Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,254 --> 00:00:07,314
So what did Josh say?
2
00:00:07,414 --> 00:00:09,634
He built Darros a new printer.
3
00:00:09,734 --> 00:00:12,514
Apparently, he wanted to create
a different version of himself,
4
00:00:12,614 --> 00:00:14,954
but I think there was
a test print.
5
00:00:15,054 --> 00:00:17,054
A young version of Lucy.
6
00:00:19,454 --> 00:00:21,454
You knew?
7
00:00:22,734 --> 00:00:24,914
How are we gonna stop this
if you're not--
8
00:00:25,014 --> 00:00:26,954
We've got specials,
scrod stuffed with-
9
00:00:27,054 --> 00:00:29,054
We won't be ordering food.
10
00:00:34,454 --> 00:00:35,634
What's going on?
11
00:00:35,734 --> 00:00:37,354
Look, I know I gave you
the impression
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,834
like we were aligned somehow.
- Well, we-we are,
13
00:00:39,934 --> 00:00:41,994
I mean, we have been--
- Well, things have changed.
14
00:00:42,094 --> 00:00:43,634
We're gonna go to my car,
15
00:00:43,734 --> 00:00:45,634
and you're gonna call Lucy,
and you're gonna tell her
16
00:00:45,734 --> 00:00:49,294
to meet you...
in a calm, convincing voice.
17
00:00:50,494 --> 00:00:52,494
No.
18
00:00:57,934 --> 00:00:59,934
Yes.
19
00:01:04,494 --> 00:01:06,194
Why are you doing this?
20
00:01:06,294 --> 00:01:07,594
Car's over there.
21
00:01:07,694 --> 00:01:10,114
I know you don't believe
in what Darros is doing.
22
00:01:10,214 --> 00:01:11,634
That's why you were helping me.
23
00:01:11,734 --> 00:01:14,114
Just doing what
I was hired to do.
24
00:01:14,214 --> 00:01:16,214
Get in.
25
00:01:32,334 --> 00:01:34,234
Tell her to meet us at
the Twin Elms reservoir
26
00:01:34,334 --> 00:01:36,334
in 20 minutes.
27
00:01:39,374 --> 00:01:41,374
What does he have on you?
28
00:01:46,734 --> 00:01:48,734
My brother.
29
00:01:49,414 --> 00:01:51,414
Your brother what?
30
00:01:52,014 --> 00:01:55,274
He was active duty
in Operation Lifeline.
31
00:01:55,374 --> 00:01:57,474
A drone hit and injured
his spinal cord.
32
00:01:57,574 --> 00:01:59,714
Told him he'd never walk again.
33
00:01:59,814 --> 00:02:01,874
So you took the job
with Darros
34
00:02:01,974 --> 00:02:04,854
to get your brother into
the advanced rehab program?
35
00:02:05,574 --> 00:02:07,954
But now Darros knows
I've been helping you.
36
00:02:08,054 --> 00:02:09,314
If I don't bring Lucy in...
37
00:02:09,414 --> 00:02:11,194
There are other
treatment centres--
38
00:02:11,294 --> 00:02:13,274
Not for the kind
of injury that he has.
39
00:02:13,374 --> 00:02:15,594
I'm all he has.
40
00:02:15,694 --> 00:02:16,954
I'm responsible for him.
41
00:02:17,054 --> 00:02:19,854
Then you'll understand
why I can't call Lucy.
42
00:02:21,214 --> 00:02:23,774
I don't think you understand
what this means to Darros.
43
00:02:24,654 --> 00:02:26,194
I don't know what his plan is,
44
00:02:26,294 --> 00:02:28,614
but I know that he's willing
to hurt people to protect it.
45
00:02:29,414 --> 00:02:30,914
You and me.
46
00:02:31,014 --> 00:02:34,774
So pick up the phone... now.
47
00:03:26,694 --> 00:03:28,074
- Did you see
48
00:03:28,174 --> 00:03:31,634
that meathead's face, though?
49
00:03:31,734 --> 00:03:34,754
He was all like, "Ah, two
badass babes in a truck!
50
00:03:34,854 --> 00:03:36,074
My worst nightmare!"
51
00:03:36,174 --> 00:03:37,794
- He is not dead, though,
52
00:03:37,894 --> 00:03:39,194
and he will keep coming for us.
53
00:03:39,294 --> 00:03:42,154
He's definitely disfigured!
Definitely.
54
00:03:42,254 --> 00:03:44,794
Here, use these phones.
55
00:03:44,894 --> 00:03:46,794
Text your mom,
let her know you're okay.
56
00:03:46,894 --> 00:03:49,394
And I already texted Kira
to tell her we got Jules,
57
00:03:49,494 --> 00:03:51,034
but do you want
to reach out to her?
58
00:03:51,134 --> 00:03:52,794
I told her I would find you.
59
00:03:52,894 --> 00:03:54,194
You found me.
60
00:03:54,294 --> 00:03:56,434
Can you stop telling us
to text our wives
61
00:03:56,534 --> 00:03:58,674
and just sing this song with me?
62
00:03:58,774 --> 00:04:00,434
♪ I'm a streetwalking cheetah
63
00:04:00,534 --> 00:04:02,874
♪ With a heart full of napalm
64
00:04:05,414 --> 00:04:09,294
♪ I'm a runaway son
of the nuclear A-bomb ♪
65
00:04:11,574 --> 00:04:14,514
♪ I am the world's
forgotten boy ♪
66
00:04:14,614 --> 00:04:17,814
♪ The one who searches
and destroys ♪
67
00:04:19,214 --> 00:04:21,754
♪ Honey, gotta help me, please
68
00:04:21,854 --> 00:04:25,234
♪ Somebody better save my soul
69
00:04:25,334 --> 00:04:28,274
♪ Baby, detonate for me
70
00:04:28,374 --> 00:04:30,714
Oh!
71
00:04:30,814 --> 00:04:33,414
♪ Look out, honey,
'cause I'm using technology ♪
72
00:04:38,334 --> 00:04:40,334
- You lived here?
73
00:04:41,374 --> 00:04:43,454
Hello, Lucy's burner phone.
74
00:04:44,614 --> 00:04:47,274
Oh? You're alive
and hilarious.
75
00:04:47,374 --> 00:04:50,074
Yeah, hi. Um, I'm sorry,
76
00:04:50,174 --> 00:04:51,554
I texted you as soon as I could.
77
00:04:51,654 --> 00:04:54,274
It was... a crazy night.
78
00:04:54,374 --> 00:04:56,914
Um, but we're all...
We're all safe now.
79
00:04:58,054 --> 00:04:59,034
How's Charlie?
80
00:04:59,134 --> 00:05:00,154
She's fine.
81
00:05:00,254 --> 00:05:01,834
I'm glad that you're fine.
82
00:05:01,934 --> 00:05:03,154
I've been trying to reach you.
83
00:05:03,254 --> 00:05:05,154
Tina got a hold
of some fake passports for us.
84
00:05:05,254 --> 00:05:06,394
So I'm on my way now.
