All language subtitles for Sistree4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:22,325 -Павел Сергеевич, вы где? Я внизу. 2 00:00:23,528 --> 00:00:25,199 Мы же бегать вчера решили. 3 00:00:25,590 --> 00:00:27,723 "Угу"! Вы сказали "угу". 4 00:00:28,143 --> 00:00:29,643 А как это понима... 5 00:00:55,106 --> 00:00:58,778 -Илья, давай ещё раз. Отдохните без меня. 6 00:00:59,098 --> 00:01:00,781 Ты давно не виделся с сыном. 7 00:01:01,032 --> 00:01:04,418 У вас там гастробаттл, лошади, Саша. Почильте как следует. 8 00:01:04,669 --> 00:01:06,169 Всё, целую. -Привет! 9 00:01:06,420 --> 00:01:07,922 -Привет, Вик. 10 00:01:08,173 --> 00:01:09,680 Кать, два кофе. 11 00:01:10,216 --> 00:01:13,138 Классный лук. Косплеишь училку в вебкаме? 12 00:01:13,731 --> 00:01:15,727 -Во-первых, это костюм руководителя. 13 00:01:15,978 --> 00:01:19,288 Во-вторых, я не вебкамлю - открыла свой бизнес, массажный салон. 14 00:01:19,539 --> 00:01:23,242 -Ну, не сильно далеко ушла. Прости, я сегодня слегка сука. 15 00:01:23,554 --> 00:01:26,273 В чашки сделай, со сливками. И сливки подогрей. 16 00:01:26,675 --> 00:01:28,620 Так и как твой стартап? 17 00:01:29,153 --> 00:01:33,106 -Развиваемся потихоньку, но хотелось бы мощнее. Я придумала коллабу. 18 00:01:33,357 --> 00:01:36,569 Наши визитки со скидкой 10 процентов у вас на ресепшен, 19 00:01:36,820 --> 00:01:38,433 а ваши с такой же - у нас. 20 00:01:38,684 --> 00:01:41,540 Твоим сотрудникам вообще половину скину. Ну как? 21 00:01:43,028 --> 00:01:44,528 -В этом что-то есть. 22 00:01:44,779 --> 00:01:48,207 У нас каждый второй водитель с радикулитом. Давай попробуем. 23 00:01:48,458 --> 00:01:51,552 А вообще молодец, что завязала с вебкамом. 24 00:01:52,464 --> 00:01:54,086 -На токенах далеко не уедешь. 25 00:01:54,337 --> 00:01:58,473 Потом - сложно, когда тебя целый день... -Знаю. Большим коллективом руковожу. 26 00:02:03,871 --> 00:02:06,508 Ты что, реально сливки подогрела? Молодец. 27 00:02:07,427 --> 00:02:10,169 На, поставь у себя визитки. 28 00:02:18,841 --> 00:02:20,950 Может, мне реально у тебя расслабиться? 29 00:02:27,801 --> 00:02:29,614 -А почему вы не в спортивном? 30 00:02:35,020 --> 00:02:36,520 -Так пойдёт? 31 00:02:40,317 --> 00:02:41,817 (цокает) 32 00:02:53,457 --> 00:02:56,833 (лай собаки) 33 00:02:57,125 --> 00:02:58,824 (хозяин, спокойно) -Карл, фу. 34 00:03:00,489 --> 00:03:01,989 (собака ворчит) 35 00:03:09,246 --> 00:03:11,636 -И в следующий раз чтобы в наморднике был. 36 00:03:11,887 --> 00:03:13,387 И Карл тоже. 37 00:03:13,638 --> 00:03:15,138 (собака скулит) 38 00:03:22,078 --> 00:03:25,855 -Мам, тут вирус ноут блоканул. Пять тысяч просят перевести. 39 00:03:26,106 --> 00:03:28,175 Ты на фига по порносайтам лазишь? 40 00:03:30,208 --> 00:03:32,074 -Какие порносайты? Ты что? 41 00:03:32,410 --> 00:03:36,797 -Мам, ну такие вирусы либо через порно, либо через онлайн-казино заносятся. 42 00:03:37,048 --> 00:03:40,793 -Ну так правильно, я и тыкнула в онлайн-казино разок. Случайно. 43 00:03:41,978 --> 00:03:45,938 Только ты им не плати ничего. Я сейчас напишу тем, кто в этом петрит. 