ji-a. 54 00:08:10,656 --> 00:08:11,782 Please open the door. 55 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 What now? 56 00:08:14,035 --> 00:08:15,286 Don't let her in. 57 00:08:15,953 --> 00:08:16,829 But still. 58 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 She needs to move on 59 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 and live with ordinary people. 60 00:08:25,671 --> 00:08:27,256 Please tell me. 61 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 What do I have to do to save Yeon? 62 00:08:30,885 --> 00:08:32,261 What can I do? 63 00:08:35,973 --> 00:08:36,891 Please. 64 00:08:38,392 --> 00:08:40,436 Could you just tell me a way? 65 00:08:50,530 --> 00:08:51,948 Lord Hyeonuiong. 66 00:08:53,241 --> 00:08:54,825 Open the door, please. 67 00:08:56,452 --> 00:08:57,370 Please. 68 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Rang! 69 00:10:26,626 --> 00:10:29,378 Mr. Lee, would you like some naengmyeon? 70 00:10:29,462 --> 00:10:30,296 Get out. 71 00:10:31,088 --> 00:10:33,966 You haven't had anything but alcohol for the past three days. 72 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 I said get out. 73 00:10:37,094 --> 00:10:38,637 It wasn't your fault. 74 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 Lee Yeon made you do it. 75 00:10:42,433 --> 00:10:44,560 If you say one more word, I'll kill you. 76 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Do you want a sticker? 77 00:10:52,651 --> 00:10:54,111 I have a really cool car too. 78 00:10:54,195 --> 00:10:56,989 Get lost, both of you! Or get out of my house. 79 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 Thank you for letting me in. 80 00:11:36,112 --> 00:11:38,614 I don't have time to console your broken heart. 81 00:11:38,697 --> 00:11:41,033 I'll cut to the chase. Yeon is dead. 82 00:11:41,742 --> 00:11:43,452 There's no way for him to return. 83 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 I can't do it, but you can. 84 00:11:46,747 --> 00:11:48,749 You're in charge of life and death, so you-- 85 00:11:48,833 --> 00:11:50,835 There are rules in this world too. 86 00:11:51,419 --> 00:11:53,754 What's impossible is impossible. 87 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Then at least let him be reincarnated. 88 00:11:57,299 --> 00:11:59,009 It's okay if he doesn't recognize me 89 00:11:59,093 --> 00:12:01,053 or forget all about me, so-- 90 00:12:01,137 --> 00:12:03,305 He's the one who jumped into Samdocheon. 91 00:12:04,306 --> 00:12:07,268 He chose to do this knowing that he wouldn't be reborn. 92 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 So you need to stop your one-man protest at my office. 93 00:12:11,105 --> 00:12:13,274 This cannot be undone by you throwing a fit. 94 00:12:13,357 --> 00:12:14,191 No. 95 00:12:14,984 --> 00:12:16,694 There must be a way, 96 00:12:17,361 --> 00:12:18,612 a way for him to return. 97 00:12:18,696 --> 00:12:19,989 Something like that 98 00:12:21,449 --> 00:12:22,700 won't happen. 99 00:12:24,535 --> 00:12:25,953 I let you in to tell you that. 100 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 Ma'am. 101 00:12:30,791 --> 00:12:32,209 Ma'am. Ma'am! 102 00:12:38,757 --> 00:12:39,758 It's awfully dark. 103 00:12:41,469 --> 00:12:43,053 The street lights are all out. 104 00:12:43,137 --> 00:12:47,183 It would be amazing if you could fix those with your powers. 105 00:12:47,266 --> 00:12:49,477 Go ask for road management at city hall. 106 00:13:27,848 --> 00:13:28,891 Are you all right? 107 00:13:31,477 --> 00:13:32,561 The lights are back on. 108 00:13:34,438 --> 00:13:35,397 I called city hall. 109 00:13:38,025 --> 00:13:39,235 Why would you do that? 110 00:13:39,735 --> 00:13:41,946 I'll get in huge trouble with Mr. Lee 111 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 if you get hurt. 112 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Are you doing all right? 113 00:13:50,704 --> 00:13:53,415 I have to be okay, even if I'm not. 114 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 I have a lot to do. 115 00:13:58,337 --> 00:14:00,631 I went to see the lady of Samdocheon. 116 00:14:01,549 --> 00:14:03,217 She said there's no way to save him. 117 00:14:04,885 --> 00:14:06,345 He knew everything all along. 118 00:14:07,721 --> 00:14:11,100 Even so, he hoped that the one he loves would live. 119 00:14:14,061 --> 00:14:16,021 What should I do? 120 00:14:20,568 --> 00:14:21,944 Live as if nothing happened. 121 00:14:23,821 --> 00:14:25,155 Forget that you've met him. 122 00:14:25,239 --> 00:14:28,659 Forget that you peeked into our world, and live like a human. 123 00:14:32,746 --> 00:14:34,081 That's what Mr. Lee wanted. 124 00:14:46,468 --> 00:14:47,303 Sin-ju. 125 00:14:48,887 --> 00:14:49,805 Is he still… 126 00:14:50,556 --> 00:14:51,765 He won't budge. 127 00:14:52,641 --> 00:14:54,768 I'm worried to death he might collapse. 128 00:14:55,811 --> 00:14:56,645 I'll see him. 129 00:15:11,452 --> 00:15:12,494 Why are you like this? 130 00:15:12,578 --> 00:15:13,996 Don't ask the obvious. 131 00:15:15,915 --> 00:15:17,499 Doing this won't bring him back. 132 00:15:19,209 --> 00:15:20,669 Listen to this jerk talk. 133 00:15:23,297 --> 00:15:25,299 You seem to be doing just fine. 134 00:15:25,382 --> 00:15:28,010 Weren't you willing to live and die for him? 135 00:15:28,093 --> 00:15:29,845 You ungrateful scumbag. 136 00:15:30,512 --> 00:15:32,222 You can call me whatever you want, 137 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 but I must say this. 138 00:15:33,974 --> 00:15:35,768 Stop lecturing me and give me the wine. 139 00:15:35,851 --> 00:15:37,186 Get a grip! 140 00:15:38,437 --> 00:15:39,605 Have you gone insane? 141 00:15:39,688 --> 00:15:41,315 Don't be so immature and come to your senses! 142 00:15:42,358 --> 00:15:43,984 -Do you wish to die? -That is 143 00:15:44,068 --> 00:15:46,111 what Mr. Lee wanted me to tell you. 144 00:15:56,330 --> 00:15:59,291 Do you want to hear the rest in his own words? 145 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 This is… Okay. Right. 146 00:16:25,526 --> 00:16:26,443 It's me. 147 00:16:27,236 --> 00:16:30,406 We just had naengmyeon together. 148 00:16:32,783 --> 00:16:34,493 And you ate my egg. 149 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 If you're watching this message, 150 00:16:40,040 --> 00:16:41,875 it means I'm probably gone. 151 00:16:44,628 --> 00:16:45,587 Darn it. 152 00:16:46,755 --> 00:16:48,132 This is so cheesy. 153 00:16:48,757 --> 00:16:49,967 It was cool in the movies. 154 00:16:54,805 --> 00:16:57,599 But it'll seem cool later in retrospect. 