All language subtitles for Tale of the Nine Tailed_S01E14_Episode 14.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,884 --> 00:00:54,554 THE BOOK OF THE DEAD 2 00:00:54,637 --> 00:00:58,725 NAME: NAM JI-A BIRTH: MARCH 3RD, 1991 3 00:01:01,352 --> 00:01:04,314 DEATH: TODAY 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Yeon. 5 00:01:27,921 --> 00:01:29,547 Yes, it's me. 6 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 I'm sorry. 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,679 My body wouldn't move as I like 8 00:01:37,889 --> 00:01:40,058 on my way to the inner room. 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,479 It's all right. You've held out just fine. 10 00:01:48,066 --> 00:01:49,317 I can still feel 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,654 how it's creeping around in my head. 12 00:01:58,868 --> 00:01:59,702 Let's hurry. 13 00:02:01,538 --> 00:02:02,997 I want to remain as myself 14 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 in the last moment of my life. 15 00:02:09,420 --> 00:02:10,338 So that I can 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,715 stay by your side. 17 00:02:19,556 --> 00:02:20,598 Let's finish this. 18 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Let's put an end 19 00:02:25,562 --> 00:02:26,688 to this tiring fight. 20 00:02:56,176 --> 00:02:57,051 Hey, are you okay? 21 00:03:09,814 --> 00:03:10,732 Let's go. 22 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Why? 23 00:03:13,735 --> 00:03:15,195 Why do you do this? 24 00:03:15,945 --> 00:03:16,905 What? 25 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 Do you enjoy making a mess of the world? 26 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Is that it? 27 00:03:21,034 --> 00:03:21,910 No. 28 00:03:23,119 --> 00:03:25,371 To be honest, reading books is much more fun. 29 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Then why are you doing this? 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 I want Lee Yeon to die. 31 00:03:30,668 --> 00:03:33,254 He's not just going to die even if you do this. 32 00:03:33,338 --> 00:03:34,255 That's exactly why. 33 00:03:35,423 --> 00:03:37,717 He never gets tired and keeps coming at me. 34 00:03:38,509 --> 00:03:40,470 He keeps trying to defy his fate. 35 00:03:44,432 --> 00:03:46,184 There's no turning back now. 36 00:03:48,394 --> 00:03:51,731 He and I both have already crossed the line. 37 00:03:55,193 --> 00:03:56,027 Mr. Lee! 38 00:04:02,283 --> 00:04:03,534 Are you hurt? 39 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 Not really. 40 00:04:06,204 --> 00:04:08,414 Okay. Then it's time for you to get hurt. 41 00:04:08,498 --> 00:04:09,540 How dare you trick me? 42 00:04:11,417 --> 00:04:12,752 This was the only way. 43 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 Shut up. 44 00:04:14,087 --> 00:04:17,090 You should've known when he gathered us to tell us the strategy. 45 00:04:17,173 --> 00:04:18,091 As if you knew. 46 00:04:18,174 --> 00:04:19,342 If he had the sword, 47 00:04:19,425 --> 00:04:21,219 he wouldn't have talked so much. 48 00:04:21,302 --> 00:04:23,304 He would've started swinging first. 49 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 What did you say? 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,849 Mr. Lee is a man of action 51 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 or something like that. 52 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 So did you find the answer you were looking for? 53 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 Well, sort of. 54 00:04:34,482 --> 00:04:35,441 What was the answer? 55 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 -The key. -What key? 56 00:04:38,194 --> 00:04:40,697 The key it needs to get in and out of its vessels. 57 00:04:41,823 --> 00:04:43,866 Then can we drag it out of Ms. Nam? 58 00:04:46,077 --> 00:04:47,120 That's not good enough. 59 00:04:50,081 --> 00:04:50,915 Sorry? 60 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 I'm going to bury it for good 61 00:04:55,837 --> 00:04:57,422 so that it'll never come back. 62 00:04:59,841 --> 00:05:00,675 Stop right there. 63 00:05:02,135 --> 00:05:03,011 Don't you hear me? 64 00:05:03,678 --> 00:05:06,556 You'll lose everything once you walk out that door. 65 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 I'll make sure of it! 66 00:05:21,279 --> 00:05:23,990 What do I have? 67 00:05:26,075 --> 00:05:29,162 Position as lord of Samdocheon, powers to rival a deity, 68 00:05:29,245 --> 00:05:31,330 and eternal life, I gave it all to you! 69 00:05:31,956 --> 00:05:33,750 That's not what I want. 70 00:05:33,833 --> 00:05:35,418 I want my wife and son. 71 00:05:36,753 --> 00:05:37,628 Honey. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,548 Living an eternity with you… 73 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 is my biggest punishment. 74 00:05:50,433 --> 00:05:51,476 Stop right there. 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,853 I said stop right there! 76 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 Goodness. 77 00:06:24,634 --> 00:06:26,427 -Mr. Choi. -Yes? 78 00:06:26,511 --> 00:06:27,845 Did anything happen? 79 00:06:27,929 --> 00:06:29,055 Are you okay? 80 00:06:29,639 --> 00:06:30,640 What did Mr. Choi say? 81 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 A police officer died. 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 -What's the cause? -He had a heart attack. 83 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 But when Mr. Choi did CPR, 84 00:06:37,438 --> 00:06:39,399 he saw weird spots covering his entire body. 85 00:06:39,982 --> 00:06:41,484 Also, he vomited an egg. 86 00:06:43,111 --> 00:06:43,945 An egg? 87 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 Don't tell me they're with Mr. Choi right now. 88 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Where are you? 89 00:06:53,204 --> 00:06:55,665 How can something so awful happen to me at this age? 90 00:06:55,748 --> 00:06:57,750 I saw a man die right in front of my eyes. 91 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 -It was right in my face! -We told you not to-- 92 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 Get away from him right now. 93 00:07:04,674 --> 00:07:05,633 Okay. 94 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Did Mr. Choi go to the police station? 95 00:07:13,766 --> 00:07:17,645 Yes. He gave first aid to the deceased. 96 00:07:17,728 --> 00:07:18,646 Is everything okay? 97 00:07:19,564 --> 00:07:20,398 For now. 98 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 You need to see this. 99 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 DEAD BODIES COVERED IN SPOTS 100 00:07:28,364 --> 00:07:30,700 AN OUTBREAK OF MYSTERIOUS DEATHS 101 00:07:33,327 --> 00:07:35,663 The death toll is spiking exponentially. 102 00:07:37,123 --> 00:07:38,374 I need to go out for a bit. 103 00:07:39,792 --> 00:07:40,877 Where? 104 00:07:41,669 --> 00:07:43,129 You can go home first. 105 00:07:43,212 --> 00:07:45,047 But don't go alone. Go with them. 106 00:07:57,018 --> 00:07:58,352 Yeon, you must hurry. 