All language subtitles for Sunday.In.The.Country.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,962 --> 00:02:11,381 Well, folks, looks like we've 2 00:02:11,381 --> 00:02:13,218 got some action in Peel County. 3 00:02:13,218 --> 00:02:15,724 Police are on the lookout for a dark green 1967 4 00:02:15,724 --> 00:02:17,645 Buick believed to be carrying the three men who 5 00:02:17,645 --> 00:02:19,440 robbed the city bank yesterday. 6 00:02:19,440 --> 00:02:21,068 This report follows an announcement of a second death 7 00:02:21,068 --> 00:02:22,321 and a robbery. 8 00:02:22,321 --> 00:02:24,157 The 22-year-old teller, Richard Martin, 9 00:02:24,157 --> 00:02:25,786 in critical condition since the shooting 10 00:02:25,786 --> 00:02:27,121 died early this morning. 11 00:02:27,121 --> 00:02:28,833 He leaves his 19-year-old wife and 3-month-old baby. 12 00:02:28,833 --> 00:02:29,752 Lucy! 13 00:02:29,752 --> 00:02:30,963 This is the voice 14 00:02:30,963 --> 00:02:33,008 of the Tri-Counties bringing you music, news, 15 00:02:33,008 --> 00:02:35,347 and weather all day, every day. 16 00:02:54,803 --> 00:02:55,554 Lucy! 17 00:02:58,143 --> 00:02:58,894 Lucy! 18 00:03:06,994 --> 00:03:09,081 Shew! 19 00:03:09,081 --> 00:03:09,833 Lucy! 20 00:03:14,551 --> 00:03:16,430 I'm out here, Gramps. 21 00:03:19,185 --> 00:03:21,189 Did you forget church? 22 00:03:21,189 --> 00:03:23,527 I haven't finished making the stew, yet. 23 00:03:23,527 --> 00:03:25,615 Come on girl, get dressed! 24 00:03:25,615 --> 00:03:26,366 We'll be late. 25 00:03:41,647 --> 00:03:43,442 Mm, I don't suppose you'd care to go 26 00:03:43,442 --> 00:03:45,404 without me, just this once? 27 00:03:45,404 --> 00:03:48,244 As long as your back living in my house, 28 00:03:48,244 --> 00:03:49,371 you won't miss church. 29 00:03:49,371 --> 00:03:50,122 Now scoot! 30 00:04:00,685 --> 00:04:03,942 Luke, how's that cow doin' now? 31 00:04:03,942 --> 00:04:05,904 She'll be all right yet. 32 00:04:05,904 --> 00:04:07,574 How was town last night? 33 00:04:07,574 --> 00:04:11,039 About the same as always. 34 00:04:11,039 --> 00:04:12,710 A little church-going might help reduce 35 00:04:12,710 --> 00:04:14,672 the swelling of your head some. 36 00:04:14,672 --> 00:04:16,885 It certainly cleanses the soul a lot. 37 00:04:16,885 --> 00:04:19,974 It's kind of you to offer. 38 00:04:19,974 --> 00:04:21,561 I'll see ya later. 39 00:04:24,692 --> 00:04:25,569 That's a boy, stay. 40 00:04:25,569 --> 00:04:26,320 Stay. 41 00:05:02,476 --> 00:05:05,023 Haven't ya got a dress on a little longer for church-going? 42 00:05:05,023 --> 00:05:06,192 No. 43 00:05:06,192 --> 00:05:07,194 I'll drive, Gramps. 44 00:05:07,194 --> 00:05:08,488 No you won't. Get in. 45 00:05:08,488 --> 00:05:09,573 Please, Gramps? 46 00:05:09,573 --> 00:05:10,785 No, I said. 47 00:05:10,785 --> 00:05:11,536 Get in. 48 00:05:20,304 --> 00:05:23,268 The least you could do is turn it down some! 49 00:07:00,756 --> 00:07:03,720 Hey, there's Timmy and Jenn. 50 00:07:03,720 --> 00:07:05,182 Hey, Timmy, Jenn! 51 00:07:05,182 --> 00:07:06,392 - Hi, Lucy. 52 00:07:06,392 --> 00:07:07,645 Hi! 53 00:07:07,645 --> 00:07:08,647 Hi! 54 00:07:08,647 --> 00:07:09,523 Oh, hey, Lucy. 55 00:07:09,523 --> 00:07:11,946 How ya doing? 56 00:07:11,946 --> 00:07:13,866 Fine time to be getting home. 57 00:07:13,866 --> 00:07:15,535 How do you know that, Gramps? 58 00:07:15,535 --> 00:07:16,537 He needed a shave. 59 00:07:18,250 --> 00:07:20,838 Well, they're getting married this fall. 60 00:07:47,767 --> 00:07:48,644 Hi, need any help? 61 00:07:48,644 --> 00:07:49,521 Oh, no thanks. 62 00:07:49,521 --> 00:07:50,857 It's all fixed. 63 00:07:50,857 --> 00:07:52,736 Good. 64 00:07:52,736 --> 00:07:55,158 What ya got here? 65 00:07:55,158 --> 00:07:56,118 What are what are ya doing? 66 00:08:02,005 --> 00:08:03,549 Give me the keys. 67 00:08:03,549 --> 00:08:04,927 What? 68 00:08:04,927 --> 00:08:06,138 Give me the keys. 69 00:08:06,138 --> 00:08:07,515 You must be crazy. 70 00:08:07,515 --> 00:08:09,144 C'mon, c'mon. Give me the keys. 71 00:08:13,736 --> 00:08:16,075 Timmy! 72 00:08:28,934 --> 00:08:30,186 You silly bastard. 73 00:08:30,186 --> 00:08:31,523 What did you do that for? 74 00:08:31,523 --> 00:08:32,525 You nut! 75 00:08:32,525 --> 00:08:33,275 He come at me. 76 00:08:39,872 --> 00:08:40,749 Stay with the car. 77 00:08:40,749 --> 00:08:44,799 I'll take care of the girl. 78 00:09:26,717 --> 00:09:28,679 There was a knock on my window 79 00:09:28,679 --> 00:09:30,600 No, they killed two tellers. 80 00:09:30,600 --> 00:09:31,977 I'm sure they'll be all right. 81 00:09:31,977 --> 00:09:32,938 Bye, now. 82 00:09:32,938 --> 00:09:34,315 Bye, Clare. 83 00:09:34,315 --> 00:09:35,860 Ha, ha. 84 00:09:35,860 --> 00:09:39,200 Lucy, nice to see you back. 85 00:09:39,200 --> 00:09:40,202 Privilege of the clergy. 86 00:09:40,202 --> 00:09:41,329 - Ha, ha. - How's school? 87 00:09:41,329 --> 00:09:42,206 Just fine. 88 00:09:42,206 --> 00:09:43,124 Just fine. - Hm, hm. 89 00:09:43,124 --> 00:09:44,503 Good, good. 90 00:09:44,503 --> 00:09:46,130 Bet you're glad to have her back, eh, Adam? 91 00:09:46,130 --> 00:09:47,425 Saves you cooking and doing the dishes. 92 00:09:47,425 --> 00:09:48,886 Ha, ha. Bye, now. 93 00:09:48,886 --> 00:09:50,222 Bye, bye, Reverend. 94 00:09:50,222 --> 00:09:52,017 Eddie, good to have you back. 95 00:09:52,017 --> 00:09:53,019 Nice service, Reverend. 96 00:09:53,019 --> 00:09:54,481 Thank you, Reverend. 97 00:09:54,481 --> 00:09:57,027 What worries me is, what will we do if they show up? 98 00:09:57,027 --> 00:09:58,447 Lucy, do you like college? 99 00:09:58,447 --> 00:09:59,366 Meet any nice boys? 100 00:09:59,366 --> 00:10:00,827 Hello, Mrs. Dennison. 101 00:10:00,827 --> 00:10:01,453 Love your hair like that, Lucy. 102 00:10:01,453 --> 00:10:02,539 Thank you. 103 00:10:02,539 --> 00:10:04,251 I just hope they stop by my place. 104 00:10:04,251 --> 00:10:05,753 I got a couple of barrels 105 00:10:05,753 --> 00:10:06,797 What do ya think about those killers, Adam? 106 00:10:06,797 --> 00:10:08,134 What about 'em? 107 00:10:08,134 --> 00:10:10,263 If anybody in this county can strap 'em up, I'd say 108 00:10:10,263 --> 00:10:12,142 Tom would do it, wouldn't you? 109 00:10:12,142 --> 00:10:13,019 Lucy, Adam. 110 00:10:13,019 --> 00:10:14,146 Hello there, Burt. 111 00:10:14,146 --> 00:10:15,523 Bag of wheat. 112 00:10:15,523 --> 00:10:16,775 Adam! 113 00:10:16,775 --> 00:10:19,531 I, uh, been meaning to drop over and talk to ya. 114 00:10:19,531 --> 00:10:21,327 We can't sit back and let them city 115 00:10:21,327 --> 00:10:22,788 folks legislate against us. 116 00:10:22,788 --> 00:10:24,918 That don't do nobody any good. 117 00:10:24,918 --> 00:10:27,715 Farmers got to stick together, make themselves heard. 118 00:10:27,715 --> 00:10:29,051 Uh, you remember, Lucy? 119 00:10:29,051 --> 00:10:30,303 Why, Lucy. 120 00:10:30,303 --> 00:10:31,765 My you're looking fine. 121 00:10:31,765 --> 00:10:33,184 Thanks, Mr. Conway. 122 00:10:33,184 --> 00:10:34,478 I was just telling your grandfather 123 00:10:34,478 --> 00:10:35,648 here that he's got to start coming 124 00:10:35,648 --> 00:10:37,192 to Grange meetings again. 125 00:10:37,192 --> 00:10:38,987 Ah, it ain't no use. 126 00:10:38,987 --> 00:10:42,202 Why, there's no place for the small farmer anymore, Burt. 127 00:10:42,202 --> 00:10:43,664 That's why we got to stand together, Adam. 128 00:10:43,664 --> 00:10:44,832 Well? 129 00:10:44,832 --> 00:10:46,920 That's why we got to keep the Grange going. 130 00:10:46,920 --> 00:10:49,049 You and I know, Burt, that all that Grange amounts to 131 00:10:49,049 --> 00:10:51,805 is a bunch of dang fools that don't know when they're licked. 132 00:10:51,805 --> 00:10:54,142 The government's got 'em beat. 133 00:10:54,142 --> 00:10:57,358 Lucy, will you please talk some sense into this old bear 134 00:10:57,358 --> 00:10:58,902 and make sure he comes to the next meeting? 