All language subtitles for Road.nonHIRoad.nonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,040 --> 00:01:22,713 Can I get to t'mirror? 2 00:01:32,640 --> 00:01:34,278 Why do you never go out, you? 3 00:01:36,480 --> 00:01:40,439 Can't afford it. Why don't you ever stay in? 4 00:01:40,880 --> 00:01:42,314 I can't stand it. 5 00:01:57,520 --> 00:01:58,476 Oh! 6 00:02:02,680 --> 00:02:03,670 Let's dance. 7 00:02:03,880 --> 00:02:05,553 You can't dance with your brother. 8 00:02:09,200 --> 00:02:10,315 I know. 9 00:02:11,040 --> 00:02:12,917 Everything's not allowed in life. 10 00:02:26,360 --> 00:02:27,350 No! 11 00:02:28,960 --> 00:02:31,031 I'm gonna be really late now. 12 00:02:33,600 --> 00:02:35,352 I'm gonna have to go up and wash it off! 13 00:02:39,400 --> 00:02:40,879 I'm gonna be late! 14 00:02:41,120 --> 00:02:43,111 I'm late now, you piggin' bastard! 15 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 Where're we going? 16 00:04:00,120 --> 00:04:01,190 What? 17 00:04:02,120 --> 00:04:03,235 Where we going? 18 00:04:03,480 --> 00:04:04,470 Eh? 19 00:04:15,120 --> 00:04:16,440 Come on, then! 20 00:04:17,040 --> 00:04:18,110 Eh! 21 00:05:31,880 --> 00:05:32,870 I can't get over it. 22 00:05:35,200 --> 00:05:36,315 I can't get over the past. 23 00:05:38,040 --> 00:05:39,030 How it was. 24 00:05:41,240 --> 00:05:42,230 I just can't. 25 00:05:44,920 --> 00:05:48,754 I get these strong feelings inside and they're so sad, I can hardly stand it. 26 00:05:51,800 --> 00:05:52,870 I can feel one now. 27 00:05:54,720 --> 00:05:58,190 It's breaking me heart with its strength and tears are coming in me eyes. 28 00:06:00,000 --> 00:06:01,070 And that's just because 29 00:06:03,520 --> 00:06:05,113 I thought of something from ago. 30 00:06:13,280 --> 00:06:15,510 They were lovely, lovely times though. 31 00:06:17,520 --> 00:06:18,794 And such a lilt to them. 32 00:06:20,840 --> 00:06:22,160 I go down it when I think. 33 00:06:33,320 --> 00:06:34,355 I hate to mention it, 34 00:06:35,600 --> 00:06:37,557 but that big silver ball turning there, 35 00:06:39,280 --> 00:06:42,079 and all the lights coming off it onto us lot dancing below, 36 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 and the big band there. 37 00:06:47,640 --> 00:06:49,756 And all the lads and girls I knew, 38 00:06:51,440 --> 00:06:53,590 all with their own special character. 39 00:06:56,600 --> 00:07:00,230 And the way you stood, you know? 40 00:07:01,560 --> 00:07:05,235 And you had a cigarette. You even lit a cigarette different then. 41 00:07:06,000 --> 00:07:08,276 There was... There was some way, 42 00:07:09,760 --> 00:07:10,795 no, I can't do it now, 43 00:07:11,400 --> 00:07:14,358 a good thing, too, if I could I'd cry my flippin' heart out. 44 00:07:15,640 --> 00:07:17,995 That's why I never wear Brylcreem these days. 45 00:07:18,880 --> 00:07:20,632 I can't. 46 00:07:23,160 --> 00:07:25,276 National Service, too, you did. 47 00:07:26,480 --> 00:07:27,550 Everybody did it. 48 00:07:28,840 --> 00:07:31,992 You never complained much then. 49 00:07:32,320 --> 00:07:35,073 Well, you never felt like complaining, I don't know why. 50 00:07:36,600 --> 00:07:38,034 National Service, though. 51 00:07:39,280 --> 00:07:40,429 You'd all be there. 52 00:07:42,080 --> 00:07:43,514 I was RAF, 53 00:07:44,440 --> 00:07:46,397 in that soft blue uniform, 54 00:07:48,040 --> 00:07:49,030 beret. 55 00:07:50,920 --> 00:07:52,718 And when you had a break, you'd lie on your bunk, 56 00:07:53,520 --> 00:07:56,160 and your mate might say, "Give us a tab". 57 00:07:59,080 --> 00:08:03,199 And when you went on leave, home to your hometown, 58 00:08:03,920 --> 00:08:05,672 the weather always seemed to be a bit misty. 59 00:08:06,760 --> 00:08:11,709 And you'd be walking around familiar streets in your uniform. 60 00:08:12,880 --> 00:08:14,951 And everyone would have a little something to say to you. 61 00:08:16,040 --> 00:08:17,713 And you go to your girlfriend's factory. 62 00:08:19,400 --> 00:08:20,515 And they'd send up for her. 63 00:08:21,560 --> 00:08:23,153 "There's a man in uniform to see you." 64 00:08:24,560 --> 00:08:25,789 And you'd wait outside. 65 00:08:26,400 --> 00:08:27,629 Take your cigs out of your top pocket, 66 00:08:27,720 --> 00:08:30,030 light up, stand there in the misty weather. 67 00:08:31,560 --> 00:08:32,675 In your uniform. 68 00:08:35,720 --> 00:08:36,790 Full up with... 69 00:08:39,400 --> 00:08:40,435 Something. 70 00:08:52,960 --> 00:08:54,519 So, you're going down the boozer, are you? 71 00:08:54,600 --> 00:08:57,638 - Yeah. You? - I might do, if somebody coughs up. 72 00:08:57,720 --> 00:08:59,836 Come in, Louise. 73 00:09:00,200 --> 00:09:01,793 - Hello. - Hiya. 74 00:09:02,520 --> 00:09:04,716 - What's up with you? - My shoulder pads slipped. 75 00:09:04,840 --> 00:09:06,990 Pissing hell, Louise. There's always summat with you. 76 00:09:07,400 --> 00:09:08,435 Nice knickers, them. 77 00:09:08,680 --> 00:09:10,478 Ignore her at all times. 78 00:09:10,560 --> 00:09:11,595 Where are we going tonight? 79 00:09:11,680 --> 00:09:14,194 Everywhere, Louise, everywhere. Up and away, higher and higher. 80 00:09:14,280 --> 00:09:15,475 You always say that. 81 00:09:15,560 --> 00:09:16,550 Shut it! 82 00:09:16,640 --> 00:09:17,630 Shut it! 83 00:09:17,880 --> 00:09:21,157 Have you had owt to eat? Have you had owt to eat, Louise? 84 00:09:21,240 --> 00:09:23,880 Owt to eat? There's rock all in but shrunk carrots, 85 00:09:23,960 --> 00:09:26,759 Sugar Puffs and some spit or summat in a saucer. 86 00:09:26,960 --> 00:09:28,712 Don't she exaggerate? 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,718 You wanna get summat down you before you go out. 88 00:09:30,800 --> 00:09:33,235 - You get summat down ya. - You get summat down ya! 89 00:09:33,480 --> 00:09:35,278 - You get summat down ya! - You! 90 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 I wish she'd stink away. 91 00:09:41,280 --> 00:09:43,078 You still seeing that rag man, Mummy? 92 00:09:43,480 --> 00:09:44,879 - No. - Why not? 93 00:09:45,200 --> 00:09:47,555 He snotted off, didn't he? He owes me an' all. 94 00:09:47,640 --> 00:09:48,391 Eh? 95 00:09:48,480 --> 00:09:50,232 Yeah, like you all do, every one of you. 96 00:09:50,320 --> 00:09:51,958 I suppose you're skint an' all. 97 00:09:52,040 --> 00:09:53,519 Well, I got some, but I need it for tonight. 