107 00:07:58,978 --> 00:08:00,771 The old woman changed Ji-a's death date. 108 00:08:07,570 --> 00:08:10,698 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: SNAIL BRIDE 109 00:08:14,410 --> 00:08:15,244 What's wrong? 110 00:08:18,122 --> 00:08:20,041 Everything is unfolding just as he warned. 111 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 What did he say? 112 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 He'll spread an epidemic 113 00:08:24,253 --> 00:08:26,255 and kill everyone dear to me. 114 00:08:28,883 --> 00:08:30,968 Wait, my mom and dad. 115 00:08:31,052 --> 00:08:33,221 I'll go. Please go home as Mr. Lee said. 116 00:08:33,804 --> 00:08:35,515 -But-- -Don't worry. 117 00:08:35,598 --> 00:08:37,600 Mr. Lee Rang, please. 118 00:08:47,485 --> 00:08:48,819 Say, "Please escort me home." 119 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 -Not over my dead body. -Then die. 120 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 It's not on me if the serpent takes you. 121 00:08:55,451 --> 00:08:57,370 You're both in the same boat to me. 122 00:08:57,453 --> 00:09:00,039 Don't you think that applies to you? 123 00:09:00,122 --> 00:09:00,998 The female serpent. 124 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 Let's go our separate ways. 125 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 As you wish. 126 00:09:14,303 --> 00:09:16,138 What a tough cookie. 127 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 What does Yeon see in her? 128 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 What? What's going on? 129 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 This… 130 00:10:29,587 --> 00:10:31,380 Mr. Hyeonuiong? 131 00:10:35,343 --> 00:10:36,385 Thank goodness. 132 00:10:37,803 --> 00:10:39,221 I got here just in time. 133 00:10:45,978 --> 00:10:49,023 My dear, are you hurt? 134 00:10:49,106 --> 00:10:49,940 I'm fine. 135 00:10:51,734 --> 00:10:55,488 The ones from Samdocheon have begun to make a move. 136 00:10:56,447 --> 00:10:57,323 I'm relieved. 137 00:10:59,617 --> 00:11:02,203 It seems like things will get serious very soon. 138 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Granny. 139 00:11:25,351 --> 00:11:28,562 Choose the words you blurt out of your mouth very carefully. 140 00:11:29,939 --> 00:11:32,983 I'm just as lousy as you are now. 141 00:11:33,067 --> 00:11:35,152 Did you tamper with the book? 142 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 Did you choose to make me your enemy? 143 00:11:37,697 --> 00:11:41,075 Did you really choose the path that 144 00:11:42,660 --> 00:11:44,078 you'll never forgive yourself for? 145 00:11:44,161 --> 00:11:47,540 No matter what you say, I won't revoke what I wrote down in the book. 146 00:11:48,666 --> 00:11:49,667 That is 147 00:11:50,793 --> 00:11:51,961 what I have chosen. 148 00:11:54,171 --> 00:11:57,049 Why is it Jia over the one who caused this plague? 149 00:11:58,008 --> 00:12:01,887 Were you able to slay it with a sword? 150 00:12:08,769 --> 00:12:10,438 My sword doesn't kill you. 151 00:12:12,690 --> 00:12:15,067 What's inside the girl is the problem. 152 00:12:15,151 --> 00:12:17,737 You have to catch that to cut down the one outside. 153 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 In order to do that, 154 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 the girl must die. 155 00:12:25,661 --> 00:12:26,954 I'll say it one last time. 156 00:12:27,955 --> 00:12:30,583 Put everything back to its place. 157 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 This is the rightful place. 158 00:12:39,800 --> 00:12:40,968 This is how we end this. 159 00:12:43,053 --> 00:12:43,888 No. 160 00:12:45,681 --> 00:12:46,682 No one can 161 00:12:47,808 --> 00:12:48,851 take Ji-a away. 162 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 I don't care if it's you, Granny. 163 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 It's already out of your hands. 164 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 Come. 165 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 That means until I die, 166 00:13:38,067 --> 00:13:41,946 things like that car accident will keep happening. 167 00:13:46,325 --> 00:13:48,118 I'm glad I said goodbye to Mom and Dad. 168 00:13:49,745 --> 00:13:50,746 I'm sorry. 169 00:13:51,872 --> 00:13:53,082 Why should you be sorry? 170 00:13:54,291 --> 00:13:55,793 You saved my life. 171 00:13:57,711 --> 00:13:59,296 I tried my best to stop her, 172 00:14:00,464 --> 00:14:03,133 but this was all I could do. 173 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 Where's Yeon? 174 00:14:09,932 --> 00:14:12,768 He went to settle this with her. 175 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 Will he be okay? 176 00:14:16,730 --> 00:14:17,690 I'm not sure. 177 00:14:18,732 --> 00:14:20,484 She has never changed her mind 178 00:14:21,068 --> 00:14:25,114 when it comes to something that she thinks is right. 179 00:14:26,156 --> 00:14:27,324 Yeon knows that too. 180 00:14:27,992 --> 00:14:30,953 Then because of me, he-- 181 00:14:31,036 --> 00:14:35,499 He's putting everything he has on the line right now. 182 00:14:46,802 --> 00:14:47,970 I'll pay with my life. 183 00:14:50,806 --> 00:14:52,099 Give me three days. 184 00:14:53,726 --> 00:14:56,103 If I don't catch that thing in three days, 185 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 slay me. 186 00:15:02,776 --> 00:15:03,986 I can't do that. 187 00:15:05,988 --> 00:15:07,531 He's already out of control. 188 00:15:12,536 --> 00:15:13,412 I have its scale. 189 00:15:13,495 --> 00:15:16,206 -It's too late. -I can catch it. I can catch the serpent! 190 00:15:16,290 --> 00:15:20,252 How many lives do you think it'll take in the next three days? 191 00:15:20,336 --> 00:15:24,006 Who can say their lives are less worthy than the one you wish to protect? 192 00:15:43,776 --> 00:15:44,693 Let her live. 193 00:15:52,910 --> 00:15:54,119 Please don't kill her. 194 00:15:56,830 --> 00:15:57,873 I'll do anything. 195 00:15:57,957 --> 00:15:59,291 I'll do whatever you tell me. 196 00:15:59,375 --> 00:16:00,959 Grab the sword instead. 197 00:16:01,794 --> 00:16:04,713 Stop acting like an idiot. Just be yourself and fight me! 198 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Please. 199 00:16:12,012 --> 00:16:13,055 Yeon. 200 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 I wouldn't have started this if I could undo it. 201 00:16:21,355 --> 00:16:23,107 How could you do this to me? 202 00:16:23,774 --> 00:16:26,694 I lost my son and my husband. 203 00:16:28,904 --> 00:16:30,864 I can always lose you too. 204 00:16:38,122 --> 00:16:39,456 You'll regret this, 205 00:16:40,874 --> 00:16:41,709 Granny. 206 00:16:50,592 --> 00:16:52,636 Where did it all go wrong? 207 00:16:53,679 --> 00:16:56,140 If it weren't for me, 208 00:16:57,891 --> 00:17:00,978 Yeon would've been living his life as a mountain deity to this day. 209 00:17:03,605 --> 00:17:04,732 No. 210 00:17:05,983 --> 00:17:08,277 If I hadn't been born at all-- 211 00:17:09,236 --> 00:17:11,780 Dear, it's not your fault. 212 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 Why do you despise yourself 213 00:17:15,284 --> 00:17:17,202 and try so hard to deny your relationships? 