155 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Just say it is. 156 00:17:00,102 --> 00:17:01,770 How ridiculous. 157 00:17:02,771 --> 00:17:03,772 My dear Rang, 158 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 are you chugging on booze, by any chance? 159 00:17:07,359 --> 00:17:09,361 And you're drinking wine. 160 00:17:11,363 --> 00:17:12,406 Is he psychic? 161 00:17:13,031 --> 00:17:15,743 Soju suits you better than wine. 162 00:17:17,244 --> 00:17:20,414 And you're better suited to be a volunteer than a villain. 163 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 My brother, 164 00:17:24,710 --> 00:17:27,129 who could never pass on a wounded dog, 165 00:17:28,213 --> 00:17:29,381 I wondered where he went. 166 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 But you haven't changed. 167 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 You haven't changed at all. 168 00:17:41,643 --> 00:17:46,106 So I'm sure you'll do fine without me. 169 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 You jerk. How could I do just fine? 170 00:17:48,984 --> 00:17:49,943 Live a good life. 171 00:17:51,862 --> 00:17:53,030 Protect everyone. 172 00:17:53,822 --> 00:17:55,199 You have a family now. 173 00:17:56,825 --> 00:17:58,077 I don't need any of them. 174 00:17:58,994 --> 00:18:01,246 Your brother is talking. Don't argue with me. 175 00:18:02,247 --> 00:18:03,540 I can still hear you. 176 00:18:06,627 --> 00:18:08,253 I said this in the Forest of Agwi. 177 00:18:09,004 --> 00:18:10,047 That I… 178 00:18:14,802 --> 00:18:15,719 I… 179 00:18:18,472 --> 00:18:20,390 I have never abandoned you. 180 00:18:27,773 --> 00:18:28,941 So don't 181 00:18:30,776 --> 00:18:32,653 abandon yourself recklessly. 182 00:18:34,488 --> 00:18:35,739 Be good for my sake. 183 00:18:39,827 --> 00:18:42,079 This is my last request. 184 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 Bye. 185 00:18:59,930 --> 00:19:02,099 This message will blow up in ten seconds. 186 00:19:06,145 --> 00:19:07,104 I'm kidding. 187 00:19:08,021 --> 00:19:09,398 I've always wanted to do that. 188 00:20:31,104 --> 00:20:32,022 Yeon. 189 00:20:33,690 --> 00:20:35,692 You told me to forget everything. 190 00:20:36,777 --> 00:20:38,070 But I'll wait for you. 191 00:20:39,279 --> 00:20:41,657 If I long to see you again and again, 192 00:20:42,241 --> 00:20:44,201 I might be able to see you again someday. 193 00:20:47,955 --> 00:20:49,164 Maybe in our next life… 194 00:20:49,915 --> 00:20:52,459 No, even the one after that is fine. 195 00:20:56,922 --> 00:20:57,881 That's why 196 00:20:58,632 --> 00:21:02,135 I've decided to remember you and leave records of you. 197 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 It's what I do for a living. 198 00:21:10,769 --> 00:21:13,814 You haven't come for a while, but you're here often lately. 199 00:21:13,897 --> 00:21:17,609 I read on the internet that haircuts are the best way to get over a farewell. 200 00:21:18,193 --> 00:21:19,278 Was it a breakup? 201 00:21:20,529 --> 00:21:22,406 You should try listening to sad music. 202 00:21:23,657 --> 00:21:24,700 I've tried everything. 203 00:21:25,242 --> 00:21:28,578 I listened to ballad music, binge-watched dramas, and had spicy food. 204 00:21:29,871 --> 00:21:30,998 Should I dye my hair? 205 00:21:31,540 --> 00:21:32,457 Long time no see. 206 00:21:38,922 --> 00:21:40,507 I don't want to know how you are. 207 00:21:40,590 --> 00:21:41,842 Get to the point. 208 00:21:42,676 --> 00:21:43,969 What are you making? 209 00:21:44,052 --> 00:21:45,303 Tale of the Nine-tailed. 210 00:21:46,680 --> 00:21:47,806 "Tale of the Nine-tailed"? 211 00:21:48,598 --> 00:21:49,975 That title sucks. 212 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 How about Tale of the Nine-tailed Brothers? 213 00:21:52,686 --> 00:21:53,854 No, thanks. 214 00:21:54,771 --> 00:21:56,606 Are you going to air this? 215 00:21:57,190 --> 00:21:58,066 It's for me. 216 00:21:58,150 --> 00:22:00,986 I'm going to start meeting all of Yeon's acquaintances. 217 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 You're the first. 218 00:22:02,779 --> 00:22:05,907 Well, no one knows him more than I do. 219 00:22:08,076 --> 00:22:10,996 Then starting now, tell me everything you know about him. 220 00:22:11,997 --> 00:22:14,750 Did you know he was a narcissist? 221 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 What? 222 00:22:16,335 --> 00:22:17,711 All kinds of random beings 223 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 flocked to our forest just to get a look at his face. 224 00:22:21,715 --> 00:22:24,176 He was already proud of his looks. 225 00:22:24,259 --> 00:22:25,635 How bad do you think it got? 226 00:22:27,304 --> 00:22:29,931 He'd always stare at his reflection in the stream and say… 227 00:22:33,351 --> 00:22:35,896 If you could give form to the word "beauty," 228 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 it would be this face. 229 00:22:40,567 --> 00:22:42,319 I can't imagine him saying that. 230 00:22:42,819 --> 00:22:45,197 It's as shocking as the time he fell for voice phishing. 231 00:22:46,531 --> 00:22:47,365 Was he scammed? 232 00:22:47,449 --> 00:22:48,533 Twenty million won. 233 00:22:49,367 --> 00:22:51,870 I can't believe a Nine-tailed Fox fell for that. 234 00:22:53,663 --> 00:22:56,750 Did you know he's scared of spiders? The leg hairs creep him out. 235 00:22:59,211 --> 00:23:01,797 He loved playing Go with me, 236 00:23:01,880 --> 00:23:03,131 although he always lost. 237 00:23:06,885 --> 00:23:08,053 I won! 238 00:23:08,136 --> 00:23:09,763 I won again. 239 00:23:11,014 --> 00:23:13,141 You two used to be very close back then. 240 00:23:13,225 --> 00:23:14,434 Of course. 241 00:23:15,227 --> 00:23:17,145 He has spent more time with me than you. 242 00:23:20,941 --> 00:23:22,234 Has he ever cooked for you? 243 00:23:23,985 --> 00:23:24,903 He doesn't know how. 244 00:23:25,612 --> 00:23:28,615 He's not a good cook, but he makes good rice. Just the rice. 245 00:23:36,623 --> 00:23:38,166 He gave me a video message. 246 00:23:39,209 --> 00:23:40,502 He got me these shoes. 247 00:23:40,585 --> 00:23:42,087 He even carried me on his back. 248 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 He always waited for me. 249 00:23:50,011 --> 00:23:50,887 I hate you. 250 00:23:54,850 --> 00:23:58,728 Come to think about it, you and I both received so much from him. 251 00:24:01,439 --> 00:24:02,899 Do you know what his wish was? 252 00:24:05,193 --> 00:24:06,194 A human. 253 00:24:07,445 --> 00:24:09,030 He wanted to become a human. 254 00:24:26,590 --> 00:24:30,135 My brother, aren't there always some exceptions to the rules? 