Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,962 --> 00:02:11,381
Well, folks, looks like we've
2
00:02:11,381 --> 00:02:13,218
got some action in Peel County.
3
00:02:13,218 --> 00:02:15,724
Police are on the lookout
for a dark green 1967
4
00:02:15,724 --> 00:02:17,645
Buick believed to be
carrying the three men who
5
00:02:17,645 --> 00:02:19,440
robbed the city bank yesterday.
6
00:02:19,440 --> 00:02:21,068
This report follows an
announcement of a second death
7
00:02:21,068 --> 00:02:22,321
and a robbery.
8
00:02:22,321 --> 00:02:24,157
The 22-year-old
teller, Richard Martin,
9
00:02:24,157 --> 00:02:25,786
in critical condition
since the shooting
10
00:02:25,786 --> 00:02:27,121
died early this morning.
11
00:02:27,121 --> 00:02:28,833
He leaves his 19-year-old
wife and 3-month-old baby.
12
00:02:28,833 --> 00:02:29,752
Lucy!
13
00:02:29,752 --> 00:02:30,963
This is the voice
14
00:02:30,963 --> 00:02:33,008
of the Tri-Counties
bringing you music, news,
15
00:02:33,008 --> 00:02:35,347
and weather all day, every day.
16
00:02:54,803 --> 00:02:55,554
Lucy!
17
00:02:58,143 --> 00:02:58,894
Lucy!
18
00:03:06,994 --> 00:03:09,081
Shew!
19
00:03:09,081 --> 00:03:09,833
Lucy!
20
00:03:14,551 --> 00:03:16,430
I'm out here, Gramps.
21
00:03:19,185 --> 00:03:21,189
Did you forget church?
22
00:03:21,189 --> 00:03:23,527
I haven't finished
making the stew, yet.
23
00:03:23,527 --> 00:03:25,615
Come on girl, get dressed!
24
00:03:25,615 --> 00:03:26,366
We'll be late.
25
00:03:41,647 --> 00:03:43,442
Mm, I don't suppose
you'd care to go
26
00:03:43,442 --> 00:03:45,404
without me, just this once?
27
00:03:45,404 --> 00:03:48,244
As long as your back
living in my house,
28
00:03:48,244 --> 00:03:49,371
you won't miss church.
29
00:03:49,371 --> 00:03:50,122
Now scoot!
30
00:04:00,685 --> 00:04:03,942
Luke, how's that cow doin' now?
31
00:04:03,942 --> 00:04:05,904
She'll be all right yet.
32
00:04:05,904 --> 00:04:07,574
How was town last night?
33
00:04:07,574 --> 00:04:11,039
About the same as always.
34
00:04:11,039 --> 00:04:12,710
A little church-going
might help reduce
35
00:04:12,710 --> 00:04:14,672
the swelling of your head some.
36
00:04:14,672 --> 00:04:16,885
It certainly cleanses
the soul a lot.
37
00:04:16,885 --> 00:04:19,974
It's kind of you to offer.
38
00:04:19,974 --> 00:04:21,561
I'll see ya later.
39
00:04:24,692 --> 00:04:25,569
That's a boy, stay.
40
00:04:25,569 --> 00:04:26,320
Stay.
41
00:05:02,476 --> 00:05:05,023
Haven't ya got a dress on a
little longer for church-going?
42
00:05:05,023 --> 00:05:06,192
No.
43
00:05:06,192 --> 00:05:07,194
I'll drive, Gramps.
44
00:05:07,194 --> 00:05:08,488
No you won't.
Get in.
45
00:05:08,488 --> 00:05:09,573
Please, Gramps?
46
00:05:09,573 --> 00:05:10,785
No, I said.
47
00:05:10,785 --> 00:05:11,536
Get in.
48
00:05:20,304 --> 00:05:23,268
The least you could
do is turn it down some!
49
00:07:00,756 --> 00:07:03,720
Hey, there's Timmy and Jenn.
50
00:07:03,720 --> 00:07:05,182
Hey, Timmy, Jenn!
51
00:07:05,182 --> 00:07:06,392
- Hi, Lucy.
52
00:07:06,392 --> 00:07:07,645
Hi!
53
00:07:07,645 --> 00:07:08,647
Hi!
54
00:07:08,647 --> 00:07:09,523
Oh, hey, Lucy.
55
00:07:09,523 --> 00:07:11,946
How ya doing?
56
00:07:11,946 --> 00:07:13,866
Fine time to be getting home.
57
00:07:13,866 --> 00:07:15,535
How do you know that, Gramps?
58
00:07:15,535 --> 00:07:16,537
He needed a shave.
59
00:07:18,250 --> 00:07:20,838
Well, they're
getting married this fall.
60
00:07:47,767 --> 00:07:48,644
Hi, need any help?
61
00:07:48,644 --> 00:07:49,521
Oh, no thanks.
62
00:07:49,521 --> 00:07:50,857
It's all fixed.
63
00:07:50,857 --> 00:07:52,736
Good.
64
00:07:52,736 --> 00:07:55,158
What ya got here?
65
00:07:55,158 --> 00:07:56,118
What are what are ya doing?
66
00:08:02,005 --> 00:08:03,549
Give me the keys.
67
00:08:03,549 --> 00:08:04,927
What?
68
00:08:04,927 --> 00:08:06,138
Give me the keys.
69
00:08:06,138 --> 00:08:07,515
You must be crazy.
70
00:08:07,515 --> 00:08:09,144
C'mon, c'mon.
Give me the keys.
71
00:08:13,736 --> 00:08:16,075
Timmy!
72
00:08:28,934 --> 00:08:30,186
You silly bastard.
73
00:08:30,186 --> 00:08:31,523
What did you do that for?
74
00:08:31,523 --> 00:08:32,525
You nut!
75
00:08:32,525 --> 00:08:33,275
He come at me.
76
00:08:39,872 --> 00:08:40,749
Stay with the car.
77
00:08:40,749 --> 00:08:44,799
I'll take care of the girl.
78
00:09:26,717 --> 00:09:28,679
There was a knock
on my window
79
00:09:28,679 --> 00:09:30,600
No, they
killed two tellers.
80
00:09:30,600 --> 00:09:31,977
I'm sure
they'll be all right.
81
00:09:31,977 --> 00:09:32,938
Bye, now.
82
00:09:32,938 --> 00:09:34,315
Bye, Clare.
83
00:09:34,315 --> 00:09:35,860
Ha, ha.
84
00:09:35,860 --> 00:09:39,200
Lucy, nice to see you back.
85
00:09:39,200 --> 00:09:40,202
Privilege of the clergy.
86
00:09:40,202 --> 00:09:41,329
- Ha, ha.
- How's school?
87
00:09:41,329 --> 00:09:42,206
Just fine.
88
00:09:42,206 --> 00:09:43,124
Just fine.
- Hm, hm.
89
00:09:43,124 --> 00:09:44,503
Good, good.
90
00:09:44,503 --> 00:09:46,130
Bet you're glad to have
her back, eh, Adam?
91
00:09:46,130 --> 00:09:47,425
Saves you cooking
and doing the dishes.
92
00:09:47,425 --> 00:09:48,886
Ha, ha.
Bye, now.
93
00:09:48,886 --> 00:09:50,222
Bye, bye, Reverend.
94
00:09:50,222 --> 00:09:52,017
Eddie, good to have you back.
95
00:09:52,017 --> 00:09:53,019
Nice service, Reverend.
96
00:09:53,019 --> 00:09:54,481
Thank you, Reverend.
97
00:09:54,481 --> 00:09:57,027
What worries me is, what
will we do if they show up?
98
00:09:57,027 --> 00:09:58,447
Lucy, do you like college?
99
00:09:58,447 --> 00:09:59,366
Meet any nice boys?
100
00:09:59,366 --> 00:10:00,827
Hello, Mrs. Dennison.
101
00:10:00,827 --> 00:10:01,453
Love your
hair like that, Lucy.
102
00:10:01,453 --> 00:10:02,539
Thank you.
103
00:10:02,539 --> 00:10:04,251
I just hope they
stop by my place.
104
00:10:04,251 --> 00:10:05,753
I got a couple of barrels
105
00:10:05,753 --> 00:10:06,797
What do ya think
about those killers, Adam?
106
00:10:06,797 --> 00:10:08,134
What about 'em?
107
00:10:08,134 --> 00:10:10,263
If anybody in this county
can strap 'em up, I'd say
108
00:10:10,263 --> 00:10:12,142
Tom would do it, wouldn't you?
109
00:10:12,142 --> 00:10:13,019
Lucy, Adam.
110
00:10:13,019 --> 00:10:14,146
Hello there, Burt.
111
00:10:14,146 --> 00:10:15,523
Bag of wheat.
112
00:10:15,523 --> 00:10:16,775
Adam!
113
00:10:16,775 --> 00:10:19,531
I, uh, been meaning to
drop over and talk to ya.
114
00:10:19,531 --> 00:10:21,327
We can't sit back
and let them city
115
00:10:21,327 --> 00:10:22,788
folks legislate against us.
116
00:10:22,788 --> 00:10:24,918
That don't do nobody any good.
117
00:10:24,918 --> 00:10:27,715
Farmers got to stick together,
make themselves heard.
118
00:10:27,715 --> 00:10:29,051
Uh, you remember, Lucy?
119
00:10:29,051 --> 00:10:30,303
Why, Lucy.
120
00:10:30,303 --> 00:10:31,765
My you're looking fine.
121
00:10:31,765 --> 00:10:33,184
Thanks, Mr. Conway.
122
00:10:33,184 --> 00:10:34,478
I was just telling
your grandfather
123
00:10:34,478 --> 00:10:35,648
here that he's got
to start coming
124
00:10:35,648 --> 00:10:37,192
to Grange meetings again.
125
00:10:37,192 --> 00:10:38,987
Ah, it ain't no use.
126
00:10:38,987 --> 00:10:42,202
Why, there's no place for the
small farmer anymore, Burt.
127
00:10:42,202 --> 00:10:43,664
That's why we got to
stand together, Adam.
128
00:10:43,664 --> 00:10:44,832
Well?
129
00:10:44,832 --> 00:10:46,920
That's why we got to
keep the Grange going.
130
00:10:46,920 --> 00:10:49,049
You and I know, Burt, that
all that Grange amounts to
131
00:10:49,049 --> 00:10:51,805
is a bunch of dang fools that
don't know when they're licked.
132
00:10:51,805 --> 00:10:54,142
The government's got 'em beat.
133
00:10:54,142 --> 00:10:57,358
Lucy, will you please talk
some sense into this old bear
134
00:10:57,358 --> 00:10:58,902
and make sure he comes
to the next meeting?