85
00:05:06,494 --> 00:05:07,994
Oh, I...
86
00:05:08,094 --> 00:05:09,914
I didn't realise
that was happening.
87
00:05:10,014 --> 00:05:11,314
We talked about this,
we can't stay
88
00:05:11,414 --> 00:05:12,754
in Tina's guest room forever.
89
00:05:12,854 --> 00:05:14,854
No, of course, it's just...
90
00:05:16,014 --> 00:05:17,354
There's just a lot
to figure out
91
00:05:17,454 --> 00:05:19,454
before we can get
out of here safe.
92
00:05:20,614 --> 00:05:22,154
If we're gonna fall off
the grid for a while,
93
00:05:22,254 --> 00:05:24,254
we need to be prepared.
94
00:05:25,054 --> 00:05:26,754
I assume that's the plan, right?
95
00:05:26,854 --> 00:05:28,854
Yeah, of course. You're right.
96
00:05:29,854 --> 00:05:33,154
Right. Well, I'm gonna pick
these up. I'll keep you posted.
97
00:05:33,254 --> 00:05:34,514
Okay.
98
00:05:35,654 --> 00:05:37,194
No, wait, wait, wait.
I thought Kira
99
00:05:37,294 --> 00:05:38,194
destroyed the printer.
100
00:05:38,294 --> 00:05:39,994
Darros rebuilt the machine.
101
00:05:40,094 --> 00:05:42,634
- You saw it?
- Yeah; I saw where I was made.
102
00:05:42,734 --> 00:05:45,554
These little ink jets
that made my skin.
103
00:05:45,654 --> 00:05:48,454
A tank where all
my parts settled.
104
00:05:49,854 --> 00:05:52,454
I mean, whatever, we're all
made by something, right?
105
00:05:56,054 --> 00:05:57,794
And Darros printed himself out.
106
00:05:57,894 --> 00:06:02,074
This kid Xander tried to tell me
he was a gardener or some shit.
107
00:06:02,174 --> 00:06:05,634
But he's really Paul Darros,
printed out at 18.
108
00:06:05,734 --> 00:06:08,834
But if Darros only cares
about his legacy, why print you?
109
00:06:08,934 --> 00:06:11,114
Kira said she didn't even
know there was a scan
110
00:06:11,214 --> 00:06:12,434
of Eleanor at 16.
111
00:06:12,534 --> 00:06:14,314
I don't know.
No one would tell me.
112
00:06:14,414 --> 00:06:16,494
But we're gonna figure it out.
113
00:06:18,334 --> 00:06:20,794
Darros' prized possession.
114
00:06:20,894 --> 00:06:23,454
So, clearly I had to take it.
115
00:06:29,534 --> 00:06:31,234
First time your friend
from church
116
00:06:31,334 --> 00:06:33,334
told you his mom
printed his other mom?
117
00:06:34,614 --> 00:06:36,194
But how can...
118
00:06:36,294 --> 00:06:38,294
I-I mean this machine...
119
00:06:39,374 --> 00:06:42,514
I don't understand.
It just prints people?
120
00:06:42,614 --> 00:06:46,634
It, it prints, like,
copies of people.
121
00:06:46,734 --> 00:06:49,054
From, what, their DNA?
122
00:06:50,734 --> 00:06:52,314
Their medical scans,
123
00:06:52,414 --> 00:06:54,394
the ones you get
at your annual physical.
124
00:06:54,494 --> 00:06:57,114
- And that works?
- For their bones, their organs,
125
00:06:57,214 --> 00:06:59,234
and their brain, but...
126
00:06:59,334 --> 00:07:01,414
but we're more than just that.
127
00:07:03,214 --> 00:07:05,594
It doesn't sound so bad.
128
00:07:05,694 --> 00:07:08,754
You lost your mom
and then you got her back.
129
00:07:08,854 --> 00:07:10,554
But I didn't.
130
00:07:10,654 --> 00:07:14,534
She looks the same,
and she sounds the same but...
131
00:07:16,694 --> 00:07:19,314
but when I look at her now,
I don't...
132
00:07:19,414 --> 00:07:21,674
I don't see God in her.
133
00:07:21,774 --> 00:07:23,274
Why?
134
00:07:23,374 --> 00:07:25,454
Creation,
that's something God does.
135
00:07:31,214 --> 00:07:33,314
Hey, hey.
136
00:07:33,414 --> 00:07:36,454
It's okay. I'm here for you.
137
00:07:39,894 --> 00:07:44,214
You know that you're the only
thing that's real in my life?
138
00:07:45,214 --> 00:07:48,054
The only person I can,
like, trust.
139
00:07:50,574 --> 00:07:52,574
Thank you.
140
00:07:54,054 --> 00:07:55,514
What is this thing?
141
00:07:55,614 --> 00:07:57,794
I don't know.
He keeps it in this crazy
142
00:07:57,894 --> 00:07:59,894
glass case in his office.
143
00:08:02,574 --> 00:08:04,554
I've never seen anything
like this before.
144
00:08:04,654 --> 00:08:06,594
But I'm more
of a neurobiology nerd,
145
00:08:06,694 --> 00:08:08,594
not a tech nerd.
146
00:08:12,334 --> 00:08:14,474
I might know somebody
who can help us.
147
00:08:14,574 --> 00:08:16,574
Who?
148
00:08:18,054 --> 00:08:21,734
Um. A resident here.
Someone I used to know.
149
00:08:24,494 --> 00:08:27,794
Did you just stare off
into the distance for a second?
150
00:08:27,894 --> 00:08:30,154
Okay, she's my ex.
151
00:08:30,254 --> 00:08:32,394
- Ooh!
- Classic us.
152
00:08:32,494 --> 00:08:34,994
- Will Jack mind?
- Who's Jack?
153
00:08:35,094 --> 00:08:37,094
Her boyfriend.
154
00:08:38,094 --> 00:08:39,274
- Really?
- Okay.
155
00:08:39,374 --> 00:08:41,874
- That's what I said!
- A boyfriend!
156
00:08:41,974 --> 00:08:44,594
Can we focus on something
other than my love life, please?
157
00:08:44,694 --> 00:08:47,834
Yes, sure,
let's go meet the ex.
158
00:08:47,934 --> 00:08:50,994
Um, we can't all go.
I don't want to spook her.
159
00:08:51,094 --> 00:08:53,154
And, you know,
160
00:08:53,254 --> 00:08:54,434
we are pretty spooky.
161
00:08:54,534 --> 00:08:58,234
Now I'm thinking
she's embarrassed by the ex.
162
00:08:58,334 --> 00:08:59,994
- Lazy eye, maybe?
- Jesus Christ.
163
00:09:00,094 --> 00:09:03,754
Okay, you guys stay here
and get to know yourself better.
164
00:09:05,374 --> 00:09:07,154
- Boyfriend?
- I know.
165
00:09:09,174 --> 00:09:10,274
Call Lucas.
166
00:09:15,654 --> 00:09:17,674
Hey, friends,
it's Lucas. Leave word.
