All language subtitles for Piglets s01e05 Questioning.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 This place, man, this... this place, it's screwing me up. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,960 I need to be out there, on the streets. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 I'm like a caged tiger in here. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 Yeah? And there's something you people don't know about me. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,960 I killed a man. Hm? And I'll kill again. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 DEV EXHALES 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Thanks. That's great. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 I think we've seen all we need to see. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,960 I can do it louder, you know. Sexier. Irish? 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 No, no. I think we're good. 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 Thing is, I've just started this 18-week course, you know. 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,800 It's pretty full-on, so... I don't think it'll be a problem. 13 00:00:34,800 --> 00:00:35,960 Really? It will be hard to get time off. 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 I really don't think it'll be a problem. OK, sweet. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Thank you so much. See you soon. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,960 Morning. SING-SONGY: Morning! 17 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 There we go. 18 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Let's get you out of these wet clothes. 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 I don't think they are wet, are they, Melanie? 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 As you wish. Just a thought. 21 00:01:07,960 --> 00:01:10,320 So, how are we this wonderful Wednesday morning? 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,960 It's Thursday. Is it? 23 00:01:11,960 --> 00:01:12,960 Yeah. What happened to Wednesday? 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 Took place yesterday. Oh. 25 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 What does Timothy Timetable say for Thursday? 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 Questions, questions, questions. 27 00:01:20,960 --> 00:01:23,640 Pardon me for inhaling and exhaling. No, questions, Bob. 28 00:01:23,640 --> 00:01:26,960 Interview and interrogation technique, how to listen properly. 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Glisten? Listen. 30 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Ah, listen. 31 00:01:30,960 --> 00:01:35,960 I intend to use this module as a means to skewer the prune. 32 00:01:35,960 --> 00:01:39,960 And is there, erm, any investigation that I can help with? 33 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 I don't really think that's your area, is it, Melanie? 34 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 Well, two brains and all that. You haven't got two brains. 35 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 No, I just meant... 36 00:01:46,960 --> 00:01:50,960 I know what you meant, and the answer is no-o-o. 37 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 You'll just feed it back to Bilbo Bobbins. 38 00:01:56,640 --> 00:01:57,960 I have a question. Er, Thursday. 39 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 Yes, yes, but don't you think she needs to be stopped? 40 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 Do I? Ah, yes, yes, I do. 41 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 But you haven't done anything about it. 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 I absolutely have! 43 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 I've, er, I made a note to address that very issue, 44 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 and I wrote... I wrote it down. 45 00:02:09,960 --> 00:02:12,320 I was... I was... I was going to write it down. 46 00:02:12,320 --> 00:02:13,960 No, no, no! 47 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 She's going to snatch the glory right from under your nose! 48 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 I can fend off her snatch, don't you worry about that. 49 00:02:17,960 --> 00:02:21,640 Do you honestly think she'd be able to outmanoeuvre Bob Weekes? 50 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 I'll take care of it. I'm on it. 51 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 I'll take care of it. On it. 52 00:02:24,960 --> 00:02:26,640 Care of it! 53 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Come on, Bob, you're on it. 54 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 On it. On... 55 00:02:31,960 --> 00:02:35,960 On what? On-On-On the prowl. Yes? No, on the... on the job. 56 00:02:35,960 --> 00:02:38,160 On the job? Or on the blob? Not the blob. 57 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Bloody Steph A. 58 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 I mean, what does he even see in her? 59 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Beats me. She must have a banging personality. 60 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 It's pathetic. He's being so... What, basic? 61 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Yes. Yes, basic. 62 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Would you go for someone like that? 63 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 Nice guns, and he's got charisma as well, I'll give him that. No. 64 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 Not him. Her. 65 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 Oh. Erm, I think she's a little bit out of my league. 66 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 Yeah. Like me. Erm... 67 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Like me. No, I just... 68 00:03:01,960 --> 00:03:04,320 Like me. All right, all right. 