214 00:17:17,745 --> 00:17:19,496 I feel like it's all my fault. 215 00:17:19,580 --> 00:17:22,332 We immortals are just like you. 216 00:17:22,416 --> 00:17:24,752 We all live our lives leaning on certain memories. 217 00:17:25,836 --> 00:17:27,546 For me, it was the son I lost. 218 00:17:28,088 --> 00:17:30,215 For Snail Bride, it's her loving husband. 219 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 And Yeon could go on because of you. 220 00:17:35,763 --> 00:17:37,306 The serpent said 221 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 I'll end up 222 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 killing Yeon with my own hands. 223 00:17:44,772 --> 00:17:49,359 That's why you two are putting up a fight to protect each other. 224 00:17:50,319 --> 00:17:51,737 Both you and Yeon. 225 00:18:29,191 --> 00:18:30,984 Either way, it's a dead end. 226 00:18:47,334 --> 00:18:49,670 Damn it. This thing doesn't light up. 227 00:18:50,921 --> 00:18:52,673 You said you were going to quit. 228 00:18:56,093 --> 00:18:59,763 I tried just about everything to quit smoking. 229 00:19:00,430 --> 00:19:04,059 I tried taking eundan, nicotine patches, and chewing gum. 230 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 There's even medicine these days. 231 00:19:07,604 --> 00:19:11,066 What I'm saying is I couldn't quit even after all that fuss. 232 00:19:12,568 --> 00:19:13,485 What are you saying? 233 00:19:14,570 --> 00:19:18,157 What if nothing changes no matter how much you struggle? 234 00:19:19,783 --> 00:19:23,662 What if only one of you can live? 235 00:19:24,997 --> 00:19:25,956 So nothing will… 236 00:19:28,375 --> 00:19:29,459 change in the end. 237 00:19:59,406 --> 00:20:00,449 Want me to blow on it? 238 00:20:00,532 --> 00:20:01,783 This is already on you. 239 00:20:01,867 --> 00:20:03,285 Or do you want this car? 240 00:20:04,036 --> 00:20:05,913 Gosh, there's no point in talking to you. 241 00:20:05,996 --> 00:20:07,080 And you, 242 00:20:07,164 --> 00:20:09,583 do something about that runny nose around me. 243 00:20:09,666 --> 00:20:11,543 I have a weak stomach. 244 00:20:15,297 --> 00:20:17,966 How long have you been wearing that? Did you even wash it? 245 00:20:30,687 --> 00:20:32,397 Run to the store and get new clothes. 246 00:20:32,481 --> 00:20:34,650 I'm highly concerned about my hygiene. 247 00:20:38,987 --> 00:20:40,239 I'm going to the bathroom. 248 00:20:43,575 --> 00:20:45,619 Hey, why are these stickers on me? 249 00:20:45,702 --> 00:20:47,120 I'll kill you when I get out! 250 00:20:53,335 --> 00:20:54,920 The weather is nice. 251 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 It's very sunny. 252 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 Here's your coffee. 253 00:21:00,259 --> 00:21:02,052 This tree has grown a lot. 254 00:21:03,929 --> 00:21:06,682 You're right. It grew up so well. 255 00:21:10,060 --> 00:21:11,812 So what's on your mind? 256 00:21:12,562 --> 00:21:14,439 As all these years passed by, 257 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 where in the world were we? 258 00:21:17,651 --> 00:21:18,986 Tell me about it. 259 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Apparently, we've been missing for a long time. Isn't it odd? 260 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 All I remember is being asleep. 261 00:21:25,534 --> 00:21:27,703 It's weird we don't have any bedsores. 262 00:21:28,370 --> 00:21:30,455 And Ji-a looks anxious for some reason. 263 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 I thought of Ieo Island's legend. 264 00:21:35,043 --> 00:21:35,877 Ieo Island? 265 00:21:36,712 --> 00:21:39,840 A fisherman accidentally drifted into a fantasy island, 266 00:21:39,923 --> 00:21:41,341 and when he returned, 267 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 a hundred years had passed. 268 00:21:45,846 --> 00:21:50,225 But I'm grateful Ji-a grew up well just like that tree. 269 00:22:13,165 --> 00:22:15,417 Is this all we have? 270 00:22:15,500 --> 00:22:16,501 It's delicious. 271 00:22:17,711 --> 00:22:19,379 I want some naengmyeon. 272 00:22:20,255 --> 00:22:21,089 Yu-ri. 273 00:22:21,882 --> 00:22:23,091 When is she coming back? 274 00:22:23,800 --> 00:22:26,553 I'm thinking about a good time to bring her back. 275 00:22:26,636 --> 00:22:28,096 Why do you only think about it? 276 00:22:30,015 --> 00:22:31,558 Once I've thought it through, 277 00:22:32,184 --> 00:22:34,186 Yeon will end up losing something. 278 00:22:35,354 --> 00:22:37,105 It has been 600 years. 279 00:22:37,189 --> 00:22:40,317 I'm going to put an end to this tiresome fight once and for all. 280 00:22:40,400 --> 00:22:41,610 What if you fail? 281 00:22:42,194 --> 00:22:43,028 Rang. 282 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 That's why I need you. 283 00:22:48,992 --> 00:22:51,078 If anything happens to me, 284 00:22:53,038 --> 00:22:55,540 I want you to finish this. 285 00:22:57,667 --> 00:23:01,338 I want you to be my final weapon. 286 00:23:03,298 --> 00:23:04,132 I refuse. 287 00:23:05,884 --> 00:23:09,554 I don't care if the serpent destroys this world or kills your woman. 288 00:23:09,638 --> 00:23:11,598 We want to protect different things. 289 00:23:14,726 --> 00:23:16,520 -Rang. -You can protect her. 290 00:23:18,105 --> 00:23:19,731 I'll get Yu-ri back 291 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 and save you. 292 00:23:31,243 --> 00:23:32,410 Why are you laughing? 293 00:23:33,495 --> 00:23:36,623 I don't think I'm cut out to be a good kid. 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,375 I'm leaving. 295 00:23:43,672 --> 00:23:45,715 Keep the house safe, Geomdoong. 296 00:23:46,383 --> 00:23:47,759 Why do you call me Geomdoong? 297 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 Si-yeong. 298 00:23:55,142 --> 00:23:56,810 Why, hello. 299 00:23:56,893 --> 00:23:59,312 What brings you here at this hour? 300 00:23:59,396 --> 00:24:03,066 I came to have some samgyetang. 301 00:24:05,152 --> 00:24:08,905 By the way, are you feeling okay? 302 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 What are you talking about? 303 00:24:11,116 --> 00:24:13,785 I may look weak, but I do 200 squats a day. 304 00:24:13,869 --> 00:24:15,620 Do you want to see my thighs? 305 00:24:15,704 --> 00:24:17,956 Come on. Take a seat. 306 00:24:18,039 --> 00:24:19,040 Sure. 307 00:24:20,750 --> 00:24:21,585 Si-yeong. 308 00:24:21,668 --> 00:24:24,629 Seven police officers were hospitalized just this morning. 309 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 What about Mr. Choi? 310 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 You already saw how he's totally fine. 311 00:24:28,341 --> 00:24:32,053 I keep telling him to see a doctor, but he won't listen. 312 00:24:32,137 --> 00:24:33,972 If he's fine, 313 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 shouldn't we be fine too? 314 00:24:36,099 --> 00:24:38,435 Let's worry about editing first. 315 00:24:38,518 --> 00:24:39,603 Come along. 316 00:24:41,229 --> 00:24:42,063 Goodness. 317 00:24:43,106 --> 00:24:45,775 I'm sorry to bother you before you're open. 318 00:24:46,401 --> 00:24:49,654 I've been feeling queasy all morning, but I feel so much better now. 319 00:24:54,493 --> 00:24:55,327 What's wrong? 