All language subtitles for Tale of the Nine Tailed_S01E08_Episode 8.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:49,591 No, you can't look through those. 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,761 Put these on and look in the mirror. 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,347 You'll find what you wanted to know. 4 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 Look. 5 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 There are moments when we need the rain. 6 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 For nature, for farmers, 7 00:01:55,615 --> 00:01:56,741 and for us. 8 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 Why do you look at me like that? 9 00:02:09,671 --> 00:02:13,716 Time flows at a different speed for you and me. 10 00:02:24,018 --> 00:02:26,646 You look just as you did when we first met. 11 00:02:29,065 --> 00:02:30,400 Are you afraid 12 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 of the course of life and death as a human? 13 00:02:36,948 --> 00:02:38,074 I am afraid. 14 00:02:39,325 --> 00:02:42,162 I am not afraid of aging, illness, or death, 15 00:02:42,245 --> 00:02:44,831 but how you will stand all those years 16 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 alone without me. 17 00:02:48,251 --> 00:02:49,502 That is what I fear. 18 00:03:01,139 --> 00:03:05,059 Time doesn't stay still even if we try to catch it. 19 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 I've caught the time. 20 00:03:59,280 --> 00:04:01,157 I'll live my life fine without you. 21 00:04:02,617 --> 00:04:03,701 Coldhearted jerk. 22 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 So throw away your bow and live a long life, 23 00:04:09,207 --> 00:04:11,334 until you're crippled and your hair turns gray. 24 00:04:11,417 --> 00:04:13,002 Make me hate you before you die. 25 00:04:13,878 --> 00:04:16,673 Promise me that you still won't change. 26 00:04:19,926 --> 00:04:21,386 If I betray you-- 27 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 Then what? 28 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 Shoot me. 29 00:04:43,574 --> 00:04:46,077 Your Highness! I mean, my lady. 30 00:04:47,996 --> 00:04:50,289 Where have you been? I looked everywhere for you. 31 00:04:50,373 --> 00:04:52,292 Do I have to report my toilet business? 32 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 -Of course not. -A word from the palace has come. 33 00:04:55,128 --> 00:04:56,587 You're to return at once. 34 00:04:57,672 --> 00:04:58,589 What? 35 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 You should get changed first-- 36 00:05:00,466 --> 00:05:01,718 Who dares 37 00:05:02,677 --> 00:05:05,513 to call in a daughter disowned by the king? 38 00:05:05,596 --> 00:05:06,889 It's the king's order. 39 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 Did you just say it is the king's order? 40 00:05:14,605 --> 00:05:15,940 Please come without delay. 41 00:05:16,524 --> 00:05:18,318 His Majesty is in critical condition. 42 00:05:48,931 --> 00:05:50,892 You've grown a lot. 43 00:05:52,769 --> 00:05:54,812 You do not look well. 44 00:05:56,105 --> 00:05:59,859 How was life outside of the palace? 45 00:06:00,568 --> 00:06:02,361 My eyes burned. 46 00:06:02,445 --> 00:06:03,821 Your eyes 47 00:06:05,865 --> 00:06:07,241 burned? 48 00:06:08,242 --> 00:06:11,162 The streets were filled with smoke. 49 00:06:12,538 --> 00:06:15,666 At first, I thought people were making food, 50 00:06:16,334 --> 00:06:17,627 but it was not so. 51 00:06:17,710 --> 00:06:20,671 People were cremating family who died of starvation. 52 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Your subjects. 53 00:06:24,133 --> 00:06:25,927 The country is 54 00:06:27,178 --> 00:06:28,638 in chaos. 55 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 I thought the country was in chaos, 56 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 but that also wasn't the case. 57 00:06:34,727 --> 00:06:36,521 What's chaotic is the king's mind, 58 00:06:39,524 --> 00:06:40,983 for something wicked is 59 00:06:42,110 --> 00:06:43,861 residing within the king's body. 60 00:06:57,667 --> 00:07:01,254 I should've ended your life from the beginning. 61 00:07:01,963 --> 00:07:05,091 You must be the serpent. 62 00:07:05,174 --> 00:07:08,386 You're the only one in this palace 63 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 who has recognized me through the ages. 64 00:07:16,269 --> 00:07:17,478 Come out. 65 00:07:19,689 --> 00:07:21,357 Come out of his body! 66 00:07:21,441 --> 00:07:22,275 Why? 67 00:07:22,358 --> 00:07:25,611 Why don't you shout for help as you did back then? 68 00:07:35,371 --> 00:07:36,372 Shoot me. 69 00:07:36,455 --> 00:07:38,082 This body won't last anyway. 70 00:07:40,877 --> 00:07:42,962 It wouldn't be bad for your foolish father 71 00:07:43,045 --> 00:07:46,048 to die by the daughter he saved. 72 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 Stop your nonsense! 73 00:07:49,135 --> 00:07:52,430 Why do you think you were driven out of the palace? 74 00:07:53,181 --> 00:07:54,223 It's because… 75 00:07:56,976 --> 00:07:58,936 you stole my father's body 76 00:07:59,562 --> 00:08:00,813 and controlled his mind-- 77 00:08:00,897 --> 00:08:02,857 It was your father's choice! 78 00:08:04,817 --> 00:08:05,735 What? 79 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 From birth, you've always been 80 00:08:08,196 --> 00:08:10,281 nothing but a sacrifice offered to me. 81 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 Your father 82 00:08:12,533 --> 00:08:16,162 offered me this body to save you. 83 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Bring me the mountain deity. 84 00:08:28,174 --> 00:08:29,926 Then I'll let your father go. 85 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 As long as I am attached, your father won't last 86 00:08:38,559 --> 00:08:40,144 more than three days. 87 00:09:00,206 --> 00:09:01,332 Fine. 88 00:09:02,875 --> 00:09:04,168 I'll hand Yeon over. 89 00:09:08,548 --> 00:09:09,382 However, 90 00:09:11,550 --> 00:09:13,636 mountain deities belong to the mountains. 