167
00:09:18,974 --> 00:09:22,234
Lucas, it's Mom.
Uh, call me, okay?
168
00:09:22,334 --> 00:09:24,334
We.... something...
169
00:09:25,534 --> 00:09:28,734
We should probably both
get out of town. Call me.
170
00:09:32,014 --> 00:09:34,014
Oh, Felix.
171
00:09:44,534 --> 00:09:46,534
She's not picking up.
172
00:09:47,414 --> 00:09:48,514
I know she's gotta be in.
173
00:09:48,614 --> 00:09:50,474
Jeopardy's on,
and she never misses it.
174
00:09:50,574 --> 00:09:52,354
She does when
she's on a bender.
175
00:09:52,454 --> 00:09:54,454
How long has she been gone?
176
00:09:55,774 --> 00:09:57,074
Couple days.
177
00:09:57,174 --> 00:09:58,354
Hasn't been here
since she got fired.
178
00:09:58,454 --> 00:10:00,454
We've gotta go find her.
179
00:10:03,534 --> 00:10:05,734
Haven't we done enough today?
180
00:10:07,174 --> 00:10:10,754
Don't you have a good-looking
guy waiting up for you?
181
00:10:10,854 --> 00:10:13,454
He's out getting us
new passports.
182
00:10:14,854 --> 00:10:17,814
New passports? What are you--
You going somewhere?
183
00:10:20,014 --> 00:10:22,354
Yeah, Jack wants, um...
184
00:10:22,454 --> 00:10:26,814
We, we wanna go somewhere
new and start over.
185
00:10:28,854 --> 00:10:30,634
What about
the rest of this mess?
186
00:10:30,734 --> 00:10:33,434
If PJ can figure out
what this is for,
187
00:10:33,534 --> 00:10:34,674
I'll get leverage on Darros
188
00:10:34,774 --> 00:10:37,114
and we can finally
shut him down.
189
00:10:37,214 --> 00:10:40,034
And then me
and Jack and Charlie,
190
00:10:40,134 --> 00:10:42,714
we can start somewhere clean.
191
00:10:45,374 --> 00:10:47,634
Please, Craig, come on.
192
00:10:47,734 --> 00:10:49,754
There's nobody better
at talking somebody
193
00:10:49,854 --> 00:10:51,854
off of a ledge than you.
194
00:10:52,574 --> 00:10:54,474
You don't even
know where she is.
195
00:10:54,574 --> 00:10:58,274
Sadly, if she is on a bender,
196
00:10:58,374 --> 00:11:01,014
I know exactly where she is.
197
00:11:08,614 --> 00:11:10,954
You've been through
a rough couple of days.
198
00:11:11,054 --> 00:11:13,054
You okay?
199
00:11:15,254 --> 00:11:18,114
I'm fine.
200
00:11:18,214 --> 00:11:20,234
If you're anything
like me...
201
00:11:20,334 --> 00:11:22,334
Guess you are...
202
00:11:23,694 --> 00:11:25,154
You might say you're fine,
203
00:11:25,254 --> 00:11:27,514
you might even convince yourself.
204
00:11:27,614 --> 00:11:29,814
It doesn't actually
mean you're okay.
205
00:11:32,134 --> 00:11:34,254
And if you're like me,
206
00:11:35,534 --> 00:11:38,314
you know I'm not really
the cry-on- my-sleeve
207
00:11:38,414 --> 00:11:40,414
kind of girl.
208
00:11:49,854 --> 00:11:52,654
Lucy told me that you've been
having bad dreams.
209
00:11:54,254 --> 00:11:56,034
A memory?
210
00:11:56,134 --> 00:11:58,374
Yeah, we both do.
211
00:12:12,334 --> 00:12:15,234
It's the day our father died.
212
00:12:15,334 --> 00:12:17,334
He committed suicide.
213
00:12:18,814 --> 00:12:20,814
Shit.
214
00:12:23,414 --> 00:12:25,454
I couldn't tell.
215
00:12:27,374 --> 00:12:29,734
So, he...
216
00:12:32,494 --> 00:12:34,274
I thought maybe
I'd hurt someone.
217
00:12:34,374 --> 00:12:37,054
No. He was struggling.
218
00:12:37,894 --> 00:12:39,894
Jesus.
219
00:12:43,534 --> 00:12:47,114
Any other life highlights?
220
00:12:47,214 --> 00:12:50,634
Well, on the bright side...
221
00:12:50,734 --> 00:12:54,654
We have a good marriage
and a beautiful son.
222
00:12:57,734 --> 00:13:00,854
Less sunny is we die
of early-onset Alzheimer's.
223
00:13:06,414 --> 00:13:08,114
Can't you do anything?
224
00:13:08,214 --> 00:13:10,214
What do you mean?
225
00:13:11,694 --> 00:13:15,914
I read your file at Darros'.
You're brilliant.
226
00:13:16,014 --> 00:13:17,874
Your discoveries
in neurobiology,
227
00:13:17,974 --> 00:13:21,954
they're groundbreaking.
- I developed a drug.
228
00:13:22,054 --> 00:13:24,054
It doesn't work with
early-onset cases.
229
00:13:26,174 --> 00:13:28,194
It can't help us.
230
00:13:28,294 --> 00:13:30,794
So you're just giving up?
231
00:13:30,894 --> 00:13:34,174
You're just gonna
let us lose our minds?
232
00:13:34,974 --> 00:13:39,454
Part of being a scientist
is accepting certain realities.
233
00:13:45,214 --> 00:13:47,774
When was the last time
you saw your mom?
234
00:13:50,974 --> 00:13:52,154
Jules, wait!
235
00:13:53,454 --> 00:13:56,914
If you're gonna doom me
to a slow and painful death,
236
00:13:57,014 --> 00:13:59,074
I think you at least owe me
the courtesy
237
00:13:59,174 --> 00:14:01,494
of looking at what's coming
to us in the face.
238
00:14:02,534 --> 00:14:05,394
And maybe Melissa will know
how Darros got the scan
239
00:14:05,494 --> 00:14:06,794
of us at 16.
240
00:14:06,894 --> 00:14:09,274
C'mon, let's go stare
into the abyss and--
241
00:14:09,374 --> 00:14:11,934
- Jules--
- Accepting reality!
242
00:14:12,934 --> 00:14:14,594
Isn't that what you just said
243
00:14:14,694 --> 00:14:16,694
real scientists do?
244
00:14:20,254 --> 00:14:22,254
Come on!
245
00:14:31,374 --> 00:14:33,554
You got two minutes before
the doctors realise
246
00:14:33,654 --> 00:14:35,994
no one's there
to mop up their mess.
247
00:14:36,094 --> 00:14:39,694
We appreciate you taking
care of us on such short notice.
248
00:14:46,894 --> 00:14:49,194
Wow, yeah, these are...
These are, these are great.
249
00:14:49,294 --> 00:14:51,294
I'll transfer you the money.
250
00:14:54,934 --> 00:14:57,354
Since you're legit,
you can come back after closing
251
00:14:57,454 --> 00:14:58,594
and we can do the face scans.