320 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 Why do you look so pale? 321 00:25:00,499 --> 00:25:02,626 Do I have a fever? 322 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 Not at all. Goodness, you're so cold. 323 00:25:06,838 --> 00:25:07,672 Give me your hand. 324 00:25:08,715 --> 00:25:09,966 Your hand is cold too. 325 00:25:10,050 --> 00:25:11,801 How can a person turn this cold? 326 00:25:30,737 --> 00:25:31,655 It's a snake egg. 327 00:25:36,326 --> 00:25:37,369 He's asleep again. 328 00:25:37,452 --> 00:25:38,620 Time to wake up. 329 00:25:38,703 --> 00:25:40,789 Sir, time to wake up. 330 00:25:40,872 --> 00:25:41,748 Sir? 331 00:25:41,831 --> 00:25:43,708 Director? 332 00:25:45,961 --> 00:25:46,795 What's going on? 333 00:25:52,008 --> 00:25:53,593 He's dead. 334 00:25:55,095 --> 00:25:57,264 Hey, call 911 now. 335 00:25:57,347 --> 00:25:58,390 I'll go get help. 336 00:26:32,924 --> 00:26:34,884 What? Dead? 337 00:26:35,844 --> 00:26:38,096 Everyone on our floor? 338 00:26:38,847 --> 00:26:39,764 One second. 339 00:26:44,686 --> 00:26:49,524 Breaking news. There's been an outbreak of mysterious deaths all over Seoul. 340 00:26:49,608 --> 00:26:53,361 It has been two days since the first death from a hospital in Geumran-gu. 341 00:26:54,029 --> 00:26:56,823 The authorities presume this is caused by an unknown disease 342 00:26:56,906 --> 00:26:59,075 that is highly lethal and highly contagious. 343 00:26:59,159 --> 00:27:03,288 The victims were covered with red spots all over their body. 344 00:27:03,371 --> 00:27:05,624 The autopsy result of the first victim showed 345 00:27:05,707 --> 00:27:09,169 serious damage on the inside, as if his organs were 346 00:27:09,252 --> 00:27:11,421 mutilated by an animal. 347 00:27:11,504 --> 00:27:15,425 Kim, a 32-year-old man, did not have any pre-existing conditions… 348 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 What do you think? 349 00:27:31,691 --> 00:27:32,776 It's tacky. 350 00:27:33,360 --> 00:27:34,527 It's not my style. 351 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Then it must be fine. 352 00:27:38,490 --> 00:27:39,407 Where are you going? 353 00:27:39,491 --> 00:27:40,950 To get a cup of tea. 354 00:27:41,493 --> 00:27:43,119 To celebrate, I'll let you see him. 355 00:27:45,413 --> 00:27:46,998 -See him? -Your boyfriend. 356 00:27:47,666 --> 00:27:48,583 You can go see him. 357 00:28:02,514 --> 00:28:03,848 Yu-ri. 358 00:28:03,932 --> 00:28:04,933 Yu-ri, are you okay? 359 00:28:05,016 --> 00:28:07,352 I need to see you now. 360 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 Now? 361 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 Where? 362 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 I'll go to you. 363 00:28:37,132 --> 00:28:38,258 Come out. 364 00:28:40,176 --> 00:28:41,970 I know you're hiding inside me. 365 00:28:42,804 --> 00:28:43,680 Come out. 366 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 If you don't come out in three… 367 00:28:52,856 --> 00:28:53,982 I'll kill myself. 368 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 One. 369 00:28:58,528 --> 00:28:59,696 Two. 370 00:29:00,655 --> 00:29:01,531 Three. 371 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 You crazy broad. 372 00:29:15,837 --> 00:29:18,465 You're just a shell. How dare you summon me? 373 00:29:19,799 --> 00:29:20,925 "A shell"? 374 00:29:21,968 --> 00:29:24,304 You live in someone else's body without paying rent. 375 00:29:24,387 --> 00:29:26,097 Stop acting like you're the landlord. 376 00:29:26,681 --> 00:29:28,183 There will be a new owner soon. 377 00:29:29,809 --> 00:29:31,686 in a day or two. 378 00:29:32,645 --> 00:29:35,607 Your body will soon be completely mine. 379 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 That's longer than I expected. 380 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Why? 381 00:29:40,069 --> 00:29:42,405 The Fox Marble disappeared a long time ago. 382 00:29:42,489 --> 00:29:43,865 It's just an aftereffect. 383 00:29:44,407 --> 00:29:46,201 That marble made me sleep for too long. 384 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 Say your goodbyes in advance. 385 00:29:49,913 --> 00:29:51,456 Once I take over, 386 00:29:52,040 --> 00:29:54,626 the one who'll be trapped and asleep forever 387 00:29:55,251 --> 00:29:57,045 will be you. 388 00:29:57,962 --> 00:30:00,924 That means until that time, 389 00:30:01,841 --> 00:30:03,426 you're incomplete. 390 00:30:04,344 --> 00:30:07,472 Darn it. What can you do anyway? 391 00:30:08,056 --> 00:30:09,474 What if I died before then? 392 00:30:10,850 --> 00:30:12,602 You could never do that. 393 00:30:13,561 --> 00:30:14,729 When humans have 394 00:30:15,605 --> 00:30:18,942 something they want to protect, they can do anything. 395 00:30:23,196 --> 00:30:24,989 They can end up doing something crazy. 396 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Help! 397 00:30:30,328 --> 00:30:31,412 What's wrong? 398 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 -Miss! -Get up! 399 00:30:33,331 --> 00:30:34,582 What's wrong? 400 00:30:36,292 --> 00:30:39,838 Is anybody around? Someone call 911! 401 00:30:39,921 --> 00:30:42,048 Is anyone there? What do I do? 402 00:30:46,678 --> 00:30:47,804 Listen to this brat. 403 00:30:47,887 --> 00:30:48,763 That's all. 404 00:30:49,931 --> 00:30:51,599 You can go back inside. 405 00:30:52,642 --> 00:30:54,602 That's all I wanted to know. 406 00:30:56,938 --> 00:30:57,981 Girl. 407 00:30:58,648 --> 00:31:01,192 Lee Yeon will be doomed because of you. 408 00:31:02,151 --> 00:31:05,488 He will never give up on you. 409 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 If you have time to be concerned about my love life, 410 00:31:08,783 --> 00:31:10,326 look after your other half. 411 00:31:11,494 --> 00:31:14,622 He couldn't get over his broken heart, 412 00:31:14,706 --> 00:31:17,834 and seems to want to drag both you and me to hell. 413 00:31:18,710 --> 00:31:19,836 He wouldn't do that. 414 00:31:19,919 --> 00:31:21,462 My death date was changed. 415 00:31:24,090 --> 00:31:28,177 Do you think he didn't know the lady of Samdocheon would do this 416 00:31:28,261 --> 00:31:29,721 if he massacred innocent people? 417 00:31:30,847 --> 00:31:31,723 Are you in there? 418 00:31:31,806 --> 00:31:34,309 Yes, I'll be out in a second. 419 00:31:49,240 --> 00:31:50,116 Yu-ri. 420 00:31:52,201 --> 00:31:54,203 Are you alright? Let me see you. 421 00:31:54,996 --> 00:31:56,080 I'm not hurt. 422 00:31:59,375 --> 00:32:00,209 That's a relief. 423 00:32:01,044 --> 00:32:03,087 I was worried to death. 424 00:32:03,171 --> 00:32:04,130 How did you get here? 425 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 Did you run away? 426 00:32:06,215 --> 00:32:08,593 Why didn't you tell me it was the serpent? 427 00:32:10,136 --> 00:32:11,971 Where's Mr. Lee Rang? 428 00:32:12,055 --> 00:32:13,264 He's up. 429 00:32:14,432 --> 00:32:17,143 He won't say it, but he's very worried about you. 430 00:32:18,353 --> 00:32:19,187 I'm relieved. 