91 00:09:13,719 --> 00:09:15,930 He cannot leave the mountain he rules over. 92 00:09:16,514 --> 00:09:18,724 -What? -Let my father go. 93 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 And come with me. 94 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 I will let you… 95 00:09:31,654 --> 00:09:32,697 use my body. 96 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 I'll get him out of the palace, 97 00:09:41,122 --> 00:09:43,499 and trust Yeon to take care of the rest. 98 00:09:58,180 --> 00:10:01,017 This woman means nothing to me. 99 00:10:03,060 --> 00:10:03,936 No way. 100 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Did you think you could use this woman to trick me? 101 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 Don't you think it was me who used her to lure you out? 102 00:10:54,320 --> 00:10:55,780 Please spare my life. 103 00:10:57,156 --> 00:10:59,158 I don't want to die. 104 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 You promised me. 105 00:11:05,039 --> 00:11:07,333 You promised you won't change until the day I die. 106 00:11:10,211 --> 00:11:12,088 -Yeon. -Come out of her! 107 00:12:04,056 --> 00:12:05,099 Did you see it? 108 00:12:08,644 --> 00:12:11,230 Answer me. Did you? 109 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 Will you please look at me? 110 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 What in the world did you see? 111 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 I was 112 00:12:33,794 --> 00:12:35,421 killed in my previous life. 113 00:12:42,178 --> 00:12:43,512 You… 114 00:12:45,556 --> 00:12:46,682 killed me. 115 00:12:49,268 --> 00:12:50,644 You only wanted 116 00:12:51,353 --> 00:12:53,314 to capture the serpent. 117 00:12:55,107 --> 00:12:56,108 Lee Yeon. 118 00:13:00,696 --> 00:13:01,822 You used me… 119 00:13:03,949 --> 00:13:05,743 as a sacrifice. 120 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Is that really 121 00:13:12,416 --> 00:13:13,417 who you are? 122 00:13:17,087 --> 00:13:18,005 It was me. 123 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 But you saved me time and time again. 124 00:13:22,092 --> 00:13:23,886 And you couldn't get over 125 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 your first love for centuries. 126 00:13:27,640 --> 00:13:28,599 You're right. 127 00:13:31,435 --> 00:13:33,312 I killed you. 128 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 With my own hands, 129 00:13:38,150 --> 00:13:38,984 I killed you 130 00:13:41,237 --> 00:13:42,279 Why? 131 00:13:45,199 --> 00:13:48,911 Do you wish to relive that old tragedy? 132 00:13:48,994 --> 00:13:50,621 If you get into this, 133 00:13:51,914 --> 00:13:53,332 it'll be either you or her. 134 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 That's just who I am. 135 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 That's all? 136 00:14:09,223 --> 00:14:13,394 You played with my heart just as you pleased. 137 00:14:14,186 --> 00:14:15,771 Is that all you have to say to me? 138 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 At least make an excuse! 139 00:14:23,112 --> 00:14:24,238 Please. 140 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 It was just cost-efficient. 141 00:14:34,039 --> 00:14:37,251 I sacrificed one person to save the lives of thousands. 142 00:14:37,334 --> 00:14:38,711 I'm a deity, after all. 143 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 But why am I… 144 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 heartbroken? 145 00:14:54,059 --> 00:14:57,062 Why was I worried about you until the moment you killed me? 146 00:14:57,146 --> 00:14:58,355 And why am I 147 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 in tears because of you? 148 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 Don't be deluded. 149 00:15:14,371 --> 00:15:16,415 Those emotions aren't yours. 150 00:15:16,999 --> 00:15:20,336 You just had a peek at your past life. Don't act like you are that woman. 151 00:15:23,088 --> 00:15:24,423 You asshole. 152 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 That's right. 153 00:15:27,301 --> 00:15:30,137 Don't waste your time on an asshole like me. 154 00:15:30,220 --> 00:15:32,264 Don't make that mistake in this life. 155 00:15:36,226 --> 00:15:37,561 That way, you'll live longer. 156 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 Your rice is fully cooked. 157 00:16:32,032 --> 00:16:34,576 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: SNAIL BRIDE 158 00:16:34,660 --> 00:16:37,496 Bring me the most expensive liquor you have. 159 00:16:39,581 --> 00:16:41,834 When will that punk ever grow up? 160 00:16:42,418 --> 00:16:44,837 Should I open up a bottle of single malt whisky? 161 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 Don't give him anything. 162 00:16:46,714 --> 00:16:49,133 It looks like something bad is about to happen. 163 00:17:01,645 --> 00:17:02,479 Did she see it? 164 00:17:06,233 --> 00:17:08,694 She did! What did she say? 165 00:17:08,777 --> 00:17:12,781 Tell me. I'll be too curious to sleep tonight. 166 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 Rang. 167 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 What? 168 00:17:20,080 --> 00:17:22,458 What do you want to be if you can be reborn? 169 00:17:23,459 --> 00:17:24,626 What's this nonsense? 170 00:17:26,670 --> 00:17:27,838 Tell me. 171 00:17:29,923 --> 00:17:31,675 I don't mind whatever I become. 172 00:17:32,676 --> 00:17:34,553 Well, if I had to choose, a Dokdo shrimp. 173 00:17:35,429 --> 00:17:37,681 I like how it looks great with a mustache. 174 00:17:37,765 --> 00:17:39,099 And it's luxurious. 175 00:17:40,976 --> 00:17:44,938 If I can be reborn, I want to try living as a human. 176 00:17:46,732 --> 00:17:47,816 What a pathetic wish. 177 00:17:50,319 --> 00:17:53,989 I want a life filled with things that would be my firsts and lasts. 