135 00:10:58,902 --> 00:11:00,239 I'll try Mr. Conway. Bye, bye. 136 00:11:00,239 --> 00:11:00,989 Bye. 137 00:11:12,638 --> 00:11:14,726 That's the car, all right, Tom. 138 00:11:14,726 --> 00:11:15,811 Thanks, Harvey. 139 00:11:15,811 --> 00:11:16,813 Harvey? 140 00:11:16,813 --> 00:11:17,983 Central, here. 141 00:11:17,983 --> 00:11:22,366 Suspect car on Highway 35, about two miles east 142 00:11:22,366 --> 00:11:23,744 of Locust Hill. 143 00:11:23,744 --> 00:11:24,955 Alert highway patrol. 144 00:11:24,955 --> 00:11:26,917 I'm going on a 10-7. 145 00:11:26,917 --> 00:11:28,295 You read me? 146 00:11:28,295 --> 00:11:30,257 I read. 147 00:11:30,257 --> 00:11:33,138 Hello, hello, this is Harvey at base, come in please. 148 00:11:33,138 --> 00:11:34,767 Yes, Harvey. Over. 149 00:11:34,767 --> 00:11:36,227 Lou Forrester called in. 150 00:11:36,227 --> 00:11:38,816 He wants to know if you can cover the Link cutoff. 151 00:11:38,816 --> 00:11:40,194 Why can't he do it? 152 00:11:40,194 --> 00:11:42,657 I'm hoping to patrol the town in case he got back. 153 00:11:42,657 --> 00:11:43,408 OK. 154 00:12:04,326 --> 00:12:05,829 Well, they must have 155 00:12:08,417 --> 00:12:09,169 Christ! 156 00:12:21,777 --> 00:12:22,654 Glasses! 157 00:12:22,654 --> 00:12:27,539 Here 158 00:12:27,539 --> 00:12:29,961 God damn road block. 159 00:12:29,961 --> 00:12:33,009 There's a dirt road back there. 160 00:13:02,401 --> 00:13:04,405 Hold it. 161 00:13:04,405 --> 00:13:05,908 Cut the motor. 162 00:13:14,175 --> 00:13:17,390 Well, I guess they didn't see us. 163 00:13:17,390 --> 00:13:20,771 You big timers sure spook easy. 164 00:13:20,771 --> 00:13:22,400 You know what I would have done, Dinelli? 165 00:13:22,400 --> 00:13:24,195 Nobody gives a shit what you would have done. 166 00:13:24,195 --> 00:13:25,489 You've done enough already! 167 00:13:25,489 --> 00:13:26,366 Hey, hey, hey! 168 00:13:26,366 --> 00:13:26,951 Knock it off. 169 00:13:31,126 --> 00:13:32,294 Ooh, ha, ha, ha. 170 00:13:36,804 --> 00:13:38,390 Is that a road up there? 171 00:13:38,390 --> 00:13:40,812 It looks like it used to be. 172 00:13:40,812 --> 00:13:42,941 Turn in and go as far as you can. 173 00:13:42,941 --> 00:13:46,322 Maybe It'll come out somewhere beyond that road block. 174 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 What the hell is that? 175 00:14:31,747 --> 00:14:32,917 Well, what do you think? 176 00:14:34,711 --> 00:14:36,423 Ah, we can't get across that. 177 00:14:36,423 --> 00:14:38,386 Awe, Christ! 178 00:14:38,386 --> 00:14:38,929 Now what? 179 00:14:43,730 --> 00:14:46,277 Take the stuff out of the car, I'll dump it in the trees. 180 00:14:46,277 --> 00:14:47,320 Yeah, OK. 181 00:14:47,320 --> 00:14:50,493 We'll have to walk from here. 182 00:14:50,493 --> 00:14:52,080 Uh, what the hell are you doing, Dinelli? 183 00:14:52,080 --> 00:14:52,832 Shut up. 184 00:15:00,472 --> 00:15:02,058 You crazy or something? 185 00:15:08,279 --> 00:15:10,200 Hey, Dinelli, hey what the hell are You doing? 186 00:15:10,200 --> 00:15:11,578 We're doing it my way. 187 00:15:11,578 --> 00:15:12,747 We need wheels. 188 00:15:12,747 --> 00:15:14,709 How we gonna get back to the city? 189 00:15:14,709 --> 00:15:16,630 Wheels, wheels. 190 00:15:16,630 --> 00:15:20,221 Who needs wheels? 191 00:15:20,221 --> 00:15:22,266 We gotta get past that road block. 192 00:15:22,266 --> 00:15:25,648 Stupid bastard! 193 00:15:25,648 --> 00:15:27,151 Hey give me a hand. 194 00:15:27,151 --> 00:15:27,902 Come on. 195 00:15:35,501 --> 00:15:36,253 Shit. 196 00:15:49,570 --> 00:15:50,949 Poor kids. 197 00:15:50,949 --> 00:15:52,034 What did they want to do that for? 198 00:15:52,034 --> 00:15:53,537 Killers. That simple. 199 00:15:53,537 --> 00:15:55,040 I'll call Pembroke. 200 00:15:55,040 --> 00:15:56,794 - We'll get into town. - Right. 201 00:15:56,794 --> 00:15:57,713 OK, come on, you drive. 202 00:15:57,713 --> 00:15:58,463 I want to call in. 203 00:16:05,812 --> 00:16:07,064 Car 47 reporting. 204 00:16:07,064 --> 00:16:08,317 Come in, dispatcher. 205 00:16:08,317 --> 00:16:09,695 Come in, car 47. 206 00:16:09,695 --> 00:16:14,788 We have here a double homicide on Highway 35, Tri-County area. 207 00:16:14,788 --> 00:16:16,709 Two locals killed. 208 00:16:20,132 --> 00:16:21,927 Everybody's talking about that bank robbery. 209 00:16:21,927 --> 00:16:24,725 If you could listen to something decent on that radio, 210 00:16:24,725 --> 00:16:27,564 we'd a heard it before we got to church. 211 00:16:27,564 --> 00:16:28,983 Police say they may be heading this way. 212 00:16:28,983 --> 00:16:30,445 Oh. 213 00:16:30,445 --> 00:16:33,159 They killed two bank tellers. 214 00:16:33,159 --> 00:16:35,705 I got to pick up a couple of bags of that new fertilizer. 215 00:16:41,342 --> 00:16:43,054 Oh, good morning, Adam. - Good morning, John. 216 00:16:43,054 --> 00:16:44,014 That's fixed it, Mr Edwards. 217 00:16:44,014 --> 00:16:45,392 Thanks, Eddie. 218 00:16:45,392 --> 00:16:46,435 I'll stop by tomorrow and check it again. 219 00:16:46,435 --> 00:16:47,396 Good morning, Mr. Smith. 220 00:16:47,396 --> 00:16:48,732 Hi. 221 00:16:48,732 --> 00:16:50,610 Well, John, how's the back? 222 00:16:50,610 --> 00:16:52,280 Oh, same as ever. 223 00:16:52,280 --> 00:16:54,535 Bob said you were stopping by today. 224 00:16:54,535 --> 00:16:56,623 Hey, Lucy! 225 00:16:56,623 --> 00:16:59,963 Hey, Eddie! 226 00:16:59,963 --> 00:17:01,006 Hey, when did ya get back? 227 00:17:01,006 --> 00:17:03,261 Day before yesterday. 228 00:17:03,261 --> 00:17:04,889 But here, let me put this in the car. 229 00:17:04,889 --> 00:17:05,641 OK. 230 00:17:08,605 --> 00:17:10,901 - How did it go? - OK. 231 00:17:10,901 --> 00:17:13,490 Two A's, two B's, and a C. You? 232 00:17:13,490 --> 00:17:14,951 Nowhere, I failed French and Math. 233 00:17:14,951 --> 00:17:19,042 My old man freaked out when he heard and got me a kind of job. 234 00:17:19,042 --> 00:17:20,796 You work on Sunday's too? 235 00:17:20,796 --> 00:17:22,216 Or do you just like traveling around showing off 236 00:17:22,216 --> 00:17:24,762 your swell Batman utility belt? 237 00:17:24,762 --> 00:17:26,641 No, I just work emergencies every other weekend. 238 00:17:26,641 --> 00:17:27,393 Mm. 239 00:17:31,401 --> 00:17:34,032 You look really nice, Lucy. 240 00:17:34,032 --> 00:17:35,910 Thanks. 241 00:17:35,910 --> 00:17:39,375 So do you. 242 00:17:39,375 --> 00:17:41,881 I missed ya. 243 00:17:41,881 --> 00:17:44,177 But ya never bothered to write. 244 00:17:44,177 --> 00:17:45,596 You know me. 245 00:17:45,596 --> 00:17:48,101 I don't like to start anything I can't finish. 246 00:17:48,101 --> 00:17:50,189 There's such a thing as write now and play later, you know. 247 00:17:50,189 --> 00:17:52,819 I'll write ya the next time. 248 00:17:52,819 --> 00:17:54,907 OK? 249 00:17:54,907 --> 00:17:55,366 Yeah, OK. 250 00:18:11,983 --> 00:18:13,987 Morning, Adam. 251 00:18:13,987 --> 00:18:15,782 Morning, Tom. 252 00:18:15,782 --> 00:18:17,536 See Lucy's back. 253 00:18:17,536 --> 00:18:20,165 Yeah, uh, day before yesterday. 254 00:18:20,165 --> 00:18:26,512 We found Timmy Peterson on the county highway, shot dead. 255 00:18:26,512 --> 00:18:27,389 Jenny Logan, too. 256 00:18:32,149 --> 00:18:39,079 Oh, we we, uh 257 00:18:39,079 --> 00:18:41,667 well, we passed them on the way to church this morning. 258 00:18:41,667 --> 00:18:44,715 He he was changing a tire. 259 00:18:44,715 --> 00:18:45,800 Hm. 260 00:18:45,800 --> 00:18:47,679 Yeah. 261 00:18:47,679 --> 00:18:49,516 He had the baldest set of tires I ever saw. 262 00:18:52,606 --> 00:18:54,485 We found that boy less than six miles from your place. 263 00:18:55,695 --> 00:18:57,032 Suspect car heading south on 6th. 264 00:18:57,032 --> 00:18:58,952 Maybe the killers drove off and we'll catch 265 00:18:58,952 --> 00:19:01,457 'em at one of the road blocks. 266 00:19:01,457 --> 00:19:02,960 Maybe they're wandering around in the bush. 267 00:19:02,960 --> 00:19:04,296 Come in, Hiram. 