44 00:03:46,579 --> 00:03:49,172 -Ну как ты напишешь? Ноут-то заблокирован. 45 00:03:49,501 --> 00:03:52,347 -В телефоне напишу, Диан. А лучше на работу отнесу. 46 00:03:52,598 --> 00:03:55,040 Починим этот калькулятор, что ты кипишуешь? 47 00:03:56,165 --> 00:03:58,822 -Историю почисть. С "онлайн-казино". 48 00:04:03,227 --> 00:04:06,217 -Павел Сергеевич, я так просто хотела спросить. 49 00:04:06,908 --> 00:04:09,106 А Антону что за Игоря будет? 50 00:04:09,690 --> 00:04:13,199 -Он же его случайно сбил? -Абсолютно, совершенно, полностью. 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,183 Абсолютно, да. -Ну, значит, 52 00:04:15,877 --> 00:04:18,978 если Игорь не будет писать заявление, ничего Антону не будет. 53 00:04:19,229 --> 00:04:20,979 Отделается штрафом. -Штрафом? 54 00:04:21,417 --> 00:04:23,354 Это здорово. -Всё, хорошего дня. 55 00:04:26,378 --> 00:04:28,206 -А вы куда? -На работу. 56 00:04:28,900 --> 00:04:30,400 -А душ? 57 00:04:38,581 --> 00:04:40,081 -Спасибо. 58 00:04:42,744 --> 00:04:44,744 -У вас на работе есть? -Да. 59 00:05:05,159 --> 00:05:06,659 (стук в дверь) Антон! 60 00:05:06,910 --> 00:05:08,433 -Да, Ольга Павловна. 61 00:05:10,995 --> 00:05:16,053 -Я всё узнала. Если Игорь не заявит, вас только оштрафуют. 62 00:05:16,831 --> 00:05:21,215 -Ой, хорошо, а то я что-то уже места себе не находил, не спал всю ночь. 63 00:05:21,466 --> 00:05:24,510 -Вот и расслабьтесь! Вы этого заслужили. 64 00:05:24,994 --> 00:05:27,026 А салон штраф оплатит. 65 00:05:29,598 --> 00:05:31,098 Ой! 66 00:05:31,519 --> 00:05:33,643 Мне ещё недавно такой сон приснился. 67 00:05:33,894 --> 00:05:35,934 Сидим я и Анна Андреевна. 68 00:05:36,751 --> 00:05:40,074 Ахматова. Анна Андреевна молчит, смотрит 69 00:05:40,325 --> 00:05:42,708 и вдруг как закричит: 70 00:05:43,284 --> 00:05:44,932 "И только 71 00:05:45,635 --> 00:05:48,956 совесть с каждым днём страшней 72 00:05:49,339 --> 00:05:52,128 беснуется, великой хочет 73 00:05:53,260 --> 00:05:54,760 дани". 74 00:05:58,869 --> 00:06:00,932 -Забудем это и дальше будем жить. 75 00:06:04,463 --> 00:06:06,525 -Хорошо, что всё так закончилось. 76 00:06:07,338 --> 00:06:08,838 Нельзя вам в тюрьму. 77 00:06:17,762 --> 00:06:20,502 (расслабляющая музыка) 78 00:06:36,067 --> 00:06:37,637 -Вика! 79 00:06:37,919 --> 00:06:40,669 Что происходит? Ты сказала, массажный салон. 80 00:06:40,943 --> 00:06:44,688 -Массаж с окончанием. -То есть я ещё не дошла до конца программы? 81 00:06:44,939 --> 00:06:48,409 -Ира, у нас нет интима. Ты что делала? -"Клубничка-лайт". 82 00:06:48,660 --> 00:06:50,681 -И что входит? -Ничего не входит. 83 00:06:51,077 --> 00:06:52,619 -Я не про это. 84 00:06:55,231 --> 00:06:57,005 -Ира, успокойся, сядь. 85 00:07:00,091 --> 00:07:04,769 Это Саратов. Тут либо электрофорез, либо клубничка, другой формат не выживает. 86 00:07:05,020 --> 00:07:06,958 -Это компрометирует мой бизнес. 87 00:07:07,638 --> 00:07:10,458 Я забираю свои визитки и ваши у себя убираю. 88 00:07:13,371 --> 00:07:15,684 -Ир, у нас правда без проникновения. 89 00:07:16,005 --> 00:07:19,005 -Предлагаешь мне это на обратной стороне написать? 