252
00:14:58,694 --> 00:15:00,234
Once a month, I get
free run of the place
253
00:15:00,334 --> 00:15:01,834
to do some power-washing.
254
00:15:01,934 --> 00:15:04,354
Wait, wait. I didn't think
these needed biometrics.
255
00:15:04,454 --> 00:15:06,314
Oh, you thought you could
just snap 'em up
256
00:15:06,414 --> 00:15:08,694
and fly off to Bora Bora?
257
00:15:11,814 --> 00:15:14,914
You ever been to
the Cumbia thrift store before?
258
00:15:15,014 --> 00:15:16,554
Mm-mm.
259
00:15:16,654 --> 00:15:17,874
PJ and I used to come here
260
00:15:17,974 --> 00:15:20,714
to party when we got blackballed
from the bars.
261
00:15:23,614 --> 00:15:24,674
Hey!
Hey.
262
00:15:24,774 --> 00:15:26,754
- That was fast.
- Yeah, look,
263
00:15:26,854 --> 00:15:30,234
I got the passports,
but they have to scan our faces
264
00:15:30,334 --> 00:15:32,334
and it has to be tonight.
265
00:15:33,254 --> 00:15:35,474
Tonight?
Jack, I don't know if I can--
266
00:15:35,574 --> 00:15:37,274
We might not get another
shot at this, Lucy.
267
00:15:37,374 --> 00:15:40,134
This woman, she's not
someone you reschedule with.
268
00:15:40,934 --> 00:15:41,914
Okay.
269
00:15:42,014 --> 00:15:44,014
Text me when and where.
I'll be there.
270
00:15:44,974 --> 00:15:46,554
Yeah, I don't know,
if we find her,
271
00:15:46,654 --> 00:15:48,154
how much help she's gonna be.
272
00:15:48,254 --> 00:15:49,554
See that vending
machine in the front?
273
00:15:49,654 --> 00:15:51,154
- Uh-huh.
- Get an energy drink,
274
00:15:51,254 --> 00:15:53,894
a honey bun, and as much
beef jerky as you can buy.
275
00:15:59,214 --> 00:16:01,214
Got it.
276
00:16:04,654 --> 00:16:06,654
I saw Felix's last
retrospective at the Geffen.
277
00:16:07,854 --> 00:16:11,154
Anyone who thinks
installation art is dead--
278
00:16:11,254 --> 00:16:12,834
- No, no.
- Is an idiot.
279
00:16:12,934 --> 00:16:16,314
It's about the flow,
about the... You know, right?
280
00:16:16,414 --> 00:16:17,754
The lack of flow maybe?
281
00:16:17,854 --> 00:16:20,434
All of this is made entirely
of hand-rolled paper.
282
00:16:25,454 --> 00:16:29,254
- Get out!
- Yeah, right through here!
283
00:16:31,214 --> 00:16:32,554
Yes!
284
00:16:32,654 --> 00:16:36,954
This is Medici discovering
a young Leonardo da Vinci.
285
00:16:37,054 --> 00:16:38,194
Also, I think, but, you know,
286
00:16:38,294 --> 00:16:39,634
we can talk buyers
another time--
287
00:16:39,734 --> 00:16:41,034
- Felix!
- Just, uh, a second.
288
00:16:41,134 --> 00:16:43,914
- Felix, uh--
- So sorry, Henri.
289
00:16:44,014 --> 00:16:45,434
- Uh, is Lucas here?
- You're late.
290
00:16:45,534 --> 00:16:47,554
You've just cost me a sale
291
00:16:47,654 --> 00:16:49,234
and you look like a lunch lady.
292
00:16:49,334 --> 00:16:51,514
I, uh, came across
some unexpected challenges.
293
00:16:51,614 --> 00:16:53,614
God, is that blood?
294
00:16:54,134 --> 00:16:57,154
No, it's just a scratch.
Is Lucas here?
295
00:16:57,254 --> 00:16:58,834
Uh, yes. I saw him
in the lobby
296
00:16:58,934 --> 00:17:01,034
but I haven't had a chance
to talk to him or anything.
297
00:17:01,134 --> 00:17:04,434
- I need to tell him that--
- To tell him what? Huh?
298
00:17:04,534 --> 00:17:06,874
That even more of his life
has been a lie?
299
00:17:06,974 --> 00:17:09,534
Oh, God, did Eleanor,
your mother--
300
00:17:10,414 --> 00:17:12,034
She's not my mother.
301
00:17:13,494 --> 00:17:15,234
- That's not true.
- Did you know?
302
00:17:15,334 --> 00:17:17,034
I'm sor-- Know what?
What is going on?
303
00:17:17,134 --> 00:17:18,834
- She's not even Eleanor.
- Of course she is.
304
00:17:18,934 --> 00:17:21,034
Hang on! Can I please
get a recap here?
305
00:17:21,134 --> 00:17:24,434
Or a "Last week on..."
or something, someone, please?
306
00:17:24,534 --> 00:17:26,794
Eleanor is an imposter.
She's a lie.
307
00:17:26,894 --> 00:17:28,394
And you're the liar
who made her.
308
00:17:28,494 --> 00:17:30,594
- Lucas, please...
- What do you mean "made her"?
309
00:17:30,694 --> 00:17:32,194
What does that mean?
- That's right.
310
00:17:32,294 --> 00:17:33,874
My real mom has been
dead for two years.
311
00:17:33,974 --> 00:17:35,974
Isn't that right?
312
00:17:38,734 --> 00:17:39,994
Oh, good God, Kira, no.
313
00:17:40,094 --> 00:17:41,914
I-I was trying to save her.
314
00:17:42,014 --> 00:17:43,234
I tried to save her!
315
00:17:43,334 --> 00:17:45,514
I-I didn't want you
to lose her!
316
00:17:45,614 --> 00:17:48,094
No, you didn't want
to lose her!
317
00:17:49,334 --> 00:17:50,634
And this is what happens
when you think
318
00:17:50,734 --> 00:17:53,594
that there's nothing bigger
or higher than you!
319
00:17:53,694 --> 00:17:56,194
But you are not God.
320
00:17:56,294 --> 00:17:59,194
You're just a sad, lonely woman
who can't accept loss.
321
00:17:59,294 --> 00:18:02,194
No, no, Lucas, Lucas!
Listen to me!
322
00:18:02,294 --> 00:18:05,314
I know you are angry
and you're upset, okay?
323
00:18:05,414 --> 00:18:08,114
But there are,
there are people out there,
324
00:18:08,214 --> 00:18:10,114
and I have pissed them off.
325
00:18:10,214 --> 00:18:13,074
Okay, if we don't leave town--
- I don't care.
326
00:18:13,174 --> 00:18:17,074
- They will pressure you--
- I don't care. Okay?
327
00:18:17,174 --> 00:18:18,874
You stole my chance
to say goodbye to my mother.
328
00:18:18,974 --> 00:18:21,574
- No.
- My real mother.
