All language subtitles for Tale of the Nine Tailed_S01E05_Episode 5.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,792 --> 00:00:45,879 -Give me your body. -Give me your body. 2 00:00:45,962 --> 00:00:49,549 -Give me your body. -Give me your body. 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,343 -Give me your body. -Give me your body. 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,429 -Give me your body. -Give me your body. 5 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 Please don't die. 6 00:01:36,095 --> 00:01:37,597 Please don't die 7 00:01:38,389 --> 00:01:39,974 because of me. 8 00:02:10,171 --> 00:02:11,756 I found you. 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,187 I also-- 10 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 I also have been waiting for you. 11 00:03:20,491 --> 00:03:22,911 I'm sorry I caused you to get hurt 12 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 but I couldn't take you to a hospital. 13 00:03:26,372 --> 00:03:29,250 My mom was a doctor, so I know how to give first aid. 14 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 Open up. 15 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 -Open up. -Open? 16 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 It's candy. 17 00:03:52,690 --> 00:03:55,485 My mom always gave me a strawberry candy 18 00:03:56,152 --> 00:03:58,238 when I went to get a shot. 19 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 I wasn't scared of hospitals after that. 20 00:04:02,367 --> 00:04:06,204 It felt like the word "hospital" smelled of strawberry candy. 21 00:04:14,671 --> 00:04:16,255 Go on. 22 00:04:18,007 --> 00:04:20,635 Right. When I was nine, 23 00:04:21,344 --> 00:04:23,429 I was sent to a children's psychiatric ward. 24 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 After my parents went missing, 25 00:04:26,808 --> 00:04:30,228 I testified that the culprit wasn't human. 26 00:04:32,689 --> 00:04:35,942 I had to leave, but the doctor in charge wouldn't let me. 27 00:04:36,401 --> 00:04:38,236 I would've done the same. 28 00:04:38,319 --> 00:04:40,571 So I kept spying on him. 29 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 Then I caught him abusing propofol. 30 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 And? 31 00:04:45,618 --> 00:04:46,953 I made a deal with him. 32 00:04:47,036 --> 00:04:49,622 "Should I call for someone, 33 00:04:49,706 --> 00:04:50,873 or may I go home now?" 34 00:04:53,710 --> 00:04:56,879 I can't forget the day I came home 35 00:04:57,588 --> 00:04:59,090 in my uncle's car. 36 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 Mom. 37 00:05:04,887 --> 00:05:06,723 Dad. 38 00:05:22,196 --> 00:05:24,157 I came home after three months, 39 00:05:25,325 --> 00:05:27,535 but I hated how my parents weren't there. 40 00:05:27,618 --> 00:05:29,537 So I sat in front of the gates. 41 00:05:31,914 --> 00:05:33,833 Those two fireflies 42 00:05:34,834 --> 00:05:37,045 seemed like my mom and dad. 43 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 I also-- 44 00:06:48,116 --> 00:06:49,909 I also have been waiting for you. 45 00:08:15,578 --> 00:08:19,081 MICROECONOMICS, INTRODUCTION TO ABSTRACT ALGEBRA 46 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 Mr. Lee! 47 00:09:10,841 --> 00:09:11,884 Mr. Lee! 48 00:09:15,596 --> 00:09:17,515 Goodness, you're a total wreck. 49 00:09:18,641 --> 00:09:19,892 I was worried sick. 50 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 Be quiet. 51 00:09:21,978 --> 00:09:23,020 Quiet? Why? 52 00:09:24,605 --> 00:09:25,606 Why? 53 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 The animal clinic-- 54 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Doctor Gu Sin-ju? 55 00:09:32,947 --> 00:09:35,866 -Ms. Nam? -You two know each other? 56 00:09:37,702 --> 00:09:38,953 No way. 57 00:09:39,036 --> 00:09:41,163 If you two are here together, it means-- 58 00:09:45,209 --> 00:09:49,130 Goodness, Mr. Lee. You finally did it. 59 00:09:49,213 --> 00:09:51,132 You waited 600 years like a big pushover. 60 00:09:51,215 --> 00:09:52,758 -Finally-- -My neck. 61 00:09:55,636 --> 00:09:58,180 I'm so touched I keep saying nonsense. 62 00:09:58,931 --> 00:10:01,601 I won't have any regrets now when I die. 63 00:10:02,268 --> 00:10:05,521 -Are you crying? -Why am I crying like a fool? 64 00:10:05,605 --> 00:10:06,897 Excuse me. 65 00:10:13,613 --> 00:10:15,072 Let me present myself formally. 66 00:10:17,450 --> 00:10:21,454 I'm his loyal right-hand man since his Baekdu Mountain days, 67 00:10:21,537 --> 00:10:23,748 his personal doctor, bodyguard, 68 00:10:24,332 --> 00:10:25,291 and housekeeper. 69 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 Mr. Lee is a man who can't even wash his own underpants, 70 00:10:28,753 --> 00:10:31,589 but he gets to live like a decent guy all thanks to me. 71 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 Shut up. 72 00:10:35,009 --> 00:10:36,052 No wonder. 73 00:10:36,135 --> 00:10:38,137 You seemed to know everything about animals. 74 00:10:38,220 --> 00:10:40,222 You were a fox in disguise? 75 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 You don't have to stare like that. 76 00:10:43,267 --> 00:10:45,519 There's no one to trust in this world. 77 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 -We've done so many interviews! -He thinks he's a celebrity now. 78 00:10:48,606 --> 00:10:50,483 He practices autographs and selfies. 79 00:10:51,025 --> 00:10:53,235 All of that was fated to be. 80 00:11:02,161 --> 00:11:03,162 I'll take this one. 81 00:11:03,663 --> 00:11:07,041 The bezel for this is red gold, so it's a bit expensive. 35 million won. 82 00:11:07,124 --> 00:11:08,417 Will you give me a discount? 83 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 -Sorry? -I was joking. Wasn't it funny? 84 00:11:13,089 --> 00:11:14,256 You've never told a joke. 85 00:11:17,134 --> 00:11:18,511 How do you see me? 86 00:11:20,554 --> 00:11:22,098 You're the paragon of all men, 87 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 from head to toe. 88 00:11:23,683 --> 00:11:25,976 But why do I look like I'm in ruins? 