90 00:07:20,550 --> 00:07:22,050 Чай норм. 91 00:07:22,301 --> 00:07:23,988 -Ира, выдыхай. 92 00:07:24,740 --> 00:07:28,090 К нам тут кто только не ходит. Пары даже - отношения спасать. 93 00:07:28,341 --> 00:07:31,746 Можно сказать, социальное предприятие. -Градообразующее. 94 00:07:31,997 --> 00:07:35,433 Мы завтра с Ильёй сюда придём как с сотрудником муниципалитета. 95 00:07:35,684 --> 00:07:38,839 -А ему очень понравится. Вас в котором часу записать? 96 00:07:40,894 --> 00:07:42,574 -Вик, завязывай с этим. 97 00:07:43,113 --> 00:07:44,699 И визитки заберу. 98 00:07:45,052 --> 00:07:47,927 И да, в последних двух фразах сарказма не было. 99 00:07:51,858 --> 00:07:56,042 -Макар, а если бы я этим хакерам пятёру скинула, они бы когда комп включили? 100 00:07:56,293 --> 00:07:58,170 -Никогда. -Сука! 101 00:08:02,130 --> 00:08:05,771 Да айтишники эти тупые наши! "Ну, может, проще заплатить". 102 00:08:06,880 --> 00:08:10,292 -У вас нет айтишников, не плати им больше. -Поняла, не дерево. 103 00:08:18,450 --> 00:08:22,230 Слышь, а ты не дуешься, что я тогда тебя кинула в тачке ночью? 104 00:08:23,746 --> 00:08:25,246 -И утром. 105 00:08:25,925 --> 00:08:27,480 -И утром. 106 00:08:28,028 --> 00:08:29,528 -Нет. 107 00:08:32,943 --> 00:08:34,958 -Кофе? -Угу. 108 00:08:39,560 --> 00:08:43,160 -Слышь, красавица, что вареники греем? Кофе один поднимите. 109 00:08:44,280 --> 00:08:45,817 (смеётся) 110 00:08:46,575 --> 00:08:50,849 -Что, поняли мем? Ну то есть он возвращается с рыбалки, а поймала она! 111 00:08:51,100 --> 00:08:52,683 Поняли? -Да поняли, поняли. 112 00:08:52,934 --> 00:08:55,268 Просто это не обоссака, как анонсировалось. 113 00:08:55,519 --> 00:08:58,495 -Слышь, Длинный, твои мемы вообще никто не понимает. 114 00:08:58,746 --> 00:09:00,676 -Ребятушки, отвлеку от работы. 115 00:09:00,927 --> 00:09:04,628 Мы с Галиной Ивановной приглашаем вас на скромный праздник. 116 00:09:04,974 --> 00:09:08,504 -Алкоголь-то намечается? -Рад, что вы спросили, какой праздник. 117 00:09:08,755 --> 00:09:10,832 Наша свадьба! -О! 118 00:09:11,996 --> 00:09:14,668 -И... В салоне отметим. 119 00:09:16,271 --> 00:09:19,377 Ну куда? Ну это же приглашение. Оригинальное. 120 00:09:20,013 --> 00:09:22,474 Закручено в месяц нашего знакомства. 121 00:09:23,450 --> 00:09:26,200 -Кто открыл, тот не идёт. А мальчишник когда? 122 00:09:27,044 --> 00:09:29,614 -А нет такого плана. -Ты что, Сергеич? 123 00:09:30,325 --> 00:09:33,591 Так лучшее воспоминание со свадьбы - это мальчишник. 124 00:09:34,872 --> 00:09:38,502 -Это, может, в массажку новую? Сегодня. Видели на ресепшене? 125 00:09:38,753 --> 00:09:40,981 У нас там скидон пополам. Всё, добэзэ. 126 00:09:41,232 --> 00:09:45,456 -Так может, просто в пивнуху какую засядем? -Засядем, но после массажки. 127 00:09:51,901 --> 00:09:53,401 -Игорь, 128 00:09:53,652 --> 00:09:56,628 я долго набиралась мужества и наконец 129 00:09:57,310 --> 00:09:59,223 хочу тебе во всём признаться. 130 00:09:59,474 --> 00:10:01,816 Ты должен знать правду. 131 00:10:06,434 --> 00:10:07,934 Тебя сбил Антон. 