255 00:24:32,762 --> 00:24:35,432 No, he didn't commit suicide. 256 00:24:35,515 --> 00:24:38,727 He saved tens of millions of lives and sacrificed himself. 257 00:24:40,812 --> 00:24:43,690 There are ten kings down there! Can't you do this one thing? 258 00:24:43,773 --> 00:24:45,817 Is the King of the Underworld a puppet? 259 00:24:46,401 --> 00:24:48,195 Hello? Brother? 260 00:24:48,862 --> 00:24:49,779 Hey! 261 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 You! 262 00:24:52,324 --> 00:24:54,034 Damn it. 263 00:24:55,660 --> 00:24:57,329 You've done enough. 264 00:24:57,412 --> 00:24:59,039 You did everything you could. 265 00:24:59,122 --> 00:25:02,209 Damn it. I'd rather talk to a brick wall. 266 00:25:02,292 --> 00:25:04,127 He keeps parroting the same thing 267 00:25:04,211 --> 00:25:06,963 about the interpretation of the rules or whatever. 268 00:25:07,047 --> 00:25:08,381 You might get punished. 269 00:25:08,465 --> 00:25:10,592 How can he be so inflexible? 270 00:25:15,472 --> 00:25:16,306 What was that? 271 00:25:16,389 --> 00:25:19,517 I mean, you just used the word flexible. 272 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 It's a bit strange. 273 00:25:22,854 --> 00:25:25,273 Don't joke with me. I've been lenient lately. 274 00:25:25,357 --> 00:25:27,025 Let's eat some tteokbokki first! 275 00:25:27,108 --> 00:25:29,569 It's a combination of spicy and mild flavors. 276 00:25:29,653 --> 00:25:30,820 Here. 277 00:25:30,904 --> 00:25:34,324 Goodness, they threw in some dumplings on the house! 278 00:25:59,266 --> 00:26:02,185 When I look at you like this 279 00:26:03,478 --> 00:26:06,147 I want to kiss you 280 00:26:08,358 --> 00:26:11,361 When I'm alone with you 281 00:26:12,279 --> 00:26:14,906 I want to hold you in my arms 282 00:26:16,199 --> 00:26:20,120 I love you, I love you 283 00:26:20,203 --> 00:26:23,915 I love you so much 284 00:26:23,999 --> 00:26:27,961 I love you, I love you 285 00:26:28,044 --> 00:26:33,049 I love you more than I love myself 286 00:26:38,013 --> 00:26:38,847 Are you crying? 287 00:26:38,930 --> 00:26:41,349 It's embarrassing. Don't act like you know me. 288 00:26:43,643 --> 00:26:44,602 Yu-ri. 289 00:26:46,563 --> 00:26:47,689 Will you marry me? 290 00:26:52,819 --> 00:26:55,697 A fox loves one mate for life. 291 00:26:59,701 --> 00:27:01,536 Will you be my love until the day I die? 292 00:27:03,705 --> 00:27:05,707 Do you think a measly ring is enough? 293 00:27:07,500 --> 00:27:08,793 I have an apartment. 294 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 It's brand-new. 295 00:27:11,504 --> 00:27:12,505 Let's share the title… 296 00:27:12,589 --> 00:27:14,382 No, you can have it under your name. 297 00:27:17,344 --> 00:27:18,720 Forget the title. 298 00:27:19,846 --> 00:27:21,431 I might come with someone else. 299 00:27:21,514 --> 00:27:22,932 Well, if you're okay with that… 300 00:27:24,309 --> 00:27:25,643 Is that a yes? 301 00:27:26,895 --> 00:27:28,688 I was going to propose if you didn't. 302 00:27:34,152 --> 00:27:36,154 Congratulations! 303 00:27:39,074 --> 00:27:43,078 As you know, the day you make her cry is your funeral day. 304 00:27:46,831 --> 00:27:47,665 Mr. Lee. 305 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Go. You've lived a luxurious life with me to this day, 306 00:27:52,170 --> 00:27:54,005 so try living a tough life with him. 307 00:27:55,173 --> 00:27:57,258 I've sorted out your parents. They won't wait. 308 00:27:57,842 --> 00:27:58,843 I'll be happy. 309 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 Congratulations, Dr. Gu. 310 00:28:02,305 --> 00:28:03,181 What's this? 311 00:28:03,264 --> 00:28:04,265 It's my treat today. 312 00:28:05,266 --> 00:28:06,267 Thank you, everyone. 313 00:28:07,936 --> 00:28:10,063 Thank you, Yu-ri. 314 00:28:11,398 --> 00:28:12,732 And although he's not here, 315 00:28:13,566 --> 00:28:14,692 our dear Mr. Lee Yeon. 316 00:28:16,277 --> 00:28:17,821 Thank you, and I miss you. 317 00:28:19,906 --> 00:28:21,866 He should have officiated our wedding. 318 00:28:22,700 --> 00:28:24,911 It would've been wonderful to have him here. 319 00:28:37,715 --> 00:28:39,092 Mr. Lee… 320 00:28:53,440 --> 00:28:54,274 Sir. 321 00:28:54,774 --> 00:28:56,568 Please say something to Yeon. 322 00:28:57,694 --> 00:28:58,987 Hey, Yeon. 323 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 My old woman finally quit smoking. 324 00:29:01,489 --> 00:29:02,824 It's mostly thanks to you. 325 00:29:02,907 --> 00:29:05,243 I wish she'd stop nagging me too, 326 00:29:05,326 --> 00:29:06,661 but that doesn't seem likely. 327 00:29:06,745 --> 00:29:08,371 Gosh, you're telling on her? 328 00:29:09,372 --> 00:29:10,331 Ma'am, you too. 329 00:29:10,874 --> 00:29:12,375 Goodness, Mr. Lee. 330 00:29:12,917 --> 00:29:16,379 When I fell in love with a human farmer, 331 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 you were the only one in this world who cheered for me. 332 00:29:20,842 --> 00:29:22,886 You said you had the same love story. 333 00:29:23,428 --> 00:29:25,054 And that young lady is 334 00:29:25,138 --> 00:29:27,640 staying strong and waiting for you like this. 335 00:29:28,808 --> 00:29:31,895 I hope the two of you can meet again, 336 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 just like me and my husband. 337 00:29:38,651 --> 00:29:39,778 You're here. 338 00:29:39,861 --> 00:29:40,862 -Yes. -Come this way. 339 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 -Wait, Hye-ja. -What? 340 00:29:42,906 --> 00:29:43,907 Please have this. 341 00:29:43,990 --> 00:29:44,824 What is it? 342 00:29:47,494 --> 00:29:48,745 It's honey rice cake! 343 00:29:48,828 --> 00:29:50,747 I mean, you said you liked it. 344 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 -Isn't he handsome? -Sure. 345 00:29:55,710 --> 00:29:56,669 Have a seat. 346 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 -Okay. -Have you eaten? 347 00:29:58,129 --> 00:29:59,297 It's delicious. 348 00:29:59,964 --> 00:30:00,924 Sir, try this one. 349 00:30:01,007 --> 00:30:02,175 Thank you. 350 00:30:02,675 --> 00:30:03,927 Thank you! 351 00:30:04,010 --> 00:30:06,221 Even on days that my heart broke at his absence, 352 00:30:07,305 --> 00:30:09,098 I didn't cry anymore. 353 00:30:10,308 --> 00:30:12,936 If I cried, this story might 354 00:30:13,686 --> 00:30:15,313 really turn into a tragedy. 355 00:30:17,315 --> 00:30:20,318 6 MONTHS LATER 356 00:30:21,820 --> 00:30:25,615 And on the day when I finally finished … 357 00:30:25,698 --> 00:30:26,950 TALE OF THE NINE-TAILED 358 00:30:27,033 --> 00:30:30,870 …like a miracle, I heard from Yeon. 359 00:30:30,954 --> 00:30:31,788 The end. 360 00:30:32,997 --> 00:30:35,041 -Yes? -Ji-a, come downstairs. 