268 00:19:04,296 --> 00:19:06,509 But you keep your eyes open, will you, Adam? 269 00:19:06,509 --> 00:19:07,637 Call in if you see something. 270 00:19:33,062 --> 00:19:34,399 Lucy! 271 00:19:34,399 --> 00:19:36,611 I'll be there in a minute, Gramps. 272 00:19:46,882 --> 00:19:49,095 When can I see ya? 273 00:19:49,095 --> 00:19:51,433 Anytime. 274 00:19:51,433 --> 00:19:53,312 Listen, I gotta go. 275 00:19:53,312 --> 00:19:54,063 Hey. 276 00:20:10,221 --> 00:20:11,431 Don't forget to call. 277 00:20:17,109 --> 00:20:19,782 Poor, Eddie, working all summer 278 00:20:19,782 --> 00:20:22,746 all year, if he doesn't get better grades next summer. 279 00:20:22,746 --> 00:20:25,000 Well, it won't hurt him, none. 280 00:20:25,000 --> 00:20:27,339 I hear he's a little shiftless as it is. 281 00:20:27,339 --> 00:20:28,591 Oh, Gramps, he's not shiftless. 282 00:20:40,282 --> 00:20:43,621 I was doing a man's work at the age of 13. 283 00:20:43,621 --> 00:20:44,832 But Eddie doesn't have to work. 284 00:20:44,832 --> 00:20:45,709 Aha! 285 00:20:45,709 --> 00:20:47,796 But hard work is a virtue. 286 00:20:47,796 --> 00:20:48,923 Well, education is a virtue, too. 287 00:20:48,923 --> 00:20:49,675 Ah! 288 00:20:53,308 --> 00:20:55,353 Where the hell, are we going, Dinelli? 289 00:20:55,353 --> 00:20:58,484 Save your breath and keep walking. 290 00:20:58,484 --> 00:21:02,618 We'd have been better off in the city. 291 00:21:02,618 --> 00:21:05,165 There's millions of places to hide in this city. 292 00:21:05,165 --> 00:21:06,250 We haven't any choice anymore. 293 00:21:06,250 --> 00:21:09,089 This whole area is probably blocked off. 294 00:21:09,089 --> 00:21:11,427 We're in this mess because you had to be a big man 295 00:21:11,427 --> 00:21:13,056 and knock off those two tellers. 296 00:21:13,056 --> 00:21:14,058 Yeah? 297 00:21:14,058 --> 00:21:16,145 Somebody had to fucking waste them. 298 00:21:16,145 --> 00:21:18,316 You didn't have the balls for it. 299 00:21:18,316 --> 00:21:20,863 Oh, it would give me a real pleasure to lose you out here, 300 00:21:20,863 --> 00:21:21,907 so don't push too hard. 301 00:21:25,205 --> 00:21:27,209 Get off my back, Ackerman. 302 00:21:27,209 --> 00:21:29,673 You know how long it's gonna take to find 303 00:21:29,673 --> 00:21:31,092 them bodies out there, huh? 304 00:21:33,555 --> 00:21:35,601 Watch him! Ugh! 305 00:21:35,601 --> 00:21:37,855 Next time I'll kill you, you little punk. 306 00:21:37,855 --> 00:21:40,820 Fuck off, Ackerman. 307 00:21:40,820 --> 00:21:42,114 Now, no more trouble. 308 00:21:43,032 --> 00:21:43,909 Bastard. 309 00:21:43,909 --> 00:21:45,079 Here, let's go. 310 00:21:48,669 --> 00:21:49,671 Sooner or later we'll hit a farm. 311 00:22:02,447 --> 00:22:03,198 Hey. 312 00:22:06,538 --> 00:22:08,459 What did I tell you? 313 00:22:08,459 --> 00:22:09,210 Let's go. 314 00:22:16,976 --> 00:22:18,145 Here's a news bulletin. 315 00:22:18,145 --> 00:22:19,857 It's been confirmed that the three bank robbers 316 00:22:19,857 --> 00:22:21,109 are in the Tri-County area. 317 00:22:21,109 --> 00:22:21,861 Oh! 318 00:22:24,617 --> 00:22:26,746 What's wrong, Gramps? 319 00:22:26,746 --> 00:22:27,664 Wrong? 320 00:22:27,664 --> 00:22:28,917 Nothing's wrong. 321 00:22:28,917 --> 00:22:30,754 Why? 322 00:22:30,754 --> 00:22:32,006 Well, I don't know. 323 00:22:32,006 --> 00:22:34,720 Ever since I came home you've been 324 00:22:34,720 --> 00:22:37,434 well, sort of, grouchy. 325 00:22:37,434 --> 00:22:41,359 Well, I'm fine. 326 00:22:41,359 --> 00:22:44,949 Well, then why haven't you been going to the Grange? 327 00:22:44,949 --> 00:22:46,076 You never used to miss a Grange meeting 328 00:22:46,076 --> 00:22:48,331 any more than you do church. 329 00:22:48,331 --> 00:22:50,627 Ah, there ain't no sense in going to the Grange. 330 00:22:50,627 --> 00:22:53,216 The land just don't pay any more. 331 00:22:53,216 --> 00:22:56,848 It's all any of us can do to just get by. 332 00:22:56,848 --> 00:23:01,357 All the farmer's troubles end up around some local politician 333 00:23:01,357 --> 00:23:05,157 who's afraid to make any demands on any higher politician who's 334 00:23:05,157 --> 00:23:08,079 also afraid to step on somebody else's toes 335 00:23:08,079 --> 00:23:09,707 for fear they won't get re-elected! 336 00:23:09,707 --> 00:23:12,337 Ha! And so we suffer. 337 00:23:12,337 --> 00:23:16,179 I tell ya, this country's going to damnation. 338 00:23:16,179 --> 00:23:18,141 Nothing else but, going to damnation. 339 00:23:29,623 --> 00:23:30,373 There's a truck! 340 00:23:42,607 --> 00:23:45,613 Give me the glasses. 341 00:23:58,472 --> 00:23:59,976 It's a guy and a girl. 342 00:23:59,976 --> 00:24:03,399 She's going in the house. 343 00:24:03,399 --> 00:24:04,150 Let's see. 344 00:24:09,202 --> 00:24:10,288 The guy is just going in. 345 00:24:16,926 --> 00:24:20,099 I gotta cut the phone wire. 346 00:24:20,099 --> 00:24:24,024 Hey, there's a pole over there. 347 00:24:24,024 --> 00:24:24,900 Where? 348 00:24:24,900 --> 00:24:26,863 Over there. 349 00:24:26,863 --> 00:24:29,367 Stay behind the hill so they can't see you. 350 00:24:29,367 --> 00:24:32,165 Well, why the hell I always get the shit job? 351 00:24:32,165 --> 00:24:32,916 Do it! 352 00:24:37,885 --> 00:24:38,636 Here. 353 00:24:42,811 --> 00:24:45,191 If that crazy bastard fouls up this job, 354 00:24:45,191 --> 00:24:46,361 I'll blow his brains out. 355 00:24:46,361 --> 00:24:47,195 All he has to do is cut the wire. 356 00:24:54,042 --> 00:24:55,420 Hungry? 357 00:24:55,420 --> 00:24:56,881 Yeah. 358 00:24:56,881 --> 00:24:58,551 I'll be about ten minutes. 359 00:24:58,551 --> 00:24:59,303 Right. 360 00:25:06,651 --> 00:25:07,904 What's this? 361 00:25:07,904 --> 00:25:09,698 Cooking with a book? 362 00:25:09,698 --> 00:25:11,452 You make it sound like it's a crime. 363 00:25:11,452 --> 00:25:14,208 Well, it is a crime. 364 00:25:14,208 --> 00:25:16,003 You're not doing for yourself. 365 00:25:16,003 --> 00:25:17,256 You're taking the easy way. 366 00:25:17,256 --> 00:25:18,801 Awe, come on. 367 00:25:18,801 --> 00:25:22,809 Grandma used to swap recipes with everyone in town. 368 00:25:22,809 --> 00:25:24,395 Yeah, that's cause they were made 369 00:25:24,395 --> 00:25:26,357 up by your grandma, that's why. 370 00:25:26,357 --> 00:25:27,902 Not copied out of no book. 371 00:25:27,902 --> 00:25:29,196 Well, what difference does it make? 372 00:25:29,196 --> 00:25:31,117 It's just easier having all the recipes in a book 373 00:25:31,117 --> 00:25:31,910 than on scraps of paper. 374 00:25:31,910 --> 00:25:33,622 Yeah. 375 00:25:33,622 --> 00:25:36,294 That's what's wrong with this world today, 376 00:25:36,294 --> 00:25:38,339 everybody keeps making things easier 377 00:25:38,339 --> 00:25:40,595 so nobody has to lift a finger. 378 00:25:40,595 --> 00:25:41,763 Ha! 379 00:25:41,763 --> 00:25:44,018 Ah. 380 00:25:44,018 --> 00:25:46,732 What's wrong, Gramps? 381 00:25:46,732 --> 00:25:48,527 Well, there's nothing wrong. 382 00:25:48,527 --> 00:25:49,279 Nothing wrong. 383 00:25:54,789 --> 00:26:00,218 'Cept, uh, I do want to tell ya how nice 384 00:26:00,218 --> 00:26:03,849 it is to have you back, Lucy. 385 00:26:03,849 --> 00:26:05,061 You remind me a lot of your ma. 386 00:26:10,989 --> 00:26:15,331 Your Grandma Emmy and me, we never could figure out why 387 00:26:15,331 --> 00:26:18,128 she ran off the way she did. 388 00:26:18,128 --> 00:26:19,339 Not a word to either one of us, just 389 00:26:27,021 --> 00:26:30,027 Maybe her dying was the best thing could have happened. 390 00:26:30,027 --> 00:26:30,528 You shouldn't say that. 391 00:26:39,797 --> 00:26:42,803 Dying is good for some folks, if life ain't worth living. 392 00:26:58,418 --> 00:26:59,670 I'll be in the barn. 393 00:27:17,916 --> 00:27:19,168 Whoa, Princess girl. 394 00:27:27,601 --> 00:27:28,103 There. 395 00:27:35,450 --> 00:27:37,831 She got trouble, all right. 