89 00:11:26,560 --> 00:11:28,479 I'm sick and tired of waking up every day. 90 00:11:29,021 --> 00:11:32,274 No matter what I buy or eat, nothing is fun or impressive. 91 00:11:33,317 --> 00:11:34,443 I've lived for too long. 92 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 How much was that watch? 93 00:11:43,202 --> 00:11:44,120 This is a cheap one. 94 00:11:44,829 --> 00:11:45,996 Why do you wear that? 95 00:11:46,455 --> 00:11:47,832 It's my late father's. 96 00:11:51,377 --> 00:11:52,712 Then it must be dear to you. 97 00:11:52,795 --> 00:11:55,673 Yes. It's the most precious thing in the world to me. 98 00:11:56,549 --> 00:11:57,383 Let me see it. 99 00:12:06,183 --> 00:12:07,601 Isn't his handwriting cute? 100 00:12:08,102 --> 00:12:10,312 He never learned to write, so I taught him. 101 00:12:12,148 --> 00:12:12,982 Let me have this. 102 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 -Sorry? -You can have mine instead. 103 00:12:18,779 --> 00:12:20,156 You must be joking. 104 00:12:20,239 --> 00:12:23,075 No. I want to see which one you'll choose. 105 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 Will it be your family? 106 00:12:26,829 --> 00:12:27,955 Or… 107 00:12:48,934 --> 00:12:50,770 -Shall we? -Let's go. 108 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Okay. All right. 109 00:12:57,902 --> 00:12:59,111 It's chicken porridge. 110 00:13:00,029 --> 00:13:02,448 I'll cool it down for you. 111 00:13:05,326 --> 00:13:08,078 Hey, I'm not a kid. Go away. 112 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 You dressed his wounds very well. 113 00:13:16,295 --> 00:13:19,215 Right. Does he need any other treatment? 114 00:13:19,298 --> 00:13:21,467 He recovers much faster than regular people. 115 00:13:22,134 --> 00:13:23,719 But he still needs a month's rest. 116 00:13:24,929 --> 00:13:26,180 Please do look after him. 117 00:13:26,680 --> 00:13:28,224 It'd be better if you stayed-- 118 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 No way. 119 00:13:31,227 --> 00:13:32,978 There's no better treatment than that. 120 00:13:33,646 --> 00:13:35,064 -What? -Mr. Lee here 121 00:13:35,147 --> 00:13:37,691 is quirky, awkward, and stingy, 122 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 but he's a man who could go down in history as a romantic. 123 00:13:40,528 --> 00:13:43,405 He owns 30 billion won in real estate assets. 124 00:13:43,489 --> 00:13:45,908 He has good looks, no illnesses, 125 00:13:45,991 --> 00:13:48,160 and a disgustingly long lifespan. 126 00:13:49,995 --> 00:13:52,414 You can leave now. Go. 127 00:13:52,498 --> 00:13:54,208 I'm leaving now. Bye. 128 00:13:59,755 --> 00:14:01,966 Don't give him ice cream until he finishes his porridge, 129 00:14:02,049 --> 00:14:03,759 even if he throws a fit. 130 00:14:04,927 --> 00:14:08,430 He gets thrilled if you throw in three rubber ducks in his bath. 131 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 Hey, I told you to go! 132 00:14:10,432 --> 00:14:12,101 I'm going! 133 00:14:29,076 --> 00:14:30,244 What's that? 134 00:14:30,911 --> 00:14:34,832 It's something that was most precious to a young man until moments ago. 135 00:14:36,709 --> 00:14:38,127 And it's gone from him now, 136 00:14:39,128 --> 00:14:40,254 just like me. 137 00:15:01,442 --> 00:15:02,359 Why? What? 138 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 Give me a bite. 139 00:15:46,362 --> 00:15:47,321 What's on your mind? 140 00:15:51,200 --> 00:15:52,034 Nothing much. 141 00:15:52,660 --> 00:15:56,747 That life can become this sweet over a pint of ice cream. 142 00:16:03,170 --> 00:16:04,338 So, 143 00:16:04,421 --> 00:16:08,342 what was your first love like? 144 00:16:09,385 --> 00:16:11,637 And don't tell me she was like a lotus. 145 00:16:12,805 --> 00:16:16,684 A-eum, meaning lofty sound. 146 00:16:17,768 --> 00:16:18,769 That's her name. 147 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 It doesn't sound like a common name. 148 00:16:22,231 --> 00:16:25,150 With such a name, she must be from a rich family. 149 00:16:27,152 --> 00:16:28,195 How did you meet her? 150 00:16:31,824 --> 00:16:32,992 I'll never forget it. 151 00:16:35,369 --> 00:16:36,537 I was treated like a dog. 152 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 Do you wish to die? 153 00:16:45,087 --> 00:16:45,963 That's strange. 154 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 My dog loves it when I pet him like this. 155 00:16:48,674 --> 00:16:51,343 Goodness, this kid. Do you know who-- 156 00:16:51,427 --> 00:16:54,179 A fox, right? I'm A-eum. 157 00:16:57,099 --> 00:16:59,727 -Don't ever come back here. -Why not? 158 00:16:59,810 --> 00:17:02,104 -This is the domain of the deities. -Why? 159 00:17:03,772 --> 00:17:05,107 Are you stupid? 160 00:17:05,190 --> 00:17:06,108 Why? 161 00:17:33,969 --> 00:17:36,597 I heard the Nine-tailed Fox can control the heavens. 162 00:17:37,181 --> 00:17:38,390 You must be really strong. 163 00:17:38,474 --> 00:17:41,393 If you understand, get lost before you get eaten by a tiger. 164 00:17:42,811 --> 00:17:43,729 Hey. 165 00:17:43,812 --> 00:17:44,813 Be my underling. 166 00:17:45,939 --> 00:17:46,774 What? 167 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 I'll let you eat rice every day. 168 00:17:49,068 --> 00:17:52,321 And I'll give you silk clothes. You know, a good life. Okay? 169 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 -She's so cute. -She was way too cute 170 00:17:56,283 --> 00:17:58,952 that I smacked her on the head and sent her away. 171 00:17:59,036 --> 00:18:01,371 -And? -She went back down crying, 172 00:18:01,455 --> 00:18:03,123 then came after me with a bow. 173 00:18:03,207 --> 00:18:05,292 What a feisty little girl. 174 00:18:05,375 --> 00:18:06,418 So who won? 175 00:18:07,920 --> 00:18:09,129 I let her win. 176 00:18:09,713 --> 00:18:12,674 Back then, I was absolutely tolerant. 177 00:18:12,758 --> 00:18:15,594 Of course, I'm still very tolerant. 