135
00:10:58,902 --> 00:11:00,239
I'll try Mr. Conway.
Bye, bye.
136
00:11:00,239 --> 00:11:00,989
Bye.
137
00:11:12,638 --> 00:11:14,726
That's the car,
all right, Tom.
138
00:11:14,726 --> 00:11:15,811
Thanks, Harvey.
139
00:11:15,811 --> 00:11:16,813
Harvey?
140
00:11:16,813 --> 00:11:17,983
Central, here.
141
00:11:17,983 --> 00:11:22,366
Suspect car on Highway
35, about two miles east
142
00:11:22,366 --> 00:11:23,744
of Locust Hill.
143
00:11:23,744 --> 00:11:24,955
Alert highway patrol.
144
00:11:24,955 --> 00:11:26,917
I'm going on a 10-7.
145
00:11:26,917 --> 00:11:28,295
You read me?
146
00:11:28,295 --> 00:11:30,257
I read.
147
00:11:30,257 --> 00:11:33,138
Hello, hello, this is Harvey
at base, come in please.
148
00:11:33,138 --> 00:11:34,767
Yes, Harvey.
Over.
149
00:11:34,767 --> 00:11:36,227
Lou Forrester called in.
150
00:11:36,227 --> 00:11:38,816
He wants to know if you
can cover the Link cutoff.
151
00:11:38,816 --> 00:11:40,194
Why can't he do it?
152
00:11:40,194 --> 00:11:42,657
I'm hoping to patrol the
town in case he got back.
153
00:11:42,657 --> 00:11:43,408
OK.
154
00:12:04,326 --> 00:12:05,829
Well, they must have
155
00:12:08,417 --> 00:12:09,169
Christ!
156
00:12:21,777 --> 00:12:22,654
Glasses!
157
00:12:22,654 --> 00:12:27,539
Here
158
00:12:27,539 --> 00:12:29,961
God damn road block.
159
00:12:29,961 --> 00:12:33,009
There's a
dirt road back there.
160
00:13:02,401 --> 00:13:04,405
Hold it.
161
00:13:04,405 --> 00:13:05,908
Cut the motor.
162
00:13:14,175 --> 00:13:17,390
Well, I guess
they didn't see us.
163
00:13:17,390 --> 00:13:20,771
You big timers
sure spook easy.
164
00:13:20,771 --> 00:13:22,400
You know what I would
have done, Dinelli?
165
00:13:22,400 --> 00:13:24,195
Nobody gives a shit
what you would have done.
166
00:13:24,195 --> 00:13:25,489
You've done enough already!
167
00:13:25,489 --> 00:13:26,366
Hey, hey, hey!
168
00:13:26,366 --> 00:13:26,951
Knock it off.
169
00:13:31,126 --> 00:13:32,294
Ooh, ha, ha, ha.
170
00:13:36,804 --> 00:13:38,390
Is that a road up there?
171
00:13:38,390 --> 00:13:40,812
It looks like it used to be.
172
00:13:40,812 --> 00:13:42,941
Turn in and
go as far as you can.
173
00:13:42,941 --> 00:13:46,322
Maybe It'll come out somewhere
beyond that road block.
174
00:14:29,953 --> 00:14:31,747
What the hell is that?
175
00:14:31,747 --> 00:14:32,917
Well,
what do you think?
176
00:14:34,711 --> 00:14:36,423
Ah, we can't get across that.
177
00:14:36,423 --> 00:14:38,386
Awe, Christ!
178
00:14:38,386 --> 00:14:38,929
Now what?
179
00:14:43,730 --> 00:14:46,277
Take the stuff out of the
car, I'll dump it in the trees.
180
00:14:46,277 --> 00:14:47,320
Yeah, OK.
181
00:14:47,320 --> 00:14:50,493
We'll have
to walk from here.
182
00:14:50,493 --> 00:14:52,080
Uh, what the hell
are you doing, Dinelli?
183
00:14:52,080 --> 00:14:52,832
Shut up.
184
00:15:00,472 --> 00:15:02,058
You crazy or something?
185
00:15:08,279 --> 00:15:10,200
Hey, Dinelli, hey what
the hell are You doing?
186
00:15:10,200 --> 00:15:11,578
We're doing it my way.
187
00:15:11,578 --> 00:15:12,747
We need wheels.
188
00:15:12,747 --> 00:15:14,709
How we gonna get
back to the city?
189
00:15:14,709 --> 00:15:16,630
Wheels, wheels.
190
00:15:16,630 --> 00:15:20,221
Who needs wheels?
191
00:15:20,221 --> 00:15:22,266
We gotta get past
that road block.
192
00:15:22,266 --> 00:15:25,648
Stupid bastard!
193
00:15:25,648 --> 00:15:27,151
Hey give me a hand.
194
00:15:27,151 --> 00:15:27,902
Come on.
195
00:15:35,501 --> 00:15:36,253
Shit.
196
00:15:49,570 --> 00:15:50,949
Poor kids.
197
00:15:50,949 --> 00:15:52,034
What did they want
to do that for?
198
00:15:52,034 --> 00:15:53,537
Killers.
That simple.
199
00:15:53,537 --> 00:15:55,040
I'll call Pembroke.
200
00:15:55,040 --> 00:15:56,794
- We'll get into town.
- Right.
201
00:15:56,794 --> 00:15:57,713
OK, come on, you drive.
202
00:15:57,713 --> 00:15:58,463
I want to call in.
203
00:16:05,812 --> 00:16:07,064
Car 47 reporting.
204
00:16:07,064 --> 00:16:08,317
Come in, dispatcher.
205
00:16:08,317 --> 00:16:09,695
Come in, car 47.
206
00:16:09,695 --> 00:16:14,788
We have here a double homicide
on Highway 35, Tri-County area.
207
00:16:14,788 --> 00:16:16,709
Two locals killed.
208
00:16:20,132 --> 00:16:21,927
Everybody's talking
about that bank robbery.
209
00:16:21,927 --> 00:16:24,725
If you could listen to
something decent on that radio,
210
00:16:24,725 --> 00:16:27,564
we'd a heard it before
we got to church.
211
00:16:27,564 --> 00:16:28,983
Police say they
may be heading this way.
212
00:16:28,983 --> 00:16:30,445
Oh.
213
00:16:30,445 --> 00:16:33,159
They killed
two bank tellers.
214
00:16:33,159 --> 00:16:35,705
I got to pick up a couple of
bags of that new fertilizer.
215
00:16:41,342 --> 00:16:43,054
Oh, good morning, Adam.
- Good morning, John.
216
00:16:43,054 --> 00:16:44,014
That's fixed
it, Mr Edwards.
217
00:16:44,014 --> 00:16:45,392
Thanks, Eddie.
218
00:16:45,392 --> 00:16:46,435
I'll stop by tomorrow
and check it again.
219
00:16:46,435 --> 00:16:47,396
Good morning, Mr. Smith.
220
00:16:47,396 --> 00:16:48,732
Hi.
221
00:16:48,732 --> 00:16:50,610
Well, John, how's the back?
222
00:16:50,610 --> 00:16:52,280
Oh, same as ever.
223
00:16:52,280 --> 00:16:54,535
Bob said you were
stopping by today.
224
00:16:54,535 --> 00:16:56,623
Hey, Lucy!
225
00:16:56,623 --> 00:16:59,963
Hey, Eddie!
226
00:16:59,963 --> 00:17:01,006
Hey, when did ya get back?
227
00:17:01,006 --> 00:17:03,261
Day before yesterday.
228
00:17:03,261 --> 00:17:04,889
But here, let me
put this in the car.
229
00:17:04,889 --> 00:17:05,641
OK.
230
00:17:08,605 --> 00:17:10,901
- How did it go?
- OK.
231
00:17:10,901 --> 00:17:13,490
Two A's, two B's, and a C. You?
232
00:17:13,490 --> 00:17:14,951
Nowhere, I
failed French and Math.
233
00:17:14,951 --> 00:17:19,042
My old man freaked out when he
heard and got me a kind of job.
234
00:17:19,042 --> 00:17:20,796
You work on Sunday's too?
235
00:17:20,796 --> 00:17:22,216
Or do you just like
traveling around showing off
236
00:17:22,216 --> 00:17:24,762
your swell Batman utility belt?
237
00:17:24,762 --> 00:17:26,641
No, I just work emergencies
every other weekend.
238
00:17:26,641 --> 00:17:27,393
Mm.
239
00:17:31,401 --> 00:17:34,032
You look really nice, Lucy.
240
00:17:34,032 --> 00:17:35,910
Thanks.
241
00:17:35,910 --> 00:17:39,375
So do you.
242
00:17:39,375 --> 00:17:41,881
I missed ya.
243
00:17:41,881 --> 00:17:44,177
But ya never
bothered to write.
244
00:17:44,177 --> 00:17:45,596
You know me.
245
00:17:45,596 --> 00:17:48,101
I don't like to start
anything I can't finish.
246
00:17:48,101 --> 00:17:50,189
There's such a thing as write
now and play later, you know.
247
00:17:50,189 --> 00:17:52,819
I'll write ya the next time.
248
00:17:52,819 --> 00:17:54,907
OK?
249
00:17:54,907 --> 00:17:55,366
Yeah, OK.
250
00:18:11,983 --> 00:18:13,987
Morning, Adam.
251
00:18:13,987 --> 00:18:15,782
Morning, Tom.
252
00:18:15,782 --> 00:18:17,536
See Lucy's back.
253
00:18:17,536 --> 00:18:20,165
Yeah, uh, day
before yesterday.
254
00:18:20,165 --> 00:18:26,512
We found Timmy Peterson on
the county highway, shot dead.
255
00:18:26,512 --> 00:18:27,389
Jenny Logan, too.
256
00:18:32,149 --> 00:18:39,079
Oh, we we, uh
257
00:18:39,079 --> 00:18:41,667
well, we passed them on the
way to church this morning.
258
00:18:41,667 --> 00:18:44,715
He he was changing a tire.
259
00:18:44,715 --> 00:18:45,800
Hm.
260
00:18:45,800 --> 00:18:47,679
Yeah.
261
00:18:47,679 --> 00:18:49,516
He had the baldest set
of tires I ever saw.
262
00:18:52,606 --> 00:18:54,485
We found that boy less than
six miles from your place.
263
00:18:55,695 --> 00:18:57,032
Suspect car heading
south on 6th.
264
00:18:57,032 --> 00:18:58,952
Maybe the killers
drove off and we'll catch
265
00:18:58,952 --> 00:19:01,457
'em at one of the road blocks.