431 00:32:20,605 --> 00:32:21,981 Let's go. 432 00:32:22,065 --> 00:32:23,858 Mr. Lee will be thrilled-- 433 00:32:23,942 --> 00:32:25,318 We can't. 434 00:32:25,818 --> 00:32:26,945 What? 435 00:32:29,697 --> 00:32:30,865 We can't go. 436 00:32:31,449 --> 00:32:33,576 Both me or you. 437 00:32:34,911 --> 00:32:36,162 What do you mean? 438 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 I'm holding you down and stalling right now. 439 00:32:39,832 --> 00:32:41,584 What do you… 440 00:32:47,465 --> 00:32:48,508 No. 441 00:32:52,553 --> 00:32:53,429 Let me go. 442 00:32:55,306 --> 00:32:57,058 I already said we can't go. 443 00:33:00,311 --> 00:33:01,938 To celebrate, I'll let you see him. 444 00:33:02,689 --> 00:33:03,690 Your boyfriend. 445 00:33:04,190 --> 00:33:05,066 You can go see him. 446 00:33:08,152 --> 00:33:09,654 Why should I do as you say? 447 00:33:12,490 --> 00:33:14,409 Because if I see Sin-ju today, 448 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 he'll die. 449 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 Hey, Dad. 450 00:33:32,176 --> 00:33:34,137 Hey, Ji-a. Where are you? 451 00:33:34,220 --> 00:33:36,597 I'm outside. Why? 452 00:33:37,181 --> 00:33:39,183 A friend of yours came to see you. 453 00:33:40,226 --> 00:33:42,145 My friend? Who? 454 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 I told you not to let anyone in. 455 00:33:45,148 --> 00:33:48,276 No, it's because I know him. 456 00:33:49,819 --> 00:33:51,821 Mom or you wouldn't know anybody. 457 00:33:53,239 --> 00:33:54,282 Is it Yeon? 458 00:33:54,365 --> 00:33:57,952 No, the fair-skinned young man I told you about. 459 00:33:58,661 --> 00:33:59,704 The carnation. 460 00:34:01,956 --> 00:34:02,832 What? 461 00:34:07,795 --> 00:34:09,005 I told you. 462 00:34:09,547 --> 00:34:11,841 I won't be nice to you from now on. 463 00:34:12,508 --> 00:34:13,634 I won't let you do this. 464 00:34:13,718 --> 00:34:15,511 If you hurt my parents, I'll-- 465 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Don't fight against your fate. 466 00:34:18,389 --> 00:34:21,309 I can destroy everything you care about. 467 00:34:24,604 --> 00:34:26,731 Who are you? You aren't her friend, are you? 468 00:34:27,690 --> 00:34:28,524 No, Mom. 469 00:34:28,608 --> 00:34:29,776 Don't do that! 470 00:34:30,818 --> 00:34:32,361 I want to hang myself. 471 00:34:33,362 --> 00:34:34,322 No! 472 00:34:39,869 --> 00:34:41,120 You can't go out. 473 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 No, I have to go. 474 00:34:43,664 --> 00:34:46,459 My parents are in danger. Please. 475 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 No. 476 00:35:35,925 --> 00:35:37,134 Go to sleep. 477 00:35:50,815 --> 00:35:52,400 How did you know I was here? 478 00:35:53,484 --> 00:35:54,986 I just came back from Samdocheon. 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,988 It was the old woman's clairvoyance. 480 00:35:57,071 --> 00:35:59,323 She changed Ji-a's death date, 481 00:36:00,741 --> 00:36:02,368 thanks to that plague you spread. 482 00:36:02,451 --> 00:36:03,536 She's still alive. 483 00:36:04,370 --> 00:36:05,955 I just got off the phone with her. 484 00:36:06,038 --> 00:36:08,374 Lord Hyeonuiong is protecting her for me. 485 00:36:09,625 --> 00:36:11,043 Well, that won't last too long. 486 00:36:11,127 --> 00:36:14,380 You said you were just there. Why didn't you beg her for her life? 487 00:36:15,840 --> 00:36:17,550 I've begged enough. 488 00:36:19,844 --> 00:36:20,970 It didn't work. 489 00:36:23,598 --> 00:36:25,057 Once Ji-a dies, 490 00:36:25,141 --> 00:36:27,518 your other half that's in her won't be safe either. 491 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 So? 492 00:36:32,148 --> 00:36:34,066 What is it you really want? 493 00:36:34,734 --> 00:36:35,693 Do you want to guess? 494 00:36:37,820 --> 00:36:40,239 Your existence itself is destitution, 495 00:36:41,657 --> 00:36:43,910 back when you were a human child and even now. 496 00:36:45,244 --> 00:36:46,078 You're so cursed 497 00:36:46,162 --> 00:36:49,332 it feels like the almighty wanted to screw with your life. 498 00:36:49,415 --> 00:36:50,291 That's the serpent. 499 00:36:54,921 --> 00:36:56,047 Are you picking a fight? 500 00:36:56,631 --> 00:36:58,591 No, it's the contrary. 501 00:36:59,217 --> 00:37:00,301 What? 502 00:37:00,384 --> 00:37:03,429 What if there's a better way to make up for your neediness 503 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 than obsessing over me or Ji-a? 504 00:37:07,475 --> 00:37:10,686 What if you took over a position that a lowly mountain deity 505 00:37:11,395 --> 00:37:12,605 wouldn't even dream of? 506 00:37:13,272 --> 00:37:14,732 Try to make some sense. 507 00:37:15,316 --> 00:37:16,567 The deity of deities. 508 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 No way. 509 00:37:24,575 --> 00:37:26,577 I'm talking about the lord of Samdocheon. 510 00:38:05,408 --> 00:38:08,160 Let's take down the lord of Samdocheon together. 511 00:38:12,498 --> 00:38:13,666 That's new. 512 00:38:14,250 --> 00:38:15,293 It's unexpected. 513 00:38:15,376 --> 00:38:18,045 I can't believe you decided to betray that old lady. 514 00:38:18,629 --> 00:38:20,589 If I can save Ji-a, 515 00:38:20,673 --> 00:38:21,716 I can do anything. 516 00:38:23,384 --> 00:38:26,304 So, you're going to join hands with me? 517 00:38:27,263 --> 00:38:31,183 Of course, even if it means I must team up with the likes of you. 518 00:38:32,560 --> 00:38:33,519 What's the condition? 519 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Let Ji-a go. 520 00:38:37,231 --> 00:38:40,067 Take back your other half that's in her, 521 00:38:40,151 --> 00:38:41,777 and don't ever look for us again. 522 00:38:42,695 --> 00:38:43,863 That's my only condition. 523 00:38:43,946 --> 00:38:46,324 Would you believe that this isn't a trap? 524 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 I wouldn't if I were you. 525 00:38:50,494 --> 00:38:51,328 What? 526 00:39:00,629 --> 00:39:01,672 Then try to guess. 527 00:39:03,132 --> 00:39:04,550 What do you think I'll say? 528 00:39:06,010 --> 00:39:09,055 No is what you'd like to say, 529 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 but you'll end up accepting my offer. 530 00:39:14,310 --> 00:39:16,312 What makes you so confident? 531 00:39:21,817 --> 00:39:23,194 We're both at a dead end. 532 00:39:24,945 --> 00:39:26,739 If you don't accept my offer, 533 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 you'll lose your other half, 534 00:39:29,075 --> 00:39:30,409 and I'll lose Ji-a. 535 00:39:31,535 --> 00:39:35,122 Then we'll both end up going to hell after a bloody fight. 536 00:39:37,333 --> 00:39:40,419 That's all I've wanted since my last date with her. 537 00:39:45,758 --> 00:39:47,259 Call me if you change your mind. 538 00:39:47,968 --> 00:39:50,471 You have until sunrise tomorrow. 539 00:40:04,360 --> 00:40:06,737 You knew the serpent went to kill them, 540 00:40:06,821 --> 00:40:09,406 but you're holding me down? Why? 541 00:40:10,991 --> 00:40:12,243 Did he threaten you? 542 00:40:12,326 --> 00:40:16,372 Or were you mind-controlled like when you stabbed Mr. Lee Rang? 543 00:40:17,164 --> 00:40:19,125 -It's neither. -Then why? 544 00:40:19,792 --> 00:40:20,876 Why did you do that? 545 00:40:22,711 --> 00:40:24,630 Who cares about those petty humans? 