98 00:09:53,600 --> 00:09:54,715 - Well, give it me. - No! 99 00:09:54,800 --> 00:09:55,835 'Yes! "No! 100 00:09:56,000 --> 00:09:57,673 - Yes! - No, you mouldy old slag! 101 00:09:57,760 --> 00:09:59,080 Yes, you young Pig! 102 00:09:59,160 --> 00:10:00,833 - Cow! - Sick! 103 00:10:01,080 --> 00:10:02,878 Oh, God, you're crude. 104 00:10:03,120 --> 00:10:04,599 How could I let you bring me up? 105 00:10:04,680 --> 00:10:06,956 Fling me up, more like, I was flung through the years. 106 00:10:07,160 --> 00:10:09,117 Listen to her, romanticising. 107 00:10:09,320 --> 00:10:11,789 You've done all right out of my bones, you lot. 108 00:10:12,160 --> 00:10:14,071 You're no more than bones, anyway. Why don't you eat? 109 00:10:14,160 --> 00:10:16,151 Because I don't. Because I don't. 110 00:10:16,600 --> 00:10:18,113 I do anyway, I get enough. 111 00:10:18,200 --> 00:10:20,237 You'd rather swill ale, wouldn't ya? Look at ya. 112 00:10:20,440 --> 00:10:22,192 You never wash, you never change, you never... 113 00:10:23,040 --> 00:10:24,394 I'm like I am because of you. 114 00:10:24,520 --> 00:10:27,194 And you're like you are because of who knows what rot. 115 00:10:27,560 --> 00:10:29,119 Is it short enough for you? 116 00:10:29,400 --> 00:10:30,629 Ask men. 117 00:10:32,440 --> 00:10:34,875 - Come on, Louise. - Are you giving me some? 118 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 I can give you a pound. 119 00:10:39,680 --> 00:10:44,800 Ooh, generous. Generous. Generosity. Generosity. Generous! 120 00:10:55,480 --> 00:10:56,993 Long life, in't it? 121 00:11:03,880 --> 00:11:06,872 "'Ave you had owt to eat, Louise?" 122 00:11:07,400 --> 00:11:10,153 "Oh, generous. Generosity! 123 00:11:10,560 --> 00:11:14,713 "Generous. Generosity! Generosity!" 124 00:11:21,720 --> 00:11:22,869 - Arkies. - Swan. 125 00:11:23,160 --> 00:11:24,719 - Ancient Shepherd. - New Zealand Chief. 126 00:11:24,800 --> 00:11:25,995 - Smokey's. - Wheatsheaf. 127 00:11:26,080 --> 00:11:27,434 - Blue Boar. - White Horse. 128 00:11:27,520 --> 00:11:29,079 Millstone. 129 00:11:59,600 --> 00:12:00,999 Joey! 130 00:12:01,880 --> 00:12:04,394 -- Oh, come out, for fuck's sake! 131 00:12:05,960 --> 00:12:08,952 - Get stuffed! - I wanna come in! 132 00:12:10,520 --> 00:12:12,158 Joey, please! 133 00:12:31,600 --> 00:12:32,590 Joey? 134 00:12:34,320 --> 00:12:36,038 Joey, this isn't right. 135 00:12:36,680 --> 00:12:38,239 Why are you starving yourself? 136 00:12:39,400 --> 00:12:40,799 What's it for, eh? 137 00:12:42,520 --> 00:12:44,591 Everyone's worried sick for you, you know. 138 00:12:45,800 --> 00:12:47,757 You can't just do this. 139 00:12:48,160 --> 00:12:49,150 Why not? 140 00:12:49,400 --> 00:12:50,629 Oh, come on. 141 00:12:51,320 --> 00:12:53,436 We all feel like this sometime. 142 00:12:53,920 --> 00:12:55,274 But life must go on. 143 00:12:55,760 --> 00:12:56,591 Why? 144 00:12:57,000 --> 00:12:57,990 Eh? 145 00:12:58,880 --> 00:13:01,110 Oh, don't be so stupid. 146 00:13:03,520 --> 00:13:04,590 What about me? 147 00:13:05,400 --> 00:13:07,391 I haven't got a job now, neither. 148 00:13:07,800 --> 00:13:09,996 But I'm not behaving like a bloody big kid. 149 00:13:10,200 --> 00:13:11,873 Anyone can do that, you know. 150 00:13:13,200 --> 00:13:14,349 Look, 151 00:13:14,840 --> 00:13:17,514 if I'd wanted Marje Proops I would have writ' to the bitch! 152 00:13:17,600 --> 00:13:18,670 Go home! 153 00:13:32,080 --> 00:13:33,275 Joe... 154 00:13:34,760 --> 00:13:36,831 Can't you see this is somethin' else, eh? 155 00:13:38,800 --> 00:13:39,790 Go on, get out. 156 00:13:47,000 --> 00:13:48,274 I said "Go on." 157 00:13:54,880 --> 00:13:56,154 I'm stopping with you. 158 00:13:57,560 --> 00:14:00,678 'Cause anything you can do, I can do better. 159 00:14:10,840 --> 00:14:11,830 And, 160 00:14:12,200 --> 00:14:14,237 everyone was an apprentice something. 161 00:14:14,760 --> 00:14:15,955 Serving your time. 162 00:14:16,400 --> 00:14:18,038 Oh, you could work for more money in the beginning 163 00:14:18,120 --> 00:14:19,918 in a warehouse or the railway 164 00:14:20,240 --> 00:14:21,594 but it didn't pay off eventually. 165 00:14:22,240 --> 00:14:25,551 Or be a fly-boy and sell toys and annuals in the pubs. 166 00:14:26,600 --> 00:14:28,273 There were so many jobs then. 167 00:14:29,000 --> 00:14:32,038 You know, a lot of people would start, one in the morning, finish it, 168 00:14:32,280 --> 00:14:33,998 start another in the afternoon, finish it, 169 00:14:34,280 --> 00:14:36,112 and go somewhere else the next day. 170 00:14:37,360 --> 00:14:40,193 And you had the hit parade. 171 00:14:41,160 --> 00:14:43,879 Holidays in Blackpool or the Isle of Man. 172 00:14:45,280 --> 00:14:46,600 Volare. 173 00:14:48,760 --> 00:14:50,080 We all felt special, 174 00:14:51,160 --> 00:14:52,833 but safe at the same time. 175 00:14:53,400 --> 00:14:55,198 You know, I'm not saying this is right, 176 00:14:55,360 --> 00:14:57,476 but girls didn't even go in pubs. They didn't. 177 00:14:58,080 --> 00:15:01,789 At the dance, in the interval, the lads all went in the pub next door. 178 00:15:02,400 --> 00:15:03,959 The girls stayed in the dance hall. 179 00:15:04,560 --> 00:15:07,120 And afterwards, we all came back. 180 00:15:08,400 --> 00:15:11,677 And the girls, so pretty. 181 00:15:13,560 --> 00:15:14,994 Oh, when I think of them... 182 00:15:16,120 --> 00:15:19,033 And you went courting in them days. You courted. You walked with them, 183 00:15:19,400 --> 00:15:21,391 and they had their cardigan over their arm. 184 00:15:22,320 --> 00:15:24,789 And the pictures, you went two, three times a week. 185 00:15:25,520 --> 00:15:28,353 The stars, the music, black and white. 186 00:15:30,360 --> 00:15:31,634 The kissing. 