266
00:19:01,457 --> 00:19:02,960
Maybe they're wandering
around in the bush.
267
00:19:02,960 --> 00:19:04,296
Come in, Hiram.
268
00:19:04,296 --> 00:19:06,509
But you keep your eyes
open, will you, Adam?
269
00:19:06,509 --> 00:19:07,637
Call in if you see something.
270
00:19:33,062 --> 00:19:34,399
Lucy!
271
00:19:34,399 --> 00:19:36,611
I'll be there
in a minute, Gramps.
272
00:19:46,882 --> 00:19:49,095
When can I see ya?
273
00:19:49,095 --> 00:19:51,433
Anytime.
274
00:19:51,433 --> 00:19:53,312
Listen, I gotta go.
275
00:19:53,312 --> 00:19:54,063
Hey.
276
00:20:10,221 --> 00:20:11,431
Don't forget to call.
277
00:20:17,109 --> 00:20:19,782
Poor, Eddie,
working all summer
278
00:20:19,782 --> 00:20:22,746
all year, if he doesn't get
better grades next summer.
279
00:20:22,746 --> 00:20:25,000
Well, it won't hurt him, none.
280
00:20:25,000 --> 00:20:27,339
I hear he's a little
shiftless as it is.
281
00:20:27,339 --> 00:20:28,591
Oh, Gramps, he's
not shiftless.
282
00:20:40,282 --> 00:20:43,621
I was doing a man's
work at the age of 13.
283
00:20:43,621 --> 00:20:44,832
But Eddie
doesn't have to work.
284
00:20:44,832 --> 00:20:45,709
Aha!
285
00:20:45,709 --> 00:20:47,796
But hard work is a virtue.
286
00:20:47,796 --> 00:20:48,923
Well, education
is a virtue, too.
287
00:20:48,923 --> 00:20:49,675
Ah!
288
00:20:53,308 --> 00:20:55,353
Where the hell,
are we going, Dinelli?
289
00:20:55,353 --> 00:20:58,484
Save your breath
and keep walking.
290
00:20:58,484 --> 00:21:02,618
We'd have been
better off in the city.
291
00:21:02,618 --> 00:21:05,165
There's millions of places
to hide in this city.
292
00:21:05,165 --> 00:21:06,250
We haven't any choice anymore.
293
00:21:06,250 --> 00:21:09,089
This whole area is
probably blocked off.
294
00:21:09,089 --> 00:21:11,427
We're in this mess because
you had to be a big man
295
00:21:11,427 --> 00:21:13,056
and knock off those two tellers.
296
00:21:13,056 --> 00:21:14,058
Yeah?
297
00:21:14,058 --> 00:21:16,145
Somebody had to
fucking waste them.
298
00:21:16,145 --> 00:21:18,316
You didn't have
the balls for it.
299
00:21:18,316 --> 00:21:20,863
Oh, it would give me a real
pleasure to lose you out here,
300
00:21:20,863 --> 00:21:21,907
so don't push too hard.
301
00:21:25,205 --> 00:21:27,209
Get off my back, Ackerman.
302
00:21:27,209 --> 00:21:29,673
You know how long it's
gonna take to find
303
00:21:29,673 --> 00:21:31,092
them bodies out there, huh?
304
00:21:33,555 --> 00:21:35,601
Watch him!
Ugh!
305
00:21:35,601 --> 00:21:37,855
Next time I'll kill
you, you little punk.
306
00:21:37,855 --> 00:21:40,820
Fuck off, Ackerman.
307
00:21:40,820 --> 00:21:42,114
Now, no more trouble.
308
00:21:43,032 --> 00:21:43,909
Bastard.
309
00:21:43,909 --> 00:21:45,079
Here, let's go.
310
00:21:48,669 --> 00:21:49,671
Sooner or later
we'll hit a farm.
311
00:22:02,447 --> 00:22:03,198
Hey.
312
00:22:06,538 --> 00:22:08,459
What did I tell you?
313
00:22:08,459 --> 00:22:09,210
Let's go.
314
00:22:16,976 --> 00:22:18,145
Here's a news bulletin.
315
00:22:18,145 --> 00:22:19,857
It's been confirmed that
the three bank robbers
316
00:22:19,857 --> 00:22:21,109
are in the Tri-County area.
317
00:22:21,109 --> 00:22:21,861
Oh!
318
00:22:24,617 --> 00:22:26,746
What's wrong, Gramps?
319
00:22:26,746 --> 00:22:27,664
Wrong?
320
00:22:27,664 --> 00:22:28,917
Nothing's wrong.
321
00:22:28,917 --> 00:22:30,754
Why?
322
00:22:30,754 --> 00:22:32,006
Well, I don't know.
323
00:22:32,006 --> 00:22:34,720
Ever since I came
home you've been
324
00:22:34,720 --> 00:22:37,434
well, sort of, grouchy.
325
00:22:37,434 --> 00:22:41,359
Well, I'm fine.
326
00:22:41,359 --> 00:22:44,949
Well, then why haven't you
been going to the Grange?
327
00:22:44,949 --> 00:22:46,076
You never used to
miss a Grange meeting
328
00:22:46,076 --> 00:22:48,331
any more than you do church.
329
00:22:48,331 --> 00:22:50,627
Ah, there ain't no sense
in going to the Grange.
330
00:22:50,627 --> 00:22:53,216
The land just
don't pay any more.
331
00:22:53,216 --> 00:22:56,848
It's all any of us
can do to just get by.
332
00:22:56,848 --> 00:23:01,357
All the farmer's troubles end
up around some local politician
333
00:23:01,357 --> 00:23:05,157
who's afraid to make any demands
on any higher politician who's
334
00:23:05,157 --> 00:23:08,079
also afraid to step on
somebody else's toes
335
00:23:08,079 --> 00:23:09,707
for fear they won't
get re-elected!
336
00:23:09,707 --> 00:23:12,337
Ha!
And so we suffer.
337
00:23:12,337 --> 00:23:16,179
I tell ya, this country's
going to damnation.
338
00:23:16,179 --> 00:23:18,141
Nothing else but,
going to damnation.
339
00:23:29,623 --> 00:23:30,373
There's a truck!
340
00:23:42,607 --> 00:23:45,613
Give me the glasses.
341
00:23:58,472 --> 00:23:59,976
It's a guy and a girl.
342
00:23:59,976 --> 00:24:03,399
She's going in the house.
343
00:24:03,399 --> 00:24:04,150
Let's see.
344
00:24:09,202 --> 00:24:10,288
The guy is just going in.
345
00:24:16,926 --> 00:24:20,099
I gotta cut the phone wire.
346
00:24:20,099 --> 00:24:24,024
Hey, there's a pole over there.
347
00:24:24,024 --> 00:24:24,900
Where?
348
00:24:24,900 --> 00:24:26,863
Over there.
349
00:24:26,863 --> 00:24:29,367
Stay behind the hill
so they can't see you.
350
00:24:29,367 --> 00:24:32,165
Well, why the hell I
always get the shit job?
351
00:24:32,165 --> 00:24:32,916
Do it!
352
00:24:37,885 --> 00:24:38,636
Here.
353
00:24:42,811 --> 00:24:45,191
If that crazy bastard
fouls up this job,
354
00:24:45,191 --> 00:24:46,361
I'll blow his brains out.
355
00:24:46,361 --> 00:24:47,195
All he has to do
is cut the wire.
356
00:24:54,042 --> 00:24:55,420
Hungry?
357
00:24:55,420 --> 00:24:56,881
Yeah.
358
00:24:56,881 --> 00:24:58,551
I'll be about ten minutes.
359
00:24:58,551 --> 00:24:59,303
Right.
360
00:25:06,651 --> 00:25:07,904
What's this?
361
00:25:07,904 --> 00:25:09,698
Cooking with a book?
362
00:25:09,698 --> 00:25:11,452
You make it sound
like it's a crime.
363
00:25:11,452 --> 00:25:14,208
Well, it is a crime.
364
00:25:14,208 --> 00:25:16,003
You're not doing for yourself.
365
00:25:16,003 --> 00:25:17,256
You're taking the easy way.
366
00:25:17,256 --> 00:25:18,801
Awe, come on.
367
00:25:18,801 --> 00:25:22,809
Grandma used to swap recipes
with everyone in town.
368
00:25:22,809 --> 00:25:24,395
Yeah, that's
cause they were made
369
00:25:24,395 --> 00:25:26,357
up by your grandma, that's why.
370
00:25:26,357 --> 00:25:27,902
Not copied out of no book.
371
00:25:27,902 --> 00:25:29,196
Well, what difference
does it make?
372
00:25:29,196 --> 00:25:31,117
It's just easier having
all the recipes in a book
373
00:25:31,117 --> 00:25:31,910
than on scraps of paper.
374
00:25:31,910 --> 00:25:33,622
Yeah.
375
00:25:33,622 --> 00:25:36,294
That's what's wrong
with this world today,
376
00:25:36,294 --> 00:25:38,339
everybody keeps
making things easier
377
00:25:38,339 --> 00:25:40,595
so nobody has to lift a finger.
378
00:25:40,595 --> 00:25:41,763
Ha!
379
00:25:41,763 --> 00:25:44,018
Ah.
380
00:25:44,018 --> 00:25:46,732
What's wrong, Gramps?
381
00:25:46,732 --> 00:25:48,527
Well, there's nothing wrong.
382
00:25:48,527 --> 00:25:49,279
Nothing wrong.
383
00:25:54,789 --> 00:26:00,218
'Cept, uh, I do want
to tell ya how nice
384
00:26:00,218 --> 00:26:03,849
it is to have you back, Lucy.
385
00:26:03,849 --> 00:26:05,061
You remind me a lot of your ma.
386
00:26:10,989 --> 00:26:15,331
Your Grandma Emmy and me, we
never could figure out why
387
00:26:15,331 --> 00:26:18,128
she ran off the way she did.
388
00:26:18,128 --> 00:26:19,339
Not a word to either
one of us, just
389
00:26:27,021 --> 00:26:30,027
Maybe her dying was the best
thing could have happened.
390
00:26:30,027 --> 00:26:30,528
You shouldn't say that.
391
00:26:39,797 --> 00:26:42,803
Dying is good for some folks,
if life ain't worth living.
392
00:26:58,418 --> 00:26:59,670
I'll be in the barn.
393
00:27:17,916 --> 00:27:19,168
Whoa, Princess girl.
394
00:27:27,601 --> 00:27:28,103
There.
395
00:27:35,450 --> 00:27:37,831
She got trouble, all right.
396
00:27:37,831 --> 00:27:38,791
I'll call the vet.