178 00:18:19,723 --> 00:18:22,267 If you fail to hit me this time, I'll eat you alive. 179 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Why can't you do something so easy? 180 00:18:32,694 --> 00:18:35,614 I already told you the arrow rides the wind. 181 00:18:36,865 --> 00:18:38,742 And I said that I rule over the winds. 182 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 -Do it again. -You have zero talent for this. 183 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Human, go home and learn to embroider, 184 00:18:45,124 --> 00:18:46,667 fly a kite, or whatever. 185 00:18:47,709 --> 00:18:49,795 Don't you dare tell me what to do. 186 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 I can only let you off for so long. 187 00:18:53,841 --> 00:18:56,718 Listen to this kid. Who do you think you are to let me off? 188 00:18:56,802 --> 00:18:57,636 Throw it up. 189 00:19:08,772 --> 00:19:09,982 It's not that I couldn't, 190 00:19:10,065 --> 00:19:11,024 I didn't. 191 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 You might get hurt. 192 00:19:14,987 --> 00:19:16,321 Why would you worry about me? 193 00:19:17,406 --> 00:19:20,284 I like you. 194 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Tiny human, you'll be smitten. 195 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 It's time you told me. 196 00:19:44,725 --> 00:19:46,143 Why did I pick up archery? 197 00:19:47,561 --> 00:19:49,605 And I don't want, "Because it's cool." 198 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 I will kill my father. 199 00:19:56,361 --> 00:19:58,363 What? Your father? 200 00:19:58,447 --> 00:20:00,032 Why? Who's your father? 201 00:20:01,366 --> 00:20:03,869 The king of this land. 202 00:20:24,181 --> 00:20:25,182 Shoot. 203 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 As long as I'm here, the wind will be on your side. 204 00:20:33,732 --> 00:20:35,234 Your first love was a big shot. 205 00:20:36,443 --> 00:20:40,072 I found out later that she was the seventh daughter of the king. 206 00:20:40,656 --> 00:20:42,241 Well, an abandoned princess. 207 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 But why did she want to kill her own father? 208 00:20:47,621 --> 00:20:49,915 He was the king, but not the king. 209 00:20:54,336 --> 00:20:56,964 People were tortured in the palace every day, 210 00:20:57,047 --> 00:20:59,716 and the Korean peninsula suffered from drought and ordeals. 211 00:21:01,677 --> 00:21:05,347 Something wicked came into the palace and pretended to be the king. 212 00:21:06,056 --> 00:21:07,265 Something wicked? 213 00:21:07,349 --> 00:21:10,269 People used to call it the earth dragon. 214 00:21:10,352 --> 00:21:11,436 The earth dragon? 215 00:21:12,646 --> 00:21:14,898 A dragon in the dirt. 216 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 A serpent? 217 00:21:18,443 --> 00:21:23,448 You're much better looking in person. What a handsome man. 218 00:21:23,532 --> 00:21:24,783 Thank you. 219 00:21:24,866 --> 00:21:26,243 No, I should thank you. 220 00:21:26,326 --> 00:21:29,663 You paid me so much in advance, all in cash. 221 00:21:30,330 --> 00:21:32,916 -Did you tell anyone-- -I kept it a secret. 222 00:21:33,000 --> 00:21:36,003 So, whose family is this boy from 223 00:21:36,086 --> 00:21:37,754 to keep such a low profile? 224 00:21:39,756 --> 00:21:42,759 Well, who cares about his family? 225 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 Kids are all little angels. 226 00:21:46,722 --> 00:21:48,223 It's the last room on the second floor. 227 00:21:49,099 --> 00:21:50,767 I see. 228 00:21:50,851 --> 00:21:53,395 So what should I do first? 229 00:21:53,478 --> 00:21:54,980 Nothing in particular. 230 00:21:55,564 --> 00:21:57,899 Just make sure he eats well. 231 00:21:57,983 --> 00:22:00,485 Okay, sure. All right, then. 232 00:22:29,848 --> 00:22:30,724 Hey, little one. 233 00:22:35,687 --> 00:22:37,105 Come out and eat, child. 234 00:22:45,864 --> 00:22:48,742 Do you have bad hearing? 235 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 Hey, your face. 236 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 Your hand too. 237 00:23:03,215 --> 00:23:05,550 This isn't contagious, is it? 238 00:23:06,760 --> 00:23:07,844 Well. 239 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 Do you want to find out? 240 00:23:52,139 --> 00:23:53,807 Why did you stop your story? 241 00:23:53,890 --> 00:23:56,309 My flashback ends there more or less. 242 00:23:56,393 --> 00:23:58,019 How did she die? 243 00:23:59,020 --> 00:24:01,314 Your obsession will bring disaster 244 00:24:01,398 --> 00:24:04,443 upon you and that girl who was reborn. 245 00:24:07,028 --> 00:24:08,488 It's none of your concern. 246 00:24:12,117 --> 00:24:14,536 It does concern me. I know it does. 247 00:24:16,204 --> 00:24:17,414 Sometimes, 248 00:24:19,124 --> 00:24:21,585 knowing too much can hurt you. 249 00:24:22,711 --> 00:24:23,920 Just 250 00:24:24,504 --> 00:24:27,174 continue to live without ever finding out. 251 00:24:27,257 --> 00:24:31,261 I don't plan on living as some stranger's past. 252 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 Don't take it off. 253 00:24:44,816 --> 00:24:46,401 I've had enough rest. 254 00:24:47,235 --> 00:24:48,862 Let's go out somewhere. 255 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 Doesn't it look awful? 256 00:25:06,046 --> 00:25:08,924 I like it. It suits you. 257 00:25:10,383 --> 00:25:11,301 I hate it. 258 00:25:11,384 --> 00:25:14,387 It feels like I'm going around telling everyone I lived in a zoo. 259 00:25:15,138 --> 00:25:15,972 Who said that? 260 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 That vet. 261 00:25:19,434 --> 00:25:21,311 He didn't jump on me like other males, 262 00:25:21,394 --> 00:25:23,438 but looked at me with pity and sorrow. 