396 00:27:37,831 --> 00:27:38,791 I'll call the vet. 397 00:27:55,031 --> 00:27:56,326 Lucy, turn that thing down a little. 398 00:27:56,326 --> 00:27:57,662 What? 399 00:27:57,662 --> 00:27:59,291 Turn down the radio a little, will ya? 400 00:27:59,291 --> 00:28:00,543 I gotta call the vet. 401 00:28:00,543 --> 00:28:02,422 Is the cow still having trouble? 402 00:28:02,422 --> 00:28:04,426 Yeah. 403 00:28:48,013 --> 00:28:49,349 Is the vet coming? 404 00:28:49,349 --> 00:28:52,565 Uh, yyyeah. 405 00:28:52,565 --> 00:28:55,529 Well, I got a few minutes, so I'm gonna go see the cow. 406 00:28:55,529 --> 00:28:57,825 Well, there's nothing you can, uh 407 00:28:57,825 --> 00:28:58,952 Lucy! 408 00:28:58,952 --> 00:29:00,581 This is Tri-County radio 409 00:29:00,581 --> 00:29:03,753 bringing you music and news from the Tri-County area. 410 00:29:03,753 --> 00:29:05,841 More news on those bank robbers. 411 00:29:05,841 --> 00:29:09,348 Police confirm discovery of a double homicide on Highway 35 412 00:29:09,348 --> 00:29:10,893 east of Locust Hill. 413 00:29:10,893 --> 00:29:12,813 At the scene of the killings was the car, 414 00:29:12,813 --> 00:29:15,360 reportedly a green Buick sedan, the car 415 00:29:15,360 --> 00:29:17,948 the bank robbers made their getaway in from the city. 416 00:29:17,948 --> 00:29:19,368 The motive for the double murder is still 417 00:29:19,368 --> 00:29:20,704 unknown, but believed to have been 418 00:29:20,704 --> 00:29:22,458 concerned with a car theft. 419 00:29:22,458 --> 00:29:25,380 The victims have been identified as Jennifer Logan and Timothy 420 00:29:25,380 --> 00:29:27,676 Petersen, both of Locust Hill. 421 00:29:27,676 --> 00:29:29,680 Citizens are warned to be on the lookout for three 422 00:29:29,680 --> 00:29:30,975 men dressed in business suits. 423 00:29:30,975 --> 00:29:32,896 They are armed and dangerous. 424 00:29:32,896 --> 00:29:34,816 Yesterday, two of the men masquerading as business 425 00:29:34,816 --> 00:29:36,444 businessmen entered the city bank 426 00:29:36,444 --> 00:29:38,239 and shot and killed two tellers. 427 00:29:38,239 --> 00:29:39,993 The police are now convinced that they 428 00:29:39,993 --> 00:29:41,997 have them sealed off in the Tri-County area 429 00:29:41,997 --> 00:29:43,416 and are closing the net. 430 00:29:43,416 --> 00:29:45,003 So folks, on this happy Sunday 431 00:30:23,789 --> 00:30:25,376 She's fading, Miss Lucy. 432 00:30:31,597 --> 00:30:33,977 Can't we do something for her, Luke? 433 00:30:33,977 --> 00:30:35,856 The vet will help, maybe. 434 00:30:54,727 --> 00:30:59,654 I tell you a secret if you promise nothing to say to Adam. 435 00:30:59,654 --> 00:31:01,533 I promise. 436 00:31:01,533 --> 00:31:06,668 You are a welcomed better cook than he is ever going to be. 437 00:31:06,668 --> 00:31:09,298 Thanks, Luke. 438 00:31:09,298 --> 00:31:10,884 You better get washed up for dinner now. 439 00:31:40,862 --> 00:31:42,364 Dinner will ready in about five minutes, Gramps. 440 00:31:42,364 --> 00:31:43,241 Uh-huh. 441 00:31:50,005 --> 00:31:52,009 Hey, ah, Peter! 442 00:31:54,263 --> 00:31:56,142 Oh, Luke, the phone's out of order. 443 00:31:56,142 --> 00:31:57,604 I can't get the vet. 444 00:31:57,604 --> 00:31:59,065 She's still got time. 445 00:31:59,065 --> 00:32:00,985 Yeah. 446 00:32:00,985 --> 00:32:04,576 Uh, Luke, you listen to me good, huh? 447 00:32:06,497 --> 00:32:10,505 I I want you to tie up the dogs, 448 00:32:10,505 --> 00:32:12,676 and I want you to stay here until I call for you. 449 00:32:12,676 --> 00:32:15,013 You understand? 450 00:32:15,013 --> 00:32:17,394 Good. 451 00:32:17,394 --> 00:32:19,731 Now you stay. 452 00:32:42,777 --> 00:32:43,654 Gramps! 453 00:32:43,654 --> 00:32:44,406 In a minute! 454 00:33:21,105 --> 00:33:23,610 What the hell's keeping him? 455 00:33:23,610 --> 00:33:25,029 He's only been gone a few minutes. 456 00:33:25,029 --> 00:33:26,324 Get off his back, Morey. 457 00:33:26,324 --> 00:33:27,410 We got enough trouble. 458 00:33:27,410 --> 00:33:28,203 Yeah, and who's to blame, huh? 459 00:33:30,833 --> 00:33:31,584 Ung. 460 00:33:35,676 --> 00:33:38,140 Well, I hope you cut the right one. 461 00:33:38,140 --> 00:33:40,436 Hey, Ackerman, jerk off. 462 00:34:23,481 --> 00:34:24,483 Where's Luke? 463 00:34:24,483 --> 00:34:25,944 Uh, he's not coming. 464 00:34:25,944 --> 00:34:27,405 How come? 465 00:34:27,405 --> 00:34:28,449 Well, he's doing something. 466 00:34:28,449 --> 00:34:30,495 He'll he'll take his dinner later. 467 00:34:30,495 --> 00:34:31,247 Oh. 468 00:34:36,131 --> 00:34:36,632 Ah, I forgot the bread. 469 00:34:45,901 --> 00:34:47,153 What's he doing? 470 00:34:47,153 --> 00:34:49,324 Uh, he's fixing the harrow. 471 00:34:49,324 --> 00:34:50,493 Can't that wait until after 472 00:34:50,493 --> 00:34:52,747 Oh, Lord, for what we are about to receive, 473 00:34:52,747 --> 00:34:53,750 we give thanks. 474 00:34:53,750 --> 00:34:54,877 Amen. 475 00:34:54,877 --> 00:34:56,715 Amen. 476 00:34:56,715 --> 00:34:59,052 Can't the harrow wait until after we've eaten? 477 00:34:59,052 --> 00:35:00,471 Need it first thing in the morning. 478 00:35:07,193 --> 00:35:09,657 Well, Luke's got to have his dinner some time. 479 00:35:09,657 --> 00:35:11,452 He might as well have it now, while it's nice and hot, rather 480 00:35:11,452 --> 00:35:12,913 than later. 481 00:35:12,913 --> 00:35:15,376 Lucy, why don't you just tend to your cooking 482 00:35:15,376 --> 00:35:17,882 and I'll, uh, run the farm, huh? 483 00:35:17,882 --> 00:35:18,759 Thank you. 484 00:35:18,759 --> 00:35:21,389 You're welcome. 485 00:35:21,389 --> 00:35:23,602 Some bread? 486 00:35:23,602 --> 00:35:24,854 Yes, please. 487 00:35:24,854 --> 00:35:25,481 Thank you. 488 00:35:35,250 --> 00:35:36,001 Mm. 489 00:35:39,092 --> 00:35:40,844 Tasty. 490 00:35:40,844 --> 00:35:42,807 Out of a book. 491 00:35:42,807 --> 00:35:43,558 Hm, hm. 492 00:36:01,094 --> 00:36:03,181 I expect you'll be seeing a lot of that Powell boy this summer. 493 00:36:03,181 --> 00:36:04,058 Eddie? 494 00:36:04,058 --> 00:36:06,062 Not if he's working. 495 00:36:06,062 --> 00:36:08,358 Oh. 496 00:36:08,358 --> 00:36:09,527 Weekends, maybe. 497 00:36:09,527 --> 00:36:11,949 Mm, hm. 498 00:36:11,949 --> 00:36:13,828 He was telling me they fixed up the old Pavilion down 499 00:36:13,828 --> 00:36:15,540 by the lake. 500 00:36:15,540 --> 00:36:18,796 Oh, I, uh, hadn't heard that. 501 00:36:18,796 --> 00:36:19,590 You won't mind, will you? 502 00:36:23,013 --> 00:36:24,558 Huh? 503 00:36:24,558 --> 00:36:26,562 Uh, mind what? 504 00:36:26,562 --> 00:36:29,985 If Eddie and I go to the Pavilion. 505 00:36:29,985 --> 00:36:32,616 Mm. 506 00:36:32,616 --> 00:36:33,451 The Pavilion. 507 00:36:37,959 --> 00:36:40,673 I remember when that was first opened. 508 00:36:40,673 --> 00:36:44,181 That was before the war. 509 00:36:44,181 --> 00:36:46,143 Ooh, what a time that was. 510 00:36:46,143 --> 00:36:48,231 Hm! 511 00:36:48,231 --> 00:36:51,278 Your grandma and me, she'd made that pink flower dress of her's 512 00:36:51,278 --> 00:36:52,572 special. 513 00:36:52,572 --> 00:36:54,284 And she was the prettiest thing there. 514 00:36:54,284 --> 00:36:56,747 Oh, she was pretty. 515 00:36:56,747 --> 00:36:58,376 Hm! 516 00:36:58,376 --> 00:37:02,718 I can see her now, just spinning across that shiny new floor, 517 00:37:02,718 --> 00:37:07,060 and the moon dancing on the lake right along with her. 518 00:37:07,060 --> 00:37:09,941 Oh, she was the prettiest thing. 519 00:37:09,941 --> 00:37:10,943 Dance? 520 00:37:10,943 --> 00:37:11,695 Oh, ho! 521 00:37:19,334 --> 00:37:20,420 Take off your coat. 522 00:37:20,420 --> 00:37:21,756 Remember, our car broke down. 523 00:37:33,238 --> 00:37:34,407 Here. 524 00:37:34,407 --> 00:37:35,367 Load your gun and put it away. 525 00:37:55,783 --> 00:37:58,873 And you know, those two was bound and determined 526 00:37:58,873 --> 00:38:01,963 to keep up with each other until it meant going home for chores. 