397
00:27:55,031 --> 00:27:56,326
Lucy, turn that
thing down a little.
398
00:27:56,326 --> 00:27:57,662
What?
399
00:27:57,662 --> 00:27:59,291
Turn down the radio
a little, will ya?
400
00:27:59,291 --> 00:28:00,543
I gotta call the vet.
401
00:28:00,543 --> 00:28:02,422
Is the cow still
having trouble?
402
00:28:02,422 --> 00:28:04,426
Yeah.
403
00:28:48,013 --> 00:28:49,349
Is the vet coming?
404
00:28:49,349 --> 00:28:52,565
Uh, yyyeah.
405
00:28:52,565 --> 00:28:55,529
Well, I got a few minutes,
so I'm gonna go see the cow.
406
00:28:55,529 --> 00:28:57,825
Well, there's
nothing you can, uh
407
00:28:57,825 --> 00:28:58,952
Lucy!
408
00:28:58,952 --> 00:29:00,581
This is Tri-County radio
409
00:29:00,581 --> 00:29:03,753
bringing you music and news
from the Tri-County area.
410
00:29:03,753 --> 00:29:05,841
More news on those bank robbers.
411
00:29:05,841 --> 00:29:09,348
Police confirm discovery of a
double homicide on Highway 35
412
00:29:09,348 --> 00:29:10,893
east of Locust Hill.
413
00:29:10,893 --> 00:29:12,813
At the scene of the
killings was the car,
414
00:29:12,813 --> 00:29:15,360
reportedly a green
Buick sedan, the car
415
00:29:15,360 --> 00:29:17,948
the bank robbers made their
getaway in from the city.
416
00:29:17,948 --> 00:29:19,368
The motive for the
double murder is still
417
00:29:19,368 --> 00:29:20,704
unknown, but
believed to have been
418
00:29:20,704 --> 00:29:22,458
concerned with a car theft.
419
00:29:22,458 --> 00:29:25,380
The victims have been identified
as Jennifer Logan and Timothy
420
00:29:25,380 --> 00:29:27,676
Petersen, both of Locust Hill.
421
00:29:27,676 --> 00:29:29,680
Citizens are warned to be
on the lookout for three
422
00:29:29,680 --> 00:29:30,975
men dressed in business suits.
423
00:29:30,975 --> 00:29:32,896
They are armed and dangerous.
424
00:29:32,896 --> 00:29:34,816
Yesterday, two of the men
masquerading as business
425
00:29:34,816 --> 00:29:36,444
businessmen entered
the city bank
426
00:29:36,444 --> 00:29:38,239
and shot and killed two tellers.
427
00:29:38,239 --> 00:29:39,993
The police are now
convinced that they
428
00:29:39,993 --> 00:29:41,997
have them sealed off
in the Tri-County area
429
00:29:41,997 --> 00:29:43,416
and are closing the net.
430
00:29:43,416 --> 00:29:45,003
So folks, on this happy Sunday
431
00:30:23,789 --> 00:30:25,376
She's fading, Miss Lucy.
432
00:30:31,597 --> 00:30:33,977
Can't we do something
for her, Luke?
433
00:30:33,977 --> 00:30:35,856
The vet will help, maybe.
434
00:30:54,727 --> 00:30:59,654
I tell you a secret if you
promise nothing to say to Adam.
435
00:30:59,654 --> 00:31:01,533
I promise.
436
00:31:01,533 --> 00:31:06,668
You are a welcomed better cook
than he is ever going to be.
437
00:31:06,668 --> 00:31:09,298
Thanks, Luke.
438
00:31:09,298 --> 00:31:10,884
You better get washed
up for dinner now.
439
00:31:40,862 --> 00:31:42,364
Dinner will ready in about
five minutes, Gramps.
440
00:31:42,364 --> 00:31:43,241
Uh-huh.
441
00:31:50,005 --> 00:31:52,009
Hey, ah, Peter!
442
00:31:54,263 --> 00:31:56,142
Oh, Luke, the
phone's out of order.
443
00:31:56,142 --> 00:31:57,604
I can't get the vet.
444
00:31:57,604 --> 00:31:59,065
She's still got time.
445
00:31:59,065 --> 00:32:00,985
Yeah.
446
00:32:00,985 --> 00:32:04,576
Uh, Luke, you listen
to me good, huh?
447
00:32:06,497 --> 00:32:10,505
I I want you to
tie up the dogs,
448
00:32:10,505 --> 00:32:12,676
and I want you to stay
here until I call for you.
449
00:32:12,676 --> 00:32:15,013
You understand?
450
00:32:15,013 --> 00:32:17,394
Good.
451
00:32:17,394 --> 00:32:19,731
Now you stay.
452
00:32:42,777 --> 00:32:43,654
Gramps!
453
00:32:43,654 --> 00:32:44,406
In a minute!
454
00:33:21,105 --> 00:33:23,610
What the hell's keeping him?
455
00:33:23,610 --> 00:33:25,029
He's only been
gone a few minutes.
456
00:33:25,029 --> 00:33:26,324
Get off his back, Morey.
457
00:33:26,324 --> 00:33:27,410
We got enough trouble.
458
00:33:27,410 --> 00:33:28,203
Yeah, and who's to blame, huh?
459
00:33:30,833 --> 00:33:31,584
Ung.
460
00:33:35,676 --> 00:33:38,140
Well, I hope you
cut the right one.
461
00:33:38,140 --> 00:33:40,436
Hey, Ackerman, jerk off.
462
00:34:23,481 --> 00:34:24,483
Where's Luke?
463
00:34:24,483 --> 00:34:25,944
Uh, he's not coming.
464
00:34:25,944 --> 00:34:27,405
How come?
465
00:34:27,405 --> 00:34:28,449
Well, he's doing something.
466
00:34:28,449 --> 00:34:30,495
He'll he'll take
his dinner later.
467
00:34:30,495 --> 00:34:31,247
Oh.
468
00:34:36,131 --> 00:34:36,632
Ah, I forgot the bread.
469
00:34:45,901 --> 00:34:47,153
What's he doing?
470
00:34:47,153 --> 00:34:49,324
Uh, he's fixing the harrow.
471
00:34:49,324 --> 00:34:50,493
Can't that wait until after
472
00:34:50,493 --> 00:34:52,747
Oh, Lord, for what we
are about to receive,
473
00:34:52,747 --> 00:34:53,750
we give thanks.
474
00:34:53,750 --> 00:34:54,877
Amen.
475
00:34:54,877 --> 00:34:56,715
Amen.
476
00:34:56,715 --> 00:34:59,052
Can't the harrow wait
until after we've eaten?
477
00:34:59,052 --> 00:35:00,471
Need it first
thing in the morning.
478
00:35:07,193 --> 00:35:09,657
Well, Luke's got to
have his dinner some time.
479
00:35:09,657 --> 00:35:11,452
He might as well have it now,
while it's nice and hot, rather
480
00:35:11,452 --> 00:35:12,913
than later.
481
00:35:12,913 --> 00:35:15,376
Lucy, why don't you
just tend to your cooking
482
00:35:15,376 --> 00:35:17,882
and I'll, uh, run the farm, huh?
483
00:35:17,882 --> 00:35:18,759
Thank you.
484
00:35:18,759 --> 00:35:21,389
You're welcome.
485
00:35:21,389 --> 00:35:23,602
Some bread?
486
00:35:23,602 --> 00:35:24,854
Yes, please.
487
00:35:24,854 --> 00:35:25,481
Thank you.
488
00:35:35,250 --> 00:35:36,001
Mm.
489
00:35:39,092 --> 00:35:40,844
Tasty.
490
00:35:40,844 --> 00:35:42,807
Out of a book.
491
00:35:42,807 --> 00:35:43,558
Hm, hm.
492
00:36:01,094 --> 00:36:03,181
I expect you'll be seeing a lot
of that Powell boy this summer.
493
00:36:03,181 --> 00:36:04,058
Eddie?
494
00:36:04,058 --> 00:36:06,062
Not if he's working.
495
00:36:06,062 --> 00:36:08,358
Oh.
496
00:36:08,358 --> 00:36:09,527
Weekends, maybe.
497
00:36:09,527 --> 00:36:11,949
Mm, hm.
498
00:36:11,949 --> 00:36:13,828
He was telling me they
fixed up the old Pavilion down
499
00:36:13,828 --> 00:36:15,540
by the lake.
500
00:36:15,540 --> 00:36:18,796
Oh, I, uh, hadn't heard that.
501
00:36:18,796 --> 00:36:19,590
You won't mind, will you?
502
00:36:23,013 --> 00:36:24,558
Huh?
503
00:36:24,558 --> 00:36:26,562
Uh, mind what?
504
00:36:26,562 --> 00:36:29,985
If Eddie and I
go to the Pavilion.
505
00:36:29,985 --> 00:36:32,616
Mm.
506
00:36:32,616 --> 00:36:33,451
The Pavilion.
507
00:36:37,959 --> 00:36:40,673
I remember when that
was first opened.
508
00:36:40,673 --> 00:36:44,181
That was before the war.
509
00:36:44,181 --> 00:36:46,143
Ooh, what a time that was.
510
00:36:46,143 --> 00:36:48,231
Hm!
511
00:36:48,231 --> 00:36:51,278
Your grandma and me, she'd made
that pink flower dress of her's
512
00:36:51,278 --> 00:36:52,572
special.
513
00:36:52,572 --> 00:36:54,284
And she was the
prettiest thing there.
514
00:36:54,284 --> 00:36:56,747
Oh, she was pretty.
515
00:36:56,747 --> 00:36:58,376
Hm!
516
00:36:58,376 --> 00:37:02,718
I can see her now, just spinning
across that shiny new floor,
517
00:37:02,718 --> 00:37:07,060
and the moon dancing on the
lake right along with her.
518
00:37:07,060 --> 00:37:09,941
Oh, she was the prettiest thing.
519
00:37:09,941 --> 00:37:10,943
Dance?
520
00:37:10,943 --> 00:37:11,695
Oh, ho!
521
00:37:19,334 --> 00:37:20,420
Take off your coat.
522
00:37:20,420 --> 00:37:21,756
Remember, our car broke down.
523
00:37:33,238 --> 00:37:34,407
Here.
524
00:37:34,407 --> 00:37:35,367
Load your gun and put it away.
525
00:37:55,783 --> 00:37:58,873
And you know, those two
was bound and determined
526
00:37:58,873 --> 00:38:01,963
to keep up with each other until
it meant going home for chores.
527
00:38:01,963 --> 00:38:03,715
And they didn't
care about chores.