361 00:30:35,124 --> 00:30:36,251 Why? 362 00:30:36,334 --> 00:30:37,627 Hurry. It's urgent. 363 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 -Ta-da. -Ta-da. 364 00:30:43,633 --> 00:30:45,885 Happy birthday, my daughter! 365 00:30:45,969 --> 00:30:47,345 Is it my birthday today? 366 00:30:47,887 --> 00:30:49,180 I completely forgot. 367 00:30:53,059 --> 00:30:54,227 Happy birthday. 368 00:30:56,437 --> 00:30:59,983 And this is from me. I made it myself. 369 00:31:00,066 --> 00:31:01,317 It's so pretty. 370 00:31:02,026 --> 00:31:03,653 -It's pretty. -It's pretty. 371 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 Mine is from a factory. 372 00:31:05,697 --> 00:31:06,739 Thank you. 373 00:31:10,493 --> 00:31:13,454 -How did you know my watch strap broke? -I saw it. 374 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 You're so considerate. 375 00:31:14,914 --> 00:31:15,957 Thank you. 376 00:31:17,500 --> 00:31:18,668 Who's that from? 377 00:31:20,044 --> 00:31:20,962 Open it. 378 00:31:36,936 --> 00:31:38,021 And on my birthday… 379 00:31:39,147 --> 00:31:39,981 What do you want? 380 00:31:42,442 --> 00:31:44,736 Buy me something I've never had before. 381 00:31:45,945 --> 00:31:47,405 Like a proposal gift. 382 00:31:50,658 --> 00:31:52,243 Okay, I'll buy it for you. 383 00:31:54,120 --> 00:31:54,996 It's Yeon, right? 384 00:31:57,081 --> 00:31:57,916 Was he here? 385 00:31:57,999 --> 00:31:59,334 It was delivered. 386 00:32:00,001 --> 00:32:01,836 He also sent you a letter. 387 00:32:13,932 --> 00:32:16,684 When I had a tough time, they'd come by, 388 00:32:17,602 --> 00:32:21,230 and tell me that we should talk it out to relieve the stress together. 389 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 You know, they'd suggest we should all go out together. 390 00:32:24,817 --> 00:32:26,736 They'll try to make me laugh too. 391 00:32:26,819 --> 00:32:29,280 So it's a blessing that I've met them… 392 00:32:29,364 --> 00:32:31,240 I told you not to eat snacks on the sofa. 393 00:32:31,324 --> 00:32:32,325 Give me food. 394 00:32:34,327 --> 00:32:36,454 The least you can do is use a tray. 395 00:32:36,537 --> 00:32:38,206 Move. I can't see. 396 00:32:42,418 --> 00:32:45,421 Honey. Didn't I ask you to put the socks in the hamper? 397 00:32:45,505 --> 00:32:46,464 I forgot. 398 00:32:47,173 --> 00:32:49,676 Here's the other pair. 399 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 I can't believe Su-o is 400 00:32:53,680 --> 00:32:55,807 the only one here who cleans up after himself! 401 00:33:06,859 --> 00:33:08,361 The soup is a bit salty today. 402 00:33:12,198 --> 00:33:13,366 Mr. Lee. 403 00:33:14,158 --> 00:33:16,035 How long are you going to crash here? 404 00:33:16,911 --> 00:33:17,870 How can you say that? 405 00:33:18,454 --> 00:33:19,747 We're a package deal. 406 00:33:21,124 --> 00:33:21,958 It's all fine, 407 00:33:22,875 --> 00:33:26,212 but why do I have to feel like I live with my in-laws in my house? 408 00:33:26,295 --> 00:33:28,005 I ordered a kimchi refrigerator. 409 00:33:30,675 --> 00:33:31,676 Really? 410 00:33:31,759 --> 00:33:33,302 The one from the department store? 411 00:33:35,013 --> 00:33:37,306 He bought it for us. It'll come this afternoon. 412 00:33:37,390 --> 00:33:39,142 I love you, Rang! 413 00:33:39,225 --> 00:33:40,184 "Rang"? 414 00:33:40,268 --> 00:33:42,437 I'll call you by your name from now on, Rang! 415 00:33:43,021 --> 00:33:44,105 I'm so happy. 416 00:33:44,188 --> 00:33:45,898 I feel like we're a real family now. 417 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Don't you? 418 00:34:19,724 --> 00:34:22,769 DEAR MY BELOVED JI-A 419 00:34:25,438 --> 00:34:26,856 Do you like your present? 420 00:34:29,692 --> 00:34:31,027 I hope you like it. 421 00:34:35,698 --> 00:34:39,368 I'm sure you look stunning in a dress. 422 00:34:42,413 --> 00:34:43,581 Who would be there 423 00:34:44,665 --> 00:34:45,792 standing beside you? 424 00:34:50,129 --> 00:34:51,172 "Whoever he may be, 425 00:34:52,965 --> 00:34:54,550 I hope he's a good person." 426 00:34:56,427 --> 00:34:58,262 is what I would like to say, 427 00:34:59,514 --> 00:35:00,389 but I can't. 428 00:35:01,516 --> 00:35:05,436 I don't even know the guy, and I already hate him. 429 00:35:09,398 --> 00:35:10,650 I liked you. 430 00:35:13,277 --> 00:35:15,696 I loved the way you faced the world. 431 00:35:16,906 --> 00:35:18,991 I loved how you never fell into despair 432 00:35:20,201 --> 00:35:22,537 even with that dreadful destiny on your shoulders. 433 00:35:23,830 --> 00:35:25,456 I loved having coffee with you. 434 00:35:27,250 --> 00:35:29,085 I loved watching you sleep. 435 00:35:31,170 --> 00:35:33,756 I loved every single road I walked with you, 436 00:35:35,508 --> 00:35:37,301 and even the time I waited for you. 437 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 I loved it to death. 438 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Ji-a. 439 00:35:45,768 --> 00:35:49,272 Whenever I said your name, 440 00:35:49,355 --> 00:35:52,233 only made up of the softest syllables, 441 00:35:53,568 --> 00:35:55,111 it always made my heart flutter. 442 00:35:57,530 --> 00:36:01,826 Although you'll have to take the path we took together alone now, 443 00:36:03,369 --> 00:36:04,453 you'll get used to it. 444 00:36:06,038 --> 00:36:07,248 You're going to do well. 445 00:36:10,251 --> 00:36:14,380 So it's time to let me go. 446 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 You have to. 447 00:36:18,634 --> 00:36:19,510 No. 448 00:36:21,429 --> 00:36:22,763 I can't let you go. 449 00:36:34,066 --> 00:36:35,693 Come back, please. 450 00:36:39,780 --> 00:36:41,532 I miss you so much. 451 00:37:01,928 --> 00:37:02,845 Mr. Lee. 452 00:37:03,721 --> 00:37:05,806 Are you looking for the Nine-tailed Fox again? 453 00:37:05,890 --> 00:37:08,309 Hey, I told you to stop saying "Nine-tailed Fox." 454 00:37:08,893 --> 00:37:09,852 Is there any news? 455 00:37:10,519 --> 00:37:13,606 I just find the ones who aren't human and beat them up. 456 00:37:13,689 --> 00:37:15,483 Someone may know how to bring him back. 457 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 I'll give you a ride. 458 00:37:17,234 --> 00:37:18,486 No, it's snowy and cold. 459 00:37:21,530 --> 00:37:22,698 Come early, then. 460 00:37:22,782 --> 00:37:24,408 Let's all have pork belly. 461 00:37:25,785 --> 00:37:27,203 Drive safely. 