132 00:10:09,457 --> 00:10:13,558 Не специально, конечно. Ты сам пьяный ему под машину свалился. 133 00:10:13,809 --> 00:10:15,309 Ты был очень пьян. 134 00:10:19,934 --> 00:10:24,856 Поэтому я прошу тебя, не пиши на Антона заявление. 135 00:10:25,763 --> 00:10:29,146 А салон тебе всё лечение оплатит. 136 00:10:30,380 --> 00:10:31,880 Хорошо? 137 00:10:33,802 --> 00:10:35,302 Хорошо? 138 00:10:36,528 --> 00:10:38,028 Что? Я не поняла. 139 00:10:41,473 --> 00:10:42,973 Ты чего-то хочешь? 140 00:10:44,707 --> 00:10:46,207 (мычит) 141 00:10:54,058 --> 00:10:55,558 А... 142 00:11:03,380 --> 00:11:06,667 -Утку хотите поменять? Так давайте к нам в санитарки. 143 00:11:07,239 --> 00:11:09,208 А не хотите, так не лезьте, 144 00:11:09,667 --> 00:11:11,167 куда не положено. 145 00:11:11,418 --> 00:11:14,201 Ого, полная. 146 00:11:20,521 --> 00:11:24,107 -Готово. Всё чисто. По порносайтам аккуратнее. 147 00:11:24,842 --> 00:11:27,592 -Нет-нет, я в онлайн-казино тыкнула случайно. 148 00:11:27,951 --> 00:11:31,371 -Да по урлам же видно. Вообще порносайты - это уже олдскул. 149 00:11:31,622 --> 00:11:33,122 Будущее за виар. 150 00:11:35,076 --> 00:11:36,756 Виртуальная реальность. 151 00:11:38,771 --> 00:11:40,271 Сейчас принесу. 152 00:11:43,935 --> 00:11:46,347 -Итак, Артём, Илья, Саша. 153 00:11:46,708 --> 00:11:50,526 Начинаем наш семейный баттл "Кто-то приготовит лучшее ризотто?" 154 00:11:51,255 --> 00:11:52,905 -Можно присоединиться? 155 00:11:54,029 --> 00:11:55,714 К баттлу и к семье. 156 00:11:56,136 --> 00:11:57,636 -Это моя девушка Ира. 157 00:11:59,646 --> 00:12:02,595 -Ауф! -Я же говорила, что Ира придёт. 158 00:12:03,278 --> 00:12:06,847 Мы очень рады, Ириш. -Саш, Ира. Не "Ириш". 159 00:12:07,098 --> 00:12:09,933 -Напряжение зашло в чат? -И вышло. Привет, Артём. 160 00:12:10,184 --> 00:12:14,080 Давай я скосплею твою бабулю. "Боже, как ты вырос!" 161 00:12:14,703 --> 00:12:18,542 -Тогда движ такой. Папина девушка готовит с папиным сыном. 162 00:12:18,793 --> 00:12:21,496 А родители готовятся к пенсии. 163 00:12:22,234 --> 00:12:23,734 -Ого! 164 00:12:26,530 --> 00:12:28,593 -Отлично! 165 00:12:28,866 --> 00:12:31,554 Тогда молодёжь против... 166 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 -Против своих детей. 167 00:12:35,945 --> 00:12:37,445 -Тогда поехали. 168 00:12:38,906 --> 00:12:43,195 Разводим в 50 миллилитрах кипятка щепотку шафрана. 169 00:12:44,640 --> 00:12:46,722 Лук и чеснок мелко рубим. 170 00:12:46,973 --> 00:12:51,667 -Ну, у кого-то возникнут проблемы уже на уровне кипятка. 171 00:12:52,093 --> 00:12:54,058 -Осторожней, у меня нож. 172 00:12:54,483 --> 00:12:57,757 -Ире его покажи. Не уверен, что она знает, что это такое. 173 00:12:58,008 --> 00:13:01,839 -Это то, что будет торчать у тебя из спины после ещё одной реплики. 174 00:13:02,452 --> 00:13:04,102 -Победителей не судят. 175 00:13:04,953 --> 00:13:07,893 -После суда по разводу ты так не говорила, мам. 176 00:13:11,179 --> 00:13:14,369 -Так, сынок, это уже не очень весело. -Сорян, пап. 177 00:13:21,058 --> 00:13:24,105 -Давай я порежу лук, не могу видеть, как ты плачешь. 