187 00:15:34,400 --> 00:15:35,470 Sex. 188 00:15:37,360 --> 00:15:41,274 When I say the word now, and when I said it then, 189 00:15:43,280 --> 00:15:45,510 it feels different in me. 190 00:15:45,720 --> 00:15:47,996 Now, I know it sounds, you know... 191 00:15:50,560 --> 00:15:51,550 But it does. 192 00:15:54,440 --> 00:15:56,351 I can't get away from the past. 193 00:15:58,560 --> 00:15:59,550 I just can't. 194 00:16:01,960 --> 00:16:03,280 But no matter what they say, 195 00:16:04,280 --> 00:16:07,318 I can't see how that time could turn into this time. 196 00:16:08,640 --> 00:16:12,554 So horrible for me and so complicated for me. 197 00:16:15,040 --> 00:16:16,314 And being poor 198 00:16:18,280 --> 00:16:19,429 and no good, 199 00:16:22,720 --> 00:16:23,869 HO USE. 200 00:16:27,560 --> 00:16:29,437 I can see them now, 201 00:16:30,960 --> 00:16:32,109 me old friends, 202 00:16:35,120 --> 00:16:37,111 their young faces turning round 203 00:16:39,720 --> 00:16:41,119 and smiling. 204 00:16:45,600 --> 00:16:47,750 Who's spoiling life? 205 00:16:49,760 --> 00:16:50,750 Me? 206 00:16:53,000 --> 00:16:53,990 Us? 207 00:16:56,080 --> 00:16:57,070 Them? 208 00:16:59,720 --> 00:17:00,915 Oh, God. 209 00:17:16,800 --> 00:17:19,360 Joe, I want to understand. Are we protesting? 210 00:17:20,160 --> 00:17:22,276 - No, we're just... - What? 211 00:17:24,200 --> 00:17:25,713 Seeing what will take place in us heads. 212 00:17:26,760 --> 00:17:28,433 We might die. 213 00:17:29,920 --> 00:17:30,955 We might not. 214 00:17:31,760 --> 00:17:33,671 We might have some secret revealed to us. 215 00:17:34,160 --> 00:17:35,150 Joe... 216 00:17:37,800 --> 00:17:39,871 What are you going to say to your mam then? 217 00:17:44,400 --> 00:17:45,959 - Clare? - Oh, I'll... 218 00:17:46,520 --> 00:17:49,990 I'll tell her I'm on an adventure and not to worry, eh? 219 00:18:23,360 --> 00:18:24,634 Joe, I'm getting hungry. 220 00:18:26,520 --> 00:18:27,555 Joe. 221 00:18:27,680 --> 00:18:28,715 Go. 222 00:18:29,280 --> 00:18:30,793 - No, Joe, no. - Get out. 223 00:18:30,880 --> 00:18:32,712 - No! - Well, don't start then. 224 00:18:34,600 --> 00:18:36,113 Why are we doing this, Joe? 225 00:18:38,320 --> 00:18:40,391 - I'm after something. - What? 226 00:18:40,560 --> 00:18:43,393 How should I know? if I knew I wouldn't be piggin' after it, would I? 227 00:18:43,520 --> 00:18:44,794 I don't understand you. 228 00:18:45,560 --> 00:18:47,870 Look, there's something missing. Life can't just be this, can it? 229 00:18:48,000 --> 00:18:49,070 What everybody's doing. 230 00:18:49,800 --> 00:18:51,154 That way madness lies. 231 00:18:52,280 --> 00:18:53,270 Eh? 232 00:18:53,600 --> 00:18:56,069 That's what my mam says, any time there's any of that. 233 00:18:56,160 --> 00:18:58,993 Any clever talk on the telly, she says it to us. 234 00:18:59,680 --> 00:19:00,875 She says, "Just get on wi' it. 235 00:19:00,960 --> 00:19:02,997 "Live your life and that's all there is to it." 236 00:19:03,080 --> 00:19:04,070 Oh. 237 00:19:04,920 --> 00:19:06,354 Oh, and what does that mean? 238 00:19:06,440 --> 00:19:07,714 You're not serious. 239 00:19:08,880 --> 00:19:09,870 You're not even a joke. 240 00:19:09,960 --> 00:19:12,190 You're just like the rest of them, frightened to sniff the wind 241 00:19:12,280 --> 00:19:14,237 for fear it'll blow your brains upside down, 242 00:19:14,320 --> 00:19:16,436 then you'll have to do something different. 243 00:19:17,360 --> 00:19:18,919 Wasting your whole lives. 244 00:19:19,000 --> 00:19:20,479 Work, work, work, work, work. 245 00:19:20,560 --> 00:19:21,994 Small wages, small wages. 246 00:19:22,080 --> 00:19:24,196 Gettin' by with a smile Gettin' by without a smile. 247 00:19:24,280 --> 00:19:26,556 Work, work, work, work. Small wages. 248 00:19:26,640 --> 00:19:28,677 Then death, with a big 'D'. 249 00:19:29,480 --> 00:19:31,517 Not even a smell left over from it all. 250 00:19:32,480 --> 00:19:37,077 If you're lucky, a see-through memory, slowly dissolving like Steradent. 251 00:19:37,600 --> 00:19:38,874 Don't insult my mum, you. 252 00:19:39,320 --> 00:19:42,119 Oh, for Christ's sake! Is that all you can say? 253 00:19:42,200 --> 00:19:44,635 All right, Joe, come on. Bloody hell, I didn't mean nowt. 254 00:19:45,200 --> 00:19:47,396 - Hey! - I'm sorry. OK? 255 00:19:49,200 --> 00:19:50,190 Bloody hell. 256 00:19:51,320 --> 00:19:52,594 I mean, bloody hell! 257 00:19:54,040 --> 00:19:55,872 I didn't mean nowt when I said it. 258 00:19:57,920 --> 00:20:00,116 - I mean, this isn't like you, Joe. - Eh? 259 00:20:00,200 --> 00:20:01,838 Oh, come on, Joe, don't start. 260 00:20:03,960 --> 00:20:05,109 What I mean is... 261 00:20:06,440 --> 00:20:08,750 You've got to admit, you've not shown me this face before. 262 00:20:10,080 --> 00:20:11,275 I had no idea. 263 00:20:14,960 --> 00:20:15,950 Come on. 264 00:20:20,600 --> 00:20:22,193 When did you start thinking like this, Joe? 265 00:20:26,840 --> 00:20:27,875 When did I start? 266 00:20:30,280 --> 00:20:31,873 When did I stop's more like it. 267 00:20:33,960 --> 00:20:35,439 What's it all about, Clare? 268 00:20:37,120 --> 00:20:39,634 That's the one. That's the boy who's puttin' the head butt on me heart. 269 00:20:39,720 --> 00:20:40,915 You don't get the chance to find out. 270 00:20:41,000 --> 00:20:42,832 They rush you from the cradle to the grave. 271 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 But now we've come to standstill, 272 00:20:44,360 --> 00:20:46,749 no job, no hope, you've got to ask the question. 273 00:20:46,840 --> 00:20:49,400 You've got to ask. And it does you good, too. 274 00:20:49,840 --> 00:20:52,753 Doesn't look like it's doing you a lot of good, standing there half-dead. 275 00:20:53,200 --> 00:20:55,919 Come on, love. What else is worth doing? 276 00:20:59,200 --> 00:21:00,429 Eh? 277 00:24:24,800 --> 00:24:26,359 I'm fed up of waiting for him. 278 00:24:26,800 --> 00:24:28,996 He'll be another hundred years, at his rate. 279 00:24:30,680 --> 00:24:34,275 What a life. Get up, feed every baby in the house, 280 00:24:34,520 --> 00:24:36,909 do whatever else I can without cash 281 00:24:37,000 --> 00:24:40,914 while he drinks, drinks it, drinks it. 282 00:24:41,000 --> 00:24:44,994 And shoves nothing my way except his fat, hard hands in bed at night. 