462 00:37:46,681 --> 00:37:47,640 What? 463 00:37:48,266 --> 00:37:49,100 My doll. 464 00:38:08,703 --> 00:38:09,662 Why are you here? 465 00:38:17,628 --> 00:38:18,462 What about you? 466 00:38:19,797 --> 00:38:22,717 I heard a rumor, so I came to see that old man. 467 00:38:28,764 --> 00:38:31,142 FATE, PHYSIOGNOMY, NAMING, COMPATIBILITY 468 00:38:32,935 --> 00:38:36,397 COME IN AND HAVE YOUR FORTUNE READ 469 00:38:43,029 --> 00:38:43,946 Is it true? 470 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 Are you one of the ten kings of the afterlife? 471 00:38:47,908 --> 00:38:49,827 The King of Five Rotating Worlds. 472 00:38:49,910 --> 00:38:52,830 The tenth king who reigns over the Hell of Darkness. 473 00:38:53,664 --> 00:38:55,541 and the final judge. 474 00:38:59,920 --> 00:39:01,047 That's me. 475 00:39:05,092 --> 00:39:07,303 I decide what happens in your next life. 476 00:39:08,262 --> 00:39:10,556 You better fix your posture. 477 00:39:15,644 --> 00:39:19,523 By deciding what happens in our next life, do you mean-- 478 00:39:19,607 --> 00:39:21,817 Correct. I'm in charge of reincarnation. 479 00:39:21,901 --> 00:39:22,902 Reincarnation? 480 00:39:23,986 --> 00:39:26,238 Then are you here because of Yeon? 481 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 It depends on how we interpret the rules. 482 00:39:30,201 --> 00:39:31,035 But I do have 483 00:39:31,619 --> 00:39:33,454 something that belongs to him. 484 00:39:35,498 --> 00:39:38,250 You have the Fox Marble. Give me the marble. 485 00:39:38,959 --> 00:39:39,835 The Fox Marble. 486 00:39:41,962 --> 00:39:43,589 Can we save him with this? 487 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 Don't get too excited. 488 00:39:45,591 --> 00:39:47,635 The sister of the King of the Underworld 489 00:39:47,718 --> 00:39:50,346 kept pestering the ten kings over the phone, so I came. 490 00:39:51,222 --> 00:39:53,516 But we don't do charity work. 491 00:39:54,934 --> 00:39:57,853 You both know the rules. 492 00:39:59,772 --> 00:40:03,025 I have to exchange it with the most valuable thing to me, right? 493 00:40:04,360 --> 00:40:06,195 I'll do it. I can do it 494 00:40:06,987 --> 00:40:08,697 if this can bring Yeon back. 495 00:40:08,781 --> 00:40:12,451 What if you may not see him even if he comes back? 496 00:40:14,703 --> 00:40:16,622 -What? -Reincarnation is a random event. 497 00:40:17,456 --> 00:40:18,791 You might miss each other. 498 00:40:19,333 --> 00:40:21,502 He might be born after you both die, 499 00:40:22,086 --> 00:40:24,088 and he may not look the way you remember. 500 00:40:28,759 --> 00:40:29,635 I don't care. 501 00:40:33,889 --> 00:40:36,058 Let's get to business. 502 00:40:38,978 --> 00:40:40,312 Now. 503 00:40:44,733 --> 00:40:46,944 Bring me something I'll absolutely love 504 00:40:47,486 --> 00:40:50,865 before this hourglass runs out. 505 00:41:08,299 --> 00:41:09,133 What's wrong? 506 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 It's the King of Five Rotating Worlds. 507 00:41:12,136 --> 00:41:15,181 I was wondering why it snowed in April. He's finally here. 508 00:41:28,652 --> 00:41:29,820 Is that a crow? 509 00:41:36,911 --> 00:41:37,786 Three times. 510 00:41:39,330 --> 00:41:41,123 The guest will be in mourning clothes. 511 00:41:42,541 --> 00:41:44,168 We're about to see another death. 512 00:41:51,550 --> 00:41:52,384 I'll do it. 513 00:41:54,762 --> 00:41:55,638 Tell me. 514 00:41:57,890 --> 00:42:00,017 Yeon is the most precious one in my life, 515 00:42:00,643 --> 00:42:04,063 but he's gone now, and all I'm left with is our memories, 516 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 my memories of him. 517 00:42:08,108 --> 00:42:09,485 I'll sell you that memory. 518 00:42:09,568 --> 00:42:10,819 I don't buy memories. 519 00:42:11,946 --> 00:42:13,072 What else do you have? 520 00:42:13,781 --> 00:42:17,493 Don't you have anything valuable that he gave you? 521 00:42:17,576 --> 00:42:19,495 I'll give you anything. Just tell me. 522 00:42:19,578 --> 00:42:20,913 For example, 523 00:42:22,665 --> 00:42:24,166 the rest of your life. 524 00:42:33,467 --> 00:42:34,635 If I give you my life, 525 00:42:37,012 --> 00:42:38,180 can he be reincarnated? 526 00:42:38,264 --> 00:42:39,181 Hey. 527 00:42:41,350 --> 00:42:43,560 A life for a life. 528 00:42:44,144 --> 00:42:45,729 There's no question about that. 529 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 You can have it. 530 00:42:59,785 --> 00:43:00,869 Hey. 531 00:43:00,953 --> 00:43:03,789 Do you think he saved your life only to have you throw it away? 532 00:43:04,331 --> 00:43:06,125 Did he die a meaningless death? 533 00:43:06,208 --> 00:43:07,543 You pathetic fool. 534 00:43:07,626 --> 00:43:08,961 Then… 535 00:43:10,170 --> 00:43:11,589 will you give up your life? 536 00:43:20,431 --> 00:43:21,265 Fine. 537 00:43:22,141 --> 00:43:25,227 I already stole it from someone else. I'm not losing anything. 538 00:43:25,311 --> 00:43:27,021 -Hey. -Stay out of this. 539 00:43:27,521 --> 00:43:28,522 But… 540 00:43:29,189 --> 00:43:32,026 I thought you never had anything to live for. 541 00:43:32,818 --> 00:43:34,778 Is your life really worth it? 542 00:43:36,155 --> 00:43:37,740 Let's do an appraisal. 543 00:43:53,339 --> 00:43:54,340 What? 544 00:43:55,924 --> 00:43:56,800 You have 545 00:43:57,843 --> 00:43:59,011 a family now. 546 00:44:00,512 --> 00:44:02,890 Life began to matter to you. 547 00:44:06,852 --> 00:44:08,020 Approved. 548 00:44:09,104 --> 00:44:10,314 Your offer stands. 549 00:44:11,357 --> 00:44:12,483 Deal. 550 00:44:13,359 --> 00:44:14,985 -No! -Wait a minute. 551 00:44:17,571 --> 00:44:19,656 There's still time. 552 00:44:24,495 --> 00:44:25,954 Can you tell them to come? 553 00:44:30,459 --> 00:44:31,877 At least let me say goodbye. 554 00:44:47,226 --> 00:44:48,227 This way. 555 00:45:16,964 --> 00:45:18,006 Mr. Lee! 556 00:45:19,383 --> 00:45:20,300 Mr. Lee! 557 00:45:22,177 --> 00:45:23,262 Mr. Lee! 558 00:46:44,885 --> 00:46:48,180 Oh, no. No. 559 00:47:16,625 --> 00:47:19,711 HERE LIES LEE RANG 560 00:47:36,103 --> 00:47:40,274 HERE LIES LEE RANG 561 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 Ms. Nam. 562 00:49:34,513 --> 00:49:35,597 -Yes? -Take this. 563 00:49:43,438 --> 00:49:44,523 Where did you get this? 564 00:49:44,606 --> 00:49:47,025 I don't know. Someone left it with our team. 565 00:49:47,109 --> 00:49:48,652 -He said it's for you. -When? 566 00:49:48,735 --> 00:49:50,654 It was before my shift, 567 00:49:50,737 --> 00:49:51,655 so five minutes ago. 568 00:50:02,332 --> 00:50:03,333 Wait, I… 569 00:50:30,736 --> 00:50:31,611 Yeon. 570 00:50:34,781 --> 00:50:35,866 I'm sorry. 