329
00:18:22,254 --> 00:18:23,554
I'm not spending
another second with you.
330
00:18:23,654 --> 00:18:25,654
Lucas, please.
331
00:18:30,214 --> 00:18:31,914
Well,
332
00:18:32,014 --> 00:18:34,354
I do believe you owe me
an explanation.
333
00:18:34,454 --> 00:18:36,814
Don't you, Dr. Frankenstein?
334
00:18:39,174 --> 00:18:41,714
You were right about
one thing.
335
00:18:41,814 --> 00:18:44,274
Disappearing is fun.
336
00:18:47,254 --> 00:18:49,914
Lovely. I know that
you're having
337
00:18:50,014 --> 00:18:51,514
a really low moment right now,
338
00:18:51,614 --> 00:18:53,774
but I could use your brain.
339
00:18:54,614 --> 00:18:55,914
Do you know what this is?
340
00:18:56,014 --> 00:18:58,114
Oh, yeah. I know what this is.
341
00:18:58,214 --> 00:19:00,414
You need me for something.
342
00:19:01,054 --> 00:19:02,834
PJ, please.
343
00:19:02,934 --> 00:19:05,994
I remember the last time
you needed me for something.
344
00:19:06,094 --> 00:19:09,034
What was it again? Oh, right.
345
00:19:09,134 --> 00:19:13,154
Just four months of tender,
loving companionship.
346
00:19:13,254 --> 00:19:15,274
I am really sorry about that.
347
00:19:15,374 --> 00:19:16,994
It was not a great time for me--
348
00:19:17,094 --> 00:19:19,274
I'd come knock
on your door every morning
349
00:19:19,374 --> 00:19:20,834
with fresh coffee.
350
00:19:20,934 --> 00:19:24,454
It was shitty,
but it was hot and free.
351
00:19:25,294 --> 00:19:26,874
Best part of my morning
for a while.
352
00:19:26,974 --> 00:19:30,094
And then, one day,
you were just gone.
353
00:19:30,894 --> 00:19:32,394
And I was alone.
354
00:19:32,494 --> 00:19:34,494
Nobody needed me anymore.
355
00:19:38,494 --> 00:19:40,494
PJ.
356
00:19:43,134 --> 00:19:45,554
Lucy could've been more
honest with you.
357
00:19:45,654 --> 00:19:48,234
It's one of the many things
that she could work on.
358
00:19:48,334 --> 00:19:52,394
But you can help her start
that work by forgiving her.
359
00:19:52,494 --> 00:19:54,834
That's a power that you have.
360
00:20:01,894 --> 00:20:03,994
It's a security token.
361
00:20:04,094 --> 00:20:07,674
Multi-factor authentication
to access bank information.
362
00:20:07,774 --> 00:20:11,034
A key to stuff people
wanna keep super secure.
363
00:20:11,134 --> 00:20:13,034
But then what
about the pictures?
364
00:20:13,134 --> 00:20:14,354
I don't know.
365
00:20:14,454 --> 00:20:17,034
Some bullshit
budget code probably.
366
00:20:17,134 --> 00:20:18,754
It belongs to a billionaire.
367
00:20:18,854 --> 00:20:20,854
I'm sure it's trickier
than that.
368
00:20:21,534 --> 00:20:23,434
Maybe.
369
00:20:23,534 --> 00:20:26,454
Depends on what kind of
computing power they have here.
370
00:20:35,294 --> 00:20:38,194
All right.
Here you go, Melissa.
371
00:20:38,294 --> 00:20:40,394
The usual: mint chocolate chip.
372
00:20:40,494 --> 00:20:43,454
I don't mean to be difficult,
but I ordered the soup.
373
00:20:44,494 --> 00:20:46,274
It's ice cream night, Melissa.
374
00:20:46,374 --> 00:20:49,274
You seem very nice...
375
00:20:49,374 --> 00:20:52,794
...but I'm afraid I'm going to
have to ask to see the manager.
376
00:20:52,894 --> 00:20:55,034
This isn't what I ordered.
377
00:20:55,134 --> 00:20:57,734
I don't like sweets.
378
00:20:59,174 --> 00:21:01,074
Melissa, it's Peter.
379
00:21:01,174 --> 00:21:03,174
I'm one of your aides.
380
00:21:03,614 --> 00:21:06,294
I think you might be feeling
a little confused.
381
00:21:08,174 --> 00:21:10,834
Yeah. All right. All right.
382
00:21:10,934 --> 00:21:12,934
Okay.
383
00:21:15,934 --> 00:21:18,074
Hey, you two.
384
00:21:18,174 --> 00:21:20,294
Oh, the chocolate looks good.
385
00:21:21,374 --> 00:21:23,814
You enjoy, okay?
386
00:21:25,574 --> 00:21:27,714
Hi, Mom.
387
00:21:27,814 --> 00:21:30,494
I-I-I'm expecting somebody.
388
00:21:31,974 --> 00:21:33,834
Mom. It's me.
389
00:21:33,934 --> 00:21:35,874
It's Eleanor, your daughter?
390
00:21:35,974 --> 00:21:38,114
Don't be ridiculous.
391
00:21:38,214 --> 00:21:40,214
You're not Eleanor.
392
00:21:41,854 --> 00:21:44,514
- Mom, it's me.
- You clearly don't appreciate
393
00:21:44,614 --> 00:21:46,514
all the things
that I've had to deal with.
394
00:21:46,614 --> 00:21:50,554
If you had any idea
what I have been through,
395
00:21:50,654 --> 00:21:53,374
but it's always about you,
isn't it?
396
00:21:56,854 --> 00:21:59,554
I'm sorry that I haven't
been to see you for a while.
397
00:21:59,654 --> 00:22:02,854
How are you?
- I'm very busy.
398
00:22:04,654 --> 00:22:06,654
Mom. Mom,
399
00:22:07,854 --> 00:22:12,114
has anyone ever asked you
for medical records of mine?
400
00:22:12,214 --> 00:22:14,454
A body scan from
when I was younger?
401
00:22:15,854 --> 00:22:18,154
There's never enough time.
402
00:22:18,254 --> 00:22:21,454
You would understand that
if you'd ever made any effort.
403
00:22:27,534 --> 00:22:30,434
Mom, I'm sick.
404
00:22:30,534 --> 00:22:32,834
You're not sick.
You look fine.
405
00:22:32,934 --> 00:22:34,434
It's not that kind of sick.
406
00:22:34,534 --> 00:22:37,394
Oh, you're so dramatic.
407
00:22:37,494 --> 00:22:39,594
There's nothing wrong with you.
408
00:22:39,694 --> 00:22:41,634
Actually, there is.
409
00:22:41,734 --> 00:22:43,994
I don't understand
what's happened to my soup.
410
00:22:44,094 --> 00:22:45,394
Have you seen the waiter?
411
00:22:45,494 --> 00:22:47,714
I'm gonna start
to forget things.
412
00:22:59,334 --> 00:23:01,334
Eleanor.
413
00:23:03,534 --> 00:23:06,094
Ask me what
you came here to ask.