283 00:24:45,480 --> 00:24:49,110 Rough dog he is. Big, rough, heavy dog. 284 00:24:49,360 --> 00:24:51,271 Dog with sick in its fur. 285 00:24:51,360 --> 00:24:54,955 He has me pulling my hair out. Look at my hair! 286 00:24:55,160 --> 00:24:58,278 It's so dry, so sadly dry. 287 00:25:00,120 --> 00:25:02,350 I'd cry, but I don't think tears would come. 288 00:25:02,480 --> 00:25:05,199 And there's nothing worse than an empty cry. It's like choking. 289 00:25:08,440 --> 00:25:09,510 Why do we do it? 290 00:25:10,320 --> 00:25:13,233 Why do I stay? Why, the why, why, oh. 291 00:25:13,520 --> 00:25:15,989 You can cover yourself in questions but you're none the wiser 292 00:25:16,080 --> 00:25:18,071 cos you're too tired to answer. 293 00:25:20,720 --> 00:25:22,677 Always scrimping and scraping. 294 00:25:22,760 --> 00:25:25,149 He just takes the jar down and does what he wants with it. 295 00:25:25,240 --> 00:25:27,470 Oh, leaves a couple of pound on the table corner, sometimes. 296 00:25:27,720 --> 00:25:31,839 Sometimes, but you never know when, and if you ask him, he chucks you one. 297 00:25:34,600 --> 00:25:35,920 That's why I have to borrow. 298 00:25:37,080 --> 00:25:38,275 Borrow off everyone. 299 00:25:38,360 --> 00:25:41,159 I'm like a bony rat, going here, going there, 300 00:25:41,240 --> 00:25:42,913 trying to sniffle something out. 301 00:25:43,000 --> 00:25:46,834 They help me, though I bet you they hate me, really. Despise me, really. 302 00:25:46,920 --> 00:25:50,550 Because I'm always there and I keep asking, asking. 303 00:25:50,640 --> 00:25:53,280 And they can't say no, they just open their purses. 304 00:25:53,360 --> 00:25:56,591 And I says, "Thank you. Thank you," about a thousand times, 305 00:25:56,680 --> 00:25:59,798 till we all feel sick. 306 00:26:01,560 --> 00:26:06,031 God, I can't wait till the kids are older, then I can send them. 307 00:26:11,760 --> 00:26:13,034 He'll come in soon. 308 00:26:14,320 --> 00:26:16,470 Pissed drunk through. 309 00:26:17,480 --> 00:26:20,393 Telling me I should do more about the place. 310 00:26:20,720 --> 00:26:22,438 Eating whatever's in the house. 311 00:26:22,800 --> 00:26:25,076 Pissing and missing the bog. 312 00:26:25,520 --> 00:26:27,670 Squeezing the kids too hard. 313 00:26:27,760 --> 00:26:31,151 Shouting, then sulking, then sleeping. 314 00:26:31,240 --> 00:26:35,791 All deep and smelly, wrapped over and over in the blankets. 315 00:26:40,200 --> 00:26:41,474 Drink's a bastard. 316 00:26:44,480 --> 00:26:45,993 Brink's a swilly brown 317 00:26:47,040 --> 00:26:48,155 bastard! 318 00:26:48,280 --> 00:26:50,715 A smelling stench sea. 319 00:26:50,880 --> 00:26:54,510 And he's the captain with his bristles wet through. 320 00:26:54,680 --> 00:26:57,877 Swallowing and throwing swallowing and throwing 321 00:26:58,080 --> 00:27:00,515 white brown water all over me. 322 00:27:04,720 --> 00:27:05,949 Oh, what am I sayin'? 323 00:27:07,400 --> 00:27:10,153 It's a nightmare, all this. I blame him. 324 00:27:12,840 --> 00:27:16,117 Then I don't blame him. It's not his fault there's no work. 325 00:27:18,880 --> 00:27:21,190 He's such a big man. He has nowhere to put himself. 326 00:27:21,560 --> 00:27:23,915 He looks so awkward and sad at the sink. 327 00:27:24,120 --> 00:27:26,031 The vacuum's a toy in his hand. 328 00:27:26,120 --> 00:27:29,351 When he's in all day, he fills the room like a wounded animal. 329 00:27:29,440 --> 00:27:31,954 Moving about, trying to find his slippers. 330 00:27:32,240 --> 00:27:35,039 Clumsy with the small things of the house, bewildered. 331 00:27:35,600 --> 00:27:38,956 I see this. I see the poor beast in the wrong world. 332 00:27:39,040 --> 00:27:40,917 I see his eyes, sad and low. 333 00:27:41,000 --> 00:27:46,074 I see him as the days go on. Old, damp sacks, one on top of another. 334 00:27:46,160 --> 00:27:51,758 I see him, the waste, the human waste of the land. 335 00:27:51,840 --> 00:27:55,310 But I can't forgive him. I can't forgive the cruel of the big... 336 00:27:56,600 --> 00:27:57,590 ...heap. The big... 337 00:27:58,880 --> 00:28:02,271 ...clumsy heap. He's so big, 338 00:28:02,360 --> 00:28:05,955 and hunched and ugly. 339 00:28:06,040 --> 00:28:08,714 Oh, my, man. I hate him now. 340 00:28:09,320 --> 00:28:13,393 And I didn't used to. I hate him now and I don't want to. 341 00:28:18,760 --> 00:28:21,957 Can we not have before again? Can we not? 342 00:28:22,560 --> 00:28:25,951 Can we not have before again? Can we not? 343 00:28:44,200 --> 00:28:46,237 They make a nice chip at the chinky, don't they? 344 00:28:48,040 --> 00:28:49,599 Ugh, a bit greasy. 345 00:28:50,680 --> 00:28:53,399 Ey, I bet you miss this in the mess. 346 00:28:55,080 --> 00:28:57,117 Oh, where's your camp, any road? You never said. 347 00:28:59,200 --> 00:29:00,395 Don't say much, do ya? 348 00:29:01,440 --> 00:29:03,590 Oh, you're the real quiet type, aren't ya? 349 00:29:05,440 --> 00:29:07,556 Still waters run deep, or what? 350 00:29:08,880 --> 00:29:10,234 The Clint Eastwood type. 351 00:29:12,440 --> 00:29:13,589 Little mini Clint. 352 00:29:14,960 --> 00:29:16,633 Ee, I like him, though. 353 00:29:16,800 --> 00:29:17,790 Do you? 354 00:29:19,240 --> 00:29:20,355 I like loners. 355 00:29:21,120 --> 00:29:23,714 That's why I sent Maureen to fetch you over, tonight. 356 00:29:25,080 --> 00:29:27,913 That uniform, dead romantic. 357 00:29:29,560 --> 00:29:32,871 Ooh, it's ages since I seen a soldier, you just sorta stood out in the crowd. 358 00:29:36,480 --> 00:29:39,711 Right. Would you kill someone if you had to? 359 00:29:41,320 --> 00:29:42,958 I mean, say they provoked ya. 360 00:29:45,400 --> 00:29:47,073 Well, I mean, that's your duty, in't it? 361 00:29:47,440 --> 00:29:49,875 That's what you get paid for. Licence to kill. 362 00:29:51,440 --> 00:29:53,033 Yeah, bet you have a laugh though. 363 00:29:53,600 --> 00:29:55,750 All that one-armed combat and whatnot. 364 00:29:57,880 --> 00:29:59,473 What the bloody hell's that? 365 00:30:01,120 --> 00:30:03,111 It's either mine or that bloody dog's. 366 00:30:03,760 --> 00:30:04,636 Look at that. 367 00:30:13,280 --> 00:30:14,998 Oh, bloody hell. 368 00:30:17,120 --> 00:30:18,155 Ooh, 'eck.. 369 00:30:19,560 --> 00:30:21,153 Oh, dear. 370 00:30:23,840 --> 00:30:24,875 Er... 371 00:30:26,160 --> 00:30:28,276 Er, not to worry, I got a hanky here, cock. 372 00:30:29,000 --> 00:30:30,354 Let's just wipe your chops off. 373 00:30:36,760 --> 00:30:37,750 Oh, look. 374 00:30:39,240 --> 00:30:41,993 It's all over your shirt and down your nice, smart jacket. 