571 00:51:32,506 --> 00:51:34,132 I told you not to walk in the rain. 572 00:51:35,467 --> 00:51:36,343 Yeon. 573 00:51:39,012 --> 00:51:40,222 Is it really you? 574 00:51:41,556 --> 00:51:44,684 So no one is disguised as you, and this isn't a dream. 575 00:51:46,186 --> 00:51:47,229 Is it really you? 576 00:51:51,191 --> 00:51:52,818 Why are you just standing there? 577 00:51:54,611 --> 00:51:55,821 Why don't you come to me? 578 00:51:57,781 --> 00:51:59,074 I'm not who I used to be. 579 00:52:00,784 --> 00:52:01,827 What do you mean? 580 00:52:02,410 --> 00:52:03,453 I can't fly. 581 00:52:05,455 --> 00:52:09,000 I can't catch you even if you fall from a great height. 582 00:52:10,502 --> 00:52:13,588 No matter how dark your path is, I can't even light a firefly. 583 00:52:15,006 --> 00:52:16,174 It hurts when I get hit. 584 00:52:18,426 --> 00:52:19,719 I get hurt when I'm stabbed. 585 00:52:24,641 --> 00:52:26,768 There's nothing I can do for you. 586 00:52:45,287 --> 00:52:48,999 It doesn't matter. None of that matters. 587 00:52:50,750 --> 00:52:52,168 I've become human. 588 00:52:58,383 --> 00:52:59,759 Human? 589 00:53:06,308 --> 00:53:07,726 You're in big trouble now. 590 00:53:08,310 --> 00:53:10,520 I won't let you go until the day I die. 591 00:53:19,070 --> 00:53:20,697 I missed you so much. 592 00:53:21,698 --> 00:53:23,533 I missed you to death. 593 00:53:25,827 --> 00:53:28,163 I was so scared I'd never see you again. 594 00:53:52,228 --> 00:53:53,355 How did you do it? 595 00:53:54,648 --> 00:53:55,482 What? 596 00:53:57,317 --> 00:54:00,111 I spent the last six months like it was six years. 597 00:54:00,612 --> 00:54:02,781 How did you wait for 600 years? 598 00:54:04,199 --> 00:54:05,951 If you wait long enough, 599 00:54:06,034 --> 00:54:08,453 do you find new ways of waiting and get used to it? 600 00:54:10,038 --> 00:54:11,915 It's not that I got used to waiting. 601 00:54:12,958 --> 00:54:15,877 It's just that I couldn't get used to staying away from you. 602 00:54:21,132 --> 00:54:24,427 I wanted to wait patiently like you. 603 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 But little things got in the way and knocked me down. 604 00:54:27,847 --> 00:54:30,684 What? What made you suffer so much? 605 00:54:30,767 --> 00:54:31,768 For example… 606 00:54:34,145 --> 00:54:37,315 The night air I smelled one day when you walked me home. 607 00:54:38,108 --> 00:54:41,653 The alarm from my rice cooker. 608 00:54:42,237 --> 00:54:46,032 When I remember how warm your hands were when we went for a walk. 609 00:54:46,992 --> 00:54:48,785 Little things like that. 610 00:54:51,579 --> 00:54:54,916 That's why you came for me this time. 611 00:54:57,002 --> 00:54:58,003 You came for me. 612 00:55:03,008 --> 00:55:05,260 These are real human hands now. 613 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 Yes. 614 00:55:06,553 --> 00:55:07,679 And a human body. 615 00:55:11,099 --> 00:55:12,058 And human lips. 616 00:55:37,083 --> 00:55:39,794 Don't tell me he's going to sing there. 617 00:55:40,587 --> 00:55:43,548 -He… -When I look at you like this 618 00:55:44,299 --> 00:55:47,010 I want to kiss you 619 00:55:48,678 --> 00:55:51,473 When I'm alone with you 620 00:55:53,183 --> 00:55:55,977 Sir. Please say something to Yeon. 621 00:55:57,312 --> 00:56:00,023 My old woman finally quit smoking. 622 00:56:00,106 --> 00:56:02,067 It's mostly thanks to you. 623 00:56:02,150 --> 00:56:03,735 Ma'am, you too. 624 00:56:03,818 --> 00:56:06,905 When I fell in love with a human farmer, 625 00:56:06,988 --> 00:56:09,616 you were the only one in this world who cheered for me. 626 00:56:09,699 --> 00:56:12,118 You said you had the same love story. 627 00:56:12,202 --> 00:56:16,873 And that young lady is staying strong and waiting for you like this. 628 00:56:16,956 --> 00:56:19,250 I hope the two of you can meet again. 629 00:56:19,834 --> 00:56:20,710 Sir, try this one. 630 00:56:21,711 --> 00:56:23,797 No, I want some fish! 631 00:56:23,880 --> 00:56:25,006 I'll get you one more. 632 00:56:25,090 --> 00:56:26,424 -Give it to me. -This one is… 633 00:56:52,325 --> 00:56:54,661 Let's eat some chicken soup after we take a walk. 634 00:56:56,996 --> 00:56:57,831 Are you excited? 635 00:57:02,836 --> 00:57:05,255 SIN-JU'S ANIMAL HOSPITAL 636 00:57:09,050 --> 00:57:10,343 Mr. Lee! 637 00:57:11,010 --> 00:57:12,137 Mr. Lee! 638 00:57:12,220 --> 00:57:13,429 Mr. Lee! 639 00:57:14,931 --> 00:57:15,765 Mr. Lee! 640 00:57:28,278 --> 00:57:30,572 How's the apartment? Is it nice? 641 00:57:30,655 --> 00:57:32,949 It's wonderful. There's everything in the complex. 642 00:57:33,032 --> 00:57:36,411 There's a sauna, a gym… It's been completely undervalued. 643 00:57:36,494 --> 00:57:37,954 There are even two subway lines. 644 00:57:38,538 --> 00:57:40,331 What kind of fox are you? 645 00:57:40,915 --> 00:57:43,168 I'm the general manager of the resident council. 646 00:57:45,545 --> 00:57:47,380 I see. So Mr. General Manager, 647 00:57:47,881 --> 00:57:50,258 did you realize my significance while I was gone? 648 00:57:50,341 --> 00:57:52,510 I was so happily married that I never noticed. 649 00:57:53,928 --> 00:57:54,929 I shouldn't have come. 650 00:57:56,264 --> 00:57:57,265 I'm kidding. 651 00:57:58,475 --> 00:58:00,894 I've been very emotional ever since I became human. 652 00:58:00,977 --> 00:58:02,103 Can you be more careful? 653 00:58:02,187 --> 00:58:04,481 I'm feeling inferior for the first time in my life. 654 00:58:04,564 --> 00:58:06,191 Don't say that with your looks. 655 00:58:06,274 --> 00:58:07,692 People will throw rocks at you. 656 00:58:11,196 --> 00:58:12,197 Welcome back. 657 00:58:14,073 --> 00:58:15,825 We all coped in our own ways 658 00:58:16,367 --> 00:58:18,536 to deal with your death as we waited for you. 659 00:58:20,288 --> 00:58:22,916 At times, we whined, then we'd lean on each other too. 660 00:58:31,799 --> 00:58:32,717 What about Rang? 661 00:58:37,138 --> 00:58:39,224 He was a mess after you passed away. 662 00:58:40,475 --> 00:58:43,937 Sometimes he'd cry all night. He got better since he moved in with us. 663 00:58:45,104 --> 00:58:46,564 He kept looking for you. 664 00:58:48,858 --> 00:58:52,070 Did you see his last moment? 665 00:59:02,455 --> 00:59:04,374 He must've been scared all alone. 666 00:59:08,503 --> 00:59:10,838 He's a scaredy-cat despite how he looks. 667 00:59:17,720 --> 00:59:18,930 This is his phone. 668 00:59:19,931 --> 00:59:20,765 Take a look. 669 01:00:00,805 --> 01:00:01,639 It's me. 670 01:00:03,224 --> 01:00:04,142 I'm about to die. 671 01:00:07,395 --> 01:00:10,773 If you were here, you would come and save me. 672 01:00:11,524 --> 01:00:13,651 But no one would help me now. I'm finished. 