Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,814 --> 00:00:14,888
Do you know why you're here?
2
00:00:14,912 --> 00:00:16,186
I was ordered to be here.
3
00:00:16,210 --> 00:00:18,007
That's not what I meant.
4
00:00:19,404 --> 00:00:21,144
Oh, yeah, well, look,
my new C.O. thinks
5
00:00:21,168 --> 00:00:22,809
that he's gonna
make admiral one day
6
00:00:22,832 --> 00:00:24,972
with his pioneering
approach to the management
7
00:00:24,996 --> 00:00:27,867
of combat stress.
8
00:00:27,891 --> 00:00:30,229
So you're not a fan
of psychotherapy?
9
00:00:32,717 --> 00:00:34,357
No.
10
00:00:34,381 --> 00:00:38,750
So... what should we talk about?
11
00:00:38,774 --> 00:00:39,815
I don't know. It's your nickel.
12
00:00:39,839 --> 00:00:41,746
Your time.
13
00:00:41,770 --> 00:00:44,198
All right. Tell me about Nate.
14
00:00:50,755 --> 00:00:52,885
Jack... pot.
15
00:00:57,011 --> 00:01:00,282
You know...
16
00:01:00,306 --> 00:01:01,947
even if I wanted to
talk about that night...
17
00:01:01,971 --> 00:01:04,676
The op, and what happened...
18
00:01:04,700 --> 00:01:05,808
I don't think you
would be cleared.
19
00:01:05,832 --> 00:01:09,002
Mr. Hayes, I read the
after action reports.
20
00:01:09,026 --> 00:01:10,800
I know about the
weapons on the ship
21
00:01:10,824 --> 00:01:12,031
and where they were going.
22
00:01:12,055 --> 00:01:14,584
I'm cleared to know
anything you do.
23
00:01:30,593 --> 00:01:31,966
TOC, we have confirmed
24
00:01:31,990 --> 00:01:34,795
jackpot... I'm looking
at 14 Javelin missiles.
25
00:01:34,819 --> 00:01:36,792
Request permission
to move to demo.
26
00:01:36,816 --> 00:01:38,156
Copy, Bravo 1. Wait one.
27
00:01:38,180 --> 00:01:40,020
Bravo 1 standing by.
28
00:01:40,043 --> 00:01:42,083
War on terror, baby.
29
00:01:42,107 --> 00:01:44,113
War on terror.
30
00:01:44,137 --> 00:01:47,009
TOC did give you
the authorization
31
00:01:47,032 --> 00:01:48,640
to move to demolition.
32
00:01:48,664 --> 00:01:51,236
You set the charges,
33
00:01:51,260 --> 00:01:53,898
but instead of proceeding
immediately to exfil...
34
00:01:53,922 --> 00:01:56,552
Bravo 2, this is Bravo 4.
35
00:01:57,783 --> 00:01:59,789
- Go for 2. - What's the story
36
00:01:59,813 --> 00:02:01,686
on those skiffs?
37
00:02:01,710 --> 00:02:02,818
Still out of our hair
for the moment.
38
00:02:02,842 --> 00:02:04,781
Beautiful.
39
00:02:04,805 --> 00:02:07,044
There's no reason we can't
look inside that safe on the bridge.
40
00:02:07,068 --> 00:02:09,008
Bridge safe is not our mission.
41
00:02:09,032 --> 00:02:11,737
We get into that safe,
maybe we find something
42
00:02:11,761 --> 00:02:14,265
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
43
00:02:14,289 --> 00:02:16,862
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
44
00:02:16,886 --> 00:02:19,482
Bravo 2, hold one.
45
00:02:21,578 --> 00:02:24,017
Let's do this.
46
00:02:24,041 --> 00:02:25,815
Let's go.
47
00:02:25,838 --> 00:02:28,610
This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
48
00:02:28,634 --> 00:02:30,973
We're gonna find out where
these arms were headed.
49
00:02:30,997 --> 00:02:33,003
Sonny, you owe me
that bottle of Macharren's.
50
00:02:33,027 --> 00:02:35,100
Nate talked him into it?
51
00:02:35,124 --> 00:02:36,964
Why do I feel like
you just hustled me?
52
00:02:36,988 --> 00:02:38,562
'Cause I did.
53
00:02:38,586 --> 00:02:39,726
Nate really wanted
54
00:02:39,750 --> 00:02:41,690
to get a look in that safe.
55
00:02:41,714 --> 00:02:44,685
It doesn't matter
what Nate wanted.
56
00:02:44,709 --> 00:02:46,682
I made the call.
57
00:02:46,706 --> 00:02:50,533
♪
58
00:03:13,995 --> 00:03:15,603
Clear. Clear.
59
00:03:15,627 --> 00:03:17,357
You guys get back to exfil.
60
00:03:19,654 --> 00:03:21,651
Alpha Team, moving to exfil.
61
00:03:27,174 --> 00:03:29,147
We got names, numbers.
62
00:03:29,171 --> 00:03:31,478
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
63
00:03:33,499 --> 00:03:36,103
Bravo 1, this is
Bravo 2. You have
64
00:03:36,127 --> 00:03:37,535
three enemy boats inbound.
65
00:03:37,559 --> 00:03:39,399
You need to exfil immediately.
66
00:03:39,423 --> 00:03:40,597
Copy that. We're moving to
the secondary extraction point.
67
00:03:40,621 --> 00:03:41,752
Let's go.
68
00:04:12,670 --> 00:04:14,534
Go! Go!
69
00:04:25,816 --> 00:04:27,946
You okay? Yeah.
70
00:04:29,876 --> 00:04:31,474
You all right?
71
00:04:36,333 --> 00:04:37,906
- We lost the bag.
- Nate, leave it.
72
00:04:37,930 --> 00:04:38,605
I got it.
73
00:04:38,629 --> 00:04:40,403
Don't do it. Jace, I got it.
74
00:04:40,427 --> 00:04:41,867
- Don't you do it, kid.
- I got it.
75
00:04:41,891 --> 00:04:43,531
I got it!
76
00:04:43,555 --> 00:04:44,429
Let me get it. Get in.
77
00:04:44,453 --> 00:04:45,451
Wait!
78
00:04:47,316 --> 00:04:49,920
Get him in!
79
00:04:49,944 --> 00:04:51,277
Go, go, go, go!
80
00:05:25,389 --> 00:05:26,554
Fire in the hole, boys!
81
00:05:38,834 --> 00:05:40,864
Where's that blood coming from?
82
00:06:00,832 --> 00:06:02,706
I understand that
you're still in touch
83
00:06:02,730 --> 00:06:05,160
with his wife and child.
84
00:06:08,521 --> 00:06:09,894
He's my godson.
85
00:06:09,918 --> 00:06:12,225
And they're living
in Wyoming now?
86
00:06:12,249 --> 00:06:14,853
Mm-hmm. That's where she's from.
87
00:06:14,877 --> 00:06:16,883
Molly.
88
00:06:16,907 --> 00:06:21,177
That'd be Nate's,
uh, wife, um...
89
00:06:21,201 --> 00:06:22,475
widow, so, yeah.
90
00:06:22,499 --> 00:06:24,272
And she's bringing
the boy back here
91
00:06:24,296 --> 00:06:27,267
this weekend for
his First Communion.
92
00:06:27,291 --> 00:06:28,365
Will your family be there?
93
00:06:28,389 --> 00:06:30,386
Well, look at that. Time's up.
94
00:06:32,250 --> 00:06:35,155
So we're clear, the
fact that you refused
95
00:06:35,179 --> 00:06:38,250
to talk about Nate's death
is the most obvious way
96
00:06:38,274 --> 00:06:40,247
of telling me that
that's exactly what
97
00:06:40,271 --> 00:06:41,512
we need to be talking about.
98
00:06:41,536 --> 00:06:43,641
It was really nice
meeting you, Julie.
99
00:06:43,665 --> 00:06:46,371
Uh, Dr. Kruger. Right.