528
00:38:03,715 --> 00:38:05,135
And neither were we.
529
00:38:05,135 --> 00:38:07,056
Well, we was just dang
fools, just watching
530
00:38:07,056 --> 00:38:08,392
every little thing they did.
531
00:38:08,392 --> 00:38:10,104
Ha, ha, ha.
532
00:38:10,104 --> 00:38:12,191
They never would have known we
were well, we didn't care.
533
00:38:12,191 --> 00:38:13,987
In those days, we
just didn't care.
534
00:38:13,987 --> 00:38:14,822
Ha, ha.
535
00:38:23,255 --> 00:38:26,721
Appears like we got company.
536
00:38:26,721 --> 00:38:27,472
Who is it?
537
00:38:32,148 --> 00:38:34,611
Lucy, I think you
better go upstairs.
538
00:38:40,248 --> 00:38:41,459
Gramps, are
those the three men that
539
00:38:41,459 --> 00:38:43,755
Could be.
540
00:38:43,755 --> 00:38:46,260
They're not local.
541
00:38:46,260 --> 00:38:47,137
The phone.
542
00:38:47,137 --> 00:38:47,888
It's not working.
543
00:38:51,103 --> 00:38:53,357
If you knew it wasn't
working, why didn't you tell me?
544
00:38:53,357 --> 00:38:56,322
I didn't want to worry ya.
545
00:38:56,322 --> 00:38:57,407
I'll go get Luke.
546
00:38:57,407 --> 00:38:58,326
No!
547
00:38:58,326 --> 00:38:59,661
Do you want us
all to get killed?
548
00:38:59,661 --> 00:39:00,830
No, no, honey.
549
00:39:00,830 --> 00:39:02,292
Look, y you just
go on upstairs.
550
00:39:02,292 --> 00:39:02,919
Go ahead.
Come on.
551
00:39:02,919 --> 00:39:03,962
Go on upstairs.
552
00:39:03,962 --> 00:39:05,590
Everything will be all right.
553
00:39:05,590 --> 00:39:06,634
I'll take care of it.
554
00:39:06,634 --> 00:39:07,427
Go on upstairs, honey.
555
00:39:12,062 --> 00:39:13,648
Gramps, be careful.
556
00:39:47,425 --> 00:39:48,677
Gramps!
557
00:39:48,677 --> 00:39:49,929
Shh, shh.
558
00:39:49,929 --> 00:39:51,433
Please, go on upstairs
like I told ya.
559
00:39:51,433 --> 00:39:52,185
Go on.
560
00:40:10,763 --> 00:40:12,016
Hello, is
there anybody home?
561
00:40:20,992 --> 00:40:22,578
Hello?
Anybody home?
562
00:40:39,822 --> 00:40:42,327
Uh, good afternoon, sir.
563
00:40:42,327 --> 00:40:44,581
Uh, our car broke
down on the road.
564
00:40:44,581 --> 00:40:46,794
Is there a mechanic
around here someplace?
565
00:40:46,794 --> 00:40:49,216
Uh, there's one in town.
566
00:40:49,216 --> 00:40:50,677
Do you mind
if I use your phone?
567
00:40:50,677 --> 00:40:52,639
Well, sure.
568
00:40:52,639 --> 00:40:54,643
Uh, come in and help yourself.
569
00:40:54,643 --> 00:40:55,395
Thanks.
570
00:41:01,741 --> 00:41:03,161
Now, the phone's
right over there.
571
00:41:11,802 --> 00:41:15,060
Hold it!
572
00:41:15,060 --> 00:41:17,606
It ain't too often I
get a pair of weasels
573
00:41:17,606 --> 00:41:19,109
to shoot at this close.
574
00:41:25,163 --> 00:41:28,796
Stay inside, Lucy.
575
00:41:28,796 --> 00:41:31,175
Luke!
576
00:41:31,175 --> 00:41:32,678
Luke, come here.
577
00:41:40,360 --> 00:41:41,320
Ugh!
578
00:41:41,320 --> 00:41:42,072
Ugh!
579
00:41:47,750 --> 00:41:48,836
Gramps?
580
00:41:48,836 --> 00:41:50,589
It's all right, Lucy.
It's all right.
581
00:41:50,589 --> 00:41:51,508
You go on back inside.
582
00:41:51,508 --> 00:41:52,927
Go ahead.
583
00:41:52,927 --> 00:41:54,096
Everything's fine here.
584
00:41:57,228 --> 00:41:58,480
Drop your pants.
585
00:42:01,862 --> 00:42:02,488
Drop 'em!
586
00:42:10,463 --> 00:42:11,214
Pick him up, Luke.
587
00:42:14,847 --> 00:42:15,598
Now march.
588
00:42:25,827 --> 00:42:27,038
Bring him, Luke.
589
00:43:20,938 --> 00:43:23,026
Now you can come to dinner.
590
00:43:23,026 --> 00:43:24,153
No.
591
00:43:24,153 --> 00:43:26,783
No, thank you.
592
00:43:53,211 --> 00:43:54,297
You all right, Lucy?
593
00:43:54,297 --> 00:43:55,716
- Yeah, Gramps.
- Huh?
594
00:43:55,716 --> 00:43:56,635
- Yeah.
- That a good girl.
595
00:44:00,141 --> 00:44:00,893
Woo.
596
00:44:11,206 --> 00:44:13,127
What are you going to do?
597
00:44:13,127 --> 00:44:16,341
Finish my dinner.
598
00:44:16,341 --> 00:44:18,137
It's cold.
599
00:44:18,137 --> 00:44:18,930
Oh, don't matter.
600
00:44:28,073 --> 00:44:28,574
There!
601
00:44:34,754 --> 00:44:37,133
Well, what did
you do with them?
602
00:44:37,133 --> 00:44:41,224
I covered over the one outside
and tied up the other two.
603
00:44:41,224 --> 00:44:43,103
We have to get the police.
604
00:44:43,103 --> 00:44:44,690
Ha, ha, ha.
605
00:44:44,690 --> 00:44:47,111
Well, I'll drive to the
Conway's and phone from there.
606
00:44:47,111 --> 00:44:48,990
Naw, the phone could
be out there, too.
607
00:44:48,990 --> 00:44:51,704
Then I'll go into town.
608
00:44:51,704 --> 00:44:53,792
Well, there's
there's time enough.
609
00:44:53,792 --> 00:44:56,380
What for?
610
00:44:56,380 --> 00:44:59,386
For you to sit
down there and eat
611
00:44:59,386 --> 00:45:00,847
the rest of your dinner.
612
00:45:00,847 --> 00:45:03,060
Oh, Gramps, I
can't eat anything,
613
00:45:03,060 --> 00:45:05,105
least of all cold stew.
614
00:45:05,105 --> 00:45:06,651
Well, warm it up, then.
615
00:45:13,581 --> 00:45:14,875
Gramps, the police
are looking for them.
616
00:45:14,875 --> 00:45:17,256
We can't keep them here.
617
00:45:17,256 --> 00:45:19,134
Well, I got every right.
618
00:45:19,134 --> 00:45:21,556
Hm, they're
trespassing on my land,
619
00:45:21,556 --> 00:45:24,103
carrying guns,
threatening lives.
620
00:45:24,103 --> 00:45:25,982
You're not listening to me.
621
00:45:25,982 --> 00:45:27,276
You had a perfect
right to do what did.
622
00:45:27,276 --> 00:45:29,697
But now that it's done, you
have to notify the police.
623
00:45:29,697 --> 00:45:30,448
By and by.
624
00:45:34,415 --> 00:45:36,252
Now, Lucy, you're
you're getting yourself
625
00:45:36,252 --> 00:45:37,504
all worked up over nothing.
626
00:45:37,504 --> 00:45:39,801
It's not nothing, Gramps!
627
00:45:39,801 --> 00:45:41,053
For god sakes,
why would you want
628
00:45:41,053 --> 00:45:42,640
to keep them here a minute
longer than you have to,
629
00:45:42,640 --> 00:45:43,851
anyway?
630
00:45:43,851 --> 00:45:46,899
Well, um, I'm
cooling 'em off.
631
00:45:46,899 --> 00:45:49,988
Well, what does that mean?
632
00:45:49,988 --> 00:45:53,621
Lucy, these fellas just
didn't drop by to pass
633
00:45:53,621 --> 00:45:56,167
the time of day, you know.
634
00:45:56,167 --> 00:45:58,631
They'd have killed the three
of us and took off in the truck
635
00:45:58,631 --> 00:46:01,637
if I haven't been ready for 'em.
636
00:46:01,637 --> 00:46:04,559
I'm sick and tired of reading
about these these hoodlums
637
00:46:04,559 --> 00:46:06,187
terrorizing people.
638
00:46:06,187 --> 00:46:08,024
I think it's about time that
639
00:46:08,024 --> 00:46:10,111
that someone taught
their kind a lesson.
640
00:46:10,111 --> 00:46:11,865
Gramps, they're
wanted for murder!
641
00:46:11,865 --> 00:46:14,412
They'll either hang or
go to jail for life!
642
00:46:14,412 --> 00:46:15,581
Huh!
643
00:46:15,581 --> 00:46:17,293
The way the law
is today, they'll
644
00:46:17,293 --> 00:46:20,633
probably get 60 days with two
months off for good behavior.
645
00:46:20,633 --> 00:46:23,138
For god sake's Gramps,
you're not the law!
646
00:46:23,138 --> 00:46:24,432
No.
647
00:46:24,432 --> 00:46:27,355
But, uh, they could
learn a lesson
648
00:46:27,355 --> 00:46:28,691
or two while they're here.
649
00:46:28,691 --> 00:46:31,780
What kind of lesson?
650
00:46:31,780 --> 00:46:33,033
I'm thinking on it.
651
00:46:33,033 --> 00:46:33,785
Hm.
652
00:46:40,841 --> 00:46:43,930
Where you going?
653
00:46:43,930 --> 00:46:44,682
To the bathroom!
654
00:46:52,865 --> 00:46:57,583
Lucy, you're not
worried about them?
655
00:46:57,583 --> 00:46:59,462
No.
656
00:46:59,462 --> 00:47:02,216
But I'm beginning
to worry about you.
657
00:47:02,216 --> 00:47:04,764
Well now, there's no need.
658
00:47:04,764 --> 00:47:07,936
I've always protected
mine and my own.
659
00:47:07,936 --> 00:47:09,147
And I don't intend to stop now.
660
00:47:33,488 --> 00:47:34,991
Gramps.
661
00:47:34,991 --> 00:47:36,786
Now, now, now.
662
00:47:36,786 --> 00:47:38,456
I know what you're going to say.