527 00:38:01,963 --> 00:38:03,715 And they didn't care about chores. 528 00:38:03,715 --> 00:38:05,135 And neither were we. 529 00:38:05,135 --> 00:38:07,056 Well, we was just dang fools, just watching 530 00:38:07,056 --> 00:38:08,392 every little thing they did. 531 00:38:08,392 --> 00:38:10,104 Ha, ha, ha. 532 00:38:10,104 --> 00:38:12,191 They never would have known we were well, we didn't care. 533 00:38:12,191 --> 00:38:13,987 In those days, we just didn't care. 534 00:38:13,987 --> 00:38:14,822 Ha, ha. 535 00:38:23,255 --> 00:38:26,721 Appears like we got company. 536 00:38:26,721 --> 00:38:27,472 Who is it? 537 00:38:32,148 --> 00:38:34,611 Lucy, I think you better go upstairs. 538 00:38:40,248 --> 00:38:41,459 Gramps, are those the three men that 539 00:38:41,459 --> 00:38:43,755 Could be. 540 00:38:43,755 --> 00:38:46,260 They're not local. 541 00:38:46,260 --> 00:38:47,137 The phone. 542 00:38:47,137 --> 00:38:47,888 It's not working. 543 00:38:51,103 --> 00:38:53,357 If you knew it wasn't working, why didn't you tell me? 544 00:38:53,357 --> 00:38:56,322 I didn't want to worry ya. 545 00:38:56,322 --> 00:38:57,407 I'll go get Luke. 546 00:38:57,407 --> 00:38:58,326 No! 547 00:38:58,326 --> 00:38:59,661 Do you want us all to get killed? 548 00:38:59,661 --> 00:39:00,830 No, no, honey. 549 00:39:00,830 --> 00:39:02,292 Look, y you just go on upstairs. 550 00:39:02,292 --> 00:39:02,919 Go ahead. Come on. 551 00:39:02,919 --> 00:39:03,962 Go on upstairs. 552 00:39:03,962 --> 00:39:05,590 Everything will be all right. 553 00:39:05,590 --> 00:39:06,634 I'll take care of it. 554 00:39:06,634 --> 00:39:07,427 Go on upstairs, honey. 555 00:39:12,062 --> 00:39:13,648 Gramps, be careful. 556 00:39:47,425 --> 00:39:48,677 Gramps! 557 00:39:48,677 --> 00:39:49,929 Shh, shh. 558 00:39:49,929 --> 00:39:51,433 Please, go on upstairs like I told ya. 559 00:39:51,433 --> 00:39:52,185 Go on. 560 00:40:10,763 --> 00:40:12,016 Hello, is there anybody home? 561 00:40:20,992 --> 00:40:22,578 Hello? Anybody home? 562 00:40:39,822 --> 00:40:42,327 Uh, good afternoon, sir. 563 00:40:42,327 --> 00:40:44,581 Uh, our car broke down on the road. 564 00:40:44,581 --> 00:40:46,794 Is there a mechanic around here someplace? 565 00:40:46,794 --> 00:40:49,216 Uh, there's one in town. 566 00:40:49,216 --> 00:40:50,677 Do you mind if I use your phone? 567 00:40:50,677 --> 00:40:52,639 Well, sure. 568 00:40:52,639 --> 00:40:54,643 Uh, come in and help yourself. 569 00:40:54,643 --> 00:40:55,395 Thanks. 570 00:41:01,741 --> 00:41:03,161 Now, the phone's right over there. 571 00:41:11,802 --> 00:41:15,060 Hold it! 572 00:41:15,060 --> 00:41:17,606 It ain't too often I get a pair of weasels 573 00:41:17,606 --> 00:41:19,109 to shoot at this close. 574 00:41:25,163 --> 00:41:28,796 Stay inside, Lucy. 575 00:41:28,796 --> 00:41:31,175 Luke! 576 00:41:31,175 --> 00:41:32,678 Luke, come here. 577 00:41:40,360 --> 00:41:41,320 Ugh! 578 00:41:41,320 --> 00:41:42,072 Ugh! 579 00:41:47,750 --> 00:41:48,836 Gramps? 580 00:41:48,836 --> 00:41:50,589 It's all right, Lucy. It's all right. 581 00:41:50,589 --> 00:41:51,508 You go on back inside. 582 00:41:51,508 --> 00:41:52,927 Go ahead. 583 00:41:52,927 --> 00:41:54,096 Everything's fine here. 584 00:41:57,228 --> 00:41:58,480 Drop your pants. 585 00:42:01,862 --> 00:42:02,488 Drop 'em! 586 00:42:10,463 --> 00:42:11,214 Pick him up, Luke. 587 00:42:14,847 --> 00:42:15,598 Now march. 588 00:42:25,827 --> 00:42:27,038 Bring him, Luke. 589 00:43:20,938 --> 00:43:23,026 Now you can come to dinner. 590 00:43:23,026 --> 00:43:24,153 No. 591 00:43:24,153 --> 00:43:26,783 No, thank you. 592 00:43:53,211 --> 00:43:54,297 You all right, Lucy? 593 00:43:54,297 --> 00:43:55,716 - Yeah, Gramps. - Huh? 594 00:43:55,716 --> 00:43:56,635 - Yeah. - That a good girl. 595 00:44:00,141 --> 00:44:00,893 Woo. 596 00:44:11,206 --> 00:44:13,127 What are you going to do? 597 00:44:13,127 --> 00:44:16,341 Finish my dinner. 598 00:44:16,341 --> 00:44:18,137 It's cold. 599 00:44:18,137 --> 00:44:18,930 Oh, don't matter. 600 00:44:28,073 --> 00:44:28,574 There! 601 00:44:34,754 --> 00:44:37,133 Well, what did you do with them? 602 00:44:37,133 --> 00:44:41,224 I covered over the one outside and tied up the other two. 603 00:44:41,224 --> 00:44:43,103 We have to get the police. 604 00:44:43,103 --> 00:44:44,690 Ha, ha, ha. 605 00:44:44,690 --> 00:44:47,111 Well, I'll drive to the Conway's and phone from there. 606 00:44:47,111 --> 00:44:48,990 Naw, the phone could be out there, too. 607 00:44:48,990 --> 00:44:51,704 Then I'll go into town. 608 00:44:51,704 --> 00:44:53,792 Well, there's there's time enough. 609 00:44:53,792 --> 00:44:56,380 What for? 610 00:44:56,380 --> 00:44:59,386 For you to sit down there and eat 611 00:44:59,386 --> 00:45:00,847 the rest of your dinner. 612 00:45:00,847 --> 00:45:03,060 Oh, Gramps, I can't eat anything, 613 00:45:03,060 --> 00:45:05,105 least of all cold stew. 614 00:45:05,105 --> 00:45:06,651 Well, warm it up, then. 615 00:45:13,581 --> 00:45:14,875 Gramps, the police are looking for them. 616 00:45:14,875 --> 00:45:17,256 We can't keep them here. 617 00:45:17,256 --> 00:45:19,134 Well, I got every right. 618 00:45:19,134 --> 00:45:21,556 Hm, they're trespassing on my land, 619 00:45:21,556 --> 00:45:24,103 carrying guns, threatening lives. 620 00:45:24,103 --> 00:45:25,982 You're not listening to me. 621 00:45:25,982 --> 00:45:27,276 You had a perfect right to do what did. 622 00:45:27,276 --> 00:45:29,697 But now that it's done, you have to notify the police. 623 00:45:29,697 --> 00:45:30,448 By and by. 624 00:45:34,415 --> 00:45:36,252 Now, Lucy, you're you're getting yourself 625 00:45:36,252 --> 00:45:37,504 all worked up over nothing. 626 00:45:37,504 --> 00:45:39,801 It's not nothing, Gramps! 627 00:45:39,801 --> 00:45:41,053 For god sakes, why would you want 628 00:45:41,053 --> 00:45:42,640 to keep them here a minute longer than you have to, 629 00:45:42,640 --> 00:45:43,851 anyway? 630 00:45:43,851 --> 00:45:46,899 Well, um, I'm cooling 'em off. 631 00:45:46,899 --> 00:45:49,988 Well, what does that mean? 632 00:45:49,988 --> 00:45:53,621 Lucy, these fellas just didn't drop by to pass 633 00:45:53,621 --> 00:45:56,167 the time of day, you know. 634 00:45:56,167 --> 00:45:58,631 They'd have killed the three of us and took off in the truck 635 00:45:58,631 --> 00:46:01,637 if I haven't been ready for 'em. 636 00:46:01,637 --> 00:46:04,559 I'm sick and tired of reading about these these hoodlums 637 00:46:04,559 --> 00:46:06,187 terrorizing people. 638 00:46:06,187 --> 00:46:08,024 I think it's about time that 639 00:46:08,024 --> 00:46:10,111 that someone taught their kind a lesson. 640 00:46:10,111 --> 00:46:11,865 Gramps, they're wanted for murder! 641 00:46:11,865 --> 00:46:14,412 They'll either hang or go to jail for life! 642 00:46:14,412 --> 00:46:15,581 Huh! 643 00:46:15,581 --> 00:46:17,293 The way the law is today, they'll 644 00:46:17,293 --> 00:46:20,633 probably get 60 days with two months off for good behavior. 645 00:46:20,633 --> 00:46:23,138 For god sake's Gramps, you're not the law! 646 00:46:23,138 --> 00:46:24,432 No. 647 00:46:24,432 --> 00:46:27,355 But, uh, they could learn a lesson 648 00:46:27,355 --> 00:46:28,691 or two while they're here. 649 00:46:28,691 --> 00:46:31,780 What kind of lesson? 650 00:46:31,780 --> 00:46:33,033 I'm thinking on it. 651 00:46:33,033 --> 00:46:33,785 Hm. 652 00:46:40,841 --> 00:46:43,930 Where you going? 653 00:46:43,930 --> 00:46:44,682 To the bathroom! 654 00:46:52,865 --> 00:46:57,583 Lucy, you're not worried about them? 655 00:46:57,583 --> 00:46:59,462 No. 656 00:46:59,462 --> 00:47:02,216 But I'm beginning to worry about you. 657 00:47:02,216 --> 00:47:04,764 Well now, there's no need. 658 00:47:04,764 --> 00:47:07,936 I've always protected mine and my own. 659 00:47:07,936 --> 00:47:09,147 And I don't intend to stop now. 660 00:47:33,488 --> 00:47:34,991 Gramps. 