100
00:06:46,395 --> 00:06:48,135
I trust you agree that
101
00:06:48,158 --> 00:06:49,432
I fulfilled my obligation
here this morning,
102
00:06:49,456 --> 00:06:52,362
and you will relate that
to my chain of command.
103
00:06:52,386 --> 00:06:54,015
Okay.
104
00:06:55,514 --> 00:06:57,344
The body of Christ.
105
00:06:58,509 --> 00:07:01,437
The body of Christ.
106
00:07:02,702 --> 00:07:04,209
The body of Christ.
107
00:07:06,563 --> 00:07:08,303
Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,
108
00:07:08,326 --> 00:07:10,034
our First Communicant,
Landon Massey.
109
00:07:10,058 --> 00:07:11,065
Come here, buddy.
110
00:07:11,089 --> 00:07:13,162
Ah, bud! Yeah. Yes.
111
00:07:13,186 --> 00:07:14,493
Hey, blow it up.
112
00:07:14,517 --> 00:07:16,224
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
113
00:07:16,248 --> 00:07:19,153
I heard.
114
00:07:19,177 --> 00:07:21,482
I miss seeing you guys.
115
00:07:21,506 --> 00:07:23,512
It sucks that's
the way it works.
116
00:07:23,536 --> 00:07:25,276
And if any of us thought
there was even a chance
117
00:07:25,300 --> 00:07:26,541
you two weren't
gonna get past this,
118
00:07:26,564 --> 00:07:28,371
we'd all be taking
it pretty hard.
119
00:07:28,395 --> 00:07:29,237
All right, buddy, look,
120
00:07:29,261 --> 00:07:30,268
you just enjoy it
while you can, okay?
121
00:07:30,292 --> 00:07:32,299
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
122
00:07:32,323 --> 00:07:33,497
you're gonna have to
start copping to Father
123
00:07:33,521 --> 00:07:34,760
about all your sins.
124
00:07:34,784 --> 00:07:36,292
Maybe not all of them.
125
00:07:36,316 --> 00:07:38,156
We're gonna go. I'm sorry,
126
00:07:38,180 --> 00:07:40,120
you can't spare a
single Saturday afternoon
127
00:07:40,143 --> 00:07:41,484
to celebrate your
godbrother's First Communion?
128
00:07:41,508 --> 00:07:43,215
We just watched
him eat the wafer.
129
00:07:43,239 --> 00:07:45,079
We really got to stay till
he drinks the Kool-Aid?
130
00:07:45,103 --> 00:07:46,509
What you say in
private's one thing.
131
00:07:46,533 --> 00:07:49,296
In public, you
represent this family.
132
00:07:50,659 --> 00:07:52,158
Hey, Daddy. Hi.
133
00:07:54,321 --> 00:07:56,427
We're gonna go. Okay.
134
00:07:56,450 --> 00:07:59,114
And they're off.
135
00:08:00,444 --> 00:08:04,149
Well, you know, I'm...
I'm just gonna go be
136
00:08:04,173 --> 00:08:06,103
- somewhere else. - Yeah.
137
00:08:10,229 --> 00:08:13,167
So, Molly and Landon
are gonna stay at the house
138
00:08:13,191 --> 00:08:15,431
for a couple nights
after her parents go back.
139
00:08:15,454 --> 00:08:17,128
Okay. Well, I don't
live there anymore,
140
00:08:17,152 --> 00:08:18,359
so it really doesn't
matter, right?
141
00:08:18,383 --> 00:08:21,587
But... And I realize
it's a long shot,
142
00:08:21,611 --> 00:08:25,947
but it'd be great if you
could come by one evening.
143
00:08:25,971 --> 00:08:28,610
That's the first week
of new rotation. Also,
144
00:08:28,634 --> 00:08:30,174
Emma's recital is this week,
145
00:08:30,198 --> 00:08:31,971
and I know she
won't say anything,
146
00:08:31,995 --> 00:08:35,332
but it would mean a lot
if you could just be there.
147
00:08:35,356 --> 00:08:37,886
I'll try. I will try.
148
00:08:40,448 --> 00:08:42,122
We got to go.
149
00:08:42,146 --> 00:08:43,287
Okay, we got to go.
150
00:08:43,311 --> 00:08:45,117
Sorry, you'll have to excuse us.
151
00:08:45,141 --> 00:08:46,239
Go.
152
00:08:48,602 --> 00:08:50,142
Let's move. Go do this.
153
00:08:50,166 --> 00:08:51,573
Just be safe.
154
00:08:51,597 --> 00:08:54,602
Call when you can, okay?
155
00:08:54,626 --> 00:08:56,033
I will.
156
00:08:56,057 --> 00:08:58,552
Come on.
157
00:09:03,912 --> 00:09:06,051
The Agency believes
we have an opportunity
158
00:09:06,075 --> 00:09:07,449
to snatch Abu Samir.
159
00:09:07,472 --> 00:09:08,580
Yes, I know, some of us
160
00:09:08,604 --> 00:09:10,244
have been down this road before.
161
00:09:10,268 --> 00:09:11,942
But for anyone
needing a refresher...
162
00:09:11,966 --> 00:09:15,070
Abu Samir Al Masri,
163
00:09:15,094 --> 00:09:17,100
high-level ISIL commander,
164
00:09:17,124 --> 00:09:19,130
responsible for
dozens of attacks
165
00:09:19,154 --> 00:09:21,227
on coalition forces in Iraq.
166
00:09:21,251 --> 00:09:23,956
Last several months,
we've had sightings of Samir
167
00:09:23,980 --> 00:09:25,154
throughout Central
Africa, meeting with various
168
00:09:25,178 --> 00:09:27,018
local jihadi leaders.
169
00:09:27,042 --> 00:09:29,547
He's due to sit down with
some guys from Boko Haram
170
00:09:29,570 --> 00:09:32,143
in two days...
that's our window.
171
00:09:32,167 --> 00:09:34,207
We're going into Nigeria?
172
00:09:34,230 --> 00:09:35,837
Not Nigeria.
173
00:09:35,861 --> 00:09:37,068
Liberia.
174
00:09:37,092 --> 00:09:38,266
Samir doesn't trust Boko enough
175
00:09:38,290 --> 00:09:39,931
to meet on their own turf.
176
00:09:39,955 --> 00:09:41,928
General Lionheart...
177
00:09:41,952 --> 00:09:43,792
He's guaranteeing
security for both sides
178
00:09:43,816 --> 00:09:45,289
at his compound
outside Monrovia.
179
00:09:45,313 --> 00:09:47,786
They've got 24-hour drone
surveillance on the place.
180
00:09:47,809 --> 00:09:50,546
They'll let us know as
soon as Samir's on-site.
181
00:09:50,570 --> 00:09:52,811
We're looking for a
straight-up snatch-and-grab.
182
00:09:52,835 --> 00:09:54,775
Live capture of a
high-value target.
183
00:09:54,798 --> 00:09:56,437
So you believe a
moment of truth comes,
184
00:09:56,461 --> 00:09:58,934
and Abu Samir just
passes on martyrdom?
185
00:09:58,958 --> 00:10:00,431
Martyrdom's a young man's game.
186
00:10:00,455 --> 00:10:02,195
Samir's talent for
self-reinvention
187
00:10:02,219 --> 00:10:03,793
is part of what's
allowed him to survive
188
00:10:03,817 --> 00:10:05,357
in the game for over 20 years.
189
00:10:05,381 --> 00:10:08,086
But that means 20 years of gold
190
00:10:08,110 --> 00:10:09,484
floating around his head.
191
00:10:09,508 --> 00:10:10,982
And if you can bring him to me
192
00:10:11,006 --> 00:10:14,767
still breathing,
I'm gonna get it all.
193
00:10:37,996 --> 00:10:40,359
Clear! Reset!
194
00:10:56,267 --> 00:10:58,906
Yo mama.
195
00:10:58,930 --> 00:11:00,071
Get on the ground! Whatever.