263 00:25:24,147 --> 00:25:26,191 Then don't let him. 264 00:25:26,274 --> 00:25:27,234 How? 265 00:25:28,443 --> 00:25:30,695 He can't look if he doesn't have eyes. 266 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 Stop the car. 267 00:25:40,455 --> 00:25:42,916 -Damn it. -Let's up the ante to 10,000 won. 268 00:25:42,999 --> 00:25:44,334 -Alright. -Let's do this. 269 00:25:45,377 --> 00:25:46,419 Here I go. 270 00:25:50,632 --> 00:25:52,884 -Did you see that? -Okay! 271 00:25:52,968 --> 00:25:54,469 I'm the ace. 272 00:25:54,553 --> 00:25:56,930 -It isn't dead yet. -Get behind the line. 273 00:25:57,013 --> 00:25:59,224 -Get behind. -I'm not stepping over it. 274 00:26:05,272 --> 00:26:06,106 Having fun? 275 00:26:06,815 --> 00:26:07,732 Who are you? 276 00:26:07,816 --> 00:26:10,277 Have some manners when talking to an adult. 277 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Having fun? 278 00:26:11,820 --> 00:26:13,071 He calls himself an adult. 279 00:26:13,154 --> 00:26:15,907 Who cares whether it's for fun or a hobby? Let go-- 280 00:26:16,992 --> 00:26:18,118 Let go of-- 281 00:26:19,369 --> 00:26:23,039 How did such weaklings end up as the fittest of this ecosystem? 282 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Don't just stand there. 283 00:26:28,587 --> 00:26:30,505 -Hi. -Who's this hag? 284 00:26:33,008 --> 00:26:34,926 Did you just insult me? 285 00:26:36,469 --> 00:26:37,846 Just die. Die! 286 00:26:38,680 --> 00:26:40,432 Hey, whoa. You're bleeding. 287 00:26:42,309 --> 00:26:43,518 Damn you. 288 00:26:56,239 --> 00:26:57,115 It stings, right? 289 00:27:10,253 --> 00:27:11,338 It's too early to cry. 290 00:27:12,714 --> 00:27:14,591 I'm unemployed, so all I have is time. 291 00:27:17,177 --> 00:27:19,679 YEONGJU SKY FUNERAL HALL 292 00:27:25,685 --> 00:27:27,896 A morgue. 293 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 There's no better place for a walk. 294 00:27:30,231 --> 00:27:32,525 It's not crowded and has plenty of coffins. 295 00:27:34,778 --> 00:27:37,906 I can never let it go when something bothers me. 296 00:27:46,915 --> 00:27:48,083 Come out. 297 00:27:50,752 --> 00:27:51,836 Come on out! 298 00:28:00,595 --> 00:28:03,056 -Hey, it's a fox. -It's a fox. 299 00:28:03,556 --> 00:28:05,642 Yes, right. I'm a fox. 300 00:28:05,725 --> 00:28:07,602 You two sisters. Come here. 301 00:28:09,646 --> 00:28:11,022 It's okay. Come closer. 302 00:28:11,523 --> 00:28:14,150 That's it. Closer. 303 00:28:14,234 --> 00:28:16,194 Yes, that's good. 304 00:28:16,277 --> 00:28:18,988 First off, you both need to be smacked. 305 00:28:19,072 --> 00:28:21,991 You ghosts can't play naughty tricks on humans, okay? 306 00:28:23,034 --> 00:28:25,370 Especially her. 307 00:28:28,581 --> 00:28:29,707 You can ask them now. 308 00:28:35,463 --> 00:28:37,882 What are your names? 309 00:28:37,966 --> 00:28:40,009 -I'm Min-seo. -I'm Yeon-seo. 310 00:28:40,093 --> 00:28:43,430 Min-seo and Yeon-seo, do you have anything to say to me? 311 00:28:54,065 --> 00:28:56,693 You two died in this accident, right? 312 00:28:58,987 --> 00:29:02,198 TRAGEDY FOR NEGLECTED SISTERS 313 00:29:08,913 --> 00:29:09,747 Hey. 314 00:29:12,333 --> 00:29:13,835 Did you see this? 315 00:29:15,420 --> 00:29:18,339 Are these reporters trying to add fuel to the fire? 316 00:29:20,592 --> 00:29:21,426 Damn it! 317 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 TRAGEDY FOR NEGLECTED SISTERS 318 00:29:29,476 --> 00:29:32,937 THEY FELL FROM THE VERANDA WHILE THE FATHER WAS AWAY FOR THREE DAYS 319 00:29:52,165 --> 00:29:57,003 Eeny, meeny, miney, moe 320 00:29:57,629 --> 00:30:00,715 Which one should I choose? 321 00:30:01,800 --> 00:30:04,177 One, two. 322 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 I won't count. 323 00:30:07,305 --> 00:30:08,681 Why are you doing this? 324 00:30:09,349 --> 00:30:11,226 It's what I do "for fun or as a hobby." 325 00:30:11,309 --> 00:30:12,519 Please let us go. 326 00:30:12,602 --> 00:30:13,895 Okay, then. You choose. 327 00:30:15,772 --> 00:30:18,733 I made these cards. There are punishments and rewards. 328 00:30:19,317 --> 00:30:20,568 It's a fifty-fifty chance. 329 00:30:21,194 --> 00:30:22,028 What is it? 330 00:30:23,988 --> 00:30:25,198 Just pick one. 331 00:30:40,046 --> 00:30:42,549 Hey, you picked an interesting card. 332 00:30:42,632 --> 00:30:43,925 TALENT DONATION 333 00:30:44,008 --> 00:30:44,842 Talent donation. 334 00:30:45,593 --> 00:30:46,970 Congratulations! 335 00:30:50,807 --> 00:30:52,225 What talents do you have? 336 00:30:54,269 --> 00:30:55,728 We're good at baseball. 337 00:30:55,812 --> 00:30:57,605 -Yes. -We're ballplayers. 338 00:30:57,689 --> 00:30:59,190 I like baseball too. 339 00:30:59,274 --> 00:31:01,484 We'll volunteer our time if you let us go. 340 00:31:01,568 --> 00:31:02,652 -Yes. -Yes. 341 00:31:04,445 --> 00:31:08,616 But this donation is a bit different from what you imagine. 342 00:31:08,700 --> 00:31:11,536 You'll never get to play baseball again. 343 00:31:12,328 --> 00:31:14,872 Hence, it's talent donation. 344 00:31:19,377 --> 00:31:20,837 Are you all righties? 345 00:31:21,963 --> 00:31:23,548 Is this guy a lefty? 346 00:31:24,841 --> 00:31:27,886 Whatever. Yu-ri, just crush both hands. 347 00:31:29,637 --> 00:31:31,264 -Let's do it! -I'm sorry. 348 00:31:31,764 --> 00:31:33,057 -Let us go. -We'll be good. 349 00:31:33,141 --> 00:31:34,892 -We won't do that. -Please! 350 00:31:34,976 --> 00:31:37,645 -Please let us go! -We won't do that again. 351 00:31:37,729 --> 00:31:39,772 -Please. -I'll do anything you say. 352 00:31:44,986 --> 00:31:46,905 Who are you? 353 00:31:47,572 --> 00:31:49,991 I'm an acquaintance of Min-seo and Yeon-seo. 354 00:31:50,658 --> 00:31:52,869 I see. Hello. 355 00:31:54,329 --> 00:31:58,207 I'm a truck driver, 356 00:31:58,708 --> 00:31:59,918 so I'm barely home. 357 00:32:00,835 --> 00:32:01,919 I know. 358 00:32:02,420 --> 00:32:05,840 I also know their unemployed uncle usually looked after them. 359 00:32:05,924 --> 00:32:09,552 My brother had a job interview that day. 360 00:32:12,013 --> 00:32:15,808 Don't you have cherries in that bag? 361 00:32:18,478 --> 00:32:21,356 You must've been very close to my girls. 