375 00:30:43,640 --> 00:30:45,153 We can't have that, can we now, eh? 376 00:30:46,960 --> 00:30:48,633 No, we cannot. 377 00:30:52,120 --> 00:30:53,110 There. 378 00:31:01,720 --> 00:31:05,031 # Strangers in the night 379 00:31:06,000 --> 00:31:08,879 # Exchanging glances 380 00:31:09,360 --> 00:31:11,874 # Wondering in the night 381 00:31:12,840 --> 00:31:18,074 # What were the chances we'd be sharing love 382 00:31:19,000 --> 00:31:23,233 # Before the night was through? 383 00:31:24,000 --> 00:31:26,879 # Something in your eyes 384 00:31:27,280 --> 00:31:30,432 # Was so exciting 385 00:31:30,520 --> 00:31:33,512 # Something in your smile 386 00:31:34,040 --> 00:31:36,600 # Was so inviting 387 00:31:37,360 --> 00:31:39,954 # Something in my heart 388 00:31:40,880 --> 00:31:44,396 # Told me I must have you # 389 00:31:55,680 --> 00:31:57,478 You're naughty! 390 00:32:00,880 --> 00:32:02,871 And so young. 391 00:32:04,560 --> 00:32:07,154 So young and full of it! 392 00:32:09,080 --> 00:32:12,311 Oh, I bet you've had loads of girls already,'aven't ya, eh? 393 00:32:14,320 --> 00:32:16,311 And why should you choose me, eh? 394 00:32:16,440 --> 00:32:18,272 Why? What have I got? 395 00:32:20,880 --> 00:32:24,635 Oh, you sexy bugger. Watch it. 396 00:32:26,320 --> 00:32:28,436 You really know what to do, don't ya? 397 00:32:28,960 --> 00:32:31,270 Not like most blokes. 398 00:32:31,640 --> 00:32:34,553 I bet you're the type that knows how to cherish a girl. 399 00:32:36,040 --> 00:32:38,759 So firm! 400 00:32:39,880 --> 00:32:45,432 I imagine you have girls runnin' round you like flies on muck. 401 00:32:45,640 --> 00:32:47,711 Why me? 402 00:32:48,720 --> 00:32:50,472 You could have your pick anytime. 403 00:32:51,880 --> 00:32:57,478 You could have your pick, even of the famous stars. 404 00:33:00,320 --> 00:33:03,438 Oh, God! Hey, I'm stood in your chips! 405 00:33:09,600 --> 00:33:10,874 Come on. 406 00:33:13,840 --> 00:33:14,830 Oooh. 407 00:33:15,760 --> 00:33:17,717 You do play it cool, don't ya? 408 00:33:20,640 --> 00:33:23,280 You know how to hold back and get a woman sexed. 409 00:33:30,520 --> 00:33:32,477 In here. Come on! 410 00:33:37,800 --> 00:33:39,677 Oh, it's just the job, this. 411 00:33:40,000 --> 00:33:42,674 Just the blinking job. 412 00:33:42,840 --> 00:33:43,830 Oh, What? 413 00:33:44,000 --> 00:33:46,958 Are you gonna take me now? 414 00:33:47,400 --> 00:33:49,198 Just like that, out the blue? 415 00:33:50,440 --> 00:33:52,795 Bloody soldiers! 416 00:33:53,200 --> 00:33:55,396 Oh, lover boy! 417 00:33:55,920 --> 00:33:58,196 Soldier of love! 418 00:33:58,640 --> 00:34:00,756 Wow-ee! 419 00:34:00,840 --> 00:34:03,559 You've been overseas, 'aven't ya? 420 00:34:03,640 --> 00:34:05,074 Wow-ee! 421 00:34:05,320 --> 00:34:06,993 What a touch, boy! 422 00:34:07,520 --> 00:34:08,999 Ey, come on... 423 00:34:09,320 --> 00:34:10,435 Hey... 424 00:34:10,680 --> 00:34:14,150 Oh! Are you all right? 425 00:34:41,840 --> 00:34:43,274 You're like a little boy. 426 00:34:47,960 --> 00:34:50,190 Oh, dear, I'm sorry. 427 00:34:59,040 --> 00:35:01,190 I don't know what they think you are. 428 00:35:03,600 --> 00:35:07,195 They treat you like last week's muck! 429 00:35:08,360 --> 00:35:11,716 Oh, God, I feel right ashamed now! 430 00:35:15,840 --> 00:35:17,717 And so sad. 431 00:35:21,320 --> 00:35:23,357 So sad! 432 00:35:24,800 --> 00:35:26,916 So sad. 433 00:37:35,560 --> 00:37:37,437 Take a seat, girls. 434 00:37:45,320 --> 00:37:48,233 Come on, have a seat. 435 00:37:49,360 --> 00:37:51,749 - Just looking for a corkscrew. - That's nice. 436 00:37:52,560 --> 00:37:54,710 - Lovely place you've got here. - You think so? 437 00:37:54,880 --> 00:37:57,030 Oh, definitely. I thought I was int' Ritz for a minute. 438 00:38:01,240 --> 00:38:02,230 Here we are. 439 00:38:03,360 --> 00:38:05,829 - Is he the waiter, then? - No, he's just better at it than me. 440 00:38:06,160 --> 00:38:09,073 - What a confession. - What? Oh, yeah. 441 00:38:09,480 --> 00:38:11,551 - Here you go. - Oh, hang on, is that white? 442 00:38:12,280 --> 00:38:13,679 - Yeah. - I wanted red. 443 00:38:14,240 --> 00:38:15,878 - Oh. - Oh, no, go on I'll have white. 444 00:38:16,680 --> 00:38:18,239 Oh, I don't know though, red's good, in't it? 445 00:38:18,480 --> 00:38:19,550 Pour it over your head, in a minute. 446 00:38:19,640 --> 00:38:21,836 Oh, God, Louise, in't he masterful? 447 00:38:22,360 --> 00:38:23,509 Go on, then, pour. 448 00:38:25,320 --> 00:38:26,594 Hey, waiter, what's your name again? 449 00:38:27,320 --> 00:38:28,196 Eddie. 450 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 Hey, Eddie, y'know what they say, don't ya? 451 00:38:29,680 --> 00:38:30,476 No what? 452 00:38:30,600 --> 00:38:32,238 White and they're up all night. 453 00:38:32,360 --> 00:38:34,431 Red and they're straight to bed. 454 00:38:34,520 --> 00:38:36,431 Oh, aye. And who told you that? 455 00:38:36,520 --> 00:38:37,919 - She did. - I never. 456 00:38:38,000 --> 00:38:40,992 Did you not? I thought you did. Never mind. Carry on, carry on. 457 00:38:48,960 --> 00:38:51,236 - So, what do you do? - What do you fancy? 458 00:38:52,240 --> 00:38:53,753 - What do you mean? - Oh, nice wine, in't it? 459 00:38:53,880 --> 00:38:54,995 No. 460 00:38:56,560 --> 00:38:57,789 - So, what do you do? - To live? 461 00:38:58,280 --> 00:38:59,953 Well, I breathe. I can't speak for her, like. 462 00:39:00,400 --> 00:39:02,038 I dunno. You're quick, you two, aren't you? 463 00:39:02,120 --> 00:39:03,952 No, you two are slow. 464 00:39:06,320 --> 00:39:08,118 - Here, you can have mine. - No, it's all right. 465 00:39:08,240 --> 00:39:09,878 No, you're all right. Here y'are. 466 00:39:10,160 --> 00:39:11,639 I can't have your glass. What'll you have? 467 00:39:11,720 --> 00:39:13,996 Ah, take it, sap. And top it up as well! 468 00:39:14,080 --> 00:39:15,275 Carol! 469 00:39:21,800 --> 00:39:25,475 Hey, what's this? Manoeuvres? 