414
00:23:09,574 --> 00:23:11,574
What's it like?
415
00:23:15,934 --> 00:23:18,914
Forgetting the things that
you never wanted to remember
416
00:23:19,014 --> 00:23:21,074
in the first place,
417
00:23:21,174 --> 00:23:23,174
that's not so bad.
418
00:23:24,374 --> 00:23:26,714
And the things you do
want to remember,
419
00:23:26,814 --> 00:23:29,454
the blessing is that you don't
know what they are.
420
00:23:38,334 --> 00:23:41,454
The thing that's
really terrifying,
421
00:23:43,174 --> 00:23:45,294
that'll keep you awake at night,
422
00:23:46,414 --> 00:23:49,294
is that you don't know
who you are.
423
00:24:01,854 --> 00:24:05,454
Mm. This is delicious.
424
00:24:10,614 --> 00:24:12,314
I know what
you're gonna say.
425
00:24:12,414 --> 00:24:15,254
All right, then.
Why don't you say it for me?
426
00:24:16,254 --> 00:24:17,954
That I'm...
427
00:24:18,054 --> 00:24:20,954
I'm a monster.
428
00:24:21,054 --> 00:24:22,474
That more than anybody,
429
00:24:22,574 --> 00:24:24,954
I should know better than
to play God.
430
00:24:25,054 --> 00:24:26,954
Uh, that I'm awful.
431
00:24:27,054 --> 00:24:28,674
What I did was unforgivable.
432
00:24:28,774 --> 00:24:30,774
Well, that's all true.
433
00:24:31,414 --> 00:24:33,454
Except for the last bit.
434
00:24:35,414 --> 00:24:39,914
Kira, when Colin got sick,
435
00:24:40,014 --> 00:24:42,474
I found myself begging,
436
00:24:42,574 --> 00:24:44,114
praying even,
437
00:24:44,214 --> 00:24:46,514
for something
to make him better.
438
00:24:46,614 --> 00:24:51,154
And I'd have done anything
to save him.
439
00:24:51,254 --> 00:24:53,794
And if I'd had the opportunity
440
00:24:53,894 --> 00:24:56,754
to have another weird,
441
00:24:56,854 --> 00:25:00,314
nerdy, wonderful Colin
in my life, for even a week...
442
00:25:00,414 --> 00:25:02,074
I don't know, I might've done
exactly what you did.
443
00:25:02,174 --> 00:25:05,454
But you're right.
444
00:25:06,694 --> 00:25:08,794
You of all people should know
445
00:25:08,894 --> 00:25:11,394
not to play evil genius
with human life.
446
00:25:11,494 --> 00:25:14,994
I'm so tired of the lies
447
00:25:15,094 --> 00:25:17,994
and the guilt and the worrying
448
00:25:18,094 --> 00:25:21,454
about Lucy and trying to find
a cure for Eleanor.
449
00:25:23,254 --> 00:25:25,294
And I've put everybody at risk.
450
00:25:26,294 --> 00:25:27,634
Yes, you have.
451
00:25:27,734 --> 00:25:30,954
Which is why it's time
to hitch up
452
00:25:31,054 --> 00:25:33,994
your big-girl knickers
453
00:25:34,094 --> 00:25:36,094
and fix your mistake.
454
00:25:37,254 --> 00:25:39,234
What if I can't?
455
00:25:39,334 --> 00:25:42,154
Oh, Kira Cassandra Manning.
456
00:25:42,254 --> 00:25:45,794
You have put a terrifying new
technology out into the world,
457
00:25:45,894 --> 00:25:47,394
and it's your responsibility
458
00:25:47,494 --> 00:25:49,994
to work out what
it's being used for
459
00:25:50,094 --> 00:25:52,094
and to destroy it.
460
00:25:53,094 --> 00:25:54,994
My middle name
isn't Cassandra.
461
00:25:55,094 --> 00:25:56,474
I know.
462
00:25:56,574 --> 00:25:59,494
But I needed a good middle name
to land that speech.
463
00:26:00,174 --> 00:26:01,834
For God's sake,
don't tell my mom.
464
00:26:01,934 --> 00:26:03,474
Oh Christ, never.
465
00:26:03,574 --> 00:26:06,074
God, she'd flay us both.
466
00:26:06,174 --> 00:26:08,414
I'm so sorry for your loss, darling.
467
00:26:25,974 --> 00:26:27,974
After my dad died...
468
00:26:30,774 --> 00:26:32,774
we never talked about
what happened.
469
00:26:35,334 --> 00:26:38,034
It was just too...
470
00:26:38,134 --> 00:26:39,554
it was too messy for her.
471
00:26:39,654 --> 00:26:43,474
Everything had to be
okay all the time.
472
00:26:43,574 --> 00:26:45,694
There was no room
for anything else.
473
00:26:46,654 --> 00:26:51,454
What would you have said
to her if you had the chance?
474
00:26:54,374 --> 00:26:56,374
I would have told her...
475
00:26:57,774 --> 00:27:00,334
that I needed her to tell me
it wasn't my fault.
476
00:27:03,094 --> 00:27:05,654
I would've told her
that I wasn't okay.
477
00:27:07,414 --> 00:27:09,494
Do you think
it would've helped?
478
00:27:11,014 --> 00:27:13,254
It might have.
479
00:27:34,054 --> 00:27:35,394
Who are you texting?
480
00:27:35,494 --> 00:27:38,354
Kira. You're right,
we shouldn't give up.
481
00:27:38,454 --> 00:27:39,914
It's time to find out
what kind of treatment
482
00:27:40,014 --> 00:27:41,034
she's been working on.
483
00:27:41,134 --> 00:27:42,754
Great. Let's go.
484
00:27:42,854 --> 00:27:44,554
This is between me and Kira.
485
00:27:44,654 --> 00:27:45,794
I'll take you to Settlement
and I'll wait
486
00:27:45,894 --> 00:27:48,234
until Lucy gets there.
- No, it's fine.
487
00:27:48,334 --> 00:27:49,514
Lucy will be there soon,
488
00:27:49,614 --> 00:27:52,614
and I don't need a babysitter.
489
00:27:53,254 --> 00:27:54,594
I know.
490
00:27:54,694 --> 00:27:56,434
So you can hook up
to your work portal
491
00:27:56,534 --> 00:27:59,154
with these old junkers?
- Oh, computers are like
492
00:27:59,254 --> 00:28:01,114
a fine wine. As they age,
493
00:28:01,214 --> 00:28:03,794
plug three of them together,
pray they work.
494
00:28:03,894 --> 00:28:06,894
Well, let's just try
to keep this low-key, ladies.
495
00:28:07,894 --> 00:28:09,034
Success.
496
00:28:09,134 --> 00:28:10,434
Okay, so the King of Divorce
497
00:28:10,534 --> 00:28:12,834
used me to track the opposition.
498
00:28:12,934 --> 00:28:14,994
These rich couples
are hiding cash in the Caymans
499
00:28:15,094 --> 00:28:16,834
when they split up,
and that's where I come in,
500
00:28:16,934 --> 00:28:19,794
sniff out those funds
like an offshore truffle pig.