178 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Taking first steps. First picnic. 179 00:18:00,746 --> 00:18:01,663 First love. 180 00:18:01,747 --> 00:18:04,082 What is this pitiful nonsense you're spewing? 181 00:18:04,792 --> 00:18:08,629 Nothing much. I never got a chance to talk to you this frankly. 182 00:18:08,712 --> 00:18:10,214 Have you gone insane? 183 00:18:10,297 --> 00:18:12,633 Did you let yourself go after fighting with her? 184 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 The serpent-- 185 00:18:17,054 --> 00:18:18,180 Where is it right now? 186 00:18:18,263 --> 00:18:19,932 Do you think I'll tell you? 187 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 I knew you wouldn't. 188 00:18:24,978 --> 00:18:27,022 So this is your choice. 189 00:18:36,198 --> 00:18:41,578 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: SNAIL BRIDE 190 00:18:49,336 --> 00:18:50,462 Do you want to play? 191 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 We used to play often. 192 00:18:54,925 --> 00:18:56,927 It's not fun playing with you at all. 193 00:18:57,010 --> 00:18:58,804 You've never won against me. 194 00:19:03,267 --> 00:19:04,643 Are you in or not? 195 00:19:16,363 --> 00:19:17,781 Gotcha! 196 00:19:21,034 --> 00:19:23,579 Yeon, why is the sky blue? 197 00:19:24,580 --> 00:19:27,916 No idea. I didn't paint it. 198 00:19:28,000 --> 00:19:31,128 Then why do owls cry, "hoot, hoot?" 199 00:19:31,211 --> 00:19:33,547 No idea. I didn't make them cry. 200 00:19:34,214 --> 00:19:37,134 This thing. Why do azalea flowers taste sweet? 201 00:19:37,217 --> 00:19:38,719 Why do flowers bloom in spring? 202 00:19:38,802 --> 00:19:39,970 Shut up. 203 00:19:40,554 --> 00:19:41,680 What was that for? 204 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 Why do you have so many questions? 205 00:19:44,391 --> 00:19:47,644 I just like listening to you talk. 206 00:20:19,551 --> 00:20:21,011 Your moves are too hasty. 207 00:20:26,141 --> 00:20:27,935 Leave the tail. 208 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 Don't play useless empty spots. 209 00:20:34,775 --> 00:20:36,276 I won! 210 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 -I won again! -Darn it. 211 00:20:39,446 --> 00:20:40,405 What a shame. 212 00:20:43,867 --> 00:20:45,577 Not bad, kid. 213 00:20:45,661 --> 00:20:47,120 I'm not a kid. 214 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 It'll never fly if you run like that. 215 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 It's up! It's flying! 216 00:21:13,438 --> 00:21:15,107 Raising a kid is a lot of work. 217 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 You're too slow. Again. 218 00:21:30,247 --> 00:21:32,165 Does it seem odd? 219 00:21:32,874 --> 00:21:36,670 How did you manage to beat me every time with those poor skills? 220 00:21:38,380 --> 00:21:39,214 Shut up. 221 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 I let you win. 222 00:21:48,432 --> 00:21:50,309 There was never an exception. 223 00:21:56,690 --> 00:21:57,733 I said shut up. 224 00:21:58,692 --> 00:22:00,902 I won't let you win anymore. 225 00:22:03,655 --> 00:22:05,032 That's what I wanted to say. 226 00:22:10,162 --> 00:22:11,621 Hey, stop right there. 227 00:22:14,374 --> 00:22:16,418 If you leave, that'll be the end of us. 228 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 Sorry. 229 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Sorry? 230 00:22:30,599 --> 00:22:32,142 At this point in time? 231 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 For saving you 232 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 after your human mother abandoned you. 233 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 If I hadn't, 234 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 we wouldn't have met as brothers. 235 00:23:13,350 --> 00:23:14,393 Mom. 236 00:23:20,690 --> 00:23:22,400 Go away! Let me go! 237 00:23:39,042 --> 00:23:41,545 Mom. Mom? 238 00:23:42,504 --> 00:23:43,422 Mom. 239 00:23:44,589 --> 00:23:45,507 Mom. 240 00:24:19,040 --> 00:24:20,584 Are you that kid? 241 00:24:20,667 --> 00:24:23,044 The one my father had with a human? 242 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Are you a fox too? 243 00:24:29,426 --> 00:24:32,179 I heard you shared our father's blood, 244 00:24:32,721 --> 00:24:33,847 but you aren't much. 245 00:24:34,764 --> 00:24:36,183 You haven't the will to live. 246 00:24:38,560 --> 00:24:40,479 What a waste of time. I'm leaving. 247 00:24:41,855 --> 00:24:44,274 Look, it's still alive. 248 00:24:45,692 --> 00:24:48,612 That's an agwi, a being that cannot die. 249 00:24:48,695 --> 00:24:50,363 Those who starve to death 250 00:24:50,447 --> 00:24:52,324 hold grudges deeper than one expects. 251 00:24:53,533 --> 00:24:56,536 Even so, I like them over those who give up easily. 252 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Wait. 253 00:25:02,584 --> 00:25:05,212 It's up to you to live as a human or a fox. 254 00:25:05,795 --> 00:25:07,631 But remember this, kid. 255 00:25:07,714 --> 00:25:11,301 There is no salvation to those who won't save themselves. 256 00:25:28,610 --> 00:25:29,486 Wait for me! 257 00:25:32,239 --> 00:25:33,865 Wait for me, big brother. 258 00:25:40,872 --> 00:25:41,748 Big brother! 259 00:27:36,821 --> 00:27:38,406 I'll wait here. 260 00:27:38,490 --> 00:27:40,700 Here? All day long? 261 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 If anything, I'm an expert at waiting. 262 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 I can sit here not only 24 hours, but 24 years. 263 00:28:52,939 --> 00:28:54,399 You'll live much longer than me. 264 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 Do you want one? You don't look so well. 265 00:29:00,363 --> 00:29:01,781 I'll pass for today. 266 00:29:02,323 --> 00:29:06,035 A human soul stinks whenever I eat one. 267 00:29:06,119 --> 00:29:10,206 Their memories also seep into our dreams and give us nightmares. 