69 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 Just give me a minute. You are very rude. 70 00:03:06,000 --> 00:03:07,480 Look, I'm just saying, 71 00:03:07,480 --> 00:03:09,480 I'm sure there's plenty of other Mikes in the sea. 72 00:03:09,480 --> 00:03:10,960 I want that one. 73 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Why? If that isn't a rude question. 74 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Because I don't fail and I don't lose. Right. 75 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Well, you know, you could just hang around 76 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 and wait to see if she farts during sex. 77 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Or I could kill her. 78 00:03:24,960 --> 00:03:28,960 All right, settle. Settle! BOB MUTTERS 79 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 Interrogation technique, part two! JULIE CLEARS THROAT 80 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 There are various ways 81 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 to make the extraction of important information 82 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 just a little more exciting. 83 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Electrodes. 84 00:03:39,960 --> 00:03:43,000 Er... just little ones, not wired or anything, 85 00:03:43,000 --> 00:03:44,960 just cold on the flesh. 86 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 No, not electrodes. 87 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 That is part three. GASPING LAUGH 88 00:03:47,960 --> 00:03:51,160 Let's start with the traditional good cop, bad cop scenario. 89 00:03:51,160 --> 00:03:52,960 Which one do you want me to be? 90 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 JULIE LAUGHS 91 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 LAUGHTER CONTINUES 92 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Oh, I'm sorry. I can... I can do bad. 93 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 JULIE LAUGHS 94 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Oh, dear. 95 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 Oh, OK. 96 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 All right, first up, Student Officer Hanzel. 97 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Come up, please. OK. 98 00:04:33,960 --> 00:04:35,640 Take a seat. AFIA: Go on, Dev. 99 00:04:35,640 --> 00:04:37,480 Thank you. Thank you. Let's find some truth. 100 00:04:37,480 --> 00:04:38,960 Have you got any notes for my character? 101 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 Shut it, scum-brain! Oh, we've started? OK. 102 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 H-Have we? Have we started? I ask the sodding questions. 103 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Would you like a cup of tea, Dev? I said, I ask the questions. 104 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 I... Thank you. 105 00:04:48,960 --> 00:04:50,800 Why are you here, Hanzel? 106 00:04:50,800 --> 00:04:53,960 To be a policeman. No, why are you REALLY here? 107 00:04:53,960 --> 00:04:56,640 To be a policeman. What are you really, Hanzel? 108 00:04:56,640 --> 00:04:57,960 A policeman. Would you like a cup of tea? 109 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 Tell me the truth, or I will tear your fucking nuts off with my teeth! 110 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 A policeman. SHOUTS: You're lying to me! 111 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Barakat, get the electrodes! No, no, no! 112 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 What are you? 113 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 An actor. TEARFULLY: I'm an actor. 114 00:05:10,960 --> 00:05:14,480 Deep down, that's what I am. I'm sorry. I'm sorry. 115 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 Fuck! I knew that bit. Not what I was looking for. 116 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 OK, go on, piss off. Chabra, you're in. 117 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 Tea, sandwiches, fresh fruit or a biscuit? 118 00:05:26,960 --> 00:05:28,640 Right, stand there. 119 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 What did I do? 120 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 I've been doing some random checks for Superintendent Weekes, 121 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 and your personnel report has gone AWOL. 122 00:05:33,960 --> 00:05:37,960 Now, I could hack into the mainframe and do a deep dive on you... 123 00:05:37,960 --> 00:05:39,000 N-No, don't. It's... 124 00:05:39,000 --> 00:05:41,960 Listen, why don't we just go for a drink? 125 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 What? 126 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 You know, you're... Oh, you're just so beautiful. 127 00:05:45,960 --> 00:05:49,640 I know. But you're not. Oh. W-What? 128 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 Anyway, like I said, I could hack in, 129 00:05:50,960 --> 00:05:54,960 but why would I bother when I've got my twat-catcher? 130 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 HE STAMMERS What does it do? 131 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 As you walk towards it, if the little feathers flutter 132 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 or the little bells tinkle, I'll know that you're a wrong 'un, 133 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 a devious, untrustworthy twat. 134 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 Is it broken? What? 135 00:06:19,480 --> 00:06:22,960 What? No. It's not... It's not broken. Obviously. 136 00:06:22,960 --> 00:06:25,160 Well, the twat-catcher never lies. Oh. 137 00:06:25,160 --> 00:06:26,960 You may go about your business. 138 00:06:26,960 --> 00:06:28,480 Oh, OK, well... 139 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 ...thank you. 140 00:06:32,960 --> 00:06:36,960 I mean, God, it's just so correct. Technology, eh? 141 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 It's mental. 