663
00:47:38,456 --> 00:47:40,335
Now, don't you
worry about a thing.
664
00:47:40,335 --> 00:47:42,464
You just play your radio
and stop your fretting.
665
00:47:42,464 --> 00:47:43,926
Everything's going
to be all right.
666
00:47:59,373 --> 00:48:02,589
Sure nice of you
fellas to drop by.
667
00:48:02,589 --> 00:48:04,509
Nothing like spending a
Sunday in the country.
668
00:48:04,509 --> 00:48:06,220
Ha.
669
00:48:06,220 --> 00:48:07,097
Yes, sir.
670
00:48:07,097 --> 00:48:08,099
Ha.
671
00:48:08,099 --> 00:48:10,145
And nothing like
good ole country air.
672
00:48:10,145 --> 00:48:12,317
Yes, sir.
673
00:48:12,317 --> 00:48:15,823
None of that smog and pollution
like you got in the city.
674
00:48:15,823 --> 00:48:17,410
Uh-uh.
675
00:48:18,621 --> 00:48:19,664
Oh, go ahead.
676
00:48:19,664 --> 00:48:20,958
Breathe deep while
you got the chance.
677
00:48:25,134 --> 00:48:26,094
You fellas got names?
678
00:48:28,724 --> 00:48:30,853
Well, it don't matter.
679
00:48:30,853 --> 00:48:32,065
Hm, hm.
680
00:48:32,065 --> 00:48:34,611
Oh, by the way,
those iron rings are
681
00:48:34,611 --> 00:48:37,408
what we used to use to chain
the bull up there when
682
00:48:37,408 --> 00:48:39,412
when we didn't want him
messing 'round the cows.
683
00:48:39,412 --> 00:48:41,124
Ha, ha.
684
00:48:41,124 --> 00:48:44,005
Thought you'd appreciate that.
685
00:48:47,387 --> 00:48:52,063
Which one of you shot
Timmy Petersen and his girl?
686
00:48:52,063 --> 00:48:58,660
We don't know nobody by that
name, you crazy old bastard!
687
00:48:58,660 --> 00:49:01,499
Take these god
damned chains off us!
688
00:49:07,928 --> 00:49:10,266
I figured it was you.
689
00:49:10,266 --> 00:49:11,226
You look the type.
690
00:49:15,360 --> 00:49:17,071
Pretty little
handguns you got here.
691
00:49:17,071 --> 00:49:20,119
I I used to do a little bit
of handgunning myself, you know.
692
00:49:20,119 --> 00:49:22,458
Oh, just an old
Colt revolver and
693
00:49:22,458 --> 00:49:26,507
and then, just against
bottles and tin cans.
694
00:49:26,507 --> 00:49:29,138
Nothing interesting.
695
00:49:29,138 --> 00:49:31,851
And nothing fancy like these.
696
00:49:31,851 --> 00:49:35,442
Yes, sir.
697
00:49:35,442 --> 00:49:36,277
You mind if I try one?
698
00:49:41,537 --> 00:49:43,876
Course, uh, I might
be a bit off my aim.
699
00:49:43,876 --> 00:49:50,514
But, uh, they say that, uh,
once you learn something
700
00:49:50,514 --> 00:49:51,474
you can't ever forget.
701
00:50:11,598 --> 00:50:17,318
Ha, well, now, that pulls
a little bit to the right.
702
00:50:17,318 --> 00:50:19,906
Of course, it wouldn't matter
too much, though, the way
703
00:50:19,906 --> 00:50:22,912
you fellas use them up close.
704
00:50:22,912 --> 00:50:23,873
Gramps!
705
00:50:23,873 --> 00:50:24,416
Uh, yes, Lucy?
706
00:50:29,176 --> 00:50:30,136
I heard a shot.
707
00:50:30,136 --> 00:50:31,346
Now, now, now, now.
708
00:50:31,346 --> 00:50:33,100
Now, there's nothing
to worry about.
709
00:50:33,100 --> 00:50:34,311
Everything's fine.
710
00:50:34,311 --> 00:50:35,229
Uh, uh, don't you worry now.
711
00:50:35,229 --> 00:50:37,400
You go on back to the house.
712
00:50:37,400 --> 00:50:39,989
Go on.
You hear me?
713
00:50:42,953 --> 00:50:43,872
That's a good girl.
714
00:51:09,966 --> 00:51:16,437
Now, uh, this one might
be a little more accurate.
715
00:51:16,437 --> 00:51:19,777
Longer barrel, you know.
716
00:51:30,549 --> 00:51:31,801
I got the key here, Lucy.
717
00:51:38,523 --> 00:51:40,193
You wouldn't take the truck
without asking me first, now,
718
00:51:40,193 --> 00:51:41,571
would you, Lucy?
719
00:51:41,571 --> 00:51:44,160
Gramps, please, let
me go get the police.
720
00:51:44,160 --> 00:51:47,499
Now, Lucy, I told
you not to worry.
721
00:51:47,499 --> 00:51:49,712
Stop your fretting and go
in and play your music.
722
00:51:49,712 --> 00:51:51,382
I don't want to
play any damn music!
723
00:52:52,672 --> 00:52:53,424
Lucy?
724
00:53:00,229 --> 00:53:02,150
You wouldn't want me to let
'em go now, would you, Lucy?
725
00:53:08,329 --> 00:53:10,333
There comes a time when a
man has to do what he thinks
726
00:53:10,333 --> 00:53:11,084
is right.
727
00:53:22,858 --> 00:53:26,031
Maybe you better
stay right up here.
728
00:53:26,031 --> 00:53:29,037
I'll tend to things.
729
00:53:54,547 --> 00:53:56,217
Anything new?
Nope.
730
00:53:56,217 --> 00:53:57,511
You?
731
00:53:57,511 --> 00:53:59,640
Ah, some kid said
he saw a green Buick
732
00:53:59,640 --> 00:54:01,896
heading north on 6th.
733
00:54:01,896 --> 00:54:03,690
Turned out, he didn't
know a Buick from a Chevy.
734
00:54:03,690 --> 00:54:04,860
Car 51 come in.
735
00:54:04,860 --> 00:54:06,237
What's up there?
736
00:54:06,237 --> 00:54:07,489
Not much.
737
00:54:07,489 --> 00:54:10,162
We were just checking the
woods off the highway.
738
00:54:10,162 --> 00:54:12,792
Conway farm is in
about two miles.
739
00:54:12,792 --> 00:54:14,713
Adam Smith's about five.
740
00:54:14,713 --> 00:54:16,257
They're here someplace.
741
00:54:16,257 --> 00:54:18,888
The way we got it blocked,
they can't get out.
742
00:54:18,888 --> 00:54:20,474
Just gotta keep
looking, that's all.
743
00:54:20,474 --> 00:54:21,685
Yep.
744
00:54:21,685 --> 00:54:22,812
We'll go east.
- See ya.
745
00:54:22,812 --> 00:54:23,689
See ya.
746
00:54:23,689 --> 00:54:24,775
Come on, I'll spell ya.
747
00:54:24,775 --> 00:54:26,277
OK.
748
00:54:26,277 --> 00:54:28,783
Yeah, one is 6 feet, dark,
749
00:54:28,783 --> 00:54:30,662
dressed in a green
business suit.
750
00:54:30,662 --> 00:54:33,041
You want to check
Conway's and Adam's?
751
00:54:33,041 --> 00:54:34,001
Nope.
752
00:54:34,001 --> 00:54:35,964
I don't think
they're in that far.
753
00:54:35,964 --> 00:54:37,801
Let's go this way.
754
00:54:37,801 --> 00:54:39,805
All are armed and dangerous.
755
00:54:39,805 --> 00:54:40,848
Ballistics identified his gun.
756
00:54:40,848 --> 00:54:42,101
He used a .32 caliber.
757
00:54:45,733 --> 00:54:47,112
Keep going, straight ahead.
758
00:54:47,112 --> 00:54:47,821
Straight ahead.
759
00:54:52,914 --> 00:54:53,666
Ho.
760
00:55:04,396 --> 00:55:05,899
All right, get down in there.
761
00:55:14,499 --> 00:55:15,251
Ho.
762
00:55:20,344 --> 00:55:21,221
All right.
763
00:55:48,193 --> 00:55:51,533
Come on, get up!
764
00:56:01,302 --> 00:56:02,054
Ho.
765
00:56:10,612 --> 00:56:11,824
All right, let's go.
766
00:56:17,418 --> 00:56:18,170
Ho.
767
00:56:23,096 --> 00:56:23,848
All right, go on.
768
00:56:29,275 --> 00:56:31,029
Ho.
769
00:56:31,029 --> 00:56:31,780
Lucy.
770
00:56:36,916 --> 00:56:39,630
Lucy!
771
00:56:39,630 --> 00:56:40,130
Get over there!
772
00:56:48,856 --> 00:56:49,733
Over here.
773
00:56:58,459 --> 00:56:59,753
What's the matter, pop?
774
00:56:59,753 --> 00:57:02,550
She split on ya?
775
00:57:07,519 --> 00:57:09,899
Lucy!
776
00:57:09,899 --> 00:57:10,650
Lucy!
777
00:57:25,681 --> 00:57:26,725
Hold it, right there.
778
00:57:37,370 --> 00:57:38,874
Worried, pops?
779
00:57:38,874 --> 00:57:41,086
I nearly made it
that time, didn't I?
780
00:58:04,175 --> 00:58:05,761
Afraid she's going
for the fuzz, pop?
781
00:58:10,897 --> 00:58:11,398
Come on, you!
782
00:58:13,693 --> 00:58:14,445
Luke!
783
00:58:17,743 --> 00:58:20,082
Luke!
784
00:58:20,082 --> 00:58:21,042
Luke!
785
00:58:23,171 --> 00:58:25,677
Come on, man!
786
00:58:25,677 --> 00:58:28,599
Come on, Luke.
787
00:58:28,599 --> 00:58:31,521
Luke, Lucy is on her way
over to the Conway's.
788
00:58:31,521 --> 00:58:33,901
Now you take the truck
and bring her back.
789
00:58:33,901 --> 00:58:35,822
You understand?
790
00:58:35,822 --> 00:58:36,364
Bring her back!
791
00:58:41,417 --> 00:58:42,168
All right, let's go.
792
00:59:23,209 --> 00:59:24,586
Are you just gonna
leave us here like this?
793
00:59:24,586 --> 00:59:25,756
You son of a bitch!
794
00:59:34,691 --> 00:59:35,441
Son of a bitch.
795
00:59:38,657 --> 00:59:42,707
What is he so hung up on me?