268 00:29:10,290 --> 00:29:14,002 But it's thanks to their souls that we can carry on living. 269 00:29:14,085 --> 00:29:16,546 Both me and you, Mr. Lee. 270 00:29:16,629 --> 00:29:19,090 Why bladder cherries of all things? Gross. 271 00:29:19,174 --> 00:29:22,969 He said these bladder cherries look the most similar to the shape of a soul. 272 00:29:25,305 --> 00:29:27,974 Is the serpent home? Let's see his face. 273 00:29:33,229 --> 00:29:34,439 Not right now. 274 00:29:36,566 --> 00:29:38,818 I did all his work for him so far. 275 00:29:38,902 --> 00:29:41,654 shouldn't he be thanking me in person at the least? 276 00:29:41,738 --> 00:29:43,573 If not, he's just a leech. 277 00:29:45,533 --> 00:29:46,534 You can talk to me. 278 00:29:46,618 --> 00:29:47,911 I don't want to. 279 00:29:48,495 --> 00:29:52,081 I'm just worried. I don't want an important guest like you to get hurt. 280 00:29:52,165 --> 00:29:53,208 What? 281 00:29:58,004 --> 00:30:01,049 You two go and take me for an idiot just because 282 00:30:01,132 --> 00:30:02,717 I played along for a while. 283 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 -Why are you laughing? -Let him go. 284 00:30:32,956 --> 00:30:34,415 Are you the serpent? 285 00:30:34,499 --> 00:30:37,460 Nice to meet you. I've been wanting to see you too. 286 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 What are you doing here? 287 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 You wouldn't answer my texts or calls. 288 00:30:54,352 --> 00:30:55,520 I have to talk to you 289 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 about the dog you saved, Yu-ri. 290 00:30:58,064 --> 00:31:00,024 Is it dead? 291 00:31:00,608 --> 00:31:01,776 That's not it. 292 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 That guy doesn't have… 293 00:31:06,990 --> 00:31:07,824 a name. 294 00:31:09,325 --> 00:31:11,327 Just call it whatever you want. 295 00:31:11,411 --> 00:31:13,871 No, its name is its identity. 296 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 Then put in a little effort and name him for me. 297 00:31:17,083 --> 00:31:19,794 But you're the mommy. 298 00:31:22,922 --> 00:31:23,965 I'm the mom? 299 00:31:24,966 --> 00:31:26,801 Right, I'm the mom. 300 00:31:28,219 --> 00:31:29,929 Anastasia. Go with that. 301 00:31:30,972 --> 00:31:31,889 Anastasia? 302 00:31:33,308 --> 00:31:34,892 That's a pretty name. 303 00:31:34,976 --> 00:31:36,519 He's a boy, but it suits him. 304 00:31:36,603 --> 00:31:38,229 Of course, it does. 305 00:31:42,984 --> 00:31:45,111 -What are you looking at? -Nothing. 306 00:31:46,029 --> 00:31:48,197 You really are the Yu-ri I thought you were. 307 00:31:49,449 --> 00:31:52,160 If you ever look at me with those eyes again, 308 00:31:52,243 --> 00:31:54,412 you'll lose your eyesight forever. 309 00:31:57,707 --> 00:31:59,751 I don't care how you lived your life. 310 00:32:00,752 --> 00:32:03,713 I don't care why you approached me. 311 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 I'll show you 312 00:32:05,798 --> 00:32:08,176 that this world isn't just filled with wickedness. 313 00:32:08,676 --> 00:32:12,639 I'll make sure you regret what you just said. 314 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 I look forward to it. 315 00:32:16,100 --> 00:32:16,935 Look! 316 00:32:19,437 --> 00:32:21,439 I'm seriously going to kill you! 317 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 See you around. 318 00:32:33,368 --> 00:32:35,745 I thought you'd still be a kid. 319 00:32:35,828 --> 00:32:37,413 You must have eaten a lot. 320 00:32:38,873 --> 00:32:40,249 Could you give us a moment? 321 00:32:41,793 --> 00:32:43,586 -But-- -I'll be fine. 322 00:32:51,678 --> 00:32:52,887 Why are you so sad? 323 00:32:54,681 --> 00:32:57,684 -What? -You're deeply hurt. 324 00:32:57,767 --> 00:32:58,976 Cut your crap. 325 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 Your brother? 326 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 I can see it. 327 00:33:07,402 --> 00:33:09,821 There's hell in your heart. 328 00:33:12,073 --> 00:33:15,576 This thing's much more annoying than I expected. 329 00:33:15,660 --> 00:33:17,286 Don't you think we're similar? 330 00:33:17,370 --> 00:33:20,081 I personally despise things that molt. 331 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 Listen up. 332 00:33:25,420 --> 00:33:28,923 I don't care what you're after. I'm doing things my way now. 333 00:33:29,006 --> 00:33:30,174 I can't keep waiting. 334 00:33:30,258 --> 00:33:31,968 You want to kill that woman. 335 00:33:36,180 --> 00:33:37,640 I can't let you do that. 336 00:33:38,433 --> 00:33:39,600 Why is that? 337 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 She was my sacrifice to begin with. 338 00:33:45,231 --> 00:33:46,774 She'll be my bride. 339 00:33:52,238 --> 00:33:55,199 Congratulations on your promotion! 340 00:33:58,578 --> 00:34:01,414 -Are you all crazy? -That's what I'm saying. 341 00:34:01,497 --> 00:34:04,292 Mr. Choi was just promoted to general manager. 342 00:34:04,375 --> 00:34:07,128 What did he ever do to get promoted? 343 00:34:07,211 --> 00:34:09,672 If you're jealous, just say so. 344 00:34:10,298 --> 00:34:13,051 I guess they didn't know you spend most of your time 345 00:34:13,134 --> 00:34:14,427 on self-improvement, 346 00:34:14,510 --> 00:34:16,262 at billiards, gyms, and karaokes. 347 00:34:16,345 --> 00:34:19,974 I only went to that karaoke once when I got divorced. 348 00:34:20,058 --> 00:34:22,518 -He sang "She's Gone." -Hey! 349 00:34:22,602 --> 00:34:23,978 Who wants cake? 350 00:34:36,449 --> 00:34:37,408 Why are you so down? 351 00:34:39,368 --> 00:34:40,953 -I'm fine. -You aren't. 352 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 We've worked together for too long. 353 00:34:44,081 --> 00:34:45,792 Did you fight with your boyfriend? 