142 00:06:39,960 --> 00:06:41,320 Go. 143 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 LEGGO CLEARS THROAT 144 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 Interview commencing, 11:56. 145 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Those present, Student Officer Ryan Legland, 146 00:06:50,960 --> 00:06:54,960 Sergeant Michael Gunn and, er, some other people as well. 147 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 This interview is being recorded. 148 00:06:55,960 --> 00:07:00,960 Now, suspect name, Stephanie "The Slug" Jackson. 149 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 You are playing with fire, just saying. 150 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 So, Miss Jackson, how do you know Sergeant Michael Gunn? 151 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 He is a fellow officer... Mm-hm. 152 00:07:09,480 --> 00:07:11,960 ...and a friend, which of course, you know. Hm. 153 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 A friend? OK. How does he treat you? 154 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 Oh, he's not a doctor. 155 00:07:16,160 --> 00:07:18,320 I think the question's quite clear, actually. 156 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Does he treat you the way that you deserve to be treated? 157 00:07:20,960 --> 00:07:22,800 Well, he's not always fully focused. 158 00:07:22,800 --> 00:07:24,960 Someone who's highly attractive and smart, witty... 159 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 He's not that witty... or smart, to be honest. 160 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 Not him. 161 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 You. 162 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 I thought you said I wasn't your type? Mm. 163 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 Role playing, obviously. Oh, obviously. 164 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 This is the... Yeah. 165 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Don't let things go quiet! 166 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 And remember, anyone who says "no comment" 167 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 definitely has something to hide. 168 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Continue. 169 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Do you actually know what you want? 170 00:07:52,960 --> 00:07:54,800 I wanna talk to my lawyer. 171 00:07:54,800 --> 00:07:57,960 Your lawyer is being brutally assaulted in a holding cell. 172 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 You're a bent copper, you are. I know my rights. 173 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Right, shut it, you slug. Call me a slug again. 174 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 THEY GIGGLE Ow! That hit me in the face! 175 00:08:05,960 --> 00:08:09,480 Click. Interview terminated, 11:57. 176 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 What's happening here? 177 00:08:11,960 --> 00:08:13,480 BOTH: No comment. 178 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 LEGGO CHUCKLES Right. 179 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Up you get. 180 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 OK, so, er, it is time to split up. 181 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Split up? You mean, we've been together this whole time? 182 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 No. You and Legland. What? 183 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 I'm putting you in another pairing. But why? 184 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Because you two don't work together as a team. 185 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 You're being childish and giggly. 186 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 I think Leggo and I are making headway. 187 00:08:34,160 --> 00:08:35,960 You and Leggo can stop making headway. 188 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 That doesn't make sense. Yes, it does. 189 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 In what way? 190 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 In the way that makes proper sense to people 191 00:08:40,160 --> 00:08:43,800 if you know what sense it is... that you're talking about. 192 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Right. 193 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 You... Don't make any headway! OK? 194 00:08:58,960 --> 00:09:00,800 Oh, Bob! 195 00:09:00,800 --> 00:09:02,960 Can I have two hours for lunch? 196 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 Goodness me, you are a Hungry Hilda. 197 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 No, I'm going on a date... 198 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 WHISPERS: ...with Julie's ex-girlfriend. 199 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Pardon? We've hooked up on PinkCupid. 200 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Goodness me. Do you...? Do you find her attractive? 201 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 No. No! 202 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 No, I'm gonna worm my way into her confidence 203 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 to dig up Julie's dirty laundry, literally, if necessary. 204 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 And how are you going to do that? 205 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Well, I'll walk in... Yeah. 206 00:09:22,960 --> 00:09:25,480 Erm, you... you be her. You be her. Mm. 207 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 Mm. Oh, there you are. 208 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Hello. Hello. 209 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Martin. Me-Me-Melanie. Melanie. 210 00:09:33,960 --> 00:09:36,160 Erm, i-it's nice to be on a date with you. 211 00:09:36,160 --> 00:09:37,960 Oh, that sounds really nice. 212 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Pardon? Nothing. Nothing. 