196
00:11:00,095 --> 00:11:01,402
Get on the ground!
197
00:11:01,426 --> 00:11:02,367
Get on the ground now!
Stop worrying about me.
198
00:11:02,391 --> 00:11:03,498
Stop worrying about me. Now!
199
00:11:03,522 --> 00:11:05,819
You should worry about
your hostage 'cause you dead.
200
00:11:07,317 --> 00:11:08,314
Hold there!
201
00:11:12,010 --> 00:11:14,649
It appears we have a
problem, Mr. Spenser.
202
00:11:14,673 --> 00:11:16,411
Big problem, Big Chief.
203
00:11:16,435 --> 00:11:18,009
For you and me, both.
204
00:11:18,033 --> 00:11:19,307
Matter of fact,
205
00:11:19,331 --> 00:11:22,269
mine might be
the bigger problem.
206
00:11:22,293 --> 00:11:25,098
See, you get taken
in the prime of your life
207
00:11:25,122 --> 00:11:27,194
while you still have your hair.
208
00:11:27,218 --> 00:11:29,026
I have to live the rest of
my life with these fellas
209
00:11:29,050 --> 00:11:30,289
whispering behind my back
210
00:11:30,313 --> 00:11:31,655
how I got you killed
211
00:11:31,679 --> 00:11:33,319
on account of I went easy.
212
00:11:33,343 --> 00:11:34,916
What do you think of that?
213
00:11:34,940 --> 00:11:37,336
I think the name Big
Chief is meant to be ironic.
214
00:11:38,335 --> 00:11:39,375
How's that now?
215
00:11:39,399 --> 00:11:42,005
Well, Big Chief in the movie,
216
00:11:42,029 --> 00:11:44,168
I mean, the guy barely talks.
217
00:11:44,192 --> 00:11:45,832
You know, in fact, it-it
even kind of seems like
218
00:11:45,856 --> 00:11:47,829
maybe he can't talk.
219
00:11:47,853 --> 00:11:51,256
Whereas you...
Please step out, miss.
220
00:11:51,280 --> 00:11:53,145
Thank you for your service.
221
00:11:55,141 --> 00:11:56,648
Mr. Spenser, would you
care to save us a little time
222
00:11:56,672 --> 00:11:57,813
and tell us the mistakes
223
00:11:57,837 --> 00:11:59,877
you're already
planning to correct
224
00:11:59,901 --> 00:12:01,840
so as not to get yourself killed
225
00:12:01,864 --> 00:12:02,938
in some dumbass way?
226
00:12:02,962 --> 00:12:05,334
I can't think of one.
227
00:12:05,358 --> 00:12:07,831
Do you believe you were
right not to assess as a threat
228
00:12:07,855 --> 00:12:10,161
the woman we just saw
with a gun to your head?
229
00:12:10,185 --> 00:12:12,158
I believe I was
correct to prioritize
230
00:12:12,181 --> 00:12:14,620
the military-age male
as the greater threat.
231
00:12:14,644 --> 00:12:16,784
But I guess I should have
considered the possibility
232
00:12:16,808 --> 00:12:17,982
that she was muling 'em.
233
00:12:18,005 --> 00:12:21,010
You know, but, even
then, I-I don't think
234
00:12:21,034 --> 00:12:23,140
that I would have turned
around to search her
235
00:12:23,164 --> 00:12:24,238
before I got him on the ground.
236
00:12:24,262 --> 00:12:26,201
And if I had,
237
00:12:26,225 --> 00:12:29,263
I bet you would've
dinged me for it.
238
00:12:32,583 --> 00:12:35,187
Reset!
239
00:12:37,075 --> 00:12:39,581
I'm telling you, he's not
ready. So he's a wiseass.
240
00:12:39,605 --> 00:12:42,210
Wiseass? More like
a smartass. Okay.
241
00:12:42,234 --> 00:12:43,908
Do you remember what we were
like when we were in Green Team?
242
00:12:43,932 --> 00:12:46,237
Okay, I'm sorry, but we
just watched him get killed.
243
00:12:46,261 --> 00:12:48,866
What, did you see that? You know as
well as I know that scenario is a no-win.
244
00:12:48,890 --> 00:12:50,897
I don't know about that. Big
Chief says the kid sees the Matrix,
245
00:12:50,921 --> 00:12:53,858
just like his old man. What,
is he gonna write a book, too?
246
00:12:53,882 --> 00:12:56,078
♪
247
00:12:59,207 --> 00:13:01,047
Mm-hmm.
248
00:13:01,070 --> 00:13:02,978
Anybody see a way to hit
this place from the ground?
249
00:13:03,001 --> 00:13:04,908
Well, not with Humvees
or APCs, that's for sure.
250
00:13:04,932 --> 00:13:06,672
Mm, a little
Mogadishu for my taste.
251
00:13:06,696 --> 00:13:07,936
We could patrol in.
252
00:13:07,960 --> 00:13:09,999
Insert somewhere on this beach.
253
00:13:10,023 --> 00:13:11,065
Mm-mm.
254
00:13:11,089 --> 00:13:13,893
What? All that garbage floating
255
00:13:13,917 --> 00:13:15,025
on the surface gonna be a
problem for the outboards.
256
00:13:15,048 --> 00:13:17,188
Guys, stop, you're way
overthinking this, all right?
257
00:13:17,212 --> 00:13:19,052
We're not swimming
the prisoner out.
258
00:13:19,076 --> 00:13:20,583
Okay? We're going in the
same way we're going out,
259
00:13:20,607 --> 00:13:21,515
that's with choppers.
260
00:13:21,539 --> 00:13:23,046
Rotors are gonna
make an awful racket
261
00:13:23,070 --> 00:13:24,444
coming up the valley.
262
00:13:24,468 --> 00:13:25,575
Give everybody in the house
263
00:13:25,599 --> 00:13:27,040
time to get set
to repel boarders.
264
00:13:27,063 --> 00:13:28,438
It's not Samir's house.
265
00:13:28,462 --> 00:13:30,567
But it's not Samir's house.
266
00:13:30,591 --> 00:13:32,764
Uh-uh. So?
267
00:13:32,788 --> 00:13:34,694
So why's he gonna dig in
when he hears the rotors?
268
00:13:34,718 --> 00:13:36,091
He's not gonna dig in when
he hears the rotors, okay?
269
00:13:36,115 --> 00:13:37,689
Spooks already said
he's not into martyrdom.
270
00:13:37,713 --> 00:13:38,921
So we're come
straight up the valley,
271
00:13:38,945 --> 00:13:40,519
we're gonna buzz the compound,
272
00:13:40,543 --> 00:13:41,849
we're gonna drop right
down on him, and then, what?
273
00:13:41,873 --> 00:13:43,080
Samir's gonna spurt.
274
00:13:43,104 --> 00:13:44,545
Instead of landing on the "X,"
275
00:13:44,569 --> 00:13:45,876
Black Hawks gonna
come about for the VI.
276
00:13:45,900 --> 00:13:47,541
Boom. Bam.
277
00:13:47,565 --> 00:13:49,737
Davis, you got a basic
sense of what we'll need?
278
00:13:49,761 --> 00:13:51,933
For a helo-based
vehicle interdiction?
279
00:13:51,957 --> 00:13:52,999
Don't insult me.
280
00:13:53,023 --> 00:13:54,696
Oh, I wouldn't go down that path
281
00:13:54,720 --> 00:13:55,994
if I were you.
282
00:13:56,018 --> 00:13:57,991
Hey, you heard about your strap?
283
00:13:58,015 --> 00:14:00,388
Whoa, wait a second, I
don't have a strap, okay?
284
00:14:00,412 --> 00:14:03,116
Carlo's team's got the strap.
What, am I getting a DNA tech?
285
00:14:03,140 --> 00:14:05,446
No, she's still with Carlo.
You're getting the translator.
286
00:14:05,470 --> 00:14:06,910
Wait a second, they
speak English in Liberia.