178 00:13:24,356 --> 00:13:27,040 -Это слёзы счастья в предвкушении победы. 179 00:13:27,291 --> 00:13:29,604 -О-о-о! -А это точно кулинарный баттл? 180 00:13:33,757 --> 00:13:35,257 -Готова? 181 00:13:39,272 --> 00:13:41,793 Тут экзо-порно с мулатами. 182 00:13:42,386 --> 00:13:43,886 -А... 183 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 Ах, божечки! 184 00:13:47,679 --> 00:13:49,827 Добрый вечер. Здрасте. 185 00:13:52,586 --> 00:13:55,074 Ой! Куда, куда? 186 00:13:56,469 --> 00:13:59,106 Мать моя! Ты кто такое? 187 00:14:00,918 --> 00:14:02,418 Вы... Ай! Ай! 188 00:14:03,839 --> 00:14:05,339 Ай! 189 00:14:21,859 --> 00:14:23,359 -Так. 190 00:14:29,031 --> 00:14:30,531 Можно! 191 00:14:31,226 --> 00:14:33,829 -Ну что же, выглядят оба... 192 00:14:34,671 --> 00:14:36,831 неплохо. Давайте попробуем? 193 00:14:39,370 --> 00:14:42,125 М-м! Смелость, острота. 194 00:14:42,726 --> 00:14:44,968 Пикантная дерзость. Так. 195 00:14:48,038 --> 00:14:51,886 Сбалансированность, воздушность, глубина. 196 00:14:52,226 --> 00:14:56,101 И победило... Победило... 197 00:14:57,778 --> 00:14:59,447 Вот это! -Ура! 198 00:14:59,698 --> 00:15:01,198 -Поздравляю вас. 199 00:15:01,827 --> 00:15:03,472 -Как дизайнера тебя уволили, 200 00:15:03,723 --> 00:15:06,780 зато теперь можешь идти поваром в итальянский ресторан. 201 00:15:07,031 --> 00:15:10,011 -О, граци, милле каро! -У вас всё отлично, 202 00:15:10,262 --> 00:15:12,867 просто чуть перебор по специям и соли. 203 00:15:13,343 --> 00:15:15,874 -Это не соль, это слёзы счастья. 204 00:15:16,210 --> 00:15:19,718 -Так, девочки, нам хватит здесь одного тролля, да? 205 00:15:20,851 --> 00:15:23,722 -Да, пап, тебя нам хватает. Раз в год. 206 00:15:27,945 --> 00:15:30,885 -После дегустации добро пожаловать в нашу баньку. 207 00:15:31,136 --> 00:15:33,504 -Это без меня. Такую жаришку не котирую. 208 00:15:33,755 --> 00:15:36,958 -Я тоже не пойду. -Ириш, ты что, стесняешься? 209 00:15:37,827 --> 00:15:42,094 Я бы с твоей фигурой вообще голышом ходила. -Если Ира, я иду. 210 00:15:42,345 --> 00:15:43,845 -Следи за языком. 211 00:15:44,694 --> 00:15:46,194 Это моя девушка. 212 00:15:46,616 --> 00:15:50,206 -Идите. А голышом я тебе сегодня дома похожу. 213 00:15:50,920 --> 00:15:54,756 -Если вы там мне брата заделаете, чур 20 процентов маткапитала мои. 214 00:15:55,288 --> 00:15:57,038 -Тём, сейчас вообще перебор. 215 00:16:04,679 --> 00:16:06,288 -Ну, я пойду? 216 00:16:06,707 --> 00:16:08,207 -Угу. 217 00:16:08,999 --> 00:16:10,499 -Шлем заберу или... 218 00:16:18,468 --> 00:16:20,385 -Маш, я тебе звоню. 219 00:16:21,788 --> 00:16:23,987 Ты что трубку не берёшь? -Что? 220 00:16:24,476 --> 00:16:27,561 -Там у нас ЧП! Наши мужчины пошли в массажный салон. 221 00:16:27,812 --> 00:16:30,960 Их там в заложниках держат - они отказываются платить. 222 00:16:32,093 --> 00:16:33,655 -Ира? -Ира тоже не берёт. 223 00:16:33,906 --> 00:16:37,714 Ты за компьютером пересидела? Поехали. Что такая растрёпанная? 