661 00:47:34,991 --> 00:47:36,786 Now, now, now. 662 00:47:36,786 --> 00:47:38,456 I know what you're going to say. 663 00:47:38,456 --> 00:47:40,335 Now, don't you worry about a thing. 664 00:47:40,335 --> 00:47:42,464 You just play your radio and stop your fretting. 665 00:47:42,464 --> 00:47:43,926 Everything's going to be all right. 666 00:47:59,373 --> 00:48:02,589 Sure nice of you fellas to drop by. 667 00:48:02,589 --> 00:48:04,509 Nothing like spending a Sunday in the country. 668 00:48:04,509 --> 00:48:06,220 Ha. 669 00:48:06,220 --> 00:48:07,097 Yes, sir. 670 00:48:07,097 --> 00:48:08,099 Ha. 671 00:48:08,099 --> 00:48:10,145 And nothing like good ole country air. 672 00:48:10,145 --> 00:48:12,317 Yes, sir. 673 00:48:12,317 --> 00:48:15,823 None of that smog and pollution like you got in the city. 674 00:48:15,823 --> 00:48:17,410 Uh-uh. 675 00:48:18,621 --> 00:48:19,664 Oh, go ahead. 676 00:48:19,664 --> 00:48:20,958 Breathe deep while you got the chance. 677 00:48:25,134 --> 00:48:26,094 You fellas got names? 678 00:48:28,724 --> 00:48:30,853 Well, it don't matter. 679 00:48:30,853 --> 00:48:32,065 Hm, hm. 680 00:48:32,065 --> 00:48:34,611 Oh, by the way, those iron rings are 681 00:48:34,611 --> 00:48:37,408 what we used to use to chain the bull up there when 682 00:48:37,408 --> 00:48:39,412 when we didn't want him messing 'round the cows. 683 00:48:39,412 --> 00:48:41,124 Ha, ha. 684 00:48:41,124 --> 00:48:44,005 Thought you'd appreciate that. 685 00:48:47,387 --> 00:48:52,063 Which one of you shot Timmy Petersen and his girl? 686 00:48:52,063 --> 00:48:58,660 We don't know nobody by that name, you crazy old bastard! 687 00:48:58,660 --> 00:49:01,499 Take these god damned chains off us! 688 00:49:07,928 --> 00:49:10,266 I figured it was you. 689 00:49:10,266 --> 00:49:11,226 You look the type. 690 00:49:15,360 --> 00:49:17,071 Pretty little handguns you got here. 691 00:49:17,071 --> 00:49:20,119 I I used to do a little bit of handgunning myself, you know. 692 00:49:20,119 --> 00:49:22,458 Oh, just an old Colt revolver and 693 00:49:22,458 --> 00:49:26,507 and then, just against bottles and tin cans. 694 00:49:26,507 --> 00:49:29,138 Nothing interesting. 695 00:49:29,138 --> 00:49:31,851 And nothing fancy like these. 696 00:49:31,851 --> 00:49:35,442 Yes, sir. 697 00:49:35,442 --> 00:49:36,277 You mind if I try one? 698 00:49:41,537 --> 00:49:43,876 Course, uh, I might be a bit off my aim. 699 00:49:43,876 --> 00:49:50,514 But, uh, they say that, uh, once you learn something 700 00:49:50,514 --> 00:49:51,474 you can't ever forget. 701 00:50:11,598 --> 00:50:17,318 Ha, well, now, that pulls a little bit to the right. 702 00:50:17,318 --> 00:50:19,906 Of course, it wouldn't matter too much, though, the way 703 00:50:19,906 --> 00:50:22,912 you fellas use them up close. 704 00:50:22,912 --> 00:50:23,873 Gramps! 705 00:50:23,873 --> 00:50:24,416 Uh, yes, Lucy? 706 00:50:29,176 --> 00:50:30,136 I heard a shot. 707 00:50:30,136 --> 00:50:31,346 Now, now, now, now. 708 00:50:31,346 --> 00:50:33,100 Now, there's nothing to worry about. 709 00:50:33,100 --> 00:50:34,311 Everything's fine. 710 00:50:34,311 --> 00:50:35,229 Uh, uh, don't you worry now. 711 00:50:35,229 --> 00:50:37,400 You go on back to the house. 712 00:50:37,400 --> 00:50:39,989 Go on. You hear me? 713 00:50:42,953 --> 00:50:43,872 That's a good girl. 714 00:51:09,966 --> 00:51:16,437 Now, uh, this one might be a little more accurate. 715 00:51:16,437 --> 00:51:19,777 Longer barrel, you know. 716 00:51:30,549 --> 00:51:31,801 I got the key here, Lucy. 717 00:51:38,523 --> 00:51:40,193 You wouldn't take the truck without asking me first, now, 718 00:51:40,193 --> 00:51:41,571 would you, Lucy? 719 00:51:41,571 --> 00:51:44,160 Gramps, please, let me go get the police. 720 00:51:44,160 --> 00:51:47,499 Now, Lucy, I told you not to worry. 721 00:51:47,499 --> 00:51:49,712 Stop your fretting and go in and play your music. 722 00:51:49,712 --> 00:51:51,382 I don't want to play any damn music! 723 00:52:52,672 --> 00:52:53,424 Lucy? 724 00:53:00,229 --> 00:53:02,150 You wouldn't want me to let 'em go now, would you, Lucy? 725 00:53:08,329 --> 00:53:10,333 There comes a time when a man has to do what he thinks 726 00:53:10,333 --> 00:53:11,084 is right. 727 00:53:22,858 --> 00:53:26,031 Maybe you better stay right up here. 728 00:53:26,031 --> 00:53:29,037 I'll tend to things. 729 00:53:54,547 --> 00:53:56,217 Anything new? Nope. 730 00:53:56,217 --> 00:53:57,511 You? 731 00:53:57,511 --> 00:53:59,640 Ah, some kid said he saw a green Buick 732 00:53:59,640 --> 00:54:01,896 heading north on 6th. 733 00:54:01,896 --> 00:54:03,690 Turned out, he didn't know a Buick from a Chevy. 734 00:54:03,690 --> 00:54:04,860 Car 51 come in. 735 00:54:04,860 --> 00:54:06,237 What's up there? 736 00:54:06,237 --> 00:54:07,489 Not much. 737 00:54:07,489 --> 00:54:10,162 We were just checking the woods off the highway. 738 00:54:10,162 --> 00:54:12,792 Conway farm is in about two miles. 739 00:54:12,792 --> 00:54:14,713 Adam Smith's about five. 740 00:54:14,713 --> 00:54:16,257 They're here someplace. 741 00:54:16,257 --> 00:54:18,888 The way we got it blocked, they can't get out. 742 00:54:18,888 --> 00:54:20,474 Just gotta keep looking, that's all. 743 00:54:20,474 --> 00:54:21,685 Yep. 744 00:54:21,685 --> 00:54:22,812 We'll go east. - See ya. 745 00:54:22,812 --> 00:54:23,689 See ya. 746 00:54:23,689 --> 00:54:24,775 Come on, I'll spell ya. 747 00:54:24,775 --> 00:54:26,277 OK. 748 00:54:26,277 --> 00:54:28,783 Yeah, one is 6 feet, dark, 749 00:54:28,783 --> 00:54:30,662 dressed in a green business suit. 750 00:54:30,662 --> 00:54:33,041 You want to check Conway's and Adam's? 751 00:54:33,041 --> 00:54:34,001 Nope. 752 00:54:34,001 --> 00:54:35,964 I don't think they're in that far. 753 00:54:35,964 --> 00:54:37,801 Let's go this way. 754 00:54:37,801 --> 00:54:39,805 All are armed and dangerous. 755 00:54:39,805 --> 00:54:40,848 Ballistics identified his gun. 756 00:54:40,848 --> 00:54:42,101 He used a .32 caliber. 757 00:54:45,733 --> 00:54:47,112 Keep going, straight ahead. 758 00:54:47,112 --> 00:54:47,821 Straight ahead. 759 00:54:52,914 --> 00:54:53,666 Ho. 760 00:55:04,396 --> 00:55:05,899 All right, get down in there. 761 00:55:14,499 --> 00:55:15,251 Ho. 762 00:55:20,344 --> 00:55:21,221 All right. 763 00:55:48,193 --> 00:55:51,533 Come on, get up! 764 00:56:01,302 --> 00:56:02,054 Ho. 765 00:56:10,612 --> 00:56:11,824 All right, let's go. 766 00:56:17,418 --> 00:56:18,170 Ho. 767 00:56:23,096 --> 00:56:23,848 All right, go on. 768 00:56:29,275 --> 00:56:31,029 Ho. 769 00:56:31,029 --> 00:56:31,780 Lucy. 770 00:56:36,916 --> 00:56:39,630 Lucy! 771 00:56:39,630 --> 00:56:40,130 Get over there! 772 00:56:48,856 --> 00:56:49,733 Over here. 773 00:56:58,459 --> 00:56:59,753 What's the matter, pop? 774 00:56:59,753 --> 00:57:02,550 She split on ya? 775 00:57:07,519 --> 00:57:09,899 Lucy! 776 00:57:09,899 --> 00:57:10,650 Lucy! 777 00:57:25,681 --> 00:57:26,725 Hold it, right there. 778 00:57:37,370 --> 00:57:38,874 Worried, pops? 779 00:57:38,874 --> 00:57:41,086 I nearly made it that time, didn't I? 780 00:58:04,175 --> 00:58:05,761 Afraid she's going for the fuzz, pop? 781 00:58:10,897 --> 00:58:11,398 Come on, you! 782 00:58:13,693 --> 00:58:14,445 Luke! 783 00:58:17,743 --> 00:58:20,082 Luke! 784 00:58:20,082 --> 00:58:21,042 Luke! 785 00:58:23,171 --> 00:58:25,677 Come on, man! 786 00:58:25,677 --> 00:58:28,599 Come on, Luke. 787 00:58:28,599 --> 00:58:31,521 Luke, Lucy is on her way over to the Conway's. 788 00:58:31,521 --> 00:58:33,901 Now you take the truck and bring her back. 789 00:58:33,901 --> 00:58:35,822 You understand? 790 00:58:35,822 --> 00:58:36,364 Bring her back! 791 00:58:41,417 --> 00:58:42,168 All right, let's go. 792 00:59:23,209 --> 00:59:24,586 Are you just gonna leave us here like this? 793 00:59:24,586 --> 00:59:25,756 You son of a bitch! 794 00:59:34,691 --> 00:59:35,441 Son of a bitch. 