287
00:14:06,934 --> 00:14:09,905
Yeah, but the general's
guards don't speak English.
288
00:14:09,929 --> 00:14:11,370
Because this weird bastard's
apparently so paranoid
289
00:14:11,394 --> 00:14:12,801
about being betrayed,
290
00:14:12,825 --> 00:14:14,731
he only hires bodyguards
who can't communicate
291
00:14:14,755 --> 00:14:17,094
with the neighbors. Okay,
so what do they speak?
292
00:14:17,117 --> 00:14:19,690
Well, intelligence just said
"local tribal dialects," Ah.
293
00:14:19,714 --> 00:14:21,687
But turns out there's
about 200 of those.
294
00:14:21,711 --> 00:14:23,084
Yeah, of course there
is. I looked that up.
295
00:14:23,108 --> 00:14:24,782
Good news is, Commander
Blackburn found a guy
296
00:14:24,806 --> 00:14:26,079
that grew up over there,
297
00:14:26,103 --> 00:14:27,844
so he speaks a whole
bunch of the big ones.
298
00:14:27,868 --> 00:14:29,774
Okay, wait a second, last
time that I was in the Tribals,
299
00:14:29,798 --> 00:14:32,037
it took two days to find a
translator who could speak Urdu.
300
00:14:32,061 --> 00:14:34,367
So you're telling
me, in 19 hours,
301
00:14:34,391 --> 00:14:36,863
you found someone who can
speak the local tribal dialects?
302
00:14:36,887 --> 00:14:38,827
Hey, it's better to
be lucky than good.
303
00:14:38,850 --> 00:14:40,448
You got to be kidding me.
304
00:14:54,327 --> 00:14:55,932
Any word on wheels up?
305
00:14:55,956 --> 00:14:57,521
Strictly hush-hush.
306
00:14:58,520 --> 00:15:00,293
You know how it is,
307
00:15:00,317 --> 00:15:01,554
first spin of a new rotation...
308
00:15:03,078 --> 00:15:04,719
What time did you
pick in the pool?
309
00:15:04,743 --> 00:15:05,874
2200.
310
00:15:06,906 --> 00:15:10,543
It gives us about four hours.
311
00:15:10,567 --> 00:15:12,540
I have an idea what we can do.
312
00:15:12,564 --> 00:15:14,337
Uh, n...
313
00:15:14,361 --> 00:15:16,533
No. What? Doctor
said it was fine.
314
00:15:16,557 --> 00:15:17,998
Good, even.
315
00:15:18,022 --> 00:15:20,993
A... didn't he also say
that it could trigger labor?
316
00:15:21,017 --> 00:15:22,424
Maybe.
317
00:15:22,448 --> 00:15:23,988
No, we need this
kid to wait in here
318
00:15:24,012 --> 00:15:26,385
till Daddy's home to catch him.
319
00:15:26,409 --> 00:15:27,650
You hear that, son?
320
00:15:29,537 --> 00:15:31,843
Any idea when that'll be?
321
00:15:31,867 --> 00:15:35,238
Time frame for
the op is awful tight.
322
00:15:35,262 --> 00:15:38,366
Just so as long as you
make it back home to us.
323
00:15:38,390 --> 00:15:40,862
Roger that.
324
00:15:40,886 --> 00:15:42,958
So the ISUs are all loaded
325
00:15:42,982 --> 00:15:44,623
and I just got off with
the advance team.
326
00:15:44,647 --> 00:15:46,486
- Great. TOC up and ready?
- Oh, yeah.
327
00:15:46,510 --> 00:15:48,383
What do you say, Jedi,
ready? Let's go brother, huh?
328
00:15:48,407 --> 00:15:49,648
Come on, man.
329
00:15:49,672 --> 00:15:52,511
Clay Spenser, Jason Hayes.
330
00:15:52,535 --> 00:15:54,939
Meet your strap.
331
00:15:54,963 --> 00:16:01,221
♪ I met myself there
♪ Saying, "Go home."
332
00:16:09,408 --> 00:16:11,247
♪ Sing it loud and clear...
333
00:16:11,271 --> 00:16:13,511
We've had worse straps.
334
00:16:13,534 --> 00:16:15,774
Remember Captain
What's-his-name,
335
00:16:15,798 --> 00:16:18,171
froze on a HAHO ramp?
336
00:16:18,194 --> 00:16:20,632
At least this kid's a Team guy.
337
00:16:20,656 --> 00:16:21,930
Team guy? That's
Ash Spenser's kid.
338
00:16:21,954 --> 00:16:23,761
You realize that, right?
339
00:16:23,785 --> 00:16:25,192
We're gonna hold it against him
340
00:16:25,216 --> 00:16:26,690
'cause his dad got PNG'd?
341
00:16:26,714 --> 00:16:28,654
His dad's only persona
non grata because
342
00:16:28,677 --> 00:16:31,231
he had the bad manners to write
a book without being an officer.
343
00:16:32,637 --> 00:16:34,610
Big Chief already signed off.
It's one mission. One mission.
344
00:16:34,634 --> 00:16:36,441
I don't want to get
it in this kid's head
345
00:16:36,465 --> 00:16:37,672
like this is some
kind of an audition.
346
00:16:37,696 --> 00:16:38,738
One mission. Here.
347
00:16:42,855 --> 00:16:45,560
Hey, you got a problem
with your accommodations?
348
00:16:45,584 --> 00:16:47,723
You know how many times I've
made a hammock on a C-130?
349
00:16:47,747 --> 00:16:50,419
Yeah, the new C.O. says,
"Straps get straps," so...
350
00:16:50,443 --> 00:16:52,549
But I'm not a strap.
351
00:16:52,573 --> 00:16:54,812
According to the Navy,
352
00:16:54,836 --> 00:16:57,608
until you graduate Green Team,
you're a member of Chalk 2,
353
00:16:57,632 --> 00:17:00,137
Alpha Platoon, SEAL Team 3.
354
00:17:00,161 --> 00:17:02,633
Damn right. Yes, and
as impressive as that is,
355
00:17:02,657 --> 00:17:03,864
if you're working
on an operation
356
00:17:03,888 --> 00:17:05,795
and you are not a
Tier-One Operator,
357
00:17:05,819 --> 00:17:07,525
you're a strap.
358
00:17:07,549 --> 00:17:11,220
So, how about you sit back down,
359
00:17:11,244 --> 00:17:13,516
buckle up back here with the
rest of us support personnel,
360
00:17:13,540 --> 00:17:16,369
and don't make me kick your
ass up and down this aircraft?
361
00:17:19,863 --> 00:17:22,502
Can I at least get an Ambien?
362
00:17:22,526 --> 00:17:25,122
If I'm gonna sleep sitting
upright for the next 19 hours?
363
00:17:26,353 --> 00:17:29,491
It's gonna be 22 hours.
364
00:17:29,515 --> 00:17:31,521
And Ambien, I can do.
365
00:17:31,544 --> 00:17:33,452
I might even be able to
rustle you up a Seconal,
366
00:17:33,475 --> 00:17:34,607
you treat me real nice.
367
00:17:43,127 --> 00:17:46,165
Clay, straphanger, for now.
368
00:17:46,189 --> 00:17:49,426
Mandy, straphanger, always.
369
00:17:49,450 --> 00:17:52,322
You guys, uh, with the CIA?
370
00:17:52,346 --> 00:17:55,175
We can neither confirm nor deny.
371
00:18:10,683 --> 00:18:12,423
Hey.
372
00:18:12,447 --> 00:18:14,353
Just want to introduce
your new hair missile,
373
00:18:14,377 --> 00:18:16,417
get his scent on you
while he's still calm.
374
00:18:16,441 --> 00:18:18,114
This is Cerberus.
375
00:18:18,138 --> 00:18:19,479
Yeah, he's a pussycat.
376
00:18:19,503 --> 00:18:20,378
Now, if he
accidentally bites you...
377
00:18:20,402 --> 00:18:22,407
Well, in the unlikely
event that he does...