796
00:59:42,707 --> 00:59:43,750
Because you're a prick.
797
01:00:47,629 --> 01:00:50,593
Adam wants you
back, Miss Lucy.
798
01:00:50,593 --> 01:00:52,597
I'm not going back.
799
01:00:52,597 --> 01:00:54,183
- You've got to come.
- No, Luke.
800
01:00:54,183 --> 01:00:55,311
It's not right.
801
01:00:55,311 --> 01:00:56,187
You know it's not right.
802
01:00:56,187 --> 01:00:57,189
I've got to go get the police.
803
01:00:57,189 --> 01:01:01,197
He's doing what
he thinks best.
804
01:01:01,197 --> 01:01:02,325
We are lucky.
805
01:01:02,325 --> 01:01:03,828
We could have all been killed.
806
01:01:03,828 --> 01:01:05,206
But you caught them!
807
01:01:05,206 --> 01:01:06,751
They get
what they deserve.
808
01:01:06,751 --> 01:01:09,131
Adam will see to that.
809
01:01:09,131 --> 01:01:10,175
He's a good man.
810
01:01:10,175 --> 01:01:11,802
He's wrong, Luke.
811
01:01:11,802 --> 01:01:14,057
You know it's wrong to try and
take the law into your hands.
812
01:01:14,057 --> 01:01:18,191
If we don't stop him,
there'll be another murder!
813
01:01:18,191 --> 01:01:20,111
Please, Luke, you
gotta let me go.
814
01:01:20,111 --> 01:01:23,659
I don't wish have any
troubles with Adam, Miss Lucy.
815
01:01:23,659 --> 01:01:27,083
It is up to us to stand by him.
816
01:01:27,083 --> 01:01:29,171
You come back.
- No, Luke.
817
01:01:29,171 --> 01:01:30,758
We've gotta do what
we think's right.
818
01:01:30,758 --> 01:01:33,262
I don't give
orders, Miss Lucy.
819
01:01:33,262 --> 01:01:34,348
You come back.
820
01:01:34,348 --> 01:01:35,350
No.
821
01:01:42,072 --> 01:01:42,782
No!
822
01:02:01,110 --> 01:02:06,288
Man, I'd give back half the
bread for a glass of water.
823
01:02:09,544 --> 01:02:12,550
You know, I don't think
that little chick likes
824
01:02:12,550 --> 01:02:15,013
what that old dude is doing.
825
01:02:15,013 --> 01:02:16,975
For sure.
826
01:02:16,975 --> 01:02:17,727
Big deal.
827
01:02:21,026 --> 01:02:24,824
I swear, he's
dragging me up here, I
828
01:02:24,824 --> 01:02:26,161
seen her running down the road.
829
01:02:26,161 --> 01:02:30,544
I think she's going
to get the fuzz.
830
01:02:30,544 --> 01:02:35,220
Yeah, and what
are we gonna get?
831
01:02:35,220 --> 01:02:37,935
We had a
chance for a break.
832
01:02:37,935 --> 01:02:39,730
We ain't got nothin' now.
833
01:02:39,730 --> 01:02:43,905
You know that old man's mental.
834
01:02:43,905 --> 01:02:49,499
You see how close he came to
fucking blowing my head off?
835
01:02:49,499 --> 01:02:50,752
Not close enough.
836
01:04:06,070 --> 01:04:08,992
Lucy, I wish you
hadn't done that.
837
01:04:08,992 --> 01:04:11,248
Don't treat me like a child.
838
01:04:11,248 --> 01:04:13,502
Well, I hadn't noticed I was.
839
01:04:13,502 --> 01:04:14,671
I can leave when I want.
840
01:04:14,671 --> 01:04:15,714
You can't keep me here.
841
01:04:15,714 --> 01:04:17,008
Well, sure you can.
842
01:04:17,008 --> 01:04:19,514
Sure, I can.
843
01:04:19,514 --> 01:04:24,315
Oh, now I know why Ma ran away.
844
01:04:30,494 --> 01:04:37,091
Lucy, are you going to let
them killers come between us?
845
01:04:37,091 --> 01:04:38,760
Don't you know
what you're saying?
846
01:04:38,760 --> 01:04:40,556
Well, of course I do.
847
01:04:40,556 --> 01:04:43,353
And they ain't worth it.
848
01:04:43,353 --> 01:04:44,773
If they ain't worth
it, then why in the hell
849
01:04:44,773 --> 01:04:46,026
are you doing it?
850
01:04:46,026 --> 01:04:47,570
No, there's no need to swear.
851
01:04:47,570 --> 01:04:48,990
And I told you.
852
01:04:48,990 --> 01:04:50,827
You haven't told me
a god damned thing.
853
01:04:50,827 --> 01:04:52,748
Now, don't use the
Lord's name in vain.
854
01:04:52,748 --> 01:04:54,585
Do you call chaining
people on the manure pile
855
01:04:54,585 --> 01:04:58,885
more righteous than using
the Lord's name in vain?
856
01:04:58,885 --> 01:05:01,515
And what was that shot?
857
01:05:01,515 --> 01:05:02,809
Well, I was just
scaring 'em a little.
858
01:05:02,809 --> 01:05:03,686
Why?
859
01:05:03,686 --> 01:05:05,732
What for?
860
01:05:05,732 --> 01:05:08,111
Well, I got my reasons.
861
01:05:08,111 --> 01:05:09,657
What possible
reason can anyone
862
01:05:09,657 --> 01:05:11,452
have for chaining two
people on a manure pile
863
01:05:11,452 --> 01:05:14,333
and shooting at them?
864
01:05:14,333 --> 01:05:17,673
Well, if it makes you
feel any better, I
865
01:05:17,673 --> 01:05:21,472
I got 'em in the cellar
and nobody's hurting 'em.
866
01:05:21,472 --> 01:05:22,808
What are you waiting for?
867
01:05:22,808 --> 01:05:24,186
Grandma to come back from
the grave and pickle 'em?
868
01:07:37,704 --> 01:07:40,710
Need some water, please.
869
01:08:20,499 --> 01:08:21,250
More.
870
01:08:31,521 --> 01:08:35,571
Crazy old guy is just
gonna leave us here to die.
871
01:08:35,571 --> 01:08:38,077
Lady, call the cops, please.
872
01:08:38,077 --> 01:08:41,208
I tried.
873
01:08:41,208 --> 01:08:43,420
Give us a break.
874
01:08:43,420 --> 01:08:45,174
There's nothing I can do.
875
01:08:45,174 --> 01:08:45,925
Untie our hands.
876
01:08:49,641 --> 01:08:51,896
If I did, you
couldn't get away.
877
01:08:51,896 --> 01:08:54,484
My grandfather would kill
ya, or the police would.
878
01:08:54,484 --> 01:08:58,117
Anything is better than this.
879
01:08:58,117 --> 01:09:00,371
Please, don't leave
us here to die.
880
01:09:05,589 --> 01:09:06,341
Please?
881
01:09:43,541 --> 01:09:44,418
Don't move!
882
01:09:44,418 --> 01:09:46,672
Not yet.
883
01:09:46,672 --> 01:09:49,136
Crazy bastard, let me loose!
884
01:09:49,136 --> 01:09:49,637
Yeah!
885
01:09:57,987 --> 01:10:00,367
Argh!
886
01:10:25,960 --> 01:10:27,964
Come on!
887
01:10:34,936 --> 01:10:36,315
It's all over, pop!
888
01:10:36,315 --> 01:10:38,319
Drop it.
889
01:10:38,319 --> 01:10:39,946
Let her go.
890
01:10:39,946 --> 01:10:40,948
Drop it!
891
01:10:40,948 --> 01:10:42,327
Come here, Lucy.
892
01:10:42,327 --> 01:10:42,911
You want to see her dead?
893
01:10:48,672 --> 01:10:50,092
You didn't think
I was gonna leave
894
01:10:50,092 --> 01:10:52,430
those guns loaded, did ya?
895
01:10:52,430 --> 01:10:53,849
What the fuck are you
896
01:11:18,023 --> 01:11:18,900
Get up.
897
01:11:23,325 --> 01:11:23,827
Get up, now.
898
01:11:33,053 --> 01:11:35,016
Now get down there,
the same way you came.
899
01:13:00,605 --> 01:13:04,237
You lousy bastard!
900
01:13:04,237 --> 01:13:07,202
Ugh!
901
01:13:07,202 --> 01:13:11,168
Uh uh ugh!
902
01:13:19,643 --> 01:13:22,816
What is it?
903
01:13:22,816 --> 01:13:24,820
I'd like to talk
to you for a minute.
904
01:13:24,820 --> 01:13:27,868
There's nothing to talk about.
905
01:13:27,868 --> 01:13:29,747
Well, I'd like to
explain something.
906
01:13:29,747 --> 01:13:32,126
All right if I come in?
907
01:13:32,126 --> 01:13:33,420
What difference does it make?
908
01:13:47,616 --> 01:13:51,416
Lucy, I wasn't going to let
nothing happen to ya, honey.
909
01:13:51,416 --> 01:13:53,211
Well, Luke and me
was right close by.
910
01:13:56,676 --> 01:13:58,096
What?
911
01:13:58,096 --> 01:13:59,932
I had to prove
something to ya.
912
01:13:59,932 --> 01:14:02,521
What did you have to prove?
913
01:14:02,521 --> 01:14:06,654
That they'd kill as
soon as draw breath.
914
01:14:06,654 --> 01:14:09,577
Oh, my god, you mean you
told me they were in the cellar
915
01:14:09,577 --> 01:14:11,497
because you knew I'd
916
01:14:11,497 --> 01:14:12,708
oh, I don't believe it!
917
01:14:12,708 --> 01:14:14,462
Well, all our
talking didn't do no good,
918
01:14:14,462 --> 01:14:16,800
so I had to do
what I did, cause
919
01:14:16,800 --> 01:14:18,971
well, they'd have
killed you and me
920
01:14:18,971 --> 01:14:20,767
as quick as they killed
Timmy Petersen and his girl
921
01:14:20,767 --> 01:14:21,517
this morning.
922
01:14:26,612 --> 01:14:27,697
Timmy?
Yeah.
923
01:14:27,697 --> 01:14:28,574
Jenn?
924
01:14:28,574 --> 01:14:29,450
Yeah.
925
01:14:29,450 --> 01:14:30,912
Must have done it while we
926
01:14:30,912 --> 01:14:32,373
Oh, my god!
927
01:14:36,422 --> 01:14:37,424
Lucy?
928
01:14:37,424 --> 01:14:38,427
Go away!