795 00:59:38,657 --> 00:59:42,707 What is he so hung up on me? 796 00:59:42,707 --> 00:59:43,750 Because you're a prick. 797 01:00:47,629 --> 01:00:50,593 Adam wants you back, Miss Lucy. 798 01:00:50,593 --> 01:00:52,597 I'm not going back. 799 01:00:52,597 --> 01:00:54,183 - You've got to come. - No, Luke. 800 01:00:54,183 --> 01:00:55,311 It's not right. 801 01:00:55,311 --> 01:00:56,187 You know it's not right. 802 01:00:56,187 --> 01:00:57,189 I've got to go get the police. 803 01:00:57,189 --> 01:01:01,197 He's doing what he thinks best. 804 01:01:01,197 --> 01:01:02,325 We are lucky. 805 01:01:02,325 --> 01:01:03,828 We could have all been killed. 806 01:01:03,828 --> 01:01:05,206 But you caught them! 807 01:01:05,206 --> 01:01:06,751 They get what they deserve. 808 01:01:06,751 --> 01:01:09,131 Adam will see to that. 809 01:01:09,131 --> 01:01:10,175 He's a good man. 810 01:01:10,175 --> 01:01:11,802 He's wrong, Luke. 811 01:01:11,802 --> 01:01:14,057 You know it's wrong to try and take the law into your hands. 812 01:01:14,057 --> 01:01:18,191 If we don't stop him, there'll be another murder! 813 01:01:18,191 --> 01:01:20,111 Please, Luke, you gotta let me go. 814 01:01:20,111 --> 01:01:23,659 I don't wish have any troubles with Adam, Miss Lucy. 815 01:01:23,659 --> 01:01:27,083 It is up to us to stand by him. 816 01:01:27,083 --> 01:01:29,171 You come back. - No, Luke. 817 01:01:29,171 --> 01:01:30,758 We've gotta do what we think's right. 818 01:01:30,758 --> 01:01:33,262 I don't give orders, Miss Lucy. 819 01:01:33,262 --> 01:01:34,348 You come back. 820 01:01:34,348 --> 01:01:35,350 No. 821 01:01:42,072 --> 01:01:42,782 No! 822 01:02:01,110 --> 01:02:06,288 Man, I'd give back half the bread for a glass of water. 823 01:02:09,544 --> 01:02:12,550 You know, I don't think that little chick likes 824 01:02:12,550 --> 01:02:15,013 what that old dude is doing. 825 01:02:15,013 --> 01:02:16,975 For sure. 826 01:02:16,975 --> 01:02:17,727 Big deal. 827 01:02:21,026 --> 01:02:24,824 I swear, he's dragging me up here, I 828 01:02:24,824 --> 01:02:26,161 seen her running down the road. 829 01:02:26,161 --> 01:02:30,544 I think she's going to get the fuzz. 830 01:02:30,544 --> 01:02:35,220 Yeah, and what are we gonna get? 831 01:02:35,220 --> 01:02:37,935 We had a chance for a break. 832 01:02:37,935 --> 01:02:39,730 We ain't got nothin' now. 833 01:02:39,730 --> 01:02:43,905 You know that old man's mental. 834 01:02:43,905 --> 01:02:49,499 You see how close he came to fucking blowing my head off? 835 01:02:49,499 --> 01:02:50,752 Not close enough. 836 01:04:06,070 --> 01:04:08,992 Lucy, I wish you hadn't done that. 837 01:04:08,992 --> 01:04:11,248 Don't treat me like a child. 838 01:04:11,248 --> 01:04:13,502 Well, I hadn't noticed I was. 839 01:04:13,502 --> 01:04:14,671 I can leave when I want. 840 01:04:14,671 --> 01:04:15,714 You can't keep me here. 841 01:04:15,714 --> 01:04:17,008 Well, sure you can. 842 01:04:17,008 --> 01:04:19,514 Sure, I can. 843 01:04:19,514 --> 01:04:24,315 Oh, now I know why Ma ran away. 844 01:04:30,494 --> 01:04:37,091 Lucy, are you going to let them killers come between us? 845 01:04:37,091 --> 01:04:38,760 Don't you know what you're saying? 846 01:04:38,760 --> 01:04:40,556 Well, of course I do. 847 01:04:40,556 --> 01:04:43,353 And they ain't worth it. 848 01:04:43,353 --> 01:04:44,773 If they ain't worth it, then why in the hell 849 01:04:44,773 --> 01:04:46,026 are you doing it? 850 01:04:46,026 --> 01:04:47,570 No, there's no need to swear. 851 01:04:47,570 --> 01:04:48,990 And I told you. 852 01:04:48,990 --> 01:04:50,827 You haven't told me a god damned thing. 853 01:04:50,827 --> 01:04:52,748 Now, don't use the Lord's name in vain. 854 01:04:52,748 --> 01:04:54,585 Do you call chaining people on the manure pile 855 01:04:54,585 --> 01:04:58,885 more righteous than using the Lord's name in vain? 856 01:04:58,885 --> 01:05:01,515 And what was that shot? 857 01:05:01,515 --> 01:05:02,809 Well, I was just scaring 'em a little. 858 01:05:02,809 --> 01:05:03,686 Why? 859 01:05:03,686 --> 01:05:05,732 What for? 860 01:05:05,732 --> 01:05:08,111 Well, I got my reasons. 861 01:05:08,111 --> 01:05:09,657 What possible reason can anyone 862 01:05:09,657 --> 01:05:11,452 have for chaining two people on a manure pile 863 01:05:11,452 --> 01:05:14,333 and shooting at them? 864 01:05:14,333 --> 01:05:17,673 Well, if it makes you feel any better, I 865 01:05:17,673 --> 01:05:21,472 I got 'em in the cellar and nobody's hurting 'em. 866 01:05:21,472 --> 01:05:22,808 What are you waiting for? 867 01:05:22,808 --> 01:05:24,186 Grandma to come back from the grave and pickle 'em? 868 01:07:37,704 --> 01:07:40,710 Need some water, please. 869 01:08:20,499 --> 01:08:21,250 More. 870 01:08:31,521 --> 01:08:35,571 Crazy old guy is just gonna leave us here to die. 871 01:08:35,571 --> 01:08:38,077 Lady, call the cops, please. 872 01:08:38,077 --> 01:08:41,208 I tried. 873 01:08:41,208 --> 01:08:43,420 Give us a break. 874 01:08:43,420 --> 01:08:45,174 There's nothing I can do. 875 01:08:45,174 --> 01:08:45,925 Untie our hands. 876 01:08:49,641 --> 01:08:51,896 If I did, you couldn't get away. 877 01:08:51,896 --> 01:08:54,484 My grandfather would kill ya, or the police would. 878 01:08:54,484 --> 01:08:58,117 Anything is better than this. 879 01:08:58,117 --> 01:09:00,371 Please, don't leave us here to die. 880 01:09:05,589 --> 01:09:06,341 Please? 881 01:09:43,541 --> 01:09:44,418 Don't move! 882 01:09:44,418 --> 01:09:46,672 Not yet. 883 01:09:46,672 --> 01:09:49,136 Crazy bastard, let me loose! 884 01:09:49,136 --> 01:09:49,637 Yeah! 885 01:09:57,987 --> 01:10:00,367 Argh! 886 01:10:25,960 --> 01:10:27,964 Come on! 887 01:10:34,936 --> 01:10:36,315 It's all over, pop! 888 01:10:36,315 --> 01:10:38,319 Drop it. 889 01:10:38,319 --> 01:10:39,946 Let her go. 890 01:10:39,946 --> 01:10:40,948 Drop it! 891 01:10:40,948 --> 01:10:42,327 Come here, Lucy. 892 01:10:42,327 --> 01:10:42,911 You want to see her dead? 893 01:10:48,672 --> 01:10:50,092 You didn't think I was gonna leave 894 01:10:50,092 --> 01:10:52,430 those guns loaded, did ya? 895 01:10:52,430 --> 01:10:53,849 What the fuck are you 896 01:11:18,023 --> 01:11:18,900 Get up. 897 01:11:23,325 --> 01:11:23,827 Get up, now. 898 01:11:33,053 --> 01:11:35,016 Now get down there, the same way you came. 899 01:13:00,605 --> 01:13:04,237 You lousy bastard! 900 01:13:04,237 --> 01:13:07,202 Ugh! 901 01:13:07,202 --> 01:13:11,168 Uh uh ugh! 902 01:13:19,643 --> 01:13:22,816 What is it? 903 01:13:22,816 --> 01:13:24,820 I'd like to talk to you for a minute. 904 01:13:24,820 --> 01:13:27,868 There's nothing to talk about. 905 01:13:27,868 --> 01:13:29,747 Well, I'd like to explain something. 906 01:13:29,747 --> 01:13:32,126 All right if I come in? 907 01:13:32,126 --> 01:13:33,420 What difference does it make? 908 01:13:47,616 --> 01:13:51,416 Lucy, I wasn't going to let nothing happen to ya, honey. 909 01:13:51,416 --> 01:13:53,211 Well, Luke and me was right close by. 910 01:13:56,676 --> 01:13:58,096 What? 911 01:13:58,096 --> 01:13:59,932 I had to prove something to ya. 912 01:13:59,932 --> 01:14:02,521 What did you have to prove? 913 01:14:02,521 --> 01:14:06,654 That they'd kill as soon as draw breath. 914 01:14:06,654 --> 01:14:09,577 Oh, my god, you mean you told me they were in the cellar 915 01:14:09,577 --> 01:14:11,497 because you knew I'd 916 01:14:11,497 --> 01:14:12,708 oh, I don't believe it! 917 01:14:12,708 --> 01:14:14,462 Well, all our talking didn't do no good, 918 01:14:14,462 --> 01:14:16,800 so I had to do what I did, cause 919 01:14:16,800 --> 01:14:18,971 well, they'd have killed you and me 920 01:14:18,971 --> 01:14:20,767 as quick as they killed Timmy Petersen and his girl 921 01:14:20,767 --> 01:14:21,517 this morning. 922 01:14:26,612 --> 01:14:27,697 Timmy? Yeah. 923 01:14:27,697 --> 01:14:28,574 Jenn? 924 01:14:28,574 --> 01:14:29,450 Yeah. 925 01:14:29,450 --> 01:14:30,912 Must have done it while we 926 01:14:30,912 --> 01:14:32,373 Oh, my god! 927 01:14:36,422 --> 01:14:37,424 Lucy? 928 01:14:37,424 --> 01:14:38,427 Go away! 929 01:14:38,427 --> 01:14:39,554 Leave me alone! 