354 00:34:47,210 --> 00:34:48,836 Make up with him. 355 00:34:48,920 --> 00:34:51,255 You'll never date again if you break up with him. 356 00:34:51,881 --> 00:34:52,799 Get a grip. 357 00:34:53,508 --> 00:34:56,302 He's much better in every aspect except for your young age. 358 00:34:56,385 --> 00:34:57,970 She's not worse off. 359 00:34:58,054 --> 00:35:00,681 Why are you so disheartening? 360 00:35:00,765 --> 00:35:02,850 It's true. What I said is true. 361 00:35:02,934 --> 00:35:04,644 -Only we get to mess with her. -Yes. 362 00:35:05,853 --> 00:35:08,189 Where have you been? I looked everywhere for you. 363 00:35:10,358 --> 00:35:14,112 You acted like such a big shot for nothing. 364 00:35:14,695 --> 00:35:15,988 Did you find a new story? 365 00:35:16,072 --> 00:35:18,241 Yes, just now. 366 00:35:20,535 --> 00:35:21,369 What is it? 367 00:35:22,161 --> 00:35:23,162 Previous life. 368 00:35:40,930 --> 00:35:42,181 Do you want a hug? 369 00:35:43,015 --> 00:35:44,892 -Get lost. -I'm relieved. 370 00:35:46,018 --> 00:35:47,770 You're still the same Mr. Lee. 371 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 I made some fried tofu rice balls. 372 00:35:55,695 --> 00:35:57,446 You haven't eaten or slept, right? 373 00:35:58,990 --> 00:35:59,824 I don't want any. 374 00:36:00,992 --> 00:36:04,287 Try just one. It's sweet, sour, and delicious. 375 00:36:04,370 --> 00:36:05,830 I'm not a preschool kid. 376 00:36:10,334 --> 00:36:11,169 Look at that! 377 00:36:15,673 --> 00:36:16,757 Hey. 378 00:36:16,841 --> 00:36:17,758 Eat up 379 00:36:18,509 --> 00:36:20,052 to protect her and put up a fight. 380 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 Anyway, 381 00:36:26,392 --> 00:36:28,227 why didn't you tell her 382 00:36:28,811 --> 00:36:30,188 it was a misunderstanding? 383 00:36:30,271 --> 00:36:33,649 You could've said, "What you saw isn't the entire story." 384 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Everything is unraveling again. 385 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 If history repeats itself, 386 00:36:44,744 --> 00:36:47,580 I have to let Ji-a remember me as a bigger asshole than this. 387 00:36:51,500 --> 00:36:52,543 You're afraid. 388 00:36:53,878 --> 00:36:57,089 You're afraid she might try to save you instead of herself, 389 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 just like Lady A-eum did. 390 00:37:04,221 --> 00:37:05,890 Are you sure you won't regret this? 391 00:37:11,520 --> 00:37:12,396 No. 392 00:37:12,480 --> 00:37:15,983 But you're still going to take a step back and protect her from afar? 393 00:37:16,067 --> 00:37:18,402 -Yes. -After such a long wait? 394 00:37:18,486 --> 00:37:19,570 Yes. 395 00:37:21,072 --> 00:37:22,031 Are you serious? 396 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 It's my decision. 397 00:37:34,335 --> 00:37:36,045 Please keep an eye on her. 398 00:37:41,592 --> 00:37:42,969 The rice ball was good. 399 00:37:50,434 --> 00:37:52,019 I'll go with you. 400 00:37:53,437 --> 00:37:55,564 It's all right. I know this doctor personally. 401 00:37:55,648 --> 00:37:57,692 -What about lunch? -You can eat first. 402 00:38:16,335 --> 00:38:18,087 Mister! 403 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 Mister. 404 00:38:22,675 --> 00:38:24,135 Why are you ignoring me? 405 00:38:25,136 --> 00:38:26,304 I didn't want to say hi. 406 00:38:26,387 --> 00:38:28,514 I kept waiting for you. 407 00:38:30,474 --> 00:38:31,767 Why would you wait for me? 408 00:38:32,435 --> 00:38:35,896 I did some thinking on what I wanted to be when I grow up. 409 00:38:37,523 --> 00:38:41,110 When I was six, I wanted to be a triceratops. 410 00:38:42,111 --> 00:38:44,405 But then when I turned seven, 411 00:38:44,488 --> 00:38:47,908 the owner of an internet cafe seemed really cool. 412 00:38:48,576 --> 00:38:50,870 -Then I turned eight-- -Stop. 413 00:38:51,996 --> 00:38:53,122 Cut to the chase. 414 00:38:53,205 --> 00:38:55,041 I want to be like you. 415 00:38:55,875 --> 00:38:58,002 You're good looking, brave, and you have 416 00:39:01,505 --> 00:39:03,507 You and I are different to the core. 417 00:39:04,133 --> 00:39:06,135 -Why? -I'm the guy who beats people up. 418 00:39:08,304 --> 00:39:11,432 It looks like someone must have beaten you up. 419 00:39:12,683 --> 00:39:14,769 Was it at school? Or at home? 420 00:39:15,436 --> 00:39:17,063 I wasn't beaten up. 421 00:39:17,813 --> 00:39:20,941 I don't care if you live as a guy who gets hit or hits others, 422 00:39:23,319 --> 00:39:25,321 but I heard there's no salvation for someone 423 00:39:26,822 --> 00:39:28,199 who won't save himself. 424 00:39:41,504 --> 00:39:44,507 I heard they were half-brothers, but there must be more. 425 00:39:45,466 --> 00:39:47,009 I was very moved. 426 00:39:48,094 --> 00:39:50,513 His fractured soul smelled so sweet. 427 00:39:54,225 --> 00:39:55,101 Let's test it out. 428 00:39:56,560 --> 00:39:58,813 He might become another weakness for Lee Yeon. 429 00:40:00,147 --> 00:40:01,273 How? 430 00:40:03,734 --> 00:40:05,236 We're about to have a guest. 431 00:40:09,490 --> 00:40:11,492 Goodness. I'll take that. 432 00:40:11,575 --> 00:40:14,078 -What are you doing? Take one. -Thank you. 433 00:40:14,620 --> 00:40:16,372 -Thank you. -Thank you. 434 00:40:17,540 --> 00:40:18,415 This is… 435 00:40:20,501 --> 00:40:22,920 The green plum smells excellent. 436 00:40:23,462 --> 00:40:26,215 It's made with organic green plums from Hadong. 437 00:40:26,298 --> 00:40:28,217 Hadong? No wonder. 438 00:40:28,300 --> 00:40:31,720 I once went to cover the Hadong Plum Blossom Festival. 439 00:40:31,804 --> 00:40:34,473 -That was back when… -Ma'am. 440 00:40:34,557 --> 00:40:37,560 The petals from the flowers began to flutter down, 441 00:40:37,643 --> 00:40:38,936 and it looked… 442 00:40:39,478 --> 00:40:42,815 Let me take you there one of these days. 443 00:40:43,899 --> 00:40:44,942 Goodness. 444 00:40:47,903 --> 00:40:50,072 Why? What? 445 00:40:50,156 --> 00:40:52,199 You never covered that festival. 446 00:40:58,414 --> 00:40:59,665 What brings you here? 447 00:40:59,748 --> 00:41:03,377 Why else would I come to a restaurant? I came to eat, of course. 