362 00:32:27,695 --> 00:32:29,447 I paid a lot for these, 363 00:32:30,448 --> 00:32:33,117 but they didn't want anything from me. 364 00:32:33,201 --> 00:32:34,327 They never had any. 365 00:32:52,303 --> 00:32:55,932 Sir, could you come out for a second? 366 00:32:56,015 --> 00:32:57,642 Help me! 367 00:32:59,977 --> 00:33:01,771 How would it feel to be burnt alive? 368 00:33:03,398 --> 00:33:05,733 This furnace is about 1,000. 369 00:33:05,817 --> 00:33:08,152 Man, that's hot. You're getting me hot too. 370 00:33:08,236 --> 00:33:10,655 Please stop. Why are you doing this to me? 371 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 You molested your nieces. 372 00:33:13,324 --> 00:33:16,369 No. Who in the world said that? 373 00:33:17,787 --> 00:33:20,039 -Get in there. -No, wait! Wait! 374 00:33:20,623 --> 00:33:22,208 Wait, one second. I did. 375 00:33:22,291 --> 00:33:24,794 I did it. Please spare my life. 376 00:33:24,877 --> 00:33:26,129 You molested them, right? 377 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Yes, but it was a mistake. 378 00:33:31,384 --> 00:33:33,052 I got completely wasted. 379 00:33:33,803 --> 00:33:35,638 I wasn't trying to kill them. 380 00:33:35,722 --> 00:33:38,933 They happened to run towards the veranda, and-- 381 00:33:39,016 --> 00:33:40,268 We're done now. 382 00:33:46,357 --> 00:33:49,026 You are worse than a beast! 383 00:33:49,110 --> 00:33:50,361 The police are coming. 384 00:33:53,740 --> 00:33:56,367 I had no idea, and left them in his hands. 385 00:33:56,451 --> 00:33:58,536 I was an idiot! 386 00:34:03,041 --> 00:34:04,751 Mr. Choi. 387 00:34:04,834 --> 00:34:07,253 Min-seo and Yeon-seo didn't eat those cherries 388 00:34:09,005 --> 00:34:10,840 not because they hated you. 389 00:34:16,220 --> 00:34:18,139 It was too precious to eat. 390 00:34:18,848 --> 00:34:21,100 Your gift was 391 00:34:22,727 --> 00:34:24,103 too dear to them. 392 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Dad's so sorry. 393 00:35:11,859 --> 00:35:13,277 The dog must like you. 394 00:35:14,862 --> 00:35:18,741 You still wag your tail at humans even after what they did. 395 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 It's foolish and pathetic. 396 00:35:21,744 --> 00:35:22,662 Poor thing. 397 00:35:23,955 --> 00:35:24,997 Can we take it? 398 00:35:28,292 --> 00:35:30,127 Oh, no. 399 00:35:32,421 --> 00:35:34,507 Why did you come back? 400 00:35:34,590 --> 00:35:37,510 I told you to run far away. 401 00:35:38,803 --> 00:35:40,596 Does it hurt? 402 00:35:43,266 --> 00:35:44,725 Oh no. 403 00:35:44,809 --> 00:35:47,562 There was only one thing I could do. 404 00:35:48,855 --> 00:35:52,066 Ending its pain with my own hands. 405 00:35:53,192 --> 00:35:54,652 No. 406 00:35:55,361 --> 00:35:56,904 I can't do this. 407 00:35:57,905 --> 00:35:59,031 I don't want to. 408 00:36:02,118 --> 00:36:04,745 Yeon, help me. 409 00:36:05,872 --> 00:36:06,706 Yeon! 410 00:36:17,758 --> 00:36:19,010 Geomdoong, no. 411 00:36:20,636 --> 00:36:21,470 Here. 412 00:36:22,805 --> 00:36:24,098 I'm so excited! 413 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 Give it lots of love and keep it safe. 414 00:36:27,685 --> 00:36:28,853 Okay, Yeon. 415 00:36:29,854 --> 00:36:32,398 This is so exciting. Isn't it? 416 00:36:34,108 --> 00:36:36,777 Good boy. That's it. Faster! 417 00:36:39,197 --> 00:36:40,781 I shouldn't have loved it. 418 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 I shouldn't have named it 419 00:36:44,368 --> 00:36:46,203 or let it sleep in my arms. 420 00:36:47,622 --> 00:36:49,415 The day Yeon left the forest, 421 00:36:50,166 --> 00:36:53,753 I lost everything that was dear to me. 422 00:36:55,504 --> 00:36:57,465 Let's take it with us. Please? 423 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 -No. -Why not? 424 00:37:03,638 --> 00:37:05,223 Dogs don't live long. 425 00:37:15,149 --> 00:37:16,067 Come with me. 426 00:37:18,778 --> 00:37:19,737 Goodbye. 427 00:37:21,614 --> 00:37:22,698 Bye. 428 00:37:51,644 --> 00:37:53,813 Hey, children. 429 00:37:54,480 --> 00:37:55,481 Go play over there. 430 00:37:57,483 --> 00:37:59,068 Run along, now. 431 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 Run along. 432 00:38:16,335 --> 00:38:17,586 Who were they? 433 00:38:18,754 --> 00:38:22,008 This was where children were buried in secret. 434 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 They have to resolve their grief to leave, 435 00:38:25,052 --> 00:38:26,053 but it's too late. 436 00:38:26,721 --> 00:38:28,306 So they died ages ago. 437 00:38:30,099 --> 00:38:32,893 Long ago when kids were buried, it wasn't even marked. 438 00:38:33,602 --> 00:38:35,771 It was to prevent the parents from coming back. 439 00:38:37,440 --> 00:38:38,649 That's sad. 440 00:38:38,733 --> 00:38:41,110 It's a heartbreaking sort of tradition 441 00:38:41,193 --> 00:38:44,030 to help them move on from their dead children. 442 00:38:45,156 --> 00:38:46,741 Whether back then or now, 443 00:38:46,824 --> 00:38:49,243 all parents feel the same when their kids die first. 444 00:39:04,300 --> 00:39:06,677 You keep staring at me. Why? 445 00:39:07,345 --> 00:39:08,262 Nothing. 446 00:39:08,804 --> 00:39:11,599 You seem different from the Yeon I knew until now. 447 00:39:13,893 --> 00:39:15,770 You're the one who helped those girls. 448 00:39:17,396 --> 00:39:18,272 Thanks. 449 00:39:20,066 --> 00:39:22,943 -For what? -You know, for everything. 450 00:39:35,289 --> 00:39:36,540 Damn it. 451 00:39:41,462 --> 00:39:42,421 A meal or a drink. 452 00:39:44,131 --> 00:39:46,759 You said people feed each other when they're grateful. 453 00:39:55,643 --> 00:39:57,144 I choose drinks over meals. 454 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 I thought you brought an umbrella. 455 00:40:02,566 --> 00:40:03,401 I lost it. 456 00:40:04,318 --> 00:40:06,821 -Are you stupid? -Yes, I am. 457 00:40:07,404 --> 00:40:08,531 I knew it. 458 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 You aren't that good at interviews. 