930 01:14:39,554 --> 01:14:40,305 Stop it! 931 01:15:37,212 --> 01:15:38,088 Hello? 932 01:15:38,088 --> 01:15:39,216 Lucy? 933 01:15:39,216 --> 01:15:40,426 Eddie, where are you? 934 01:15:40,426 --> 01:15:41,471 I'm just down the road. 935 01:15:41,471 --> 01:15:42,431 I came to fix your phone. 936 01:15:45,019 --> 01:15:45,896 I tried to call. 937 01:15:45,896 --> 01:15:47,023 Your line was out. 938 01:15:47,023 --> 01:15:48,234 What's wrong? 939 01:15:48,234 --> 01:15:49,445 Oh, please, come and get me! 940 01:15:58,755 --> 01:15:59,507 Lucy! 941 01:16:08,233 --> 01:16:10,195 Lucy! 942 01:16:10,195 --> 01:16:11,197 Lucy! 943 01:16:11,197 --> 01:16:11,948 Lucy! 944 01:16:29,818 --> 01:16:30,695 Oh! 945 01:16:30,695 --> 01:16:31,571 What's wrong? 946 01:16:31,571 --> 01:16:33,325 What's happened? 947 01:16:33,325 --> 01:16:34,535 Please, take me go! 948 01:17:10,108 --> 01:17:12,445 Stay, stay! 949 01:18:11,189 --> 01:18:14,570 I figured you fellas have been down here long enough. 950 01:18:14,570 --> 01:18:17,576 Now, just don't get any ideas. 951 01:18:27,973 --> 01:18:30,644 Just take off your chains and get those things on. 952 01:18:42,794 --> 01:18:44,338 Where are you? 953 01:18:44,338 --> 01:18:46,217 About two miles beyond the lake cutoff. 954 01:18:46,217 --> 01:18:47,888 Get over to Adam Smith's place 955 01:18:47,888 --> 01:18:49,265 fast as you can. 956 01:18:49,265 --> 01:18:50,935 Eddie Powell just called in. 957 01:18:50,935 --> 01:18:53,398 He says the suspects are at Adam's place. 958 01:18:53,398 --> 01:18:54,526 OK, we're on our way. 959 01:18:54,526 --> 01:18:56,070 What's happened? 960 01:18:56,070 --> 01:18:57,364 I haven't got the whole story, 961 01:18:57,364 --> 01:18:59,035 but Eddie picked up Adam's little girl. 962 01:18:59,035 --> 01:19:02,584 She was pretty upset, but seems he has things under control. 963 01:19:13,356 --> 01:19:15,818 Now, you've been asking me to call the police 964 01:19:15,818 --> 01:19:17,155 and turn ya in. 965 01:19:17,155 --> 01:19:18,783 That's far enough. 966 01:19:18,783 --> 01:19:21,205 Get over. 967 01:19:21,205 --> 01:19:24,044 Well, I'm going to do some better than that. 968 01:19:24,044 --> 01:19:25,797 I'm going to let one of you drive into town 969 01:19:25,797 --> 01:19:28,260 and get them yourselves. 970 01:19:28,260 --> 01:19:30,098 The other one can stay here and keep me company. 971 01:19:30,098 --> 01:19:31,684 That ain't funny, pop. 972 01:19:31,684 --> 01:19:32,435 Wasn't meant to be. 973 01:19:35,400 --> 01:19:37,947 Well, now, who goes and who stays? 974 01:19:43,834 --> 01:19:45,253 I mean it! 975 01:19:45,253 --> 01:19:46,296 Who goes and who stays? 976 01:19:46,296 --> 01:19:47,424 I'll go. 977 01:19:47,424 --> 01:19:48,635 Like hell, you will. 978 01:19:48,635 --> 01:19:50,388 Fuck off, Ackerman. Shut up. 979 01:19:50,388 --> 01:19:53,144 Fairest way is to toss a coin. 980 01:19:53,144 --> 01:19:54,939 You call it. 981 01:19:54,939 --> 01:19:57,486 Who's kidding who, here? 982 01:19:57,486 --> 01:19:59,323 You're not gonna let nobody drive that truck off alone. 983 01:19:59,323 --> 01:19:59,824 Call it. 984 01:20:05,084 --> 01:20:05,836 Heads. 985 01:20:09,260 --> 01:20:10,011 Uh, uh! 986 01:20:12,600 --> 01:20:13,477 All right. 987 01:20:13,477 --> 01:20:16,065 Now pick it up. 988 01:20:16,065 --> 01:20:16,941 Pick it up. 989 01:20:20,199 --> 01:20:21,076 Heads! 990 01:20:21,076 --> 01:20:22,578 Hey, you, Ackerman! 991 01:20:22,578 --> 01:20:24,457 You bastard, you're gonna screw me. 992 01:20:24,457 --> 01:20:25,918 Go on, bug off, you little prick. 993 01:20:25,918 --> 01:20:27,213 Now get outta here. 994 01:20:27,213 --> 01:20:28,090 Go on. 995 01:20:28,090 --> 01:20:29,342 That's enough. 996 01:20:29,342 --> 01:20:31,429 Ackerman, you ain't gonna leave me alone with him? 997 01:20:31,429 --> 01:20:32,556 Yeah. 998 01:20:33,893 --> 01:20:36,397 Awe, there's nothing to worry about. 999 01:20:36,397 --> 01:20:38,193 Now the keys are in the truck. 1000 01:20:38,193 --> 01:20:43,620 But before you go, I want you to meet a couple of friends 1001 01:20:43,620 --> 01:20:45,457 of mine, Peter and Paul. 1002 01:21:06,542 --> 01:21:12,262 Gentleman, Peter and Paul. 1003 01:21:12,262 --> 01:21:15,602 Named after the good book. 1004 01:21:15,602 --> 01:21:19,066 That don't necessarily make them gentle, though. 1005 01:21:19,066 --> 01:21:20,987 Fact is, they don't take too much to strangers. 1006 01:21:27,250 --> 01:21:32,636 Now go ahead, mister, get in the truck. 1007 01:21:32,636 --> 01:21:35,516 Oh, you gotta be crazy. 1008 01:21:35,516 --> 01:21:38,272 Crazy? 1009 01:21:38,272 --> 01:21:39,943 I'm giving you more chance than you gave 1010 01:21:39,943 --> 01:21:41,070 Timmy Petersen and his girl. 1011 01:21:41,070 --> 01:21:41,947 I didn't do it! 1012 01:21:41,947 --> 01:21:43,784 He did! 1013 01:21:43,784 --> 01:21:45,203 Oh, he'll get his chance, too. 1014 01:21:50,673 --> 01:21:52,092 Go on. 1015 01:21:52,092 --> 01:21:52,927 Go on. 1016 01:22:41,816 --> 01:22:42,818 Peter! 1017 01:22:42,818 --> 01:22:43,570 Paul! 1018 01:23:26,449 --> 01:23:28,578 Now it's your turn. 1019 01:23:28,578 --> 01:23:32,586 Maybe you'll be faster than your friend. 1020 01:23:32,586 --> 01:23:34,214 No. 1021 01:23:34,214 --> 01:23:36,552 No. G no, no. 1022 01:23:36,552 --> 01:23:40,310 Give me a cha g give me a chance. 1023 01:23:40,310 --> 01:23:43,441 But I am giving you a chance. 1024 01:23:43,441 --> 01:23:44,318 No. 1025 01:23:44,318 --> 01:23:46,948 No, y you can't do this to me. 1026 01:24:00,935 --> 01:24:01,686 Adam. 1027 01:24:23,480 --> 01:24:27,655 Looks like you took care of everything, Adam. 1028 01:24:27,655 --> 01:24:30,661 You'll find their suitcase just inside the door. 1029 01:24:30,661 --> 01:24:34,335 And another dead body under the tarpaulin. 1030 01:24:34,335 --> 01:24:36,256 Well, maybe you better come in tomorrow 1031 01:24:36,256 --> 01:24:40,264 and make a statement, though, huh? 1032 01:24:51,536 --> 01:24:52,747 Now everything's gonna be fine. 1033 01:25:07,611 --> 01:25:08,362 Phew! 1034 01:25:49,653 --> 01:25:52,617 Grandfather, I'll stay in town for a while 1035 01:25:52,617 --> 01:25:56,542 until I decide what I'm going to do. 1036 01:25:56,542 --> 01:25:59,256 Well, you'll be needing your clothes. 1037 01:25:59,256 --> 01:26:01,803 What about your radio? 1038 01:26:01,803 --> 01:26:03,347 Somebody can come back for them later. 1039 01:26:06,353 --> 01:26:09,193 Hey, thanks, baby. 1040 01:26:09,193 --> 01:26:10,070 Come on. 1041 01:26:41,006 --> 01:26:43,052 Well, I'd better get that one into town. 1042 01:26:49,232 --> 01:26:49,941 Take care, Adam. 1043 01:27:00,839 --> 01:27:03,385 Can I give you a lift anywhere? 1044 01:27:03,385 --> 01:27:04,596 No, thank you. 1045 01:27:57,119 --> 01:27:58,121 Ugh! 1046 01:27:58,121 --> 01:27:59,123 Argh! 1047 01:27:59,123 --> 01:28:00,500 Hey, what's happening? 1048 01:28:00,500 --> 01:28:01,460 Look out! 1049 01:28:06,470 --> 01:28:08,099 Get oh, geez. 1050 01:28:08,099 --> 01:28:11,105 You son of a bitch! 1051 01:28:11,105 --> 01:28:12,441 Aw, give me it, god dammit. 1052 01:28:41,040 --> 01:28:43,921 How 'bout that, baby? 1053 01:28:46,510 --> 01:28:47,261 No. 1054 01:29:06,633 --> 01:29:08,972 Come on out! 1055 01:29:08,972 --> 01:29:12,980 I told ya I'd be back! 1056 01:29:12,980 --> 01:29:16,988 I come to get you! 1057 01:29:16,988 --> 01:29:17,865 You bastard! 1058 01:29:21,956 --> 01:29:26,591 I come to get you! 1059 01:29:26,591 --> 01:29:27,216 Come on out! 1060 01:29:31,934 --> 01:29:35,942 I'm not done, you old bastard! 1061 01:29:35,942 --> 01:29:39,157 It's hard to get rid of me. 1062 01:29:39,157 --> 01:29:43,750 All that shit you pulled on me didn't work. 1063 01:29:43,750 --> 01:29:45,337 I come to get you!69686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.