224 00:16:39,285 --> 00:16:41,880 (приглушённые голоса) 225 00:16:48,570 --> 00:16:51,112 -Что, стрёмно? Да расслабься ты. 226 00:16:51,363 --> 00:16:55,253 В их возрасте при такой температуре секс может быть смертелен. 227 00:16:55,504 --> 00:16:57,190 -Артём, я понимаю, 228 00:16:58,694 --> 00:17:01,034 ты прикольный, у тебя подвижный ум. 229 00:17:01,726 --> 00:17:03,226 Но твой юмор зол. 230 00:17:04,382 --> 00:17:08,131 Ты обижен на родителей и так им мстишь, но это путь в никуда. 231 00:17:09,304 --> 00:17:12,702 Просто в один момент ты перейдёшь границы 232 00:17:13,492 --> 00:17:15,909 и посрёшься с ними, уж поверь. 233 00:17:21,655 --> 00:17:23,217 -Хорошо. Слушай, теперь я. 234 00:17:24,169 --> 00:17:26,886 Ты ревнуешь папу, хотя ты типа это скрываешь. 235 00:17:27,265 --> 00:17:28,765 Но это так видно! 236 00:17:34,518 --> 00:17:37,049 -Скажи им всё, что чувствуешь. Станет легче. 237 00:17:39,189 --> 00:17:40,689 -И ты скажи. 238 00:17:43,541 --> 00:17:45,338 -Фух! -За мной. -Куда? 239 00:17:49,355 --> 00:17:51,245 (визг, плеск воды) 240 00:17:52,814 --> 00:17:54,314 -И станет легче. 241 00:17:59,463 --> 00:18:03,675 -Поймите, мои девочки - не волонтёры, и здесь не благотворительный фонд! 242 00:18:03,926 --> 00:18:05,566 -Вика, я это понимаю. 243 00:18:05,817 --> 00:18:08,563 (Длинный) -Ольга Павловна, у нас скидка 50 процентов! 244 00:18:08,814 --> 00:18:12,064 -Я же сказала - скидок больше нет. Ира отменила. 245 00:18:12,595 --> 00:18:15,376 -Так это Ира виновата? Пусть она и разруливает. 246 00:18:15,627 --> 00:18:18,378 (сантехник) -Виктория, я же тебе трубы менял. 247 00:18:18,629 --> 00:18:20,129 Ну что мы, не сочтёмся? 248 00:18:20,487 --> 00:18:24,253 -Вас выпущу в честь свадьбы, а ваши собутыльники пусть оплачивают. 249 00:18:24,504 --> 00:18:26,519 (Витя) -Мы сейчас полицию вызовем. 250 00:18:27,462 --> 00:18:28,962 -Здесь полиция. 251 00:18:29,432 --> 00:18:30,932 (Вика) -Платите? 252 00:18:45,307 --> 00:18:47,244 -Вы здесь, чтобы притон накрыть? 253 00:18:48,346 --> 00:18:51,096 Меня здесь голая женщина за хобот домогалась. 254 00:18:51,457 --> 00:18:53,494 -У нас всё официально, секса нет. 255 00:18:53,745 --> 00:18:56,246 А ты сам почему "Мини-кундалини" заказал? 256 00:18:57,152 --> 00:18:59,402 "Потому что лимонят". Конец цитаты. 257 00:19:00,847 --> 00:19:03,347 -Мужики, оплачивайте по чеку и по домам. 258 00:19:06,862 --> 00:19:09,624 -Блин! Типа с каждого по семёрке? 259 00:19:10,464 --> 00:19:12,860 А с Витька вообще 14! -Что? 260 00:19:13,308 --> 00:19:16,879 -Так ты "Двойную ветку сакуры" заказывал, вискаря ещё. 261 00:19:17,246 --> 00:19:20,331 -Что тебя, Вить, на деревья-то потянуло? -Так, Мань. 262 00:19:20,582 --> 00:19:22,434 Моя свобода, что хочу, то и делаю. 263 00:19:22,685 --> 00:19:25,207 Я же тебе не предъявляю. -А я что делаю? 264 00:19:25,573 --> 00:19:29,652 -И джакузи поломал - двадцатку сверху. -Сказал же, завтра починю. 265 00:19:30,127 --> 00:19:34,986 -Ещё в джакузи был, пустили евнуха в гарем. -Ну, в пивнуху уже, наверное, не пойдём. 266 00:19:35,237 --> 00:19:38,012 -Заплатишь за меня? Я на карту тебе завтра кину. 267 00:19:38,269 --> 00:19:40,691 -Ой, спасибо. 