448 00:41:04,211 --> 00:41:06,755 And I know how good of a cook you are. 449 00:41:08,090 --> 00:41:08,966 Leave. 450 00:41:09,717 --> 00:41:13,220 I might have rice left over to feed the mice, 451 00:41:13,304 --> 00:41:15,055 but none for you. 452 00:41:17,057 --> 00:41:18,142 Look at this hag. 453 00:41:20,060 --> 00:41:21,437 Did you bury all your fears 454 00:41:21,520 --> 00:41:24,857 along with those kimchi jars after living centuries as a widow? 455 00:41:24,940 --> 00:41:25,774 Or 456 00:41:27,026 --> 00:41:28,944 did you forget who I was? 457 00:41:32,031 --> 00:41:33,824 How could I forget you? 458 00:41:36,285 --> 00:41:38,621 You're the one who killed my husband. 459 00:41:38,704 --> 00:41:41,874 Goodness, my dear girl, Snail Bride. 460 00:41:41,957 --> 00:41:44,877 You still didn't get over that foolish farmer? 461 00:41:48,255 --> 00:41:49,173 Why did you do it? 462 00:41:49,840 --> 00:41:52,968 Everyone has a wound 463 00:41:53,719 --> 00:41:55,137 kept deep inside their hearts. 464 00:41:56,096 --> 00:41:57,223 All I did was 465 00:41:57,306 --> 00:42:00,392 mess around with his trauma like usual. 466 00:42:00,476 --> 00:42:02,937 And if he got too caught up and couldn't return, 467 00:42:03,020 --> 00:42:05,522 you should blame it on his weak will. 468 00:42:05,606 --> 00:42:08,359 Why? Why did it have to be him? 469 00:42:09,401 --> 00:42:13,572 Do you actually mean to ask why it was you? 470 00:42:15,658 --> 00:42:16,617 What? 471 00:42:16,700 --> 00:42:18,410 You know… 472 00:42:19,328 --> 00:42:21,121 I hate your kind the most. 473 00:42:22,373 --> 00:42:24,500 The main characters of famous folk tales. 474 00:42:25,459 --> 00:42:28,712 There's no one out there who even remembers my name. 475 00:42:32,341 --> 00:42:33,509 Are you okay? 476 00:42:41,433 --> 00:42:42,643 Do you need help? 477 00:42:42,726 --> 00:42:46,146 -Please don't mind me. -How can I not mind you? 478 00:42:47,398 --> 00:42:48,524 Excuse me, lady. 479 00:42:48,607 --> 00:42:52,278 If you don't like the customer service, go somewhere else. 480 00:42:52,361 --> 00:42:55,489 You'll end up on the news for abusing your rights as a customer! 481 00:42:56,824 --> 00:42:59,618 What are you the most afraid of? 482 00:43:02,329 --> 00:43:03,163 What? 483 00:43:06,500 --> 00:43:08,252 You're afraid of planes. 484 00:43:11,380 --> 00:43:12,214 What? 485 00:43:13,549 --> 00:43:16,385 Wait, why is this guy here? 486 00:43:18,762 --> 00:43:19,930 You need to leave now. 487 00:43:31,984 --> 00:43:34,069 See you around, then. 488 00:43:43,078 --> 00:43:46,415 Is that woman a shaman? 489 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 Can you tell that I have a fear of flying? 490 00:44:01,430 --> 00:44:04,016 CHEONHWASUBOK RICE WINE 491 00:44:07,311 --> 00:44:09,772 Today is your son's death anniversary. 492 00:44:11,190 --> 00:44:12,566 You remembered. 493 00:44:15,611 --> 00:44:16,612 Where's Granny? 494 00:44:17,279 --> 00:44:18,614 Probably cooped up somewhere 495 00:44:19,740 --> 00:44:21,533 throwing a fit. 496 00:44:25,746 --> 00:44:27,247 Ever since then, 497 00:44:27,831 --> 00:44:30,626 you both lived with a sharp pain in your hearts. 498 00:44:31,460 --> 00:44:32,836 That's probably why 499 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 she's more strict with you. 500 00:44:37,716 --> 00:44:41,303 Yes, I've heard that from her more than I care to. 501 00:44:42,554 --> 00:44:43,806 "That darned love. 502 00:44:44,431 --> 00:44:47,434 It'll escape right through your hands like grains of sand. 503 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 But you keep putting your life on the line for it." 504 00:44:51,271 --> 00:44:53,023 If you take your own life, 505 00:44:55,442 --> 00:44:57,403 you cannot be reborn. 506 00:45:00,197 --> 00:45:01,532 Just as our Bok-gil. 507 00:45:26,682 --> 00:45:29,685 I'd like to ask you for a favor. 508 00:45:34,398 --> 00:45:37,609 Starting now, I'm going to do everything I can 509 00:45:39,319 --> 00:45:42,072 to save my life and hers. 510 00:46:01,633 --> 00:46:03,761 I'm sorry, Mother. 511 00:46:05,053 --> 00:46:08,098 Why did you kill yourself if you were sorry? 512 00:47:00,609 --> 00:47:02,945 -Have you been well? -Yes, very well. 513 00:47:05,280 --> 00:47:06,657 You really did quit drinking. 514 00:47:07,157 --> 00:47:08,742 You look much better now. 515 00:47:09,660 --> 00:47:13,914 I'd love to have my son be as concerned for me as you do. 516 00:47:15,624 --> 00:47:18,210 So Ms. Nam, what are you looking into this time? 517 00:47:19,962 --> 00:47:22,756 Is this really our first life? 518 00:47:24,842 --> 00:47:25,968 Previous life. 519 00:47:27,135 --> 00:47:28,095 Previous life? 520 00:47:29,179 --> 00:47:30,931 I'm planning a few case studies. 521 00:47:31,515 --> 00:47:35,060 I heard there are a number of children who say they remember their past life. 522 00:47:35,143 --> 00:47:37,396 That's their argument, at least. 523 00:47:37,896 --> 00:47:40,566 Although this isn't acknowledged academically… 524 00:47:53,787 --> 00:47:55,706 BOY REMEMBERS PAST LIFE AND SOLVES MURDER CASE 525 00:47:55,789 --> 00:47:58,667 A Syrian boy who remembers his previous life? 526 00:47:58,750 --> 00:48:00,043 Since he was four, 527 00:48:00,127 --> 00:48:03,714 he kept insisting that he was a man named Muhammad in his past life. 528 00:48:04,298 --> 00:48:05,716 He singled out the house 529 00:48:05,799 --> 00:48:08,844 he lived in his past life in a city he had never been to, 530 00:48:08,927 --> 00:48:12,139 then even pointed out the neighbor who murdered him. 531 00:48:13,974 --> 00:48:15,142 That's interesting. 532 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 May I borrow this? 533 00:48:25,694 --> 00:48:26,695 So 534 00:48:27,904 --> 00:48:29,656 why did you choose to look into this? 535 00:48:29,740 --> 00:48:32,826 Just trying to make a living, and I didn't have a good story. 536 00:48:33,535 --> 00:48:34,494 Why? 537 00:48:34,995 --> 00:48:37,956 She asked me the same question on that same chair. 