470 00:39:26,840 --> 00:39:28,672 We're being surrounded, Louise, cock. 471 00:39:29,000 --> 00:39:30,229 Is she always like this? 472 00:39:30,560 --> 00:39:32,358 - Yeah. - Hang on a minute, like what? 473 00:39:32,480 --> 00:39:33,470 - Like... - What? 474 00:39:34,080 --> 00:39:35,275 - Aggressive. - In what way? 475 00:39:35,360 --> 00:39:37,476 - What's that supposed to mean? - I don't know. 476 00:39:37,560 --> 00:39:40,279 - He's sorry he spoke. - "Sorry he spoke"?' I should think so. 477 00:39:40,360 --> 00:39:42,351 I'm not aggressive. Am I not, Louise, love. 478 00:39:42,440 --> 00:39:43,589 I'm saying nowt. 479 00:39:43,880 --> 00:39:46,235 Anyway, what does he mean "aggressive"? I'm just having a bit of fun. 480 00:39:46,320 --> 00:39:48,197 If you can't take that then there's summat wrong with you. 481 00:39:48,280 --> 00:39:49,270 We can take it. 482 00:39:49,640 --> 00:39:51,153 Oh, I suppose you're not used to this. 483 00:39:51,360 --> 00:39:54,352 You're used to women just falling all over you, aren't ya? 484 00:39:55,680 --> 00:39:56,829 Not really, no. 485 00:39:57,360 --> 00:40:00,830 Oh, just falling all under you, then. 486 00:40:01,760 --> 00:40:02,750 Dick! 487 00:40:04,960 --> 00:40:06,314 - She's mad. - She's not. 488 00:40:06,400 --> 00:40:08,311 - I am. - She is. 489 00:40:09,760 --> 00:40:11,353 - Anybody want some more. - Not yet. 490 00:40:12,960 --> 00:40:14,234 So, how long have you lived here? 491 00:40:16,440 --> 00:40:19,159 Oh, well, it's certainly, er... What's the word I'm looking for? 492 00:40:19,240 --> 00:40:21,197 - Tip? - No, 'slag heap', that's it. 493 00:40:21,280 --> 00:40:23,430 Well, feel free, girls, to put it in order. 494 00:40:23,520 --> 00:40:24,635 You must be a joke. 495 00:40:24,720 --> 00:40:27,633 You must be joking! You wanna see the state of her room at home. 496 00:40:27,720 --> 00:40:30,075 Louise, shut up giving away me personals, you'll be telling him next 497 00:40:30,160 --> 00:40:32,276 what colour knickers I've got on. Go on, say it. 498 00:40:32,360 --> 00:40:34,237 'If you had any on' or 'See-through'. 499 00:40:34,320 --> 00:40:36,072 - I'm saying nothing. - Oh, what gentlemen. 500 00:40:36,160 --> 00:40:37,559 Or are you just poofs? 501 00:40:37,680 --> 00:40:38,750 Carol, you're terrible. 502 00:40:38,840 --> 00:40:40,717 Eh up, Louise. Don't desert the ranks now, 503 00:40:40,800 --> 00:40:43,633 especially when they're coming on so strong, eh, lads? 504 00:40:44,040 --> 00:40:45,314 So, now we're round to it. 505 00:40:45,680 --> 00:40:47,398 When are you gonna move in, then, lads? 506 00:40:47,840 --> 00:40:50,195 When should we expect the first move? 507 00:41:10,760 --> 00:41:12,751 Get off! Get off! 508 00:41:15,080 --> 00:41:17,230 - I'm off. - Oh, I thought I could smell summat. 509 00:41:21,880 --> 00:41:23,359 It could be nice, this place, really. 510 00:41:24,160 --> 00:41:25,958 - Really? - I mean, underneath it all. 511 00:41:26,040 --> 00:41:28,350 - If it were tidied up. - I suppose it's not bad. 512 00:41:28,600 --> 00:41:29,999 Are you not speaking now? 513 00:41:30,680 --> 00:41:32,398 Is he sulking now? 514 00:41:32,480 --> 00:41:34,471 No, not at all. Nothing like that. 515 00:41:35,880 --> 00:41:37,234 I don't know where I am with you two. 516 00:41:37,320 --> 00:41:39,072 - What do you mean? - You're right different. 517 00:41:39,160 --> 00:41:40,195 - Than what? - Eh up, Louise, 518 00:41:40,280 --> 00:41:42,157 they'll be getting all big-headed. 519 00:41:42,240 --> 00:41:43,639 Well, bigger-headed. 520 00:41:47,240 --> 00:41:48,878 What is it with you two? 521 00:42:16,040 --> 00:42:17,519 - What is it? - Carol. 522 00:42:18,000 --> 00:42:19,991 She's got a monk on because she likes you, really. 523 00:42:20,080 --> 00:42:21,559 What about you, who do you like? 524 00:42:23,760 --> 00:42:25,433 You like Eddie, really, don't ya? 525 00:42:27,800 --> 00:42:28,915 It's all right. 526 00:42:33,280 --> 00:42:34,270 Eddie. 527 00:42:45,560 --> 00:42:47,597 No! What do you think we are? 528 00:42:48,000 --> 00:42:49,274 What do you think we are, slags? 529 00:42:49,360 --> 00:42:50,555 - No! - Why'd you come back? 530 00:42:50,640 --> 00:42:51,630 Just for something to do! 531 00:42:51,720 --> 00:42:53,393 What about all the lead-ons, lead-ins? 532 00:42:53,480 --> 00:42:54,709 Doesn't he talk funny? 533 00:42:54,800 --> 00:42:57,997 He were like that in t'pub. "Lead-on, lead-ins." 534 00:42:58,400 --> 00:42:59,834 - Anyway... - "Anyway" what? 535 00:43:00,200 --> 00:43:02,555 Hey, hey. Don't get bad tempered. 536 00:43:05,560 --> 00:43:06,994 Anyway, more drinks? 537 00:43:07,080 --> 00:43:09,230 You can't get us drunk then start again, you know. 538 00:43:09,320 --> 00:43:11,675 - Forget it! - Oh, typical, listen to him! 539 00:43:11,760 --> 00:43:13,592 Can't get your end away you don't want to know. 540 00:43:13,920 --> 00:43:15,479 Do get your end away you don't want to know. 541 00:43:15,560 --> 00:43:17,073 - Ah, come on! - No! 542 00:43:17,760 --> 00:43:20,195 I want something else to happen for a change. 543 00:43:20,520 --> 00:43:23,512 It's the same every time. Every time some smart arse 544 00:43:23,600 --> 00:43:26,069 spends time and money on you, with only one thing in mind. 545 00:43:26,160 --> 00:43:27,389 Then upsets you. 546 00:43:27,800 --> 00:43:30,792 It's boring and upsetting and I'm sick of it! 547 00:43:33,120 --> 00:43:35,111 You think you're just wanted for use. 548 00:43:36,880 --> 00:43:39,759 You two seemed a bit interesting, a bit unusual, like. 549 00:43:40,000 --> 00:43:43,038 I thought I might find something else here, but not so. 550 00:43:43,480 --> 00:43:45,232 You're always wrong, aren't you? 551 00:43:45,480 --> 00:43:47,118 Newt's never the way you wanted. 552 00:43:47,720 --> 00:43:49,438 You always have to make do. 553 00:43:50,360 --> 00:43:51,998 Every single thing's a disappointment! 554 00:43:52,080 --> 00:43:53,753 - Carol! - Oh, come on, Louise! 555 00:43:53,840 --> 00:43:55,114 Come on, have another! 556 00:43:55,200 --> 00:43:57,316 Stay and I promise you something different! 557 00:44:04,040 --> 00:44:06,077 Let's see how much difference you can take. 558 00:44:07,240 --> 00:44:09,914 You want something different? Stay, I mean it. 559 00:44:10,600 --> 00:44:13,274 You know what we do for it, to really get a change? 