378
00:18:22,431 --> 00:18:24,105
Do not say no.
379
00:18:24,129 --> 00:18:25,602
Part of their training is
that biting is never wrong.
380
00:18:25,626 --> 00:18:26,601
Ain't that right?
381
00:18:26,625 --> 00:18:28,265
Yeah. Hey, I should probably
382
00:18:28,289 --> 00:18:29,529
tell you where we
keep the broom handle
383
00:18:29,553 --> 00:18:31,127
in case we got to
pry open his jaw.
384
00:18:31,151 --> 00:18:32,591
Thank you, Sonny.
385
00:18:32,615 --> 00:18:34,955
Hey, good boy. Hey! Hey,
whoa, whoa, whoa. No.
386
00:18:34,979 --> 00:18:38,382
Listen, pal, you
never tell him to sit.
387
00:18:38,406 --> 00:18:41,245
Only time he's supposed to sit
is when he smells explosives.
388
00:18:41,269 --> 00:18:42,500
We clear?
389
00:18:49,489 --> 00:18:50,530
Those aren't clouds.
390
00:18:50,554 --> 00:18:52,094
Smoke.
391
00:18:52,118 --> 00:18:53,326
City's in the middle
of burning time.
392
00:18:53,350 --> 00:18:55,289
There's no way
we get a green light
393
00:18:55,313 --> 00:18:56,686
unless we can confirm
Samir's presence.
394
00:18:56,710 --> 00:18:58,118
Up till a few hours ago,
we were having no problem
395
00:18:58,142 --> 00:18:59,416
finding holes in the smog.
396
00:18:59,440 --> 00:19:00,647
"Finding holes"? I'm not
seeing any holes in here.
397
00:19:00,671 --> 00:19:02,278
That's because now
398
00:19:02,302 --> 00:19:04,341
Lionheart's guys have
joined in the burning.
399
00:19:04,365 --> 00:19:06,072
Right. And you failed to
mention that to us because why?
400
00:19:06,096 --> 00:19:07,835
I told you, till a
couple of hours ago,
401
00:19:07,859 --> 00:19:10,010
our optics weren't
compromised. He means about
402
00:19:10,022 --> 00:19:11,997
the guys in the
compound starting to burn.
403
00:19:12,021 --> 00:19:15,257
You think they're using the
fires to cover Samir's arrival.
404
00:19:15,281 --> 00:19:17,354
I say we do a little
sneak and peak.
405
00:19:17,378 --> 00:19:18,986
A ground recon?
406
00:19:19,010 --> 00:19:20,916
You want to go out
into the city on foot?
407
00:19:20,940 --> 00:19:22,612
Yeah, we'll take the
Scooby Van. Davis?
408
00:19:22,636 --> 00:19:24,377
Seriously, guys,
I know Monrovia's
409
00:19:24,401 --> 00:19:26,274
supposed to have gotten
better the last couple of years,
410
00:19:26,298 --> 00:19:27,505
but it's still kind of
Mad Max out there.
411
00:19:27,529 --> 00:19:28,936
Wow, now, that was racist.
412
00:19:28,960 --> 00:19:30,967
That sounded racist
to me? How about you?
413
00:19:30,991 --> 00:19:32,497
Mad Max is
wall-to-wall white folks.
414
00:19:32,521 --> 00:19:34,062
Definitely racist to
ask the black guy
415
00:19:34,086 --> 00:19:35,325
to rule if something's
racist or not.
416
00:19:35,349 --> 00:19:37,057
Just FYI. Okay,
mocha latte. Guys.
417
00:19:37,081 --> 00:19:38,920
- Guys! You're punking us, right?
- See? Now that's racist.
418
00:19:38,944 --> 00:19:41,017
You're not actually
considering going out there?
419
00:20:26,269 --> 00:20:28,176
Set up the camera.
420
00:20:28,200 --> 00:20:30,106
I'll get first watch.
421
00:20:30,130 --> 00:20:31,771
You guys get some sleep.
422
00:21:14,460 --> 00:21:16,101
Morning khat delivery?
423
00:21:16,125 --> 00:21:17,864
Possible.
424
00:21:17,888 --> 00:21:21,258
Most of Lionheart's guys
are a bunch of speed freaks.
425
00:21:22,181 --> 00:21:24,345
Shocking.
426
00:21:36,958 --> 00:21:40,362
Look, my, uh... my dad's book.
427
00:21:40,386 --> 00:21:43,358
I know a lot of guys
had a problem with it.
428
00:21:43,381 --> 00:21:45,820
Man survives the things he did,
429
00:21:45,844 --> 00:21:48,074
he should write a
book about them.
430
00:21:51,070 --> 00:21:52,177
Come on. Your
watch. Get in here.
431
00:21:52,201 --> 00:21:53,208
Let's go. Hey.
432
00:21:53,232 --> 00:21:54,806
Come on. Move over, will you?
433
00:21:54,830 --> 00:21:56,071
You're crowding my space now.
434
00:22:01,154 --> 00:22:03,326
Stay right there, strap,
so I can lean back into you.
435
00:22:03,350 --> 00:22:05,656
Just like that. There you go.
436
00:22:12,935 --> 00:22:15,132
We got movement.
437
00:22:17,960 --> 00:22:20,765
White kufi. Take a look.
438
00:22:20,789 --> 00:22:22,196
TOC, this is Bravo 1.
439
00:22:22,220 --> 00:22:24,126
Confirming you're seeing
what we're seeing here.
440
00:22:24,150 --> 00:22:26,090
Roger that, Bravo
1, we're seeing it.
441
00:22:26,114 --> 00:22:28,587
Positive I.D. on
Abu Samir Al Masri.
442
00:22:28,611 --> 00:22:30,084
Congratulations, TOC.
443
00:22:30,108 --> 00:22:32,913
He is exactly where you
told us he was gonna be.
444
00:22:32,937 --> 00:22:34,943
I'll tell you what, we're gonna
pack up, and then we're gonna
445
00:22:34,967 --> 00:22:36,174
exfil. How copy?
446
00:22:36,198 --> 00:22:38,005
Strong copy, Bravo 1.
447
00:22:38,029 --> 00:22:41,133
Great work.
448
00:22:44,619 --> 00:22:46,092
- Let's go. - I don't get it.
449
00:22:46,116 --> 00:22:49,054
What do you mean
you don't get it?
450
00:22:49,078 --> 00:22:51,716
I mean, Samir's
legendary for his tradecraft.
451
00:22:51,740 --> 00:22:53,181
Kept him alive all these
years, while his friends
452
00:22:53,205 --> 00:22:54,845
were getting
turned into pink mist.
453
00:22:54,869 --> 00:22:57,141
Why is he coming
out in the open now?
454
00:22:57,165 --> 00:23:00,926
We don't know that
it's khat they're selling.
455
00:23:09,312 --> 00:23:11,719
Bravo 1, this is TOC.
456
00:23:11,743 --> 00:23:13,915
Current video feed
appears to show subjects
457
00:23:13,939 --> 00:23:16,078
unloading a hooded prisoner.
458
00:23:16,102 --> 00:23:18,042
Can you confirm?
459
00:23:18,065 --> 00:23:20,605
Affirmative.
460
00:23:20,629 --> 00:23:22,226
Freeze it there.
461
00:23:23,989 --> 00:23:25,621
Enhance.
462
00:23:31,178 --> 00:23:33,184
Oh, God.
463
00:23:33,208 --> 00:23:35,871
I know who that is.
464
00:23:42,527 --> 00:23:44,700
Believe everyone's
properly situated here now,
465
00:23:44,724 --> 00:23:46,730
Ms. Ellis, so please
tell us what we know
466
00:23:46,754 --> 00:23:48,661
about this poor
woman, Ms., uh...
467
00:23:48,685 --> 00:23:49,825
Marshall, sir.
468
00:23:49,849 --> 00:23:52,488
Stacey Marshall.