538 00:48:38,999 --> 00:48:40,042 Who did? 539 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Your mom. 540 00:48:44,421 --> 00:48:45,505 What? 541 00:48:45,589 --> 00:48:48,425 Your mom and I scrapped those together. 542 00:48:51,094 --> 00:48:54,556 My mom was a surgeon. Why did she look into this? 543 00:48:55,557 --> 00:48:56,683 You really 544 00:48:57,643 --> 00:48:59,519 don't remember anything at all? 545 00:49:01,563 --> 00:49:02,856 What do you mean? 546 00:49:02,940 --> 00:49:04,816 When you were nine years old, 547 00:49:04,900 --> 00:49:06,652 your mom asked me 548 00:49:07,569 --> 00:49:09,363 to do hypnotherapy on you. 549 00:49:16,078 --> 00:49:17,704 Do you believe in a previous life? 550 00:49:18,288 --> 00:49:21,249 -Yes, I do. -Why? 551 00:49:22,751 --> 00:49:24,670 Because of déjà-vu. 552 00:49:24,753 --> 00:49:26,421 Someone you met for the first time 553 00:49:26,505 --> 00:49:29,091 might feel like someone you already know, 554 00:49:29,174 --> 00:49:32,052 or a strange place may suddenly feel like home. 555 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 You've felt that way? 556 00:49:34,012 --> 00:49:35,472 When I backpacked in Paris. 557 00:49:36,139 --> 00:49:38,392 -At the Versailles Palace. -Come on. 558 00:49:38,475 --> 00:49:41,603 -What about you? -Asides from believing it or not, 559 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 I wish reincarnation doesn't exist. 560 00:49:44,272 --> 00:49:46,817 -Why not? -This life is tough as is. 561 00:49:46,900 --> 00:49:48,694 What if I'm reborn as a mosquito? 562 00:49:48,777 --> 00:49:50,278 Then I'll be mosquito repellent. 563 00:49:52,781 --> 00:49:55,909 Don't be obsessed with me just because you grabbed my hand once. 564 00:50:06,294 --> 00:50:09,840 You'll find what you want to know on that disc. 565 00:50:46,084 --> 00:50:47,169 Which team are you in? 566 00:50:49,129 --> 00:50:50,088 Right. 567 00:50:50,672 --> 00:50:52,007 May I see your ID? 568 00:50:54,968 --> 00:50:56,428 NAM JI-A, HYPNOTHERAPY 569 00:51:13,069 --> 00:51:14,780 Go in deeper and deeper. 570 00:51:16,281 --> 00:51:19,701 Slowly. Very slowly. 571 00:51:21,620 --> 00:51:24,915 As you get off, you see a door. 572 00:51:26,208 --> 00:51:27,375 Will you open it? 573 00:51:29,044 --> 00:51:30,212 I don't want to. 574 00:51:31,296 --> 00:51:32,672 It's all right. 575 00:51:33,340 --> 00:51:35,342 I don't want to open it. 576 00:51:35,425 --> 00:51:36,885 Why not? 577 00:51:37,803 --> 00:51:40,096 Something scary might pop out. 578 00:51:41,139 --> 00:51:43,433 If it does, your mom and I will drive it away. 579 00:51:44,976 --> 00:51:47,354 Try opening the door. 580 00:52:03,453 --> 00:52:04,287 You went in. 581 00:52:06,081 --> 00:52:07,249 What do you see? 582 00:52:10,001 --> 00:52:12,712 People. They're wearing hanbok. 583 00:52:13,380 --> 00:52:17,008 But this is so funny. 584 00:52:18,093 --> 00:52:19,469 What's so funny? 585 00:52:20,387 --> 00:52:22,389 What are the people doing? 586 00:52:22,931 --> 00:52:25,559 -They're lying down. -Why? 587 00:52:25,642 --> 00:52:27,144 Because… 588 00:52:29,521 --> 00:52:31,231 they were all killed. 589 00:52:33,400 --> 00:52:36,278 Ji-a, can you hear me? 590 00:52:40,073 --> 00:52:41,116 Ji-a. 591 00:52:44,369 --> 00:52:47,414 Be quiet, won't you? I can't sleep with all this noise. 592 00:52:50,625 --> 00:52:53,420 Why did you wake me up? It's not my time yet. 593 00:52:54,379 --> 00:52:56,798 You are Ji-a, aren't you? 594 00:52:57,382 --> 00:53:00,218 I am that little girl, but also not. 595 00:53:02,846 --> 00:53:04,055 Who are you? 596 00:53:05,056 --> 00:53:06,474 Can you hand me some water? 597 00:53:13,231 --> 00:53:14,482 That's nice. 598 00:53:22,866 --> 00:53:26,453 I was born in a leap month of a leap year in a snake cave, 599 00:53:27,662 --> 00:53:29,497 a graveyard for plague victims, 600 00:53:30,040 --> 00:53:34,002 a place where the living and dead all struggled to save themselves. 601 00:53:35,128 --> 00:53:37,005 It was hell on earth. 602 00:53:38,548 --> 00:53:40,216 One day, 603 00:53:40,300 --> 00:53:42,969 a beast in human form walked out of the cave. 604 00:53:44,179 --> 00:53:46,473 What did the people call me? 605 00:53:47,807 --> 00:53:49,684 Yes, the serpent. 606 00:53:52,562 --> 00:53:56,024 Anyway, where's the mountain deity now? I need to find him. 607 00:54:03,657 --> 00:54:06,743 "No food 608 00:54:07,410 --> 00:54:09,704 or drink allowed. 609 00:54:12,123 --> 00:54:15,460 If you're the last to leave the room, 610 00:54:15,543 --> 00:54:18,505 please turn off the editor." 611 00:54:21,800 --> 00:54:23,385 There you are. 612 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Ji-a, what are you doing here? 613 00:54:39,526 --> 00:54:42,946 I was looking at some records. 614 00:54:43,613 --> 00:54:44,447 What's up? 615 00:54:45,031 --> 00:54:46,324 I have to edit subtitles. 616 00:54:48,451 --> 00:54:49,619 I'll wrap it up. 617 00:54:54,249 --> 00:54:55,792 Basement floor one. 618 00:55:11,516 --> 00:55:12,767 Excuse me. 619 00:55:13,435 --> 00:55:14,602 I'm not buying. 620 00:55:16,855 --> 00:55:18,565 You don't have to buy anything. 621 00:55:18,648 --> 00:55:20,525 Just have a taste, handsome man. 622 00:55:21,484 --> 00:55:23,695 Hey, lady, can't you read? 623 00:55:24,279 --> 00:55:25,905 DO NOT RING BELL 624 00:55:26,656 --> 00:55:30,702 Anyway, what are you the most afraid of? 625 00:55:32,579 --> 00:55:35,040 Someone like you. Solicitors. 626 00:55:35,707 --> 00:55:38,460 Come on, that's not it. 627 00:55:39,794 --> 00:55:40,628 Get lost. 628 00:55:48,845 --> 00:55:50,889 I saw everything. 629 00:57:06,339 --> 00:57:08,758 I ended up in my damned old house? 630 00:57:10,718 --> 00:57:12,762 I can't believe how wasted I am. 631 00:57:14,681 --> 00:57:15,765 You illegitimate kid! 632 00:57:16,391 --> 00:57:19,185 He's born from a fox! 633 00:57:19,269 --> 00:57:22,105 All the livestock in town died because of him! 634 00:57:22,188 --> 00:57:25,358 -He must have eaten their livers! -That's right. 