459 00:41:31,572 --> 00:41:33,282 Why is there a tree here? 460 00:41:34,450 --> 00:41:35,493 Let's go. 461 00:41:44,001 --> 00:41:47,296 You always take this umbrella with you. 462 00:41:47,379 --> 00:41:49,840 I hate getting wet. It ruins my fur. 463 00:41:50,424 --> 00:41:53,093 Oh, it's like how dogs hate taking baths. 464 00:41:53,177 --> 00:41:54,762 -Yes, right-- Hey! -Right. 465 00:41:57,473 --> 00:42:00,100 I caught you because of this umbrella. 466 00:42:00,184 --> 00:42:02,770 -I let you catch me. -No way. 467 00:42:02,853 --> 00:42:04,939 Losing you is a piece of cake. 468 00:42:08,108 --> 00:42:11,695 Even if it pours like this, I still eat fried chicken. 469 00:42:11,779 --> 00:42:13,531 Sin-ju loves chicken! 470 00:42:13,614 --> 00:42:15,282 -You're home. -Whoa! 471 00:42:15,366 --> 00:42:17,993 Why are you out and about during business hours? 472 00:42:18,077 --> 00:42:19,495 I was bored to death. 473 00:42:19,578 --> 00:42:21,705 What brings you here today? 474 00:42:24,875 --> 00:42:25,709 Treat it. 475 00:42:45,646 --> 00:42:46,689 So? 476 00:42:47,898 --> 00:42:49,191 Its bones are crushed. 477 00:42:49,275 --> 00:42:52,069 It's suffering from malnutrition and a skin condition. 478 00:42:52,152 --> 00:42:54,029 And the leash dug into its neck. 479 00:42:54,113 --> 00:42:55,239 Where's my necklace? 480 00:42:59,201 --> 00:43:00,494 I need to talk to the dog. 481 00:43:02,329 --> 00:43:03,622 Come on. 482 00:43:14,842 --> 00:43:16,051 What happened? 483 00:43:16,844 --> 00:43:18,345 It must have hurt a lot. 484 00:43:18,846 --> 00:43:21,307 She isn't the one who did this to you? 485 00:43:22,349 --> 00:43:23,309 Okay. 486 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 It's not homeless. 487 00:43:25,686 --> 00:43:28,731 I stole it. I figured it'd be better off being homeless. 488 00:43:30,149 --> 00:43:31,734 -Ms. Ki. -What? 489 00:43:31,817 --> 00:43:33,068 Great job. 490 00:43:34,695 --> 00:43:36,530 I didn't like you as a necklace thief, 491 00:43:36,614 --> 00:43:38,532 -but good job as a dog thief. -Dog thief? 492 00:43:38,616 --> 00:43:40,826 A guy like me couldn't bring myself to do it. 493 00:43:40,909 --> 00:43:42,244 I can't cross the line. 494 00:43:42,328 --> 00:43:43,662 Oh, right. 495 00:43:44,496 --> 00:43:46,457 Well, I don't have any such lines. 496 00:43:47,416 --> 00:43:48,876 If it's okay, please wait there. 497 00:44:05,476 --> 00:44:08,562 It's all right. You'll be fine. 498 00:44:23,035 --> 00:44:25,037 I can't believe you didn't watch Toy Story 3. 499 00:44:27,122 --> 00:44:30,542 "If Andy wants me, I'll be there for him no matter where. 500 00:44:30,626 --> 00:44:33,003 So long, partner." You don't know this quote? 501 00:44:33,712 --> 00:44:35,130 Isn't that film for kids? 502 00:44:37,383 --> 00:44:39,009 It made grown-ups everywhere cry. 503 00:44:39,093 --> 00:44:41,512 I hate movies that make you bawl. 504 00:44:43,555 --> 00:44:45,015 Then what's your favorite movie? 505 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 I like 506 00:44:47,017 --> 00:44:49,561 Mad Max, The Avengers, 507 00:44:49,645 --> 00:44:52,690 and all the existing zombie movies in this world. 508 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 I see. 509 00:44:55,776 --> 00:44:58,195 -Favorite music? -K-pop, of course. 510 00:44:58,987 --> 00:45:01,198 -Classical? -I can't tell the singers apart. 511 00:45:01,281 --> 00:45:03,075 Not singers, but composers. 512 00:45:03,158 --> 00:45:05,577 -Hiking? -I don't like it even on piggyback. 513 00:45:07,830 --> 00:45:08,789 Single malt whiskey? 514 00:45:09,373 --> 00:45:10,916 I'd rather drink disinfectant. 515 00:45:11,583 --> 00:45:13,544 -Western or Korean cuisine? -Korean, always. 516 00:45:13,627 --> 00:45:14,878 Me too! 517 00:45:22,344 --> 00:45:23,303 You have no friends. 518 00:45:24,638 --> 00:45:25,639 Me neither! 519 00:45:29,643 --> 00:45:30,894 We're a good match. 520 00:45:30,978 --> 00:45:32,771 You Quiz or Amazing Saturday? One, two, three! 521 00:45:32,855 --> 00:45:34,773 -Amazing Saturday! -Amazing Saturday! 522 00:45:57,296 --> 00:45:59,506 Yeon, what's your dream? 523 00:46:01,467 --> 00:46:03,844 My career aspirations? At this age? 524 00:46:03,927 --> 00:46:07,264 You know, something like retiring and starting a cafe. 525 00:46:07,848 --> 00:46:09,808 Coffee is better when someone else brews it. 526 00:46:11,143 --> 00:46:12,186 Or traveling the world. 527 00:46:12,269 --> 00:46:15,647 I'm a stay-at-home type, so I like watching American dramas at home. 528 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 -Making a billion won. -A billion won? 529 00:46:19,693 --> 00:46:21,528 What's your bank account? I'll send it. 530 00:46:23,739 --> 00:46:25,657 Put it away. 531 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 -Why? I can do mobile banking. -That's okay. 532 00:46:41,298 --> 00:46:44,259 If I can call something impossible a dream, 533 00:46:45,761 --> 00:46:46,845 I… 534 00:46:48,680 --> 00:46:49,765 want to be human. 535 00:46:55,187 --> 00:46:57,773 This Nine-tailed Fox doesn't know how good he's got it. 536 00:46:58,774 --> 00:47:01,151 If you want to know what an ordinary life is like, 537 00:47:01,235 --> 00:47:03,237 try riding the subway at rush hour. 538 00:47:03,779 --> 00:47:06,365 Hell isn't far away from us. 539 00:47:07,574 --> 00:47:10,285 That's not all. We work overtime, stay up all night, 540 00:47:10,369 --> 00:47:12,871 my team leader always just nags instead of working, 541 00:47:12,955 --> 00:47:14,790 and the viewer ratings are stressful. 542 00:47:16,333 --> 00:47:17,876 -Should I destroy it? -What? 543 00:47:17,960 --> 00:47:19,419 That bothersome TV station. 544 00:47:24,049 --> 00:47:27,052 That's a tempting offer, 545 00:47:27,636 --> 00:47:29,680 but let's drink up as we consider. 546 00:47:43,151 --> 00:47:45,487 What about you? What's your dream? 547 00:47:49,616 --> 00:47:50,659 For me… 548 00:47:54,913 --> 00:47:57,541 I wouldn't even mind living in a hut 549 00:47:59,084 --> 00:48:00,294 if only 550 00:48:01,169 --> 00:48:04,548 my parents were there with me in the future. 