Abducted April last year
469
00:23:52,512 --> 00:23:54,784
from her NGO's distribution
center in South Sudan.
470
00:23:54,808 --> 00:23:57,113
We're not certain how she
came into the possession
471
00:23:57,137 --> 00:23:59,576
of this particular group, but
as you know, it's not uncommon
472
00:23:59,600 --> 00:24:00,874
for hostages to
be sold and resold
473
00:24:00,898 --> 00:24:02,105
through various pipelines,
474
00:24:02,129 --> 00:24:04,102
particularly attractive
Western females.
475
00:24:04,126 --> 00:24:05,767
Hmm. Thank you, Ms. Ellis.
476
00:24:05,790 --> 00:24:07,564
Now, Eric,
477
00:24:07,588 --> 00:24:09,561
how are we planning to
bring this young lady home
478
00:24:09,585 --> 00:24:11,591
to her loving parents? Sir?
479
00:24:11,614 --> 00:24:13,721
Yes, Ms. Ellis? Abu
Samir's continued survival
480
00:24:13,745 --> 00:24:16,017
would almost certainly
mean hundreds of deaths,
481
00:24:16,041 --> 00:24:18,547
both of civilians and
of coalition personnel,
482
00:24:18,571 --> 00:24:20,511
and in fact, we believe
he may have knowledge
483
00:24:20,534 --> 00:24:21,808
of planned attacks
already in motion.
484
00:24:21,832 --> 00:24:23,838
I'm gonna cut you
off there, Ms. Ellis.
485
00:24:23,862 --> 00:24:25,036
It sounded like you're
about to suggest
486
00:24:25,060 --> 00:24:26,567
we do nothing for Ms. Marshall,
487
00:24:26,591 --> 00:24:28,797
and instead adhere to
our current operational plan
488
00:24:28,821 --> 00:24:30,694
to snatch Abu Samir.
489
00:24:30,718 --> 00:24:33,855
Eric, I'm gonna ask you
a very simple question.
490
00:24:33,879 --> 00:24:36,585
Do we have the resources
to rescue the hostage
491
00:24:36,609 --> 00:24:40,944
and perform a successful
nonlethal snatch of the HVT?
492
00:24:40,968 --> 00:24:43,440
Well, sir, it's difficult
to be definitive,
493
00:24:43,464 --> 00:24:45,803
till we've had enough time
to fully revise our ops plan,
494
00:24:45,827 --> 00:24:47,501
but I think at the moment...
495
00:24:47,525 --> 00:24:48,865
We can do both.
496
00:24:48,889 --> 00:24:50,397
I-I'm sorry.
497
00:24:50,420 --> 00:24:52,460
Who is that? Senior Chief Hayes.
498
00:24:52,484 --> 00:24:53,524
Jason.
499
00:24:53,548 --> 00:24:55,389
Uh, you were saying?
500
00:24:55,413 --> 00:24:57,884
I'm saying that we can
accomplish both objectives.
501
00:24:57,908 --> 00:25:00,580
Now, son, needless to say,
your reputation precedes you.
502
00:25:00,604 --> 00:25:02,045
But that's mighty
hard to imagine.
503
00:25:02,068 --> 00:25:04,641
Assuming that Samir digs in.
504
00:25:04,665 --> 00:25:08,368
But according to the CIA,
he's gonna pick flight over fight.
505
00:25:08,392 --> 00:25:10,498
Isn't that right, Ms. Ellis?
506
00:25:10,522 --> 00:25:13,560
Uh, that's correct.
That's our projection.
507
00:25:13,584 --> 00:25:14,691
So, Helo 1 and Helo 2
508
00:25:14,715 --> 00:25:16,455
are gonna fast-rope
the assault team
509
00:25:16,479 --> 00:25:17,953
on top of the building.
510
00:25:17,976 --> 00:25:19,982
They're gonna clear down
and secure the hostage.
511
00:25:20,006 --> 00:25:22,379
Helo 3 is gonna go after
Samir when he squirts.
512
00:25:22,403 --> 00:25:25,541
And Helo 4 is gonna
maintain our close air support.
513
00:25:25,565 --> 00:25:27,837
Eric. Clearly your op-planning
was much further along
514
00:25:27,861 --> 00:25:29,335
than you led us to believe.
515
00:25:29,359 --> 00:25:31,299
Nice work, son.
516
00:25:31,323 --> 00:25:33,362
Thank you, sir.
517
00:25:33,386 --> 00:25:34,494
You'll launch this evening?
518
00:25:34,518 --> 00:25:35,857
Soon as the sun goes down.
519
00:25:35,881 --> 00:25:37,754
Good. Good luck.
520
00:25:37,778 --> 00:25:38,976
Thank you, gentlemen.
521
00:26:02,540 --> 00:26:05,944
We miss out on this guy,
right, we miss out on Samir,
522
00:26:05,968 --> 00:26:09,372
who knows how many more
people he's gonna kill? I-I get that.
523
00:26:09,396 --> 00:26:11,934
This may be our only
shot, I understand.
524
00:26:11,958 --> 00:26:14,297
I almost had him in
Baghdad two years ago.
525
00:26:14,321 --> 00:26:17,392
I was meeting with this
deputy economic minister,
526
00:26:17,416 --> 00:26:19,456
coffee shop in the
Mansour district.
527
00:26:19,480 --> 00:26:20,853
We're getting ready to go.
528
00:26:20,877 --> 00:26:23,916
Door opens.
529
00:26:23,939 --> 00:26:25,646
It's Samir.
530
00:26:25,670 --> 00:26:27,311
Walks right by our table,
531
00:26:27,335 --> 00:26:29,308
not much farther than
where you are right now.
532
00:26:29,332 --> 00:26:32,602
I'm close enough to see the
crystal's cracked on his Rolex.
533
00:26:32,626 --> 00:26:33,800
That's close.
534
00:26:33,824 --> 00:26:35,331
Then I look at my source.
535
00:26:35,355 --> 00:26:36,828
Take out Samir,
even if I get away,
536
00:26:36,852 --> 00:26:38,326
my asset's a dead man.
537
00:26:38,350 --> 00:26:40,789
Probably tortured
for a month first, right?
538
00:26:40,813 --> 00:26:41,887
So, as soon as
we're on the street,
539
00:26:41,911 --> 00:26:43,651
I call it in, but turns out,
540
00:26:43,675 --> 00:26:46,414
our intrepid local partners
at the state security services
541
00:26:46,437 --> 00:26:49,608
had been infiltrated
by extremists.
542
00:26:49,632 --> 00:26:51,605
Hey. There's nothing
you could've done.
543
00:26:51,629 --> 00:26:54,301
Nothing. Well, a week later,
544
00:26:54,325 --> 00:26:56,465
one of Samir's cells blows
up a school bus in Mosul,
545
00:26:56,489 --> 00:26:58,694
kills 26 teenagers.
Week after that,
546
00:26:58,718 --> 00:27:01,190
my source, the guy
I was protecting?
547
00:27:01,214 --> 00:27:05,217
Samir's guys grab
him and his family.
548
00:27:05,241 --> 00:27:09,211
Send the death
videos to Langley.
549
00:27:09,235 --> 00:27:11,341
We got this.
550
00:27:11,365 --> 00:27:13,338
The hostage?
551
00:27:13,362 --> 00:27:15,168
Like I said.
552
00:27:15,192 --> 00:27:17,189
We got this.
553
00:27:46,111 --> 00:27:48,273
♪
554
00:28:12,103 --> 00:28:14,076
This is Chalk 4.
555
00:28:14,100 --> 00:28:16,704
I'm having some kind
of trouble with my pedals.
556
00:28:16,728 --> 00:28:18,084
I'm getting a lot
of shake in 'em.
557
00:28:20,157 --> 00:28:21,364
It's affecting our stability.
558
00:28:21,388 --> 00:28:23,385
I'm trying to hold it steady.
559
00:28:25,648 --> 00:28:29,085
All right, Chalk 4, I need
your honest assessment.