501
00:28:19,894 --> 00:28:21,914
- Okay...
- I built this program
502
00:28:22,014 --> 00:28:24,434
that can scan a security token
and identify what kind
503
00:28:24,534 --> 00:28:25,994
of hidden cash
it's connected to...
504
00:28:26,094 --> 00:28:27,634
crypto, offshore banks.
505
00:28:27,734 --> 00:28:29,274
Divorce lawyers do the rest.
506
00:28:29,374 --> 00:28:32,234
'Kay, so you should be able
to see what accounts
507
00:28:32,334 --> 00:28:33,994
Darros' token is connected to?
508
00:28:34,094 --> 00:28:36,494
Oh, it's not
a matter of "should."
509
00:28:41,134 --> 00:28:42,434
I can smell those truffles.
510
00:28:45,974 --> 00:28:47,634
What's going on?
511
00:28:47,734 --> 00:28:49,034
What's going on, PJ?
512
00:28:50,934 --> 00:28:52,594
It's a slam.
513
00:28:52,694 --> 00:28:54,714
- What does that mean?
- It means that this thing
514
00:28:54,814 --> 00:28:56,274
knows I'm an unauthorised user,
and is shutting down
515
00:28:56,374 --> 00:28:58,034
the store's system.
516
00:28:58,134 --> 00:29:00,434
Okay, this is not low-key!
517
00:29:00,534 --> 00:29:01,954
- What?
- What are-- What are you doing?
518
00:29:02,054 --> 00:29:04,454
PJ! What are you doing?
We need that!
519
00:29:05,254 --> 00:29:06,674
What the hell, PJ!
520
00:29:06,774 --> 00:29:08,774
What the--
Shit!
521
00:29:11,054 --> 00:29:13,054
Watch out.
522
00:29:16,174 --> 00:29:18,454
What the hell, PJ?
523
00:29:20,414 --> 00:29:22,754
This device beat my program,
524
00:29:22,854 --> 00:29:25,474
infected every computer
in this store,
525
00:29:25,574 --> 00:29:28,514
and is made out of some kind
of incombustible material.
526
00:29:28,614 --> 00:29:29,874
So what does that mean?
527
00:29:29,974 --> 00:29:32,394
It means whatever box
this opens
528
00:29:32,494 --> 00:29:34,594
is some kind of hardcore,
529
00:29:34,694 --> 00:29:38,814
deepest-of-deep-state,
super-max shit.
530
00:29:41,214 --> 00:29:45,994
Shit, Lucy, what the hell
are you involved in?
531
00:29:47,854 --> 00:29:49,314
Unless you're going
to buy something,
532
00:29:49,414 --> 00:29:51,114
you all have to leave.
533
00:29:51,214 --> 00:29:53,814
Come with us.
We'll give you a ride.
534
00:29:54,454 --> 00:29:55,714
I'm not going back.
535
00:29:55,814 --> 00:29:57,874
She has to want it
for herself.
536
00:29:59,574 --> 00:30:02,454
PJ, you know where to find me.
537
00:30:04,094 --> 00:30:06,094
Okay, uh...
538
00:30:06,774 --> 00:30:08,114
take care of yourself.
539
00:30:08,214 --> 00:30:10,214
I will. Hey, um...
540
00:30:12,214 --> 00:30:15,354
Do you think if we had met
when we were younger,
541
00:30:15,454 --> 00:30:17,994
or even older,
542
00:30:18,094 --> 00:30:20,454
we might have made it?
543
00:30:21,414 --> 00:30:23,074
How 'bout this?
544
00:30:23,174 --> 00:30:25,194
If we both survive
the next couple of days,
545
00:30:25,294 --> 00:30:29,854
I will bring you coffee
and we'll talk about it. Okay?
546
00:30:41,894 --> 00:30:44,474
Depending on levels
of exposure for law enforcement.
547
00:30:44,574 --> 00:30:45,714
I don't anticipate
resistance there.
548
00:30:45,814 --> 00:30:47,814
Hey, I'm sorry I'm late, sir.
549
00:30:48,414 --> 00:30:49,874
I would've been here sooner.
550
00:30:49,974 --> 00:30:52,154
Obviously, I had to pay a little
stop to medical services.
551
00:30:52,254 --> 00:30:53,554
Those little bitches--
552
00:30:53,654 --> 00:30:55,674
We don't use
that word anymore, Tom.
553
00:30:55,774 --> 00:30:58,534
And you're not late,
'cause I didn't call you in.
554
00:31:03,254 --> 00:31:05,954
Oh. 'Kay, um, well, um,
555
00:31:06,054 --> 00:31:07,754
I mean, obviously,
Lucy and Jules escaped,
556
00:31:07,854 --> 00:31:09,434
but I got their
license plate number,
557
00:31:09,534 --> 00:31:10,994
so if Emily's in position,
we just--
558
00:31:11,094 --> 00:31:12,234
Emily's dead.
559
00:31:16,934 --> 00:31:18,954
What?
560
00:31:21,734 --> 00:31:25,234
This is her vehicle. Incinerated.
561
00:31:25,334 --> 00:31:29,594
And this is her mandible.
562
00:31:29,694 --> 00:31:32,074
It's the only thing
we were able to recover
563
00:31:32,174 --> 00:31:33,594
after the explosion.
564
00:31:33,694 --> 00:31:35,554
We matched it
to her dental records.
565
00:31:35,654 --> 00:31:37,354
Wait, Dr. Manning did this?
566
00:31:37,454 --> 00:31:38,594
You let Dr. Manning do this
567
00:31:38,694 --> 00:31:40,194
when you assured me
that Emily could handle
568
00:31:40,294 --> 00:31:41,674
something this simple.
569
00:31:41,774 --> 00:31:43,354
Well, then there's only
one response now.
570
00:31:43,454 --> 00:31:44,434
I get a couple of guys--
571
00:31:44,534 --> 00:31:45,554
Myung is taking over
572
00:31:45,654 --> 00:31:47,814
the search
for Lucy and Jules, Tom.
573
00:31:53,694 --> 00:31:55,894
And Kira? You're just gonna
let her get away with this?
574
00:32:03,974 --> 00:32:06,094
You've lost your ear, Tom.
575
00:32:08,774 --> 00:32:11,634
Maybe you should, uh,
576
00:32:11,734 --> 00:32:12,874
take a week off.
577
00:32:12,974 --> 00:32:14,974
- I don't need a week--
- Mm?
578
00:32:15,574 --> 00:32:18,154
Go get a sound bath.
579
00:32:18,254 --> 00:32:20,554
Do some hot yoga.
580
00:32:20,654 --> 00:32:22,934
Whatever you need.
581
00:32:23,774 --> 00:32:26,694
I've personally taken over
handling Dr. Manning.
582
00:32:53,974 --> 00:32:55,974
Hey.
583
00:33:01,374 --> 00:33:03,374
I'm glad you messaged me.