560 00:44:14,040 --> 00:44:17,032 We have a something that we do when the outside gets to you. 561 00:44:21,840 --> 00:44:23,319 Shall we show 'em, Eddie? 562 00:44:28,880 --> 00:44:30,598 Come on, let's show 'em. 563 00:44:32,800 --> 00:44:34,473 Let's have it out of 'em. 564 00:44:37,960 --> 00:44:39,189 Do you like good music? 565 00:44:39,320 --> 00:44:40,833 - Yeah, like what? - Like soul. 566 00:44:41,040 --> 00:44:42,394 Real, down there soul. 567 00:44:42,480 --> 00:44:44,278 - I don't know what you mean. - What about you, Louise? 568 00:44:44,560 --> 00:44:46,039 Well, I like Hot Chocolate. 569 00:44:50,640 --> 00:44:52,756 - Drink. - Drink, don't worry. Go on. 570 00:44:57,600 --> 00:44:59,511 Go. Fast, though. Fast! 571 00:45:03,360 --> 00:45:04,350 Good 572 00:45:04,720 --> 00:45:05,869 Hey, hang on. 573 00:45:06,920 --> 00:45:07,910 Go! 574 00:45:12,400 --> 00:45:13,515 Go! 575 00:45:14,200 --> 00:45:15,190 Another. 576 00:45:16,560 --> 00:45:17,994 - Another. - Another. 577 00:45:19,000 --> 00:45:21,560 - What are you doing? - It's all part of it. You'll see after. 578 00:45:21,640 --> 00:45:23,631 - Brink or drink. - Come on, Eddie, steady. 579 00:45:24,000 --> 00:45:25,434 Well, come on in, join us. 580 00:45:26,320 --> 00:45:28,152 - All right. - Carol, Carol! 581 00:45:28,240 --> 00:45:29,514 Oh, what the hell! 582 00:45:31,960 --> 00:45:32,950 Down! 583 00:45:47,280 --> 00:45:48,634 What about some music, then? 584 00:45:49,240 --> 00:45:50,913 Some'll be coming soon, love. And then... 585 00:45:51,160 --> 00:45:53,276 - And what? - Wait for it, love. 586 00:45:57,680 --> 00:46:00,149 Come on, put summat on now. Let's see what you got. 587 00:46:03,160 --> 00:46:04,275 Eh, just that one? 588 00:46:05,200 --> 00:46:06,349 Aye, that's it. 589 00:46:06,480 --> 00:46:07,709 One more drink, then it's on. 590 00:46:12,000 --> 00:46:14,150 - This is mad. - It is, in't it? 591 00:46:14,680 --> 00:46:16,398 - Music! - Put it on. 592 00:46:16,640 --> 00:46:17,630 Put it on. 593 00:46:24,560 --> 00:46:25,914 Bloody hell, I hope I like it. 594 00:50:09,840 --> 00:50:11,035 Blast off! 595 00:50:11,520 --> 00:50:14,638 Wyatt Earp, "Wild Bill" Hickock, Jesse James, 596 00:50:14,720 --> 00:50:16,677 Buffalo Bill, Billy the Kid, "Doc" Holliday, 597 00:50:16,760 --> 00:50:18,319 Eddie, Eddie! 598 00:50:18,840 --> 00:50:21,275 Eddie, the hero-o-o! 599 00:50:21,400 --> 00:50:22,390 This is it! 600 00:50:22,520 --> 00:50:23,669 You let owt out. 601 00:50:23,800 --> 00:50:25,359 Show what's below. 602 00:50:25,440 --> 00:50:27,590 Let go. Throw! Glow! 603 00:50:28,080 --> 00:50:29,832 Burn your giro! 604 00:50:30,400 --> 00:50:32,311 I got me suit. I got me image. 605 00:50:32,440 --> 00:50:35,432 Suit, image. Who could ask for anything mo-o-o-re! 606 00:50:36,160 --> 00:50:37,150 Me! 607 00:50:38,240 --> 00:50:39,799 England's in pieces. 608 00:50:40,120 --> 00:50:42,111 England's an old twat in the sea! 609 00:50:42,880 --> 00:50:44,279 England's cruel. 610 00:50:44,880 --> 00:50:46,712 My town's scuffed out! 611 00:50:47,280 --> 00:50:49,874 My people's pale. Pale face. 612 00:50:50,480 --> 00:50:53,279 Bang,bang,bang,bang,bang! It's a shoot-out with the sheriff. 613 00:50:53,840 --> 00:50:55,353 Eddie. Eddie. 614 00:50:55,560 --> 00:50:57,915 Eddie the hero-o-o! 615 00:50:58,040 --> 00:50:59,075 Don't weaken 616 00:50:59,520 --> 00:51:03,832 or you're dole and done, dole and done. 617 00:51:04,680 --> 00:51:05,909 Never weaken. 618 00:51:06,720 --> 00:51:08,119 Show yourself sharp! 619 00:51:08,720 --> 00:51:10,040 So sharp you cut! 620 00:51:10,920 --> 00:51:13,560 Head up, eyes hard! 621 00:51:14,240 --> 00:51:16,311 Walk like Robert Mitchum! 622 00:51:16,480 --> 00:51:18,391 Bang,bang,bang, bang,bang,bang! 623 00:51:19,360 --> 00:51:23,558 I'm gonna stop now, and I'm gonna burn for all I'm worth! 624 00:51:33,240 --> 00:51:34,469 That's what you do. 625 00:51:35,320 --> 00:51:39,075 You drink, you listen to Otis, you get to the bottom of things and let rip! 626 00:51:39,240 --> 00:51:40,230 What for? 627 00:51:40,520 --> 00:51:42,238 To stop going mad! 628 00:51:42,880 --> 00:51:43,870 Oh. 629 00:51:45,120 --> 00:51:46,952 I'm full of something nasty, tonight. 630 00:51:47,960 --> 00:51:49,917 A smelly memory I can't wipe off. 631 00:51:51,920 --> 00:51:55,550 I'm supposed to be the strong, silent type, but I'm not. 632 00:51:56,200 --> 00:51:59,272 It's just a casing, in casing I get it again. 633 00:52:01,520 --> 00:52:02,874 Once, I fucked an older woman. 634 00:52:03,760 --> 00:52:06,991 Hated and fucked her hard on the kitchen floor. 635 00:52:08,160 --> 00:52:11,551 Knees hitting the fridge. Dog bowl in her hair. 636 00:52:13,120 --> 00:52:16,158 Handfuls of old white skin in me mitts. 637 00:52:18,880 --> 00:52:20,234 And after she'd gone 638 00:52:22,640 --> 00:52:24,438 I sat on the lino and cried. 639 00:52:26,480 --> 00:52:28,630 Me first skrike since 'No mummy left'. 640 00:52:30,480 --> 00:52:31,959 Well, I keep tight in front of people, me. 641 00:52:32,040 --> 00:52:33,189 I don't want them in. They stink. 642 00:52:33,280 --> 00:52:34,395 Hands off forever! 643 00:52:35,280 --> 00:52:36,679 I wanna be free. 644 00:52:37,320 --> 00:52:38,754 I wanna be a cowboy. 645 00:52:39,800 --> 00:52:41,598 One of them dream fellas who died for us. 646 00:52:42,480 --> 00:52:44,869 Guns and smoke, one more dead, a mouthful of saloon dust. 647 00:52:45,480 --> 00:52:46,470 I want cowboy. 648 00:52:47,920 --> 00:52:48,910 But I'm just cattle. 649 00:52:50,600 --> 00:52:52,557 Herded, helpless, 650 00:52:53,680 --> 00:52:54,670 waiting, 651 00:52:55,720 --> 00:52:56,835 aching to be killed. 652 00:52:59,440 --> 00:53:02,432 At the mercy of my sun-KM! 653 00:53:06,520 --> 00:53:08,989 Oh, God. On I crow. Down I go. 654 00:53:10,640 --> 00:53:11,994 I lie to myself. 655 00:53:13,200 --> 00:53:14,634 I lie to the Pope. 656 00:53:17,240 --> 00:53:18,469 I lie on the rug. 657 00:53:20,080 --> 00:53:21,832 I lie with me bedtime cheese. 658 00:53:28,000 --> 00:53:29,434 I must stop now 659 00:53:31,960 --> 00:53:33,792 'cause I'm crying real tears, 660 00:53:37,280 --> 00:53:38,554 but inside! 