268 00:19:41,784 --> 00:19:45,697 Ира, зря ты не пошла. Илья меня там так отходил! 269 00:19:45,948 --> 00:19:48,660 -Так, пропарил. Давай-ка без двусмысленностей. 270 00:19:52,541 --> 00:19:54,041 -Ой, хорошо! 271 00:19:57,533 --> 00:19:59,033 -Ир, что случилось? 272 00:20:01,909 --> 00:20:03,409 Поговори со мной. 273 00:20:14,308 --> 00:20:17,207 -Короче, я ревную. Жутко ревную. 274 00:20:19,449 --> 00:20:21,371 Мне не нравится, что вы вместе. 275 00:20:21,622 --> 00:20:25,839 Мне не нравится, что обнимаетесь, паритесь. Хохотки эти. Мне не нравится. 276 00:20:26,425 --> 00:20:27,925 Всё. 277 00:20:30,182 --> 00:20:31,682 -Браво, любимая. 278 00:20:33,549 --> 00:20:35,167 Я горжусь твоей смелостью. 279 00:20:39,175 --> 00:20:41,391 Я же говорил. Поняла? 280 00:20:42,222 --> 00:20:44,406 Я говорил, что она крутая. Видишь? 281 00:20:45,105 --> 00:20:47,519 И она моя. -Ира, мы просто поспорили, 282 00:20:47,770 --> 00:20:50,526 вскроешься ты или будешь всё держать в себе. 283 00:20:50,877 --> 00:20:53,885 Ты меня прости, я была уверена, что ты промолчишь. 284 00:20:54,847 --> 00:20:57,840 -Вы на меня спорили? -Да просто по фану. 285 00:20:58,775 --> 00:21:00,275 Ну прости нас. 286 00:21:01,972 --> 00:21:03,472 Я от тебя без ума. 287 00:21:04,034 --> 00:21:07,395 -Я теперь тоже от тебя без ума. -Так, давайте проясним. 288 00:21:07,917 --> 00:21:11,167 У нас с Сашкой много всего было в прошлом. 289 00:21:11,893 --> 00:21:15,051 Классная дружба, да. Но любви между нами нет, всё. 290 00:21:18,386 --> 00:21:20,707 Я люблю только тебя. 291 00:21:21,660 --> 00:21:23,840 (лиричная музыка) 292 00:21:26,347 --> 00:21:31,456 -Скажите спасибо Тёме и бутылке "Мерло" - вот мои психологи. 293 00:21:41,582 --> 00:21:45,480 Тёма, ты всё-таки поговори с ними. Они у тебя супер, хоть и не вместе. 294 00:21:45,731 --> 00:21:48,451 Знаешь, сколько семей, где родители рядом, а счастья нет? 295 00:21:48,702 --> 00:21:50,535 -Знаю. -А эти вон как дружат. 296 00:21:50,785 --> 00:21:52,801 О тебе заботятся. Цени это. 297 00:21:53,847 --> 00:21:55,603 А вообще ты суперский. 298 00:21:56,440 --> 00:22:00,175 Знаешь, будь мне 15, ты был бы моим крашем. 299 00:22:04,035 --> 00:22:06,951 Тём, адский перебор. 300 00:22:09,923 --> 00:22:11,423 -Понял. 301 00:22:12,480 --> 00:22:15,004 (Татьяна Буланова - "Лего") 302 00:22:24,448 --> 00:22:29,019 -Спасибо вам, что согласились помочь. Мы бы не справились. 303 00:22:29,878 --> 00:22:31,965 -Да уж, дело "Кундалини" закрыто. 304 00:22:32,737 --> 00:22:34,800 Полиция в стране больше не нужна. 305 00:22:36,464 --> 00:22:40,669 -А Игорь не будет писать заявление на Антона. 306 00:22:41,105 --> 00:22:43,667 Поэтому, наверное, его дело тоже закрыто? 307 00:22:44,097 --> 00:22:46,167 -Жаль. -Почему? 308 00:22:46,988 --> 00:22:49,050 -Потому что Антон этого не делал. 309 00:22:50,331 --> 00:22:51,831 -А кто? 310 00:22:52,738 --> 00:22:55,300 -Тот, кого он по доброте душевной прикрыл. 311 00:22:59,870 --> 00:23:01,370 Спокойной ночи. 312 00:23:02,261 --> 00:23:03,761 -Да... 31351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.