584
00:33:07,854 --> 00:33:09,854
How are you?
585
00:33:15,014 --> 00:33:17,194
You said that, uh,
586
00:33:17,294 --> 00:33:19,374
you've been working on
new transplant techniques.
587
00:33:20,414 --> 00:33:23,834
Yeah, I-I've been printing
neurons, putting them into rats.
588
00:33:23,934 --> 00:33:26,114
But you can't
get them to activate.
589
00:33:26,214 --> 00:33:28,234
No. I've tried
all kinds of stimulants,
590
00:33:28,334 --> 00:33:30,034
nothing works.
591
00:33:30,134 --> 00:33:32,154
But the treatment
I've been putting in your tea,
592
00:33:32,254 --> 00:33:34,434
it's out of Wake Forest and--
- You said...
593
00:33:34,534 --> 00:33:36,554
You said that that delays
the onset of symptoms?
594
00:33:36,654 --> 00:33:38,754
Why haven't I heard of it?
595
00:33:38,854 --> 00:33:40,554
There were serious
adverse effects,
596
00:33:40,654 --> 00:33:42,654
so they never published.
597
00:33:44,094 --> 00:33:45,634
But...
598
00:33:45,734 --> 00:33:49,114
the treatment only works
with the antibodies
599
00:33:49,214 --> 00:33:54,574
from a healthy mitochondrial
genetic match.
600
00:33:56,054 --> 00:33:56,994
Lucas?
601
00:34:03,174 --> 00:34:04,514
You've been busy.
602
00:34:04,614 --> 00:34:06,834
Printing me, drugging me.
603
00:34:06,934 --> 00:34:10,034
Look, I thought
if it gave you two more years,
604
00:34:10,134 --> 00:34:12,134
it'd be worth it.
605
00:34:15,574 --> 00:34:17,714
I went and saw
my mother today.
606
00:34:17,814 --> 00:34:18,994
I went with Jules.
607
00:34:19,094 --> 00:34:22,054
I haven't met Jules yet.
What's she like?
608
00:34:22,734 --> 00:34:24,514
She's stubborn as hell.
609
00:34:24,614 --> 00:34:26,634
Sounds familiar.
610
00:34:26,734 --> 00:34:29,034
My mother...
611
00:34:29,134 --> 00:34:32,714
has become an angry,
612
00:34:32,814 --> 00:34:34,874
lost shadow,
613
00:34:34,974 --> 00:34:38,774
and I don't want that
for Jules, or for Lucy.
614
00:34:39,534 --> 00:34:42,274
I know that there's
a non-lethal way
615
00:34:42,374 --> 00:34:43,994
to activate the neurons.
616
00:34:44,094 --> 00:34:46,094
We just haven't found it yet.
617
00:34:46,934 --> 00:34:50,994
Look, if you think
there's a chance,
618
00:34:51,094 --> 00:34:52,114
I will work with you.
619
00:34:52,214 --> 00:34:54,234
I've got two more years,
let's use them.
620
00:34:54,334 --> 00:34:56,194
But let me be clear:
621
00:34:56,294 --> 00:34:58,834
this isn't about us.
622
00:34:58,934 --> 00:35:00,434
I don't even...
623
00:35:00,534 --> 00:35:02,514
I don't even know
if there is an "us" anymore.
624
00:35:02,614 --> 00:35:05,874
This is about the work.
625
00:35:05,974 --> 00:35:08,334
This is not forgiveness.
626
00:35:19,454 --> 00:35:21,614
Ground floor.
627
00:35:38,974 --> 00:35:40,974
Yeah?
628
00:35:42,574 --> 00:35:45,514
Wait, wait, what?
629
00:35:45,614 --> 00:35:46,994
That's impossible.
630
00:35:47,094 --> 00:35:50,014
They don't have authority.
No, I'll be right there.
631
00:35:51,614 --> 00:35:53,594
Who was that?
632
00:35:53,694 --> 00:35:55,074
It was my head of security.
633
00:35:55,174 --> 00:35:57,114
The FDA is in the building.
There's been a report
634
00:35:57,214 --> 00:36:00,474
of biological contamination,
and they're gonna shut us down.
635
00:36:00,574 --> 00:36:02,194
- What?
- I have to stop them.
636
00:36:02,294 --> 00:36:04,894
Wait, wait, no. Don't do that.
637
00:36:05,694 --> 00:36:08,194
Do you have any idea
how many organs I have
638
00:36:08,294 --> 00:36:10,394
ready for transplant?
I mean, people will die--
639
00:36:10,494 --> 00:36:11,594
Yes. Think!
640
00:36:11,694 --> 00:36:14,054
Clearly, this is connected
to Darros.
641
00:36:14,854 --> 00:36:16,794
If you go back in there,
you could get arrested.
642
00:36:16,894 --> 00:36:18,994
There might be
a criminal investigation.
643
00:36:19,094 --> 00:36:21,294
We have to go. Now.
644
00:36:28,174 --> 00:36:32,694
♪ Falling back to grieving
645
00:36:35,654 --> 00:36:40,134
♪ Are they disappearing
646
00:36:41,734 --> 00:36:44,454
♪ Or are you someone else
647
00:36:45,934 --> 00:36:48,754
♪ Are we all someone else
648
00:36:48,854 --> 00:36:52,014
♪ Are we undetermined
649
00:36:53,574 --> 00:36:56,674
♪ Are we all someone else
650
00:36:56,774 --> 00:37:00,034
♪ Are we undeserving
651
00:37:00,134 --> 00:37:04,134
♪ Innocence, innocence ♪
652
00:37:15,614 --> 00:37:17,614
I can still get to Jack.
653
00:37:19,974 --> 00:37:21,074
What?
654
00:37:21,174 --> 00:37:22,274
I didn't say anything.
655
00:37:22,374 --> 00:37:23,874
Well, your face says plenty.
656
00:37:26,214 --> 00:37:27,634
Hey, can I call you back?
657
00:37:27,734 --> 00:37:29,514
Are you with Jules
at Settlement House?
658
00:37:29,614 --> 00:37:31,034
No, I--
What are you talking about?
659
00:37:31,134 --> 00:37:32,474
I thought she was with you!
660
00:37:32,574 --> 00:37:34,074
Darros just shut down Additive.
661
00:37:34,174 --> 00:37:36,474
He's escalating things.
662
00:37:36,574 --> 00:37:38,074
She shouldn't be by herself.
I just tried her,
663
00:37:38,174 --> 00:37:40,174
but she's not picking up.
664
00:37:40,614 --> 00:37:44,334
Um, okay, I'm-I'm close.
I can go get her.
665
00:37:49,254 --> 00:37:51,474
You gonna make a U-turn?
666
00:37:53,614 --> 00:37:55,614
I have to.
667
00:37:56,334 --> 00:37:58,874
I once dated two women
with the same name
668
00:37:58,974 --> 00:38:00,874
at the same time.
669
00:38:00,974 --> 00:38:03,594
I couldn't choose;
I lost them both.
670
00:38