546 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 "Those petty humans"? 547 00:40:37,059 --> 00:40:38,477 I thought you came to see me. 548 00:40:40,062 --> 00:40:42,064 I was worried sick about you! 549 00:40:43,732 --> 00:40:44,608 But 550 00:40:46,235 --> 00:40:47,486 I was nothing but bait. 551 00:40:50,406 --> 00:40:51,615 You took advantage of me. 552 00:40:52,992 --> 00:40:54,326 -Sin-ju-- -Stop. 553 00:40:55,244 --> 00:40:56,495 If you say another word… 554 00:41:00,499 --> 00:41:02,501 I might regret loving you for the first time. 555 00:41:27,109 --> 00:41:29,445 You must've been worried. They're both fine. 556 00:41:30,988 --> 00:41:32,907 I erased their memories too. 557 00:41:33,491 --> 00:41:36,619 They won't even remember having met the serpent. 558 00:41:37,411 --> 00:41:38,245 Thank you, Yeon. 559 00:41:44,251 --> 00:41:45,920 It's all my fault. I was away. 560 00:41:46,003 --> 00:41:47,588 It's not your fault. 561 00:41:48,297 --> 00:41:50,758 I know you've been protecting my parents. 562 00:41:55,638 --> 00:41:58,599 Thank you, sir, for protecting Ji-a in my place. 563 00:42:00,893 --> 00:42:02,228 What are you going to do now? 564 00:42:02,311 --> 00:42:03,687 I'll work with the serpent. 565 00:42:04,688 --> 00:42:05,856 What? 566 00:42:05,940 --> 00:42:07,233 What do you mean? 567 00:42:07,900 --> 00:42:09,026 Because of my old woman? 568 00:42:10,027 --> 00:42:10,861 Yes. 569 00:42:10,945 --> 00:42:12,154 So she 570 00:42:13,280 --> 00:42:15,115 ended up letting go of you. 571 00:42:16,325 --> 00:42:19,370 She gave me a chance. Another chance to fight. 572 00:42:19,453 --> 00:42:21,080 Can you be more specific? 573 00:42:22,248 --> 00:42:23,958 We got two more days. 574 00:42:24,041 --> 00:42:25,793 You'll be safe in the meantime. 575 00:42:25,876 --> 00:42:28,462 Then I'll be-- 576 00:42:29,380 --> 00:42:31,966 Of course. Why would you die? 577 00:42:32,049 --> 00:42:33,759 I'm still here guarding you. 578 00:42:33,842 --> 00:42:35,302 Then you're working with him to-- 579 00:42:36,762 --> 00:42:38,097 Of course, that's what it is. 580 00:42:38,973 --> 00:42:40,015 I knew it, Mr. Lee. 581 00:42:42,142 --> 00:42:43,894 -What was her condition? -Nothing. 582 00:42:44,478 --> 00:42:46,146 I just have to bring in the serpent. 583 00:42:47,106 --> 00:42:48,440 -Yeon. -Later. 584 00:42:49,358 --> 00:42:50,818 I'll tell you the details later. 585 00:42:50,901 --> 00:42:52,444 I'm going out to eat with Ji-a. 586 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 I'll go get changed. 587 00:43:25,561 --> 00:43:27,187 What if the ending won't change 588 00:43:27,271 --> 00:43:29,607 no matter how hard you try? 589 00:43:30,774 --> 00:43:31,650 What if 590 00:43:32,526 --> 00:43:34,486 only one of you can live? 591 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 So the ending… 592 00:43:38,574 --> 00:43:40,034 won't change. 593 00:43:58,052 --> 00:44:00,179 Then I don't even need to think about it. 594 00:44:04,683 --> 00:44:05,893 What's your plan? 595 00:44:09,146 --> 00:44:10,022 I'll eat 596 00:44:10,731 --> 00:44:11,940 this thing. 597 00:44:14,276 --> 00:44:16,862 I'll take the serpent in Ji-a in my body, 598 00:44:16,945 --> 00:44:19,073 take the other half, then jump 599 00:44:19,573 --> 00:44:20,532 into the Samdocheon. 600 00:44:22,910 --> 00:44:25,371 I'll make sure he never comes back to life. 601 00:44:25,454 --> 00:44:27,456 If you jump in there yourself, you-- 602 00:44:27,539 --> 00:44:28,457 I know. 603 00:44:29,583 --> 00:44:31,168 I won't be allowed to be reborn. 604 00:44:33,420 --> 00:44:37,549 And that I'll never go back to be with Ji-a. 605 00:45:18,465 --> 00:45:20,342 I'm sorry to cause you trouble. 606 00:45:21,593 --> 00:45:23,637 I could've gone to the hospital. 607 00:45:24,221 --> 00:45:25,723 They couldn't help you. 608 00:45:25,806 --> 00:45:28,851 This disease isn't what you people think it is. 609 00:45:31,812 --> 00:45:32,980 It's very cold. 610 00:45:35,983 --> 00:45:36,817 Hang in there. 611 00:45:37,860 --> 00:45:41,113 This terrible fight will end soon. 612 00:45:43,198 --> 00:45:44,950 So until then, hang in there. 613 00:45:47,828 --> 00:45:48,912 I knew it. 614 00:45:50,122 --> 00:45:53,625 Hye-ja, you aren't an ordinary person, are you? 615 00:46:02,926 --> 00:46:04,386 Goodness, my lord. 616 00:46:05,637 --> 00:46:08,474 I was wondering why you were closed today. 617 00:46:09,808 --> 00:46:10,851 I'm sorry. 618 00:46:15,355 --> 00:46:16,356 My goodness. 619 00:46:17,775 --> 00:46:18,609 Come on out. 620 00:46:18,692 --> 00:46:19,526 I-- 621 00:46:26,366 --> 00:46:28,744 Did you bring him here knowing who he was? 622 00:46:28,827 --> 00:46:30,662 What in the world are you talking about? 623 00:46:30,746 --> 00:46:32,289 He's your husband. 624 00:46:32,915 --> 00:46:33,749 What? 625 00:46:33,832 --> 00:46:37,461 He's your husband from the past life, the man you never got over. 626 00:46:42,758 --> 00:46:43,842 Is anybody there? 627 00:46:43,926 --> 00:46:46,470 Hey! Someone's dying here! 628 00:46:49,264 --> 00:46:50,933 Damn it. Damn it! 629 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 Are you okay? 630 00:47:00,442 --> 00:47:02,653 -Goodness, you have spots all over. -Detective. 631 00:47:03,612 --> 00:47:04,696 Get me to a hospital. 632 00:47:04,780 --> 00:47:05,948 It's no use. 633 00:47:06,031 --> 00:47:08,826 It'll only postpone death. The mortality rate is 100 percent. 634 00:47:10,035 --> 00:47:10,869 Goodness. 635 00:47:12,913 --> 00:47:14,706 What happened to you? 636 00:47:19,419 --> 00:47:20,546 Wait. 637 00:47:21,129 --> 00:47:23,131 Since when did detectives 638 00:47:23,632 --> 00:47:26,260 put on shoes that didn't have a speck of dust? 639 00:47:26,927 --> 00:47:29,429 Man, this darned dress code. 640 00:47:37,187 --> 00:47:38,021 Who sent you? 641 00:47:38,939 --> 00:47:40,315 Was it Yeon? Or-- 642 00:47:40,399 --> 00:47:42,943 What does it matter on the brink of death? 643 00:47:44,611 --> 00:47:46,613 I'm sure you aren't here to watch me die. 644 00:47:46,697 --> 00:47:48,240 I like doing that a lot. 645 00:47:48,991 --> 00:47:50,826 Look, I even brought popcorn. 646 00:47:51,577 --> 00:47:54,454 I even take tours of funeral halls. 647 00:47:55,998 --> 00:47:57,583 What do you want? Tell me. 648 00:47:58,375 --> 00:47:59,918 You're dying. 649 00:48:00,002 --> 00:48:01,962 How dare you try to make a deal? 650 00:48:03,297 --> 00:48:06,383 Are you still stuck in the past when you had that serpent behind you? 651 00:48:06,466 --> 00:48:08,051 Once the serpent dies, 652 00:48:08,135 --> 00:48:11,054 this damned sickness will also disappear, right? 653 00:48:11,138 --> 00:48:11,972 Probably. 654 00:48:12,556 --> 00:48:13,432 Get me out of here. 655 00:48:14,433 --> 00:48:15,267 Why should I? 656 00:48:15,350 --> 00:48:17,561 I've served him much longer than you realize. 657 00:48:17,644 --> 00:48:20,230 Which means no one knows him better than I do. 658 00:48:20,814 --> 00:48:22,024 So? 659 00:48:22,107 --> 00:48:24,943 Are you trying to talk your way out of this? 660 00:48:25,027 --> 00:48:26,403 And get well for free? 661 00:48:28,614 --> 00:48:30,490 No, thanks. 