661 00:53:41,680 --> 00:53:43,956 A man cry! 662 00:53:46,120 --> 00:53:48,760 I cry through the dole, hole, times in which we live. 663 00:53:51,720 --> 00:53:54,599 Them slag's hands, I still feel 'em. 664 00:53:56,360 --> 00:53:57,873 And I don't know why. 665 00:54:17,520 --> 00:54:18,749 Can I say anything? 666 00:54:21,080 --> 00:54:22,070 Can I? 667 00:54:24,960 --> 00:54:26,633 Well, I'll say this, then. 668 00:54:30,520 --> 00:54:32,477 Big bust. 669 00:54:34,280 --> 00:54:36,590 Big bust on me body. 670 00:54:38,440 --> 00:54:41,910 Big, bra-bursting bust. 671 00:54:43,400 --> 00:54:45,038 Men look. 672 00:54:45,720 --> 00:54:47,552 How's that? 673 00:54:49,360 --> 00:54:51,795 Crack, crack! 674 00:54:52,560 --> 00:54:56,633 Crack the whip to them. Crack, oh crack! 675 00:54:57,000 --> 00:54:58,957 Cut men for their sins. 676 00:55:00,960 --> 00:55:02,189 Poverty. 677 00:55:03,120 --> 00:55:04,633 Poverty wants me. 678 00:55:05,680 --> 00:55:08,433 He's in my hair and clothes. He comes dust in me knickers, 679 00:55:08,520 --> 00:55:10,113 I can't scrape him off. 680 00:55:13,440 --> 00:55:14,999 Everything's soiled, you know. 681 00:55:16,720 --> 00:55:17,710 Our house, 682 00:55:18,640 --> 00:55:19,630 me mum, 683 00:55:19,960 --> 00:55:20,870 the bath. 684 00:55:22,480 --> 00:55:23,550 I'm sick! 685 00:55:25,160 --> 00:55:26,958 Newt's nice around me. 686 00:55:27,560 --> 00:55:30,791 Newt's nice! Newt's nice! 687 00:55:31,440 --> 00:55:33,431 Where's finery? Fucked off. 688 00:55:34,240 --> 00:55:35,878 Where's soft? Gone hard. 689 00:55:37,520 --> 00:55:39,830 I want to walk on the mild side. 690 00:55:40,640 --> 00:55:42,995 I want to be clean. 691 00:55:43,800 --> 00:55:45,711 Cleaned! 692 00:55:47,440 --> 00:55:50,637 Spray me with something sweet! 693 00:55:52,960 --> 00:55:54,951 Spray me away! 694 00:56:07,360 --> 00:56:08,589 Carol has nowt. 695 00:56:12,640 --> 00:56:14,438 It's all gambling, innit, this? 696 00:56:16,440 --> 00:56:17,839 Gambling with gabble, 697 00:56:18,440 --> 00:56:19,999 to see what comes out. 698 00:56:24,800 --> 00:56:26,074 That record, 699 00:56:27,280 --> 00:56:29,032 it's so about pure things. 700 00:56:29,560 --> 00:56:30,994 It makes you wanna cry. 701 00:56:33,200 --> 00:56:34,759 Why's the world so tough? 702 00:56:36,560 --> 00:56:39,279 It's like walking through meat in high heels. 703 00:56:40,840 --> 00:56:42,274 Nothin's shared out right. 704 00:56:43,600 --> 00:56:44,590 Money 705 00:56:45,080 --> 00:56:46,070 or love. 706 00:56:49,280 --> 00:56:50,714 I'm a quiet person, me. 707 00:56:52,440 --> 00:56:54,238 People think I'm deaf and dumb. 708 00:56:56,080 --> 00:56:57,593 I wanna say things 709 00:56:58,240 --> 00:56:59,230 but it hard. 710 00:57:00,760 --> 00:57:02,273 I have big wishes, you know. 711 00:57:03,080 --> 00:57:05,356 I want my life to be all shinied up. 712 00:57:06,400 --> 00:57:07,674 It's so dull. 713 00:57:08,920 --> 00:57:10,194 Everything's so dulled. 714 00:57:11,600 --> 00:57:15,195 When that man sings on that record, there, you put the flags up. 715 00:57:16,360 --> 00:57:18,670 'Cause he reminds you of them feelings you keep forgetting. 716 00:57:19,600 --> 00:57:20,999 The important ones. 717 00:57:22,440 --> 00:57:24,431 Once you wrap 'em up and put 'em away 718 00:57:25,280 --> 00:57:30,150 there's nothing left but profit and loss and who shot who. 719 00:57:31,840 --> 00:57:34,832 But it's so hard, life. So hard. 720 00:57:35,880 --> 00:57:37,154 Nothing's interesting. 721 00:57:38,280 --> 00:57:40,510 Everything's been made ordinary in our eyes. 722 00:57:42,720 --> 00:57:45,838 I want magic and miracles. 723 00:57:47,000 --> 00:57:49,799 I want a Jesus to come and change things again 724 00:57:50,400 --> 00:57:51,834 and show the invisible. 725 00:57:52,840 --> 00:57:54,638 And not let us keep forgettin', 726 00:57:55,200 --> 00:57:56,793 Forge-nettin' everything. 727 00:57:57,400 --> 00:57:58,549 Kicking everyone. 728 00:57:59,520 --> 00:58:01,989 I want the surface up and off 729 00:58:02,680 --> 00:58:07,754 and all the gold and jewels and light out on the pavements. 730 00:58:14,680 --> 00:58:17,991 Anyway... I never spoke such a speech in me life. 731 00:58:22,000 --> 00:58:23,149 And I'm glad I have. 732 00:58:25,000 --> 00:58:29,551 If I keep shouting, somehow a somehow 733 00:58:31,160 --> 00:58:32,639 I might escape. 734 00:58:41,160 --> 00:58:44,710 Somehow a somehow 735 00:58:47,880 --> 00:58:49,109 might escape. 736 00:58:54,760 --> 00:58:57,832 Somehow a somehow 737 00:58:59,800 --> 00:59:00,949 might escape. 738 00:59:04,120 --> 00:59:09,911 Somehow a somehow might escape. 739 00:59:13,000 --> 00:59:19,519 Somehow a somehow might escape. 740 00:59:20,680 --> 00:59:26,312 Somehow a somehow might escape. 741 00:59:28,400 --> 00:59:29,674 Somehow 742 00:59:32,440 --> 00:59:37,958 Somehow a somehow a somehow, 743 00:59:39,720 --> 00:59:40,835 might escape. 744 00:59:42,920 --> 00:59:47,312 Somehow a somehow a somehow, 745 00:59:49,880 --> 00:59:51,234 might escape. 746 00:59:52,480 --> 00:59:57,793 Somehow a somehow, might escape. 747 01:00:00,080 --> 01:00:03,755 Somehow a somehow a somehow, 748 01:00:05,120 --> 01:00:06,269 might escape. 749 01:00:06,560 --> 01:00:11,191 Somehow a somehow a somehow, 750 01:00:12,160 --> 01:00:13,798 - might escape. - might escape. 751 01:00:14,520 --> 01:00:18,434 Somehow a somehow a somehow, 752 01:00:19,320 --> 01:00:20,310 might escape. 753 01:00:20,680 --> 01:00:25,470 Somehow a somehow a somehow, might escape. 754 01:00:25,680 --> 01:00:30,629 Somehow a somehow a somehow, might escape. 755 01:00:30,920 --> 01:00:34,629 Somehow a somehow a somehow, might escape. 756 01:00:34,720 --> 01:00:38,475 Somehow a somehow a somehow, might escape. 757 01:00:38,720 --> 01:00:41,758 Somehow a somehow a somehow, might escape. 758 01:00:42,080 --> 01:00:44,993 Somehow a somehow a somehow, might escape. 759 01:00:45,360 --> 01:00:47,920 Somehow a somehow a somehow, might escape! 760 01:00:48,120 --> 01:00:50,589 Somehow a somehow a somehow, might escape! 761 01:00:50,880 --> 01:00:53,759 Somehow a somehow a somehow, might escape! 762 01:00:54,000 --> 01:00:59,120 SOMEHOW! 53827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.