673 01:00:16,904 --> 01:00:19,073 So you get to see how it feels to watch someone 674 01:00:19,157 --> 01:00:20,950 state their will in real-time. 675 01:00:23,161 --> 01:00:25,997 I thought I'd feel quite profound right before my death, 676 01:00:27,707 --> 01:00:30,460 but just as you said, maybe it's because I give up easily. 677 01:00:31,836 --> 01:00:33,129 It's just bittersweet. 678 01:00:35,089 --> 01:00:35,965 So… 679 01:00:37,258 --> 01:00:40,053 don't you weep or cry like a fool. 680 01:00:42,347 --> 01:00:44,265 I didn't cry once after you were gone. 681 01:00:45,767 --> 01:00:47,393 I just had a few drinks. 682 01:00:47,477 --> 01:00:48,436 You liar. 683 01:00:52,357 --> 01:00:54,108 I tormented you for a long time, 684 01:00:55,610 --> 01:00:58,154 but I'm not going to apologize, because you're worse. 685 01:01:01,574 --> 01:01:04,619 When we'd share a piece of fruit, you always gave me the big piece. 686 01:01:06,746 --> 01:01:10,708 I know you're obsessed with eggs, but you always let me have it. 687 01:01:15,380 --> 01:01:17,715 Then you chose your love after taming me like that. 688 01:01:17,799 --> 01:01:19,008 Why wouldn't I go astray? 689 01:01:24,055 --> 01:01:25,848 I will be reborn as a Dokdo shrimp. 690 01:01:26,641 --> 01:01:28,351 You never know, so don't eat shrimp. 691 01:01:39,779 --> 01:01:40,613 I hope… 692 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 you'll be reborn too. 693 01:01:56,963 --> 01:01:59,424 I hope you have a very ugly face. 694 01:02:05,638 --> 01:02:06,556 But… 695 01:02:09,100 --> 01:02:10,059 But… 696 01:02:11,519 --> 01:02:12,645 if we can, 697 01:02:15,732 --> 01:02:17,191 let's meet again. 698 01:02:28,286 --> 01:02:29,287 My brother. 699 01:03:03,196 --> 01:03:04,489 Hey, Su-o. 700 01:03:04,572 --> 01:03:06,199 You don't have any parents, do you? 701 01:03:06,282 --> 01:03:07,909 I heard your mom ran away. 702 01:03:07,992 --> 01:03:09,327 No, she didn't. 703 01:03:09,410 --> 01:03:11,162 He also lives like a homeless person. 704 01:03:11,245 --> 01:03:14,081 I saw it back when we were in the same class. 705 01:03:14,165 --> 01:03:17,502 -You're homeless -You're homeless 706 01:03:17,585 --> 01:03:19,420 -You're homeless -You're homeless 707 01:03:19,504 --> 01:03:20,338 Su-o. 708 01:03:24,759 --> 01:03:26,135 Let's go home. 709 01:03:27,929 --> 01:03:29,347 We're not homeless. 710 01:03:31,516 --> 01:03:32,600 Let's go. 711 01:03:34,727 --> 01:03:35,770 How was my timing? 712 01:03:41,859 --> 01:03:44,111 Rang's unintentional charity 713 01:03:44,987 --> 01:03:48,157 unintentionally became a tradition. 714 01:03:56,541 --> 01:04:00,211 It continues in its slightly twisted way, 715 01:04:01,587 --> 01:04:02,964 as love is passed on. 716 01:04:04,298 --> 01:04:05,967 HERE LIES LEE RANG 717 01:04:35,371 --> 01:04:37,456 My hands are on a roll today. 718 01:04:40,418 --> 01:04:41,669 Hey, Yeon! 719 01:04:53,931 --> 01:04:55,349 I missed you, Granny. 720 01:04:55,933 --> 01:04:57,894 Don't be so emotional. It's tacky. 721 01:04:58,603 --> 01:05:00,563 You used your connections to save me. 722 01:05:00,646 --> 01:05:01,480 Me? 723 01:05:02,648 --> 01:05:05,526 She probably made at least 200 calls. 724 01:05:06,027 --> 01:05:07,862 Her brother even blocked her number. 725 01:05:12,199 --> 01:05:13,951 You couldn't live without me, right? 726 01:05:14,035 --> 01:05:14,952 Get lost. 727 01:05:16,829 --> 01:05:18,289 I'll get lost soon enough. 728 01:05:18,956 --> 01:05:21,292 This is the last time you'll see me. 729 01:05:23,044 --> 01:05:24,211 Why? 730 01:05:24,295 --> 01:05:25,755 I can't come here anymore. 731 01:05:25,838 --> 01:05:29,550 I'm a human. I should live with them. 732 01:05:29,634 --> 01:05:33,346 Then you'll only see him again after he dies. 733 01:05:33,429 --> 01:05:35,723 Goodness! Don't bring up his death. 734 01:05:35,806 --> 01:05:37,433 He just managed to come back. 735 01:05:38,851 --> 01:05:42,188 Thank you for adoring a rascal like me for such a long time. 736 01:05:43,606 --> 01:05:46,525 You made me work so hard until Ji-a came back 737 01:05:47,026 --> 01:05:48,444 that I had no time to go crazy. 738 01:05:50,112 --> 01:05:53,407 It's thanks to you and Lord Hyeonuiong. 739 01:05:55,576 --> 01:05:56,786 That's how I got this far. 740 01:05:57,370 --> 01:05:58,204 Live a happy life. 741 01:05:58,913 --> 01:06:02,667 Your life as a human won't be as easy as you think, 742 01:06:03,209 --> 01:06:04,418 but you'll do well, Yeon. 743 01:06:05,670 --> 01:06:06,504 Yes. 744 01:06:07,630 --> 01:06:10,341 I wish the two of you a long and healthy life. 745 01:06:13,427 --> 01:06:14,512 Bye. 746 01:06:18,849 --> 01:06:20,017 Hey! 747 01:06:22,645 --> 01:06:23,854 Since you're here, 748 01:06:25,398 --> 01:06:26,524 have some tteokbokki. 749 01:06:27,692 --> 01:06:30,152 And do I have to go get it? 750 01:06:30,236 --> 01:06:32,113 -Isn't that obvious? -Yes. 751 01:06:37,910 --> 01:06:39,245 Gosh, it's so spicy. 752 01:06:40,788 --> 01:06:43,958 This isn't spicy at all. You're such a big baby. 753 01:06:44,041 --> 01:06:46,085 It's medium, but it's still spicy. 754 01:06:46,836 --> 01:06:47,962 I like the sundae here. 755 01:06:48,045 --> 01:06:49,380 I heard Granny 756 01:06:49,463 --> 01:06:51,257 still lives her life as a workaholic. 757 01:06:51,340 --> 01:06:52,341 I want fish cake. 758 01:06:52,425 --> 01:06:53,759 But if one thing has changed… 759 01:06:53,843 --> 01:06:55,219 This fish cake is delicious. 760 01:06:55,302 --> 01:06:59,015 sometimes the couple stays up all night… 761 01:06:59,098 --> 01:07:00,599 talking about their late son. 762 01:07:02,852 --> 01:07:07,606 Right, and they say they enjoy their medium-spicy . 763 01:07:12,028 --> 01:07:13,029 It's so spicy. 764 01:07:43,851 --> 01:07:44,727 Well… 765 01:07:45,352 --> 01:07:46,854 I don't know much 766 01:07:47,605 --> 01:07:49,106 about eternal love or whatnot, 767 01:07:50,483 --> 01:07:53,861 but you like drumsticks, and I like chicken breasts. 768 01:07:55,237 --> 01:07:57,865 You like egg yolks, I like egg whites. 769 01:07:58,407 --> 01:08:01,744 That means we're perfect for each other. 770 01:08:01,827 --> 01:08:04,622 You're probably the first woman to confess her love 771 01:08:04,705 --> 01:08:05,998 with fried chicken and eggs. 772 01:08:11,003 --> 01:08:13,923 I can't believe we're getting married. 773 01:08:16,842 --> 01:08:18,761 And you've finally become human. 774 01:08:21,555 --> 01:08:23,641 "Human," written in Korean, 775 01:08:23,724 --> 01:08:24,934 is an interesting word. 776 01:08:26,268 --> 01:08:30,147 If you change just one letter, 777 01:08:30,731 --> 01:08:31,857 it becomes "love." 778 01:08:33,943 --> 01:08:35,111 I… 779 01:08:36,570 --> 01:08:38,697 have a pretty awful personality, 780 01:08:39,698 --> 01:08:41,450 and I'm not sure how good I'll be… 781 01:08:43,702 --> 01:08:44,662 as a human. 