213 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Erm, hello, Catherine. Hello. 214 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 I understand you've recently been in a six-year relationship. Yes. 215 00:09:44,960 --> 00:09:48,960 Er, my ex, Julie, is a p-police superintendent, 216 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 and she's probably very jealous of her colleague, Bob, 217 00:09:51,960 --> 00:09:54,800 who is also a, er, superintendent. 218 00:09:54,800 --> 00:09:56,960 Oh, jealousy is a terrible thing, Catherine. Yes. 219 00:09:56,960 --> 00:10:00,960 I wonder, is there any reason why she might not be promoted 220 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 to a position of authority? 221 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 Well, let me have a think. Erm... 222 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 And then we probably kiss. 223 00:10:09,960 --> 00:10:13,960 Yeah. Er, they'd, er... They probably would, I imagine. 224 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Erm... HE CHUCKLES 225 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Good luck. Erm, hope it goes well. Aw. 226 00:10:19,320 --> 00:10:20,800 Good luck. 227 00:10:24,800 --> 00:10:27,960 And when the suspect is being especially difficult, 228 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 we pull out this little baby. 229 00:10:29,160 --> 00:10:30,960 I'm not a baby, I just don't wanna do it. 230 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 She meant the polygraph, Paul. No, I didn't. 231 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Why can't we see you sit in the hot-seat, ma'am? 232 00:10:34,960 --> 00:10:36,000 Could warm your cheeks a little. 233 00:10:36,000 --> 00:10:39,320 Because I'd rather slice my own head off with a cheese wire. 234 00:10:39,320 --> 00:10:40,960 OK, Huggins. 235 00:10:40,960 --> 00:10:43,800 Er, green is for truth, red is for a lie. 236 00:10:43,800 --> 00:10:45,960 Are you ready? Mm-hm. 237 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 Have you ever fantasised about me in a less-than-appropriate way? 238 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 Erm... 239 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 Y-Yeah. 240 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Of course. Everybody has. 241 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 That was the control question, wasn't it, Huggins? 242 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Sorry, I don't understand. 243 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 To make sure that the machine is working. 244 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 OK, next question, nice and easy. 245 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 And remember, this is just an exercise. 246 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Are you a mole? 247 00:11:11,800 --> 00:11:13,960 Erm... no. 248 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Course not, look at you. 249 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 OK. Go on, join the others. Jackson, you're up next. 250 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Do you think I look like a mole? 251 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Do you want to? No. 252 00:11:22,960 --> 00:11:24,160 Maybe it's the haircut. 253 00:11:24,960 --> 00:11:28,000 You've never seen a mole before, have you? No. 254 00:11:28,000 --> 00:11:32,960 OK, Stephanie Jackson, a nice, easy control question to start with. 255 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Do you have a little twinge down below for somebody at this college? 256 00:11:36,960 --> 00:11:38,160 Possibly. 257 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 Is it one of the trainers? Yes. 258 00:11:45,960 --> 00:11:49,320 Is it one of the students? No. 259 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 STEPH LAUGHS NERVOUSLY 260 00:11:50,960 --> 00:11:54,960 What? Oh, no, the thing is th-that polygraphs are affected 261 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 by nervousness, fear, confusion. 262 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Th-They don't... They don't actually know how to differentiate 263 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 between different types of anxiety. 264 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Mm-hm, OK. Moving on... 265 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 Sorry, can you just ask me the twinge question again, please? 266 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 I think we've all had enough twinging of your minge, don't you? 267 00:12:16,000 --> 00:12:18,960 This is PAVA spray, OK? 268 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 I thought we were supposed to be doing interviewing? 269 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 There comes a time when the talking has to stop. 270 00:12:23,640 --> 00:12:26,960 And that time is pretty much right at the start. Force the confession. 271 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 DAZ LAUGHS 272 00:12:28,960 --> 00:12:32,640 PAVA spray is synthetic, but it is basically pepper spray. 273 00:12:32,640 --> 00:12:33,960 Oh, it must be already ground, is it? 274 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 What? 275 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 Well, there can't be, like, a grinder in the can, surely? 276 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 It's a jet of liquid, it's not pepper like salt and pepper. 277 00:12:40,960 --> 00:12:44,960 Yeah. Yeah, I... Yeah, I know. No, you didn't. 278 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 BREATHLESSLY: You... You... 279 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 You thought it was pepper like you sprinkle on your avocado. 