929
01:14:38,427 --> 01:14:39,554
Leave me alone!
930
01:14:39,554 --> 01:14:40,305
Stop it!
931
01:15:37,212 --> 01:15:38,088
Hello?
932
01:15:38,088 --> 01:15:39,216
Lucy?
933
01:15:39,216 --> 01:15:40,426
Eddie, where are you?
934
01:15:40,426 --> 01:15:41,471
I'm just down the road.
935
01:15:41,471 --> 01:15:42,431
I came to fix your phone.
936
01:15:45,019 --> 01:15:45,896
I tried to call.
937
01:15:45,896 --> 01:15:47,023
Your line was out.
938
01:15:47,023 --> 01:15:48,234
What's wrong?
939
01:15:48,234 --> 01:15:49,445
Oh, please, come and get me!
940
01:15:58,755 --> 01:15:59,507
Lucy!
941
01:16:08,233 --> 01:16:10,195
Lucy!
942
01:16:10,195 --> 01:16:11,197
Lucy!
943
01:16:11,197 --> 01:16:11,948
Lucy!
944
01:16:29,818 --> 01:16:30,695
Oh!
945
01:16:30,695 --> 01:16:31,571
What's wrong?
946
01:16:31,571 --> 01:16:33,325
What's happened?
947
01:16:33,325 --> 01:16:34,535
Please, take me go!
948
01:17:10,108 --> 01:17:12,445
Stay, stay!
949
01:18:11,189 --> 01:18:14,570
I figured you fellas have
been down here long enough.
950
01:18:14,570 --> 01:18:17,576
Now, just don't get any ideas.
951
01:18:27,973 --> 01:18:30,644
Just take off your chains
and get those things on.
952
01:18:42,794 --> 01:18:44,338
Where are you?
953
01:18:44,338 --> 01:18:46,217
About two miles
beyond the lake cutoff.
954
01:18:46,217 --> 01:18:47,888
Get over to Adam Smith's place
955
01:18:47,888 --> 01:18:49,265
fast as you can.
956
01:18:49,265 --> 01:18:50,935
Eddie Powell just called in.
957
01:18:50,935 --> 01:18:53,398
He says the suspects
are at Adam's place.
958
01:18:53,398 --> 01:18:54,526
OK, we're on our way.
959
01:18:54,526 --> 01:18:56,070
What's happened?
960
01:18:56,070 --> 01:18:57,364
I haven't got the whole story,
961
01:18:57,364 --> 01:18:59,035
but Eddie picked up
Adam's little girl.
962
01:18:59,035 --> 01:19:02,584
She was pretty upset, but seems
he has things under control.
963
01:19:13,356 --> 01:19:15,818
Now, you've been
asking me to call the police
964
01:19:15,818 --> 01:19:17,155
and turn ya in.
965
01:19:17,155 --> 01:19:18,783
That's far enough.
966
01:19:18,783 --> 01:19:21,205
Get over.
967
01:19:21,205 --> 01:19:24,044
Well, I'm going to do
some better than that.
968
01:19:24,044 --> 01:19:25,797
I'm going to let one
of you drive into town
969
01:19:25,797 --> 01:19:28,260
and get them yourselves.
970
01:19:28,260 --> 01:19:30,098
The other one can stay
here and keep me company.
971
01:19:30,098 --> 01:19:31,684
That ain't funny, pop.
972
01:19:31,684 --> 01:19:32,435
Wasn't meant to be.
973
01:19:35,400 --> 01:19:37,947
Well, now, who
goes and who stays?
974
01:19:43,834 --> 01:19:45,253
I mean it!
975
01:19:45,253 --> 01:19:46,296
Who goes and who stays?
976
01:19:46,296 --> 01:19:47,424
I'll go.
977
01:19:47,424 --> 01:19:48,635
Like hell, you will.
978
01:19:48,635 --> 01:19:50,388
Fuck off, Ackerman.
Shut up.
979
01:19:50,388 --> 01:19:53,144
Fairest way is to toss a coin.
980
01:19:53,144 --> 01:19:54,939
You call it.
981
01:19:54,939 --> 01:19:57,486
Who's kidding who, here?
982
01:19:57,486 --> 01:19:59,323
You're not gonna let nobody
drive that truck off alone.
983
01:19:59,323 --> 01:19:59,824
Call it.
984
01:20:05,084 --> 01:20:05,836
Heads.
985
01:20:09,260 --> 01:20:10,011
Uh, uh!
986
01:20:12,600 --> 01:20:13,477
All right.
987
01:20:13,477 --> 01:20:16,065
Now pick it up.
988
01:20:16,065 --> 01:20:16,941
Pick it up.
989
01:20:20,199 --> 01:20:21,076
Heads!
990
01:20:21,076 --> 01:20:22,578
Hey, you, Ackerman!
991
01:20:22,578 --> 01:20:24,457
You bastard, you're
gonna screw me.
992
01:20:24,457 --> 01:20:25,918
Go on, bug off,
you little prick.
993
01:20:25,918 --> 01:20:27,213
Now get outta here.
994
01:20:27,213 --> 01:20:28,090
Go on.
995
01:20:28,090 --> 01:20:29,342
That's enough.
996
01:20:29,342 --> 01:20:31,429
Ackerman, you ain't gonna
leave me alone with him?
997
01:20:31,429 --> 01:20:32,556
Yeah.
998
01:20:33,893 --> 01:20:36,397
Awe, there's nothing
to worry about.
999
01:20:36,397 --> 01:20:38,193
Now the keys are in the truck.
1000
01:20:38,193 --> 01:20:43,620
But before you go, I want
you to meet a couple of friends
1001
01:20:43,620 --> 01:20:45,457
of mine, Peter and Paul.
1002
01:21:06,542 --> 01:21:12,262
Gentleman, Peter and Paul.
1003
01:21:12,262 --> 01:21:15,602
Named after the good book.
1004
01:21:15,602 --> 01:21:19,066
That don't necessarily
make them gentle, though.
1005
01:21:19,066 --> 01:21:20,987
Fact is, they don't take
too much to strangers.
1006
01:21:27,250 --> 01:21:32,636
Now go ahead, mister,
get in the truck.
1007
01:21:32,636 --> 01:21:35,516
Oh, you gotta be crazy.
1008
01:21:35,516 --> 01:21:38,272
Crazy?
1009
01:21:38,272 --> 01:21:39,943
I'm giving you more
chance than you gave
1010
01:21:39,943 --> 01:21:41,070
Timmy Petersen and his girl.
1011
01:21:41,070 --> 01:21:41,947
I didn't do it!
1012
01:21:41,947 --> 01:21:43,784
He did!
1013
01:21:43,784 --> 01:21:45,203
Oh, he'll get his chance, too.
1014
01:21:50,673 --> 01:21:52,092
Go on.
1015
01:21:52,092 --> 01:21:52,927
Go on.
1016
01:22:41,816 --> 01:22:42,818
Peter!
1017
01:22:42,818 --> 01:22:43,570
Paul!
1018
01:23:26,449 --> 01:23:28,578
Now it's your turn.
1019
01:23:28,578 --> 01:23:32,586
Maybe you'll be faster
than your friend.
1020
01:23:32,586 --> 01:23:34,214
No.
1021
01:23:34,214 --> 01:23:36,552
No.
G no, no.
1022
01:23:36,552 --> 01:23:40,310
Give me a cha g
give me a chance.
1023
01:23:40,310 --> 01:23:43,441
But I am giving you a chance.
1024
01:23:43,441 --> 01:23:44,318
No.
1025
01:23:44,318 --> 01:23:46,948
No, y you can't do this to me.
1026
01:24:00,935 --> 01:24:01,686
Adam.
1027
01:24:23,480 --> 01:24:27,655
Looks like you took care
of everything, Adam.
1028
01:24:27,655 --> 01:24:30,661
You'll find their suitcase
just inside the door.
1029
01:24:30,661 --> 01:24:34,335
And another dead body
under the tarpaulin.
1030
01:24:34,335 --> 01:24:36,256
Well, maybe you
better come in tomorrow
1031
01:24:36,256 --> 01:24:40,264
and make a statement,
though, huh?
1032
01:24:51,536 --> 01:24:52,747
Now everything's
gonna be fine.
1033
01:25:07,611 --> 01:25:08,362
Phew!
1034
01:25:49,653 --> 01:25:52,617
Grandfather, I'll
stay in town for a while
1035
01:25:52,617 --> 01:25:56,542
until I decide what
I'm going to do.
1036
01:25:56,542 --> 01:25:59,256
Well, you'll be
needing your clothes.
1037
01:25:59,256 --> 01:26:01,803
What about your radio?
1038
01:26:01,803 --> 01:26:03,347
Somebody can come
back for them later.
1039
01:26:06,353 --> 01:26:09,193
Hey, thanks, baby.
1040
01:26:09,193 --> 01:26:10,070
Come on.
1041
01:26:41,006 --> 01:26:43,052
Well, I'd better get
that one into town.
1042
01:26:49,232 --> 01:26:49,941
Take care, Adam.
1043
01:27:00,839 --> 01:27:03,385
Can I give
you a lift anywhere?
1044
01:27:03,385 --> 01:27:04,596
No, thank you.
1045
01:27:57,119 --> 01:27:58,121
Ugh!
1046
01:27:58,121 --> 01:27:59,123
Argh!
1047
01:27:59,123 --> 01:28:00,500
Hey, what's happening?
1048
01:28:00,500 --> 01:28:01,460
Look out!
1049
01:28:06,470 --> 01:28:08,099
Get oh, geez.
1050
01:28:08,099 --> 01:28:11,105
You son of a bitch!
1051
01:28:11,105 --> 01:28:12,441
Aw, give me it, god dammit.
1052
01:28:41,040 --> 01:28:43,921
How 'bout that, baby?
1053
01:28:46,510 --> 01:28:47,261
No.
1054
01:29:06,633 --> 01:29:08,972
Come on out!
1055
01:29:08,972 --> 01:29:12,980
I told ya I'd be back!
1056
01:29:12,980 --> 01:29:16,988
I come to get you!
1057
01:29:16,988 --> 01:29:17,865
You bastard!
1058
01:29:21,956 --> 01:29:26,591
I come to get you!
1059
01:29:26,591 --> 01:29:27,216
Come on out!
1060
01:29:31,934 --> 01:29:35,942
I'm not done, you old bastard!
1061
01:29:35,942 --> 01:29:39,157
It's hard to get rid of me.
1062
01:29:39,157 --> 01:29:43,750
All that shit you pulled
on me didn't work.
1063
01:29:43,750 --> 01:29:45,337
I come to get you!69686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.