560
00:28:29,109 --> 00:28:31,381
Can you continue this mission?
561
00:28:31,405 --> 00:28:33,601
Negative. I need
to put her down.
562
00:28:35,765 --> 00:28:38,038
Copy, Chalk 4.
Chalks 1, 2 and 3,
563
00:28:38,062 --> 00:28:39,668
your birds are still
functional, correct?
564
00:28:39,692 --> 00:28:41,432
Roger. Five-by-five.
565
00:28:41,456 --> 00:28:43,097
Chalk 2, five-by-five.
566
00:28:43,121 --> 00:28:44,427
Chalk 3, five-by-five.
567
00:28:44,451 --> 00:28:47,522
All right, all call signs,
initiate bump plan.
568
00:28:47,546 --> 00:28:50,086
Mission is now
exclusively hostage rescue.
569
00:28:50,110 --> 00:28:53,936
Snatch and grab operation
has been scrapped.
570
00:28:55,235 --> 00:28:56,541
Sorry, ma'am.
571
00:28:56,565 --> 00:29:01,468
We'll have to get him next time.
572
00:29:01,491 --> 00:29:04,420
Confirming. Hostage rescue only.
573
00:29:17,167 --> 00:29:18,398
RPG, 12:00.
574
00:29:40,231 --> 00:29:43,126
♪
575
00:30:08,219 --> 00:30:10,216
♪
576
00:30:48,556 --> 00:30:50,129
Clear.
577
00:30:50,153 --> 00:30:51,984
Clear.
578
00:31:22,969 --> 00:31:25,042
Put it down now!
579
00:31:25,065 --> 00:31:26,972
Put it down!
580
00:31:26,995 --> 00:31:28,103
Translator.
581
00:31:30,757 --> 00:31:31,964
I'm gonna ghost him.
582
00:31:31,988 --> 00:31:33,794
Try another dialect.
583
00:31:34,916 --> 00:31:36,224
Jace? Try another one.
584
00:31:41,905 --> 00:31:42,946
It's okay. It's okay.
585
00:31:42,970 --> 00:31:45,076
Look, hey, it's all right.
586
00:31:45,100 --> 00:31:47,239
It's okay. We're
here. We're American.
587
00:31:47,263 --> 00:31:49,037
We're gonna take you home, okay?
588
00:31:49,061 --> 00:31:50,834
Shh. You're safe. All right?
589
00:31:50,858 --> 00:31:51,999
I'll get this off of
you. Thank you.
590
00:31:52,023 --> 00:31:53,330
We're gonna take
you home, all right?
591
00:31:53,354 --> 00:31:54,761
It's okay. Hey.
592
00:31:54,785 --> 00:31:56,392
All Chalks, this is Bravo.
593
00:31:56,416 --> 00:31:58,322
Move to secure the hostage.
We're gonna move her to exfil
594
00:31:58,346 --> 00:31:59,787
from here.
595
00:31:59,811 --> 00:32:01,750
Roger, Bravo 1.
596
00:32:01,774 --> 00:32:03,147
Nice work.
597
00:32:03,171 --> 00:32:04,779
This is X-Ray 1.
We're on the first deck.
598
00:32:04,803 --> 00:32:05,778
Looks like your dog's
found something. Over.
599
00:32:05,801 --> 00:32:06,876
Sonny! Sonny!
600
00:32:06,900 --> 00:32:08,739
You and the
strap, you exfil her.
601
00:32:08,763 --> 00:32:10,670
We're gonna go see
what the dog has,
602
00:32:10,694 --> 00:32:12,267
then we're gonna go
home on Chalk 2. Let's go.
603
00:32:12,291 --> 00:32:14,197
Boss, we run into another
one of the general's guys,
604
00:32:14,221 --> 00:32:16,293
it'd be great to have
a translator with us.
605
00:32:16,317 --> 00:32:17,924
You want the strap on my
back, don't you? Okay, let's go.
606
00:32:17,948 --> 00:32:19,089
Let's go.
607
00:32:45,771 --> 00:32:48,267
♪
608
00:32:58,052 --> 00:32:59,849
Samir?
609
00:33:01,147 --> 00:33:02,754
Chalk, this is Bravo 1.
610
00:33:02,778 --> 00:33:04,784
We still have a
chance to grab Samir.
611
00:33:04,808 --> 00:33:06,905
We good?
612
00:33:09,367 --> 00:33:12,729
You can run but you can't hide.
613
00:33:29,170 --> 00:33:30,943
You're gonna stay
here and watch our six.
614
00:33:30,967 --> 00:33:33,006
Are we clear?
615
00:33:33,030 --> 00:33:35,169
Yeah. All right. Clear.
616
00:33:35,193 --> 00:33:37,257
Go.
617
00:34:26,513 --> 00:34:28,942
♪
618
00:35:07,847 --> 00:35:09,920
Bravo 1, this is Sierra Hotel 1.
619
00:35:09,944 --> 00:35:13,614
The tunnel is not secured.
Do you copy? Over.
620
00:35:17,000 --> 00:35:21,459
Bravo 1, tunnel not
secure. Do you copy?
621
00:35:41,927 --> 00:35:44,623
♪
622
00:36:08,319 --> 00:36:09,460
Okay, easy, easy.
623
00:36:12,513 --> 00:36:13,553
Hey, easy.
624
00:36:13,577 --> 00:36:14,950
Hey, hey.
625
00:36:17,471 --> 00:36:20,277
Easy.
626
00:36:20,301 --> 00:36:22,872
Put-put your hands
up. Real slow, hey.
627
00:36:22,896 --> 00:36:24,036
Raise your hands.
628
00:36:24,060 --> 00:36:25,534
Put them up.
629
00:36:25,558 --> 00:36:26,599
Easy, hey.
630
00:36:29,286 --> 00:36:30,760
Look at me, look at
me, look. Right there.
631
00:36:30,784 --> 00:36:32,291
Raise your hands.
632
00:36:32,315 --> 00:36:34,378
Raise your hands.
633
00:37:26,928 --> 00:37:29,667
Listen to me, I told you to
stay out of the tunnel, no?!
634
00:37:29,691 --> 00:37:32,852
Jace! Jace!
635
00:37:34,417 --> 00:37:36,390
Walk me through it, okay?
636
00:37:36,413 --> 00:37:37,555
When I left you at
the tunnel's entrance,
637
00:37:37,578 --> 00:37:39,385
I told you to watch our six.
638
00:37:39,409 --> 00:37:40,682
Ready? Go. Then, how, why?
639
00:37:40,706 --> 00:37:42,547
I caught a dude trying
to creep on you guys,
640
00:37:42,571 --> 00:37:44,510
so I figured I needed to clear
the rest of that tunnel section
641
00:37:44,534 --> 00:37:45,841
in case he had a partner.
Oh, but really? Okay.
642
00:37:45,865 --> 00:37:47,572
Then, why did you decide
to shwack some HVT
643
00:37:47,596 --> 00:37:50,534
when we were sent 5,000
miles to bring him in alive?
644
00:37:50,558 --> 00:37:52,198
I came on the room,
I saw the "S" -vest,
645
00:37:52,222 --> 00:37:54,229
I assessed that all three of
us were in imminent threat.
646
00:37:54,253 --> 00:37:55,659
Did you assess why
we weren't shooting?
647
00:37:55,683 --> 00:37:56,857
I figured you didn't
have a clean shot.
648
00:37:56,881 --> 00:37:58,721
Did you check his hands?
649
00:37:58,745 --> 00:38:01,274
No, I-I-I didn't want to give
him time to clack off the vest.
650
00:38:04,270 --> 00:38:06,375
What? Come on. I mean, the
guy was wearing an "S" -vest.
651
00:38:06,399 --> 00:38:07,796
That-That's got
to be clean, right?
652
00:38:11,625 --> 00:38:13,199
I told him, "Stay
outside, watch my six."