280 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Sorry, I actually didn't. 281 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 Yeah, you thought you'd have to get it 282 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 about six inches from someone's nose. 283 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 No, I didn't. Make 'em sneeze a bit. 284 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 I'm not stupid, oh, my God. DAZ LAUGHS 285 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 It was a joke. What? 286 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 Is there a grinder in the can? I mean, come on. 287 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 WHOOSHES, LAUGHTER Yeah, duh. 288 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Hey, don't "duh" me. 289 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 LAUGHTER STOPS Don't. 290 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Did you "duh" me? No. 291 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 I was just saying Der... mot O'Leary. 292 00:13:18,960 --> 00:13:22,960 Why? Because you really remind me of him. 293 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 I actually think he's very good looking. 294 00:13:25,960 --> 00:13:28,960 DAZ CHUCKLES Fair enough. 295 00:13:28,960 --> 00:13:32,960 This is painful. Nice. 296 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 I will just example you how it will be used. 297 00:13:34,960 --> 00:13:40,800 An officer will adopt a good strong, stable firing stance. 298 00:13:40,800 --> 00:13:42,960 And I'm gonna fire it, short, sharp bursts. 299 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Spray! 300 00:13:46,960 --> 00:13:50,960 Ugh, instant boner. 301 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Urgh! 302 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 PAVA spray is a tactical option, 303 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 for instance if the subject has got a bat in his hand. 304 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Why would he have a bat in his hand? 305 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 Well, to hit ya. Oh, right, like a big baseball bat. 306 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Well, yeah. What did you think, a ping-pong bat? 307 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 No, I thought you meant, like, them bats you get in caves. 308 00:14:06,960 --> 00:14:08,640 For fuck's sake, mate. 309 00:14:08,640 --> 00:14:11,960 Right, who wants a go? 310 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 How about you, sugar tits? Have to tell Mike he's lost his bird. 311 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 Clearly fancies me, don't she, eh? DAZ LAUGHS 312 00:14:17,960 --> 00:14:20,800 Come on, big boy. All right, come on, then. 313 00:14:20,800 --> 00:14:21,960 Smart arse. 314 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Let's see how smart you are when the action kicks off, yeah? 315 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Spray the dummy. 316 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 GASPING ALL: Ooh... 317 00:14:33,160 --> 00:14:36,960 What you doing? Following orders. Duh. 318 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 DAZ SCREAMS 319 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Ooh... 320 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Oh, shit. 321 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Oh, how did it go? 322 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 Not that I am supposed to know, erm, or am I? 323 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 I can't remember. 324 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 OK, Bobster. Bobster. 325 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 I got her hammered, and she was very loose-lipped, 326 00:14:56,960 --> 00:15:00,960 and horrible, and I made a list. 327 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Superintendent Spry has a sluggish bowel 328 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 and can go seven days without a movement. Mm. 329 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 She uses the windscreen wipers too often, 330 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 claps when the aeroplane lands. 331 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Refused to pick up their dog's poos, 332 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 and lies to homeless people about having no change. 333 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 That's a lot. 334 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 She came up with 93... 93! 335 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 ...of these. At that point, yeah, she got a bit maudlin. 336 00:15:21,000 --> 00:15:23,960 I had to walk her home, there were some tears, some anger. 337 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Yeah. Some fumbling with dungarees. 338 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 "Dungareeseses." What is the point of them? 339 00:15:27,960 --> 00:15:31,160 Now, regarding the plan to release all of this to the public, 340 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 well, there's good news and there's bad news. 341 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 Right, what's the good news? Tend to prefer that. 342 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 Superintendent Spry clearly has a vindictive streak 343 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 a mile wider than we already thought, 344 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 and will stop at nothing to get her way. 345 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 If I put even half of this on social media, 346 00:15:43,960 --> 00:15:45,480 well, she'll be cancelled. 347 00:15:45,480 --> 00:15:46,960 And the bad news? 348 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Superintendent Spry clearly has a vindictive streak 349 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 a mile wider than we already thought, 350 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 and will stop at nothing to get her way. 351 00:15:52,160 --> 00:15:53,480 Mm, well. 352 00:15:53,480 --> 00:15:55,960 We'd end up as a pile of gnawed bones. 