662 00:48:30,574 --> 00:48:34,077 I'm not such a good fighter, and I hate getting scars. 663 00:48:37,331 --> 00:48:38,582 I get what you mean. 664 00:48:39,875 --> 00:48:41,335 That's why you're here. 665 00:48:41,418 --> 00:48:43,295 You don't want blood on your hands. 666 00:49:05,400 --> 00:49:06,318 He ran away! 667 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Who? 668 00:49:11,448 --> 00:49:13,450 The serial murder suspect. 669 00:49:14,159 --> 00:49:15,285 Who let him out? 670 00:49:15,369 --> 00:49:18,288 Well, the CCTV shows-- 671 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 What? Why can't you say it? 672 00:49:20,958 --> 00:49:21,875 It was you. 673 00:49:23,126 --> 00:49:23,961 What? 674 00:49:24,544 --> 00:49:28,173 GOPBUN'S GRILLED TRIPE 675 00:49:28,924 --> 00:49:30,008 Let me take your order. 676 00:49:30,092 --> 00:49:33,220 Yes, an order of grilled tripe set and a bottle of soju. 677 00:49:33,303 --> 00:49:34,346 And lots of cheese. 678 00:49:34,429 --> 00:49:35,347 Sure. 679 00:49:49,611 --> 00:49:51,989 -Enjoy your meal. -Thank you. 680 00:49:54,449 --> 00:49:56,326 That's a lot of cheese. 681 00:50:06,211 --> 00:50:07,045 What? 682 00:50:08,213 --> 00:50:09,047 You're so pretty. 683 00:50:10,173 --> 00:50:11,258 Gosh. 684 00:50:21,977 --> 00:50:23,103 Promise me. 685 00:50:25,522 --> 00:50:26,440 What promise? 686 00:50:27,190 --> 00:50:29,234 Let's come back on the day of the first snow. 687 00:50:32,529 --> 00:50:33,363 Okay. 688 00:50:34,990 --> 00:50:36,700 And you'll spend Christmas with me. 689 00:50:36,783 --> 00:50:39,077 We'll go back to the beach we went to together. 690 00:50:42,372 --> 00:50:43,290 Okay. 691 00:50:43,373 --> 00:50:45,083 Also, on New Year's Day, 692 00:50:45,167 --> 00:50:47,753 come to my house and have rice cake soup with my parents. 693 00:50:49,379 --> 00:50:51,298 And on my birthday… 694 00:50:56,261 --> 00:50:57,387 What do you want? 695 00:51:05,979 --> 00:51:07,272 Okay, I'll buy it for you. 696 00:51:09,024 --> 00:51:11,860 And what must you do to keep all these promises? 697 00:51:19,451 --> 00:51:21,286 I need to live a long life. 698 00:51:27,209 --> 00:51:28,043 Cheers. 699 00:51:43,016 --> 00:51:44,017 What is this? 700 00:51:44,518 --> 00:51:47,979 -Did someone force you? -Why didn't you say it was your birthday? 701 00:51:48,063 --> 00:51:51,691 People don't remember lunar birthdays nowadays. 702 00:51:52,400 --> 00:51:53,652 Only their moms would. 703 00:51:56,988 --> 00:51:58,198 It smells good. 704 00:52:03,662 --> 00:52:07,499 I have two tropical fish in my apartment. 705 00:52:08,250 --> 00:52:09,334 Do they have names? 706 00:52:09,417 --> 00:52:11,461 Deok-bae and Chun-sam. 707 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 Both are of the Gyeongju Kim clan. 708 00:52:15,757 --> 00:52:19,678 I promised to buy them a huge tank once I get paid this month. 709 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Will you adopt them from me? 710 00:52:27,561 --> 00:52:29,646 You need to make a wish first. 711 00:52:34,943 --> 00:52:39,531 I want to eat cake from Jae-hwan again on my next birthday. 712 00:52:54,921 --> 00:52:56,006 That was the last. 713 00:53:01,720 --> 00:53:02,888 This might be 714 00:53:03,555 --> 00:53:06,266 the last bottle of soju we'll drink together. 715 00:53:08,852 --> 00:53:10,312 I'll drink it little by little. 716 00:53:13,982 --> 00:53:15,358 Why would you say that? 717 00:53:15,984 --> 00:53:19,070 Earlier, the half inside my body said 718 00:53:19,905 --> 00:53:21,698 I have only two days at max. 719 00:53:22,866 --> 00:53:25,035 After two days, 720 00:53:25,118 --> 00:53:27,787 I'll become an empty shell. 721 00:53:28,538 --> 00:53:29,623 That won't happen. 722 00:53:30,123 --> 00:53:32,417 Won't everything be okay if I disappear? 723 00:53:33,376 --> 00:53:36,212 Once I die, the serpent will be gone. 724 00:53:36,296 --> 00:53:40,425 Then everyone I love-- including my family, friends, and you-- 725 00:53:42,135 --> 00:53:43,720 won't be hurt anymore. 726 00:53:48,558 --> 00:53:50,435 Don't ever think like that again. 727 00:53:51,519 --> 00:53:52,562 But you know, 728 00:53:53,480 --> 00:53:54,648 if that happens, 729 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 how will you live once I leave you? 730 00:54:00,612 --> 00:54:01,529 Then 731 00:54:03,031 --> 00:54:04,950 I'll live a long time blaming myself 732 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 thinking, "I failed to protect you again." 733 00:54:11,331 --> 00:54:12,457 I feel the same way. 734 00:54:14,376 --> 00:54:17,921 I don't think I can live a good life without you. 735 00:54:19,464 --> 00:54:23,259 That's why we have to protect each other. 736 00:54:24,177 --> 00:54:26,638 Let's never give the serpent what he wants. 737 00:54:35,480 --> 00:54:36,439 Hey, Jae-hwan. 738 00:54:38,692 --> 00:54:39,526 What? 739 00:54:48,243 --> 00:54:49,452 I told you not to come. 740 00:54:50,704 --> 00:54:51,788 Why are you here? 741 00:54:55,834 --> 00:54:57,460 How did this happen to you? 742 00:54:59,296 --> 00:55:00,130 How? 743 00:55:00,213 --> 00:55:01,840 Don't touch me. 744 00:55:01,923 --> 00:55:02,799 It's contagious. 745 00:55:22,694 --> 00:55:25,655 Let's not see each other's ugly faces again. 746 00:55:33,788 --> 00:55:35,707 I didn't think this would be our farewell. 747 00:55:38,251 --> 00:55:40,587 I know. You should've died by my hands. 748 00:55:41,796 --> 00:55:44,883 Now that it's come to this, try your best to survive. 749 00:55:44,966 --> 00:55:46,926 You just made up with your brother. 750 00:55:47,010 --> 00:55:48,470 Can you handle the consequences? 751 00:55:49,137 --> 00:55:49,971 No. 752 00:55:50,513 --> 00:55:52,098 Yeon will never forgive me. 753 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 I might never see him again. 754 00:55:56,144 --> 00:55:57,937 It's still better than him dying. 755 00:55:59,689 --> 00:56:00,857 That's enough. 756 00:56:01,357 --> 00:56:04,694 People who live a sad life like you never have a happy ending. 757 00:56:06,237 --> 00:56:10,241 The bladder cherries are gone, and I only have one human life left. 758 00:56:10,325 --> 00:56:11,785 Don't curse me. 759 00:56:12,452 --> 00:56:14,079 I'll use all my money before I die. 760 00:56:16,206 --> 00:56:17,123 Bye. 761 00:56:31,763 --> 00:56:32,972 You can protect her. 762 00:56:33,640 --> 00:56:36,643 I'll get Yu-ri back and save you. 763 00:56:39,270 --> 00:56:41,689 How could I not recognize him? 764 00:56:41,773 --> 00:56:46,778 He kept bothering me, so I gave him such a tough time. 765 00:56:46,861 --> 00:56:50,532 He must have known you missed him a lot, then came to find you here. 766 00:56:50,615 --> 00:56:51,825 What's the point? 767 00:56:51,908 --> 00:56:54,327 I finally found him again, but look at how he's doing. 768 00:56:54,411 --> 00:56:56,204 This is too much. Seriously. 769 00:57:02,293 --> 00:57:03,795 Do you think it's a coincidence? 770 00:57:03,878 --> 00:57:05,130 What? 771 00:57:05,797 --> 00:57:07,507 These complicated relationships 772 00:57:08,842 --> 00:57:12,220 all began to gather in one place around Yeon and that girl, 773 00:57:13,596 --> 00:57:14,889 the woman from the past life, 774 00:57:15,807 --> 00:57:18,184 his family, friends, and 775 00:57:19,310 --> 00:57:20,228 enemy. 