551 00:48:19,187 --> 00:48:20,731 Do you have a picture of them? 552 00:48:21,565 --> 00:48:22,983 Send it to me. 553 00:48:37,623 --> 00:48:38,624 Are you okay? 554 00:48:40,959 --> 00:48:42,294 It's awfully dark. 555 00:48:43,295 --> 00:48:44,713 The street lights are all out. 556 00:48:46,173 --> 00:48:47,591 Can't you fix those? 557 00:48:47,674 --> 00:48:48,884 What? 558 00:48:48,967 --> 00:48:52,471 It would be amazing if you could fix those with your powers. 559 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 Go ask for road management at city hall. 560 00:48:56,391 --> 00:48:57,935 What an awful Nine-tailed Fox. 561 00:48:58,018 --> 00:49:01,271 Sin-ju shuts his hospital and rushes over when my lights go out. 562 00:49:01,855 --> 00:49:04,066 Mr. Gu gave you bad habits. 563 00:49:04,149 --> 00:49:06,193 Nine-tailed Foxes are scared of electricity. 564 00:49:11,657 --> 00:49:13,700 -We're here. -Yes. 565 00:49:18,246 --> 00:49:19,081 I'll go now. 566 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 Okay. Goodbye. 567 00:49:22,709 --> 00:49:23,543 Hey. 568 00:49:27,839 --> 00:49:28,674 Goodnight. 569 00:49:30,175 --> 00:49:31,343 You too. 570 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 It was Yeon, even then. 571 00:51:00,932 --> 00:51:04,811 "I can't reach my mother who works as a babysitter." 572 00:51:06,354 --> 00:51:08,899 Ms. Kim, have you seen this report? 573 00:51:08,982 --> 00:51:11,234 I'm on a roll right now. Don't talk to me. 574 00:51:11,318 --> 00:51:13,904 -Please take one look. -Please go away. 575 00:51:13,987 --> 00:51:16,990 You always copy and paste the narrations. 576 00:51:17,074 --> 00:51:18,700 Say that again? 577 00:51:18,784 --> 00:51:21,870 I heard him too. He precisely said copy and paste. 578 00:51:21,953 --> 00:51:22,788 Ms. Nam! 579 00:51:23,455 --> 00:51:25,457 The pen is mightier than the sword, right? 580 00:51:25,540 --> 00:51:28,085 Jae-hwan, I'll kill you, then myself. Come here. 581 00:51:32,672 --> 00:51:34,132 I'm so sick of them. 582 00:51:37,969 --> 00:51:40,514 All right, kids. 583 00:51:40,597 --> 00:51:43,850 You will be building a stone tower in the Hell for Children. 584 00:51:43,934 --> 00:51:48,313 Once you build it, a goblin will appear and topple it, 585 00:51:48,396 --> 00:51:52,400 but you must keep building this tower. 586 00:51:52,484 --> 00:51:55,654 That is the only way to be reborn. 587 00:51:55,737 --> 00:51:57,239 I don't like hell. 588 00:51:57,906 --> 00:52:00,617 My sister brushes her teeth and listens to Dad well. 589 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 It may be called hell, 590 00:52:02,452 --> 00:52:05,330 but it's nothing more than stacking blocks. 591 00:52:05,413 --> 00:52:09,918 It'll be so much fun if you two play there together. 592 00:52:10,001 --> 00:52:12,254 I don't like stacking blocks. 593 00:52:13,088 --> 00:52:14,381 She doesn't want to do it. 594 00:52:14,464 --> 00:52:17,884 You have to do it anyway. 595 00:52:18,468 --> 00:52:21,388 Are there cartoons in hell? 596 00:52:21,972 --> 00:52:23,348 There aren't. 597 00:52:26,017 --> 00:52:30,397 Then may I take this slime toy? 598 00:52:43,451 --> 00:52:46,121 You can't take anything from your former life. 599 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 I'm sorry. 600 00:52:51,585 --> 00:52:53,670 You're being awfully strict. 601 00:52:55,755 --> 00:52:58,884 She's not flexible even a tiny bit. 602 00:52:58,967 --> 00:53:01,261 Why not ban the dead from carrying their toll? 603 00:53:01,344 --> 00:53:02,637 That's what I'm saying. 604 00:53:02,721 --> 00:53:04,264 Stay out of this. 605 00:53:05,682 --> 00:53:06,975 Send the girls in. 606 00:53:07,058 --> 00:53:09,603 Yes, ma'am. All right, come this way. 607 00:53:11,980 --> 00:53:14,232 All right, this way. 608 00:53:20,655 --> 00:53:22,699 Kid, take good care of your sister. 609 00:53:28,747 --> 00:53:30,081 How sentimental. 610 00:53:30,165 --> 00:53:31,750 Come this way. 611 00:53:35,128 --> 00:53:37,047 Hell for Children is still operating? 612 00:53:37,631 --> 00:53:39,132 For breaking parents' hearts. 613 00:53:40,342 --> 00:53:44,262 It's unfair they died early, and you even call them awful children. 614 00:53:45,430 --> 00:53:48,350 That law was made to let them be reborn as quickly as possible. 615 00:53:49,434 --> 00:53:51,603 The afterlife needs a shift in generations too, 616 00:53:52,479 --> 00:53:54,522 starting with the King of the Underworld. 617 00:53:56,024 --> 00:54:00,320 Would you like to visit the Hell of Tongue Ripping? 618 00:54:00,403 --> 00:54:03,573 It's always torture. This isn't the Middle Ages. 619 00:54:04,532 --> 00:54:06,284 Afterlife briefings are in PowerPoint, 620 00:54:06,368 --> 00:54:07,786 and you want to rip out tongues? 621 00:54:10,914 --> 00:54:13,083 Did you come early just to get on my nerves? 622 00:54:13,750 --> 00:54:14,584 No. 623 00:54:16,419 --> 00:54:18,588 Here. Iced Americano. 624 00:54:24,719 --> 00:54:26,638 What do I need to do to find a person? 625 00:54:31,101 --> 00:54:32,394 Are you a detective now? 626 00:54:36,481 --> 00:54:37,315 These two. 627 00:54:39,818 --> 00:54:41,611 They're the ones I looked up in the book. 628 00:54:41,695 --> 00:54:44,698 They aren't dead, yet went out of touch for 20 years. 629 00:54:45,407 --> 00:54:47,617 -So what? -Let's use your clairvoyance. 630 00:54:49,160 --> 00:54:50,370 Put it away. 631 00:54:50,453 --> 00:54:51,871 Did you see? Where are they? 632 00:54:52,539 --> 00:54:53,373 I don't know. 633 00:54:53,456 --> 00:54:56,543 Come on, stop making a big deal out of your clairvoyance. 634 00:55:01,339 --> 00:55:03,717 I mean I'm not seeing them. 635 00:55:06,094 --> 00:55:09,222 -What? -And if I can't see them-- 636 00:55:09,306 --> 00:55:11,516 They aren't in this world or the afterlife. 637 00:55:16,271 --> 00:55:18,481 I'd ask the one who took them away. 638 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 "Took them away?" 639 00:55:20,734 --> 00:55:22,027 Who's that? 640 00:55:22,652 --> 00:55:25,655 Why do I keep getting more missions? 