353 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 I don't want to be a pile of gnawed bones. No. 354 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 So... So, plan B, then? That was plan B. 355 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Plan... 356 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 COUGHS ...C? 357 00:16:02,960 --> 00:16:06,960 Well, I suppose we just rely on institutionalised sexism 358 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 and hope she doesn't get a promotion 359 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 because women are too emotional and just generally a bit weedy. 360 00:16:10,960 --> 00:16:14,640 Right, oh, well, fingers crossed. Yeah. 361 00:16:18,320 --> 00:16:19,960 GASPS 362 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 HEAVY BREATHING 363 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 GASPING, GROANING 364 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 If you're trying to impress me, Daz, it's not working. 365 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Right, well, it is a bit, but it's not appropriate. 366 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 Ah, little bitch. 367 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 You can't talk to me like that, 368 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 I'm the only reason this place doesn't fall apart. 369 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Not you. Legland. PHONE CHIMES 370 00:16:44,960 --> 00:16:49,960 Oh, God, it's Catherine. Who's Catherine? 371 00:16:49,960 --> 00:16:51,320 Superintendent Spry's ex. 372 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 She's in love with me, 373 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 and she thinks we should start a new life together in Anglesey. 374 00:16:55,960 --> 00:16:57,320 Oh, Anglesey's all right. 375 00:16:57,320 --> 00:16:59,960 It may well be, it's the other bits I have a slight problem with. 376 00:16:59,960 --> 00:17:03,960 Well, pie her off, then. Well, I've tried hinting. 377 00:17:03,960 --> 00:17:06,960 Say her minge stinks. That's what I do. 378 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Not with Catherine, just in these situations generally. 379 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 "Catherine, this may sound strange 380 00:17:15,960 --> 00:17:21,960 "as I've never been near your nether regions, but..." 381 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 You wanted to see me, 382 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 and presumably it's about arranging a threesome. 383 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 Ah, come in, Legland. We have breaking news. 384 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Ooh, have they released new dates for Taylor Swift? 385 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 Here's the thing... Yes! 386 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 We were OK with the cheeky chappie. Oh, cheeky. 387 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 Class clown. Even the open abuse. 388 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 We could overlook all of that, given your family ties. 389 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 Well, my dad does have a fantastic paisley patterned cravat. 390 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 You found a way around us. 391 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Don't tell me I've outwitted the UK's top law enforcement duo? 392 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 Being a little shit is one thing, Legland, but this - 393 00:17:53,960 --> 00:17:56,960 this, I'm afraid, is quite another. 394 00:17:56,960 --> 00:18:00,480 OK. To be fair, I was a bit inept. I'm not the only guilty of that. 395 00:18:00,480 --> 00:18:02,960 Huggins isn't doing it deliberately, though, is he? 396 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 Meant Bob, but whatever. I have got ears. 397 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 It was assault. There you go. 398 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 I don't want that. 399 00:18:08,960 --> 00:18:12,960 If you do your job recklessly, you put your own life in danger, 400 00:18:12,960 --> 00:18:14,160 which personally, I'd be quite happy about, 401 00:18:14,160 --> 00:18:15,960 but more importantly, 402 00:18:15,960 --> 00:18:18,640 you put the public and your fellow officers at risk, 403 00:18:18,640 --> 00:18:20,960 and that I cannot have. 404 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 What are you saying? 405 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 I'm saying you're out of here. 406 00:18:25,960 --> 00:18:29,960 Finished. Expelled. Seriously? 407 00:18:29,960 --> 00:18:32,480 Oh, hang on, I can say, "You're fired." 408 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 I've spoken to your parents, they understand, 409 00:18:34,000 --> 00:18:36,960 and they've left it all to my discretion. 410 00:18:37,960 --> 00:18:41,960 OK. Well, brilliant. 411 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 Look, you have made a young boy's dream come true. 412 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 My pleasure. Oh, so do we hug? Is that...? 413 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 No, just leave your uniform, warrant card, kit. 414 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 And say your goodbyes. Sure. Goodbye. 415 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Bye. Love you. 416 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Love you too. No, I don't. 417 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 Oh, fucking hell, Bob. 418 00:19:01,000 --> 00:19:03,160 What's going on? What happened? 419 00:19:03,160 --> 00:19:04,960 I'm going. Going home? 420 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Nope. Er, yes, but I'm not coming in tomorrow. 