635 00:57:25,442 --> 00:57:28,236 -Kill him! -Kill him! 636 00:57:28,319 --> 00:57:31,030 -Kill him! -Kill him! 637 00:57:31,114 --> 00:57:33,700 -Die! -Kill him! 638 00:57:33,783 --> 00:57:35,618 -Kill him! -End its life! 639 00:57:35,702 --> 00:57:38,830 -Die! -Kill him! 640 00:57:39,497 --> 00:57:41,708 -Die! -It's all his fault! 641 00:57:41,791 --> 00:57:43,585 -Kill him! -Kill him! 642 00:57:43,668 --> 00:57:45,420 -Kill him! -That's enough! 643 00:57:48,798 --> 00:57:51,801 -Kill him! -Stop, all of you! 644 00:58:21,080 --> 00:58:22,165 How? 645 00:58:26,628 --> 00:58:27,795 That day, 646 00:58:30,048 --> 00:58:31,674 you watched the whole thing. 647 00:58:42,727 --> 00:58:43,811 You 648 00:58:45,355 --> 00:58:47,106 shouldn't have been born. 649 00:58:49,317 --> 00:58:52,612 I've done just about everything 650 00:58:53,321 --> 00:58:55,114 to lose you during pregnancy. 651 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 I've had poisonous plants, 652 00:58:57,951 --> 00:58:59,494 rolled down a hill, 653 00:59:00,370 --> 00:59:04,040 and even struck my stomach with a rock. 654 00:59:05,542 --> 00:59:09,170 But your beastly life was too persistent. 655 00:59:09,254 --> 00:59:12,882 How are you still alive after being beaten by those men? 656 00:59:17,971 --> 00:59:18,972 You are 657 00:59:20,598 --> 00:59:22,934 a monster, my baby. 658 00:59:30,567 --> 00:59:33,403 Come. Come with me. 659 00:59:33,486 --> 00:59:34,779 Don't touch me! 660 00:59:49,502 --> 00:59:50,962 This 661 00:59:52,338 --> 00:59:53,506 isn't a dream. 662 01:00:07,270 --> 01:00:11,232 Could this be the Forest of Agwi? 663 01:00:14,068 --> 01:00:15,111 It's an agwi. 664 01:00:26,497 --> 01:00:27,874 I'm not going to die. 665 01:00:28,374 --> 01:00:30,126 Because this is when… 666 01:00:30,209 --> 01:00:32,253 Sorry for saving you 667 01:00:33,254 --> 01:00:35,965 when your human mother abandoned you. 668 01:00:36,549 --> 01:00:37,550 Yeon will 669 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 no longer come to save me. 670 01:01:08,081 --> 01:01:09,582 I need you, 671 01:01:10,500 --> 01:01:11,542 Yeon. 672 01:01:17,131 --> 01:01:18,216 Young lady. 673 01:01:19,175 --> 01:01:20,676 Try this. 674 01:01:20,760 --> 01:01:22,261 It's a free sample. 675 01:01:22,970 --> 01:01:24,305 Thank you. 676 01:01:24,389 --> 01:01:27,308 Are you new here? 677 01:01:27,392 --> 01:01:28,434 I haven't met you. 678 01:01:29,811 --> 01:01:32,188 We're holding a special event today. 679 01:01:33,314 --> 01:01:34,273 An event? 680 01:01:34,941 --> 01:01:36,943 You'll find out soon enough. 681 01:01:43,324 --> 01:01:46,202 Young lady, what are you the most afraid of? 682 01:01:49,747 --> 01:01:51,666 I guess it's Fox Hill. 683 01:01:58,714 --> 01:01:59,674 Ma'am! 684 01:02:23,531 --> 01:02:25,783 Ta-da. Here's your birthday present. 685 01:02:37,336 --> 01:02:38,713 Fox Hill. 686 01:03:09,744 --> 01:03:11,871 You ended up in the Forest of Agwi. 687 01:03:21,047 --> 01:03:23,257 -You. -My condolences in advance. 688 01:03:23,341 --> 01:03:25,801 If this was a game, it'd be the worst stage. 689 01:03:28,054 --> 01:03:29,222 Did you do this? 690 01:03:29,305 --> 01:03:33,392 If you die here, you'll actually die. 691 01:03:33,476 --> 01:03:35,019 I'll tear you to pieces. 692 01:03:35,102 --> 01:03:36,479 Here's something funnier. 693 01:03:38,064 --> 01:03:41,192 I plan on telling this news to your brother. 694 01:03:43,945 --> 01:03:45,738 Don't get too excited. 695 01:03:46,322 --> 01:03:48,741 His girlfriend is in a similar situation. 696 01:04:07,051 --> 01:04:08,094 Dad! 697 01:04:08,177 --> 01:04:11,514 Dad, can't you hear me? You have to stop the car! 698 01:04:12,098 --> 01:04:13,224 Mom! 699 01:04:16,102 --> 01:04:18,271 Dad, stop the car. 700 01:04:19,939 --> 01:04:22,942 Dad! Stop the car! 701 01:04:38,165 --> 01:04:39,333 Say that again. 702 01:04:39,834 --> 01:04:43,337 As you can see, there are two doors. 703 01:04:44,046 --> 01:04:47,466 One leads to your brother, and the other to your girlfriend. 704 01:04:49,051 --> 01:04:50,970 Which one will you choose? 705 01:04:51,053 --> 01:04:52,096 I say number three. 706 01:04:53,306 --> 01:04:54,890 I want to break your neck. 707 01:04:54,974 --> 01:04:56,183 Go ahead. 708 01:04:57,101 --> 01:05:00,229 Once you break the rule, they'll be stuck in there forever. 709 01:05:00,897 --> 01:05:02,231 The serpent sent you, right? 710 01:05:04,984 --> 01:05:07,361 Well, let's say we're business partners. 711 01:05:10,072 --> 01:05:11,699 Hey, lady. 712 01:05:13,159 --> 01:05:17,121 Just you wait. I'll repay my debt very soon. 713 01:05:17,204 --> 01:05:18,581 You better hurry. 714 01:05:19,415 --> 01:05:21,959 They both don't have much time. 715 01:06:00,790 --> 01:06:03,668 Mom! Dad! Stop the car. 716 01:06:03,751 --> 01:06:07,421 Stop the car! Stop it now! 717 01:07:23,831 --> 01:07:27,835 I knew he'd only be concerned about that woman. 718 01:07:30,129 --> 01:07:31,589 Hey, kid! 719 01:07:40,598 --> 01:07:41,682 Yeon? 720 01:07:45,728 --> 01:07:47,521 I heard you talking bad about me. 721 01:07:49,190 --> 01:07:50,274 Get your hands off. 722 01:07:51,484 --> 01:07:53,694 This isn't the time to play hard to get. 723 01:08:32,274 --> 01:08:35,736 Can I really save both of them from this hell? 724 01:08:35,820 --> 01:08:39,031 I was in my office just moments ago. 725 01:08:39,824 --> 01:08:41,992 Just think. What's your biggest fear? 726 01:08:42,076 --> 01:08:43,244 Getting abandoned. 727 01:08:44,203 --> 01:08:46,539 -I have… -No! 728 01:08:46,622 --> 01:08:48,082 …never abandoned you. 729 01:08:48,916 --> 01:08:50,793 Yeon already had an idea 730 01:08:50,876 --> 01:08:52,711 of what he was up against. 731 01:08:52,795 --> 01:08:55,631 I'm not alone. I trust Yeon. 732 01:08:56,215 --> 01:08:59,051 Please don't let my choice be the wrong one. 733 01:09:00,135 --> 01:09:05,140 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 49610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.