653
00:38:13,223 --> 00:38:14,397
Yeah, I know,
654
00:38:14,421 --> 00:38:15,528
but the kid made
a call. No, what...
655
00:38:15,552 --> 00:38:17,225
what kind of call did he make?
656
00:38:17,249 --> 00:38:18,456
And you know what,
he's got a point. A point?
657
00:38:18,480 --> 00:38:19,322
That guy trying to creep
658
00:38:19,346 --> 00:38:21,386
could've just as
easily had a friend.
659
00:38:21,410 --> 00:38:22,517
Plus, he got Samir straight
through the light switch.
660
00:38:22,541 --> 00:38:23,482
- Right. - I mean, come on.
661
00:38:23,506 --> 00:38:25,445
You know what, Samir
is all about martyrdom.
662
00:38:25,469 --> 00:38:26,710
I tell you what,
that detonator, bam,
663
00:38:26,734 --> 00:38:28,574
right when we enter the room.
664
00:38:28,598 --> 00:38:30,704
Boom. Maybe he was
trying to draw us closer.
665
00:38:30,728 --> 00:38:34,132
You know what? His thumb
wasn't on the detonator, okay?
666
00:38:34,156 --> 00:38:35,330
How was it with the hostage?
667
00:38:35,354 --> 00:38:36,794
Got her number. Got her number.
668
00:38:36,818 --> 00:38:38,225
Hold on, you're saying that's
why you didn't smoke him?
669
00:38:38,249 --> 00:38:39,457
That's something. Wait a second.
670
00:38:39,481 --> 00:38:40,455
Whoa, whoa, whoa,
slow down. Stop.
671
00:38:40,479 --> 00:38:41,619
You're saying that's why
you didn't smoke him?
672
00:38:41,643 --> 00:38:43,317
No. No, man.
673
00:38:43,341 --> 00:38:44,682
The kid was right
as far as my position.
674
00:38:44,705 --> 00:38:46,412
I didn't have a clear
shot. I did, I did.
675
00:38:46,436 --> 00:38:49,042
I had the shot. I
could've brought him in.
676
00:38:49,066 --> 00:38:50,639
Bottom line, kid saw
a guy in an "S" -vest,
677
00:38:50,663 --> 00:38:53,535
saw he had the drop
on him, took the shot.
678
00:38:53,559 --> 00:38:55,565
White noise right now in my
head. I am not hearing you.
679
00:38:55,588 --> 00:38:57,902
You're gonna call him out in
the AAR, say he got it wrong?
680
00:38:59,515 --> 00:39:01,223
'Cause you know that's
gonna follow him, Jason.
681
00:39:01,247 --> 00:39:03,385
Your name in an AAR,
saying it was a bad shoot?
682
00:39:05,174 --> 00:39:07,147
Look, you might actually be
683
00:39:07,171 --> 00:39:09,376
the best damn
gunfighter who ever lived.
684
00:39:09,400 --> 00:39:11,307
If not, you're awful close. All right,
I'm listening now. What was that?
685
00:39:11,331 --> 00:39:13,536
So, if you tell me that even back
when you were in Green Team
686
00:39:13,560 --> 00:39:15,067
you were good enough
to give a guy in an "S" -vest
687
00:39:15,091 --> 00:39:16,365
the pregnant pause
before smoking him
688
00:39:16,389 --> 00:39:17,530
because of where
his damn thumb was?
689
00:39:17,554 --> 00:39:19,294
Samir's thumb wasn't
on the detonator.
690
00:39:19,318 --> 00:39:20,658
Thumb was not on the detonator.
691
00:39:20,682 --> 00:39:21,956
Did you see his thumb?
I couldn't see his hands.
692
00:39:21,980 --> 00:39:24,153
I could see his hands. You feel
honor bound to call the kid out
693
00:39:24,177 --> 00:39:25,318
because he missed
something that you
694
00:39:25,342 --> 00:39:26,483
and a half dozen
other guys on Earth
695
00:39:26,507 --> 00:39:27,638
are good enough not to miss?
696
00:39:29,435 --> 00:39:31,508
Just make sure you're not
doing it 'cause of who his father is.
697
00:39:31,532 --> 00:39:33,372
All right, okay.
698
00:39:33,396 --> 00:39:35,202
Or who he reminds you of.
699
00:39:35,226 --> 00:39:37,589
Nate's death isn't on you.
700
00:39:39,419 --> 00:39:41,559
Hell of an op, gents.
701
00:39:41,583 --> 00:39:44,022
Outstanding.
702
00:39:44,046 --> 00:39:45,553
Thank you very much, sir.
703
00:39:45,577 --> 00:39:48,182
Listen, obviously,
most of the AAR
704
00:39:48,206 --> 00:39:49,447
is gonna be about
the chopper problems.
705
00:39:49,471 --> 00:39:51,444
Comms we obviously know about.
706
00:39:51,467 --> 00:39:53,440
Intel turned out to be solid.
707
00:39:53,464 --> 00:39:55,603
Eight enemy
K.I.A.s, including one
708
00:39:55,627 --> 00:39:59,165
HVT wearing an "S" -vest.
709
00:39:59,189 --> 00:40:01,352
All clean, correct?
710
00:40:04,447 --> 00:40:07,252
Roger.
711
00:40:07,276 --> 00:40:09,539
Eight clean kills, sir.
712
00:40:12,534 --> 00:40:14,265
It's good work.
713
00:40:37,928 --> 00:40:41,056
Look, we should've
brought him in for you.
714
00:40:43,319 --> 00:40:46,357
I told you he'd choose
surrender over martyrdom.
715
00:40:46,381 --> 00:40:47,945
Almost got everyone killed.
716
00:40:55,599 --> 00:40:58,271
You just saved a woman
717
00:40:58,295 --> 00:41:00,201
from probably being tortured
to death on the Internet
718
00:41:00,225 --> 00:41:02,298
in front of chat room trolls
719
00:41:02,322 --> 00:41:07,157
and budding, sexual sadists
and her friends and loved ones.
720
00:41:07,181 --> 00:41:11,118
You also, by the way,
found time to rid the world
721
00:41:11,142 --> 00:41:14,303
of one of its few dozen
or so most evil people.
722
00:41:16,866 --> 00:41:19,162
Call that a good night's work.
723
00:41:22,890 --> 00:41:25,361
♪ La, la, la
724
00:41:25,385 --> 00:41:30,254
♪ A year from now,
we'll all be gone ♪
725
00:41:30,278 --> 00:41:34,514
♪ All our friends
will move away ♪
726
00:41:34,538 --> 00:41:39,207
♪ And they're going
to better places ♪
727
00:41:39,231 --> 00:41:44,199
♪ But our friends
will be gone away ♪
728
00:41:44,223 --> 00:41:48,459
♪ Nothing is as it has been
729
00:41:48,483 --> 00:41:52,753
♪ And I miss your
face like hell ♪
730
00:41:52,777 --> 00:41:58,010
♪ And I guess
it's just as well ♪
731
00:41:58,034 --> 00:42:02,403
♪ But I miss your
face like hell ♪
732
00:42:02,427 --> 00:42:08,194
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
733
00:42:11,413 --> 00:42:16,182
♪ And my family lives
in a different state ♪
734
00:42:16,205 --> 00:42:24,185
♪ Ooh, ooh ♪ Ooh
735
00:42:25,358 --> 00:42:31,192
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
736
00:42:34,144 --> 00:42:38,946
♪ And my family lives
in a different state ♪
737
00:42:38,970 --> 00:42:41,176
♪ La, la
738
00:42:41,200 --> 00:42:45,402
♪ If you don't know
what to make of this ♪
739
00:42:45,426 --> 00:42:48,997
♪ Then we will not relate
740
00:42:49,021 --> 00:42:50,394
♪ No, no, no, no ♪
741
00:42:50,418 --> 00:42:53,657
♪ If you don't know
what to make of this ♪
742
00:42:53,681 --> 00:42:58,349
♪ Then we will not relate.
50888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.