641 00:55:28,742 --> 00:55:30,827 Yes, I do this to make a living, 642 00:55:30,910 --> 00:55:32,746 but don't fret over it every night. 643 00:55:32,829 --> 00:55:34,706 Everyone, stop! 644 00:55:34,789 --> 00:55:36,458 The president is here. 645 00:55:38,001 --> 00:55:39,586 Hello, Urban Legends team. 646 00:55:41,504 --> 00:55:42,672 Hello, sir. 647 00:55:46,885 --> 00:55:48,011 Having fun at work? 648 00:55:48,094 --> 00:55:50,847 We don't work for fun. We do it to make a living. 649 00:55:50,930 --> 00:55:52,599 You're the same as always. 650 00:55:52,682 --> 00:55:54,309 You had great ratings last month. 651 00:55:54,392 --> 00:55:56,686 Yes. Buy us a meal! 652 00:55:56,770 --> 00:55:59,522 Mr. Choi, let's all have dinner together soon. 653 00:56:02,067 --> 00:56:02,942 Thank you. 654 00:56:06,446 --> 00:56:07,655 Take care, sir. 655 00:56:18,375 --> 00:56:20,377 You must be Jangseung. 656 00:56:21,586 --> 00:56:22,796 That's right. 657 00:56:26,132 --> 00:56:28,426 Don't turn your back on me. 658 00:56:32,972 --> 00:56:34,974 I heard you're in charge of Fox Hill. 659 00:56:35,058 --> 00:56:36,768 I'm looking for someone. 660 00:56:39,729 --> 00:56:41,898 Have you seen them or not? 661 00:56:44,609 --> 00:56:46,861 -Yes or no? -I don't know. 662 00:56:48,446 --> 00:56:50,365 I don't like wasting my breath. 663 00:56:50,448 --> 00:56:51,825 I really don't know! 664 00:56:57,872 --> 00:56:59,457 Why didn't you just say so? 665 00:56:59,541 --> 00:57:01,459 You're too young to be stubborn. 666 00:57:01,543 --> 00:57:04,295 So? There's someone else who knows? 667 00:57:06,089 --> 00:57:07,298 Who is it? 668 00:57:12,512 --> 00:57:13,972 Speak louder! 669 00:57:14,055 --> 00:57:15,557 The district magistrate. 670 00:57:16,224 --> 00:57:17,267 "The magistrate?" 671 00:57:23,940 --> 00:57:27,235 Hey, the president only talks to you. 672 00:57:27,819 --> 00:57:28,903 I guess so. 673 00:57:30,738 --> 00:57:32,115 What's your secret? 674 00:57:33,158 --> 00:57:35,743 First off, don't get scared. 675 00:57:36,995 --> 00:57:39,330 My, what a simple answer. 676 00:57:39,414 --> 00:57:42,250 Hey, you'll know when you become a senior director. 677 00:57:42,333 --> 00:57:44,002 He's scary once you get a title. 678 00:57:44,085 --> 00:57:47,005 You'll be exactly the same. 679 00:57:47,714 --> 00:57:49,340 You never have honey-garlic flavor. 680 00:57:50,425 --> 00:57:53,761 A mix of sweet and salty is the best for a hectic life. 681 00:57:53,845 --> 00:57:54,804 Do you want some? 682 00:57:58,391 --> 00:57:59,559 What's yours? 683 00:57:59,642 --> 00:58:01,603 Blueberry. But you can't have mine. 684 00:58:01,686 --> 00:58:03,855 If you quit vaping, I'll reconsider. 685 00:58:03,938 --> 00:58:05,940 You cheapskate. 686 00:58:10,320 --> 00:58:12,238 Is he even human or computer graphics? 687 00:58:13,698 --> 00:58:16,493 He has great proportions, great looks, 688 00:58:16,576 --> 00:58:18,453 and a great car. 689 00:58:24,918 --> 00:58:27,962 He's a disaster waiting to happen before my eyes. 690 00:58:28,046 --> 00:58:29,047 That's harassment. 691 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 Let's go. 692 00:58:33,843 --> 00:58:35,011 Why did you come here? 693 00:58:36,846 --> 00:58:38,014 Hey, wait. 694 00:58:42,519 --> 00:58:43,353 What was that? 695 00:58:43,978 --> 00:58:45,730 -Where are we going? -Hop in. Now. 696 00:58:46,606 --> 00:58:47,565 Now. 697 00:58:55,949 --> 00:58:57,659 What is this situation? 698 00:58:58,535 --> 00:58:59,369 No idea. 699 00:59:05,250 --> 00:59:06,376 Where are we going? 700 00:59:07,043 --> 00:59:08,461 To find your dream. 701 00:59:10,088 --> 00:59:13,299 -No way. -I even made a playlist for you. 702 00:59:42,453 --> 00:59:44,622 I'm looking for something, Jangseung. 703 00:59:46,124 --> 00:59:46,958 What? 704 00:59:47,625 --> 00:59:48,626 Tiger's Brows. 705 00:59:49,252 --> 00:59:50,920 That's merely a legend! 706 00:59:51,004 --> 00:59:54,841 So am I, but I'm alive and well holding you by the neck. 707 00:59:55,508 --> 00:59:58,511 I will ask you one last time. Have you seen it or not? 708 00:59:59,178 --> 01:00:00,263 I really haven't! 709 01:00:00,346 --> 01:00:02,473 Really? Then you can go. 710 01:00:03,933 --> 01:00:05,184 No, wait! 711 01:00:05,768 --> 01:00:07,604 Wait! One second! 712 01:00:07,687 --> 01:00:10,189 Wait! Please! Wait! 713 01:00:14,736 --> 01:00:16,613 Those damn foxes. 714 01:00:22,994 --> 01:00:25,496 Come gather here, everyone! 715 01:00:25,580 --> 01:00:27,665 What brings you here today? 716 01:00:35,423 --> 01:00:38,301 Welcome. Come with me. 717 01:00:38,384 --> 01:00:40,511 Who wants to come with me? 718 01:00:41,012 --> 01:00:43,348 Two, three! Did you get my picture? 719 01:00:44,140 --> 01:00:46,100 Do it again. One, two… 720 01:00:47,060 --> 01:00:48,436 Three! Did you get it? 721 01:00:55,401 --> 01:00:56,986 Wait here. I'll take a quick look. 722 01:00:57,737 --> 01:00:59,030 Don't go anywhere. 723 01:00:59,113 --> 01:00:59,947 Okay. 724 01:01:07,580 --> 01:01:10,083 HANBOK RENTAL 725 01:03:49,325 --> 01:03:50,952 Be reborn. 726 01:03:51,911 --> 01:03:53,120 I will… 727 01:03:56,123 --> 01:03:57,875 come and find you. 728 01:04:03,798 --> 01:04:05,925 Where did you go? I looked everywhere for you. 729 01:05:21,208 --> 01:05:23,377 Who have you been looking for? 730 01:05:23,461 --> 01:05:24,962 Fox Hill is your turf, right? 731 01:05:25,046 --> 01:05:27,298 You should be more concerned with your survival. 732 01:05:27,381 --> 01:05:29,967 You always end up getting hurt because of me. 733 01:05:30,051 --> 01:05:33,638 Just go find your family, then continue to live a normal life. 734 01:05:33,721 --> 01:05:36,265 You have the thing that can look into our past lives. 735 01:05:36,349 --> 01:05:38,893 -What are you doing here? -To check on something. 736 01:05:41,187 --> 01:05:42,563 It's gone. 737 01:05:42,647 --> 01:05:44,607 Something has awoken in her body. 738 01:05:44,690 --> 01:05:46,776 The serpent isn't dead. 739 01:05:47,568 --> 01:05:52,573 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 50439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.