776 00:57:24,357 --> 00:57:25,984 I feel uneasy. 777 00:57:27,110 --> 00:57:28,319 It feels like 778 00:57:30,196 --> 00:57:33,241 something we can't handle might begin to unravel. 779 00:57:52,093 --> 00:57:54,596 You should stay here for a while. Stay with me. 780 00:57:55,805 --> 00:57:58,349 Hey, send him away. 781 00:57:58,933 --> 00:58:00,768 Don't stay. You might catch it. 782 00:58:00,852 --> 00:58:02,520 I would've caught it already. 783 00:58:02,604 --> 00:58:03,855 Maybe it's a latent period. 784 00:58:03,938 --> 00:58:05,815 Come on. Beat him up. 785 00:58:05,899 --> 00:58:07,150 I still won't leave. 786 00:58:07,775 --> 00:58:10,069 I'll protect you. You'll need a caretaker. 787 00:58:10,904 --> 00:58:13,490 I'm going to talk to him for a minute. Keep an eye on her. 788 00:58:28,630 --> 00:58:29,547 How's Mr. Choi? 789 00:58:31,299 --> 00:58:34,594 He coughed up an egg, but he didn't get any better. 790 00:58:35,720 --> 00:58:37,180 What's with the egg? 791 00:58:39,182 --> 00:58:41,100 There's a baby snake in there. 792 00:58:41,768 --> 00:58:43,394 That's what eats people up. 793 00:58:45,563 --> 00:58:47,649 I can't bear to see her die. 794 00:58:48,483 --> 00:58:49,317 Never. 795 00:58:54,072 --> 00:58:55,782 Everything will be over soon. 796 00:58:57,617 --> 00:59:00,828 I just need him to take my bait. Then… 797 00:59:05,875 --> 00:59:08,503 So until then, hang in there a little longer. 798 00:59:09,712 --> 00:59:10,964 Give me a little more time. 799 00:59:18,304 --> 00:59:20,807 Let's take down the lord of Samdocheon together. 800 00:59:21,891 --> 00:59:23,351 Call me if you change your mind. 801 00:59:23,977 --> 00:59:26,354 You have until sunrise tomorrow. 802 01:00:16,154 --> 01:00:17,322 Just one more bite. 803 01:00:28,374 --> 01:00:29,751 I'm finished. 804 01:00:32,378 --> 01:00:33,755 Ms. Kim. 805 01:00:34,756 --> 01:00:36,007 -Ms. Kim. -Ms. Kim! 806 01:00:36,090 --> 01:00:37,091 Ms. Kim. 807 01:01:26,057 --> 01:01:26,891 Fine. 808 01:01:27,725 --> 01:01:30,561 Let's take down the lord of Samdocheon together. 809 01:02:01,843 --> 01:02:03,261 Yeon and the serpent? 810 01:02:05,430 --> 01:02:06,431 You must be kidding. 811 01:02:08,182 --> 01:02:09,016 No. 812 01:02:09,851 --> 01:02:10,685 Sorry? 813 01:02:11,269 --> 01:02:12,395 He's committing suicide. 814 01:02:12,895 --> 01:02:14,105 That idiot is 815 01:02:14,772 --> 01:02:16,774 going to kill himself with the serpent. 816 01:02:19,152 --> 01:02:24,240 Lee Yeon, you will fall into your own trap. 817 01:02:25,241 --> 01:02:28,453 And now, we're up on the same stage. 818 01:02:30,496 --> 01:02:31,789 It's a stage 819 01:02:32,582 --> 01:02:36,794 we can't come down from until we're both dead. 820 01:02:53,978 --> 01:02:55,271 What are you doing here? 821 01:02:56,230 --> 01:02:57,899 You have to die for me to survive. 822 01:02:58,399 --> 01:03:00,485 I'm going to end everything myself. 823 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Don't do this. 824 01:03:02,904 --> 01:03:03,988 If you do this, you'll-- 825 01:03:04,071 --> 01:03:04,906 Goodbye. 826 01:03:18,711 --> 01:03:19,629 What? 827 01:03:20,713 --> 01:03:22,423 There was no rain in the forecast. 828 01:03:52,411 --> 01:03:53,412 When did you get here? 829 01:03:55,206 --> 01:03:57,542 As soon as the unexpected shower fell. 830 01:03:58,417 --> 01:03:59,293 To take me home? 831 01:04:00,461 --> 01:04:01,879 I don't want you to get wet. 832 01:04:05,925 --> 01:04:07,969 What about work? Are you all done? 833 01:04:08,052 --> 01:04:11,138 It was an easy video, so I edited everything quickly. 834 01:04:11,222 --> 01:04:14,183 Who in the world is trying to ruin Ji-a's reunion? 835 01:04:14,267 --> 01:04:15,434 It's Mr. Choi. 836 01:04:15,518 --> 01:04:17,603 -And me. -What? 837 01:04:17,687 --> 01:04:18,896 I didn't drive today. 838 01:04:19,564 --> 01:04:21,399 You're right. You left your car. 839 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 Your house is only 20 minutes away. 840 01:04:24,151 --> 01:04:27,029 We don't have time to go on dates because of your parents. 841 01:04:30,741 --> 01:04:32,285 Buy me a bowl of ramyeon. 842 01:04:32,368 --> 01:04:33,578 Then I'll let you go. 843 01:04:33,661 --> 01:04:34,495 Okay. 844 01:04:48,551 --> 01:04:49,594 Isn't this too little? 845 01:04:49,677 --> 01:04:51,095 It is. We're way short. 846 01:04:51,178 --> 01:04:52,930 I said we should get two. 847 01:04:53,014 --> 01:04:55,933 Do you know the two conditions that make ramyeon delicious? 848 01:04:56,517 --> 01:04:58,185 One is kimchi. What's the other? 849 01:04:58,269 --> 01:04:59,687 Someone who steals a bite. 850 01:05:01,939 --> 01:05:03,399 I'll help you make it delicious. 851 01:05:13,200 --> 01:05:14,619 You eat so well. 852 01:05:16,245 --> 01:05:17,705 I want some soup, but I'll pass. 853 01:05:18,289 --> 01:05:19,123 Why? 854 01:05:20,207 --> 01:05:21,459 I might crave soju. 855 01:05:22,585 --> 01:05:23,711 I knew you were smart. 856 01:05:25,338 --> 01:05:28,466 Did you know it reaches 40m if you line up the noodles? 857 01:05:28,549 --> 01:05:30,217 That's the height of the 13 floors. 858 01:05:30,885 --> 01:05:32,511 Are you showing off your trivia? 859 01:05:32,595 --> 01:05:35,723 I don't even want to be half a bag of ramyeon away from you. 860 01:05:37,058 --> 01:05:38,517 Is that sweet talk with ramyeon? 861 01:05:40,019 --> 01:05:41,854 You're always cute, aren't you? 862 01:05:41,937 --> 01:05:44,899 I've been known for being cute since my Baekdu Mountain days. 863 01:05:53,616 --> 01:05:56,118 You look happy for the first time in a long time. 864 01:05:56,619 --> 01:05:57,453 I am. 865 01:05:58,537 --> 01:06:01,165 My parents are waiting for me at home. 866 01:06:01,707 --> 01:06:03,167 And I have you in front of me. 867 01:06:05,586 --> 01:06:07,755 All my hopes and dreams came true. 868 01:06:08,506 --> 01:06:10,758 Who'll make your dreams come true? 869 01:06:14,679 --> 01:06:18,516 How would it feel to live as a human? 870 01:06:26,691 --> 01:06:29,944 I don't care if you're a human, or a Nine-tailed Fox. 871 01:06:30,986 --> 01:06:32,655 We're here together now. 872 01:07:11,068 --> 01:07:12,153 If I don't stop her, 873 01:07:12,236 --> 01:07:15,406 she'll try to protect me again instead of herself. 874 01:07:15,489 --> 01:07:16,532 Don't do this. 875 01:07:16,615 --> 01:07:19,410 You have to understand me. 876 01:07:19,493 --> 01:07:20,828 I'm going to wait for you. 877 01:07:20,911 --> 01:07:21,996 Just as you waited for me. 878 01:07:22,079 --> 01:07:23,873 This is hell, 879 01:07:23,956 --> 01:07:25,875 where I'm standing right now. 880 01:07:25,958 --> 01:07:27,334 Do you know what it means? 881 01:07:27,418 --> 01:07:29,420 If I fail, you kill me. 882 01:07:29,503 --> 01:07:32,339 If anything happens to Yeon… 883 01:07:32,423 --> 01:07:33,716 How did you… 884 01:07:33,799 --> 01:07:35,426 This was your plan all along. 885 01:07:36,010 --> 01:07:37,136 No. 886 01:07:37,219 --> 01:07:38,804 -I can't do this. -No! 887 01:07:40,306 --> 01:07:45,311 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 59563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.