782 01:08:47,456 --> 01:08:49,250 But I'm confident in love. 783 01:08:57,258 --> 01:08:58,092 I love you. 784 01:08:59,051 --> 01:09:00,219 I love you, too. 785 01:09:22,992 --> 01:09:24,910 Why is it raining flowers in autumn? 786 01:09:26,745 --> 01:09:27,997 They're celebrating. 787 01:09:29,081 --> 01:09:33,627 It's the flowers, trees, and wind who love the old lord of their forest, 788 01:09:35,045 --> 01:09:36,088 bidding him farewell 789 01:09:38,507 --> 01:09:40,467 and thanking him for his great work. 790 01:10:41,654 --> 01:10:43,364 The very handsome Nine-tailed Fox 791 01:10:43,447 --> 01:10:46,116 lived happily ever after. 792 01:10:46,200 --> 01:10:49,119 Hey, don't throw in weird narration. 793 01:10:49,954 --> 01:10:52,498 As the husband of a journalist, I only speak the truth. 794 01:10:53,540 --> 01:10:54,583 Rewind it. 795 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 Okay. 796 01:11:09,014 --> 01:11:10,015 Should we have a baby? 797 01:11:17,856 --> 01:11:19,149 I'm all for it, 798 01:11:20,484 --> 01:11:21,735 but I have one concern. 799 01:11:22,278 --> 01:11:23,320 What is it? 800 01:11:24,113 --> 01:11:27,533 What if our daughter gets embarrassed that I never went to college? 801 01:11:30,077 --> 01:11:34,415 Then let's tell her you did something much better than going to college. 802 01:11:37,793 --> 01:11:38,711 What's that? 803 01:11:38,794 --> 01:11:41,255 "Your dad saved your mom, 804 01:11:41,797 --> 01:11:45,134 and even though no one knows, he also saved the world." 805 01:11:45,968 --> 01:11:47,261 Well, that's true. 806 01:11:49,763 --> 01:11:52,057 But why did you decide that we'll have a daughter? 807 01:11:54,101 --> 01:11:55,477 -Did I just say that? -Yes. 808 01:11:56,478 --> 01:11:57,855 What? There's no way. 809 01:11:58,480 --> 01:12:00,649 SIN-JU'S ANIMAL HOSPITAL 810 01:12:05,112 --> 01:12:08,907 Be honest. What's it like to be human? Is it better than a Nine-tailed Fox? 811 01:12:08,991 --> 01:12:12,619 I thought it'd all be wonderful, but it's not. 812 01:12:13,537 --> 01:12:16,874 How do I put it? There are just so many variables. 813 01:12:16,957 --> 01:12:18,042 Variables? 814 01:12:23,922 --> 01:12:24,757 I'm astigmatic. 815 01:12:25,674 --> 01:12:26,675 And only on one side. 816 01:12:28,344 --> 01:12:29,219 Look. 817 01:12:31,722 --> 01:12:32,556 You'll see me 818 01:12:33,766 --> 01:12:35,684 looking magically less handsome in a flash. 819 01:12:42,066 --> 01:12:43,650 If we took a photo now, 820 01:12:45,027 --> 01:12:46,153 I think I'd look better. 821 01:12:46,820 --> 01:12:48,238 -That's not true. -You're right. 822 01:12:50,866 --> 01:12:53,994 That's not the only problem. 823 01:12:58,415 --> 01:13:01,418 How could you deceive me? You said we were going for ice cream! 824 01:13:01,502 --> 01:13:02,628 I didn't deceive you. 825 01:13:02,711 --> 01:13:04,838 I said we had to go somewhere before we eat. 826 01:13:05,839 --> 01:13:08,425 I'd rather be stabbed 827 01:13:08,509 --> 01:13:09,927 than get another shot. 828 01:13:10,761 --> 01:13:11,637 Good boy. 829 01:13:11,720 --> 01:13:12,721 Let go of me! 830 01:13:13,347 --> 01:13:14,723 How can your love change? 831 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 What are you talking about? 832 01:13:18,602 --> 01:13:21,772 The root canal treatment was literally a living hell. 833 01:13:23,232 --> 01:13:26,985 Living as a human was a struggle against unexpected pain. 834 01:13:27,653 --> 01:13:28,779 Ta-da! 835 01:13:34,076 --> 01:13:35,202 How is it? Is it good? 836 01:13:35,285 --> 01:13:37,704 Your ramyeon has to be the best in the world. 837 01:13:38,914 --> 01:13:40,124 Honey, soju. 838 01:13:40,958 --> 01:13:42,126 Of course, I got it. 839 01:13:42,209 --> 01:13:43,961 -Cheers. -Cheers. 840 01:13:49,508 --> 01:13:51,301 Great work today. 841 01:13:51,385 --> 01:13:52,970 You too. 842 01:13:53,053 --> 01:13:56,223 Ramyeon and soju. This is the life. 843 01:14:50,986 --> 01:14:55,073 Next time you fall, try to stand up on your own, okay? 844 01:14:59,620 --> 01:15:00,662 All right. 845 01:15:01,622 --> 01:15:02,748 Thank you. 846 01:15:24,853 --> 01:15:26,230 Seung-beom, did you fall? 847 01:15:26,313 --> 01:15:28,065 -Yes. -Are you okay? 848 01:15:28,148 --> 01:15:29,233 Yes, I'm fine. 849 01:15:29,316 --> 01:15:30,859 Be careful. 850 01:15:31,652 --> 01:15:34,863 -Did it hurt? -No, some man helped me. 851 01:15:38,033 --> 01:15:39,701 You never became a Dokdo shrimp. 852 01:16:00,180 --> 01:16:01,181 How was your day? 853 01:16:01,265 --> 01:16:03,016 It was the same as usual. 854 01:16:05,310 --> 01:16:08,313 I saw a strange man at the police station today. 855 01:16:08,855 --> 01:16:09,690 Who? 856 01:16:09,773 --> 01:16:12,192 He's an old man in a hahoe mask. 857 01:16:12,276 --> 01:16:13,986 But he couldn't take the mask off, 858 01:16:14,069 --> 01:16:15,779 as if it was glued to his face. 859 01:16:15,862 --> 01:16:17,072 A hahoe mask? 860 01:16:18,865 --> 01:16:21,201 Did you step on bird poop or something today? 861 01:16:22,577 --> 01:16:24,329 No, it wasn't bird poop. 862 01:16:25,247 --> 01:16:26,832 I did step on some gum. 863 01:16:26,915 --> 01:16:29,042 -Darn it. -Why? 864 01:16:29,126 --> 01:16:31,253 That's Samjae. 865 01:16:31,336 --> 01:16:32,671 Samjae? 866 01:16:32,754 --> 01:16:35,382 SAMJAE: BAD LUCK THAT COMES AROUND ONCE EVERY 9 YEARS 867 01:16:39,469 --> 01:16:40,887 This world may be 868 01:16:40,971 --> 01:16:42,973 full of creatures that we are oblivious to 869 01:16:43,056 --> 01:16:45,183 and these creatures may be living among us. 870 01:16:46,226 --> 01:16:48,979 The countless urban legends we hear of 871 01:16:49,479 --> 01:16:51,523 may be another name for these creatures. 872 01:16:52,774 --> 01:16:56,570 I've peeped into the secrets of the world. 873 01:17:11,418 --> 01:17:12,711 Living as a human means 874 01:17:13,795 --> 01:17:18,800 life will be full of things that are the first and the last. 875 01:17:20,260 --> 01:17:22,763 First snow, first step, 876 01:17:23,847 --> 01:17:24,848 first picnic, 877 01:17:26,516 --> 01:17:27,809 and first root canal. 878 01:17:33,231 --> 01:17:34,358 And… 879 01:17:35,609 --> 01:17:38,445 my eternal first love. 880 01:18:48,390 --> 01:18:49,266 Hey. 881 01:18:59,568 --> 01:19:00,986 Are you Samjae? 882 01:20:10,639 --> 01:20:13,850 THANK YOU FOR WATCHING TALE OF THE NINE-TAILED 883 01:20:14,518 --> 01:20:19,523 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 60894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.