421 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Oh, what, you got a day off? No, I'm taking every day off. 422 00:19:09,960 --> 00:19:12,960 Nah, you can't take every day off, you wanker, you'll fail. 423 00:19:12,960 --> 00:19:15,320 No, I won't fail, cos I'm no longer taking part. You wanker. 424 00:19:15,320 --> 00:19:17,960 But what does that mean? It means someone who masturbates. 425 00:19:17,960 --> 00:19:19,800 No, how come you won't be taking part? 426 00:19:19,800 --> 00:19:21,960 I'm off the training course. It's game over. 427 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Is it really? Yep, Geeta, it is. 428 00:19:23,960 --> 00:19:25,640 You can't just go, man, seriously. 429 00:19:25,640 --> 00:19:27,320 Can't stand the heat on the street, I guess. 430 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 Listen, you may have noticed, 431 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 I've been trying to bunk off since day one, so... 432 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Goodbye, then, man. I'm gonna miss you. 433 00:19:32,960 --> 00:19:34,640 Yeah, I'm gonna miss you too, man. 434 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 I won't see you. 435 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 Hey, look, you know, 436 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 maybe you can arrest me sometime when you're qualified. 437 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 That sounds really nice. 438 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Does, doesn't it? Thanks, mate. 439 00:19:44,960 --> 00:19:48,960 Well, have a good life, I suppose. No hard feelings. 440 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 God, no. Mm. 441 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Mm. We're not so different, you and me. 442 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 This is something that you really wanna do, and I don't. 443 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 So, we are quite different. Yeah. 444 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Geeta, bye. We'll see. 445 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 What d'you mean, we'll see? Right, stop it, just stop. 446 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 STAMMERS You do the thing that you do... 447 00:20:03,960 --> 00:20:05,640 I'm not doing anything. OK. 448 00:20:05,640 --> 00:20:07,960 Well, thank you for always being the smartest one in the room. 449 00:20:07,960 --> 00:20:09,320 Er, 'scuse me. 450 00:20:09,320 --> 00:20:11,000 Yeah, er, sorry, no offence. 451 00:20:11,000 --> 00:20:13,960 OK. Goodbye, then. 452 00:20:15,960 --> 00:20:19,960 Not sure who's gonna insult me now. I'm sure you'll find someone. 453 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Girl like you. 454 00:20:20,960 --> 00:20:24,960 Yeah, but no-one's quite as obnoxious as you are, though. 455 00:20:24,960 --> 00:20:25,960 No, I know. 456 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 What? 457 00:20:46,480 --> 00:20:48,960 CHOKING 458 00:20:54,160 --> 00:20:55,960 SIGHS 459 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 Your flies are undone. 460 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Correctly operated trouser openings 461 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 are a sign of correctly functioning brain, my father used to say. 462 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Oh, was he in the force? No, he was a wrestler. 463 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 Oh, cool. What does your father do? 464 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 Mm-hm? 465 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Your father, what does he do? I haven't got one. 466 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 Mother? No, I haven't got one. 467 00:21:19,160 --> 00:21:20,960 Adopted? No, nothing. 468 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 Well, who brought you up then, the fairies? A she-wolf? 469 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 Just... Just me, mainly. 470 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 Ah, self-raising. Like the flour. 471 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 PAUL CHUCKLES Yeah. Flour man. 472 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Mm. Anyway, enough of this drivel, places to be. 473 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 Of course, you're meeting Wendy Wax at 6.30. Enjoy. 474 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 How the hell d'you know that? 475 00:21:38,960 --> 00:21:42,160 Well, you... You told me that, obviously. 476 00:21:42,160 --> 00:21:47,480 I told one of my young male student officers about my pubic grooming? 477 00:21:47,480 --> 00:21:51,960 STAMMERS: Yeah, and that young little officer was me. 478 00:21:51,960 --> 00:21:53,800 Has somebody been reading my diary? 479 00:21:53,800 --> 00:21:55,960 No. What... What's... Whose diary? 480 00:21:55,960 --> 00:22:00,960 My diary that I keep in my private drawer in the office. 481 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 Ah, maybe it was... was it that... 482 00:22:02,160 --> 00:22:03,960 oh, maybe it was lying about or something? 483 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Yeah, only it wasn't. 484 00:22:05,960 --> 00:22:09,960 Well, we're gonna have to disagree to disagree. 485 00:22:09,960 --> 00:22:15,960 Question is, why would somebody be rooting around in my drawers? 486 00:22:17,960 --> 00:22:19,480 Do you need an answer right away? 487 00:22:20,960 --> 00:22:24,960 No. You're all right, Huggins. OK, good. 488 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 I've heard all I need to hear. 489 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 Oh, glad we sorted that out, my man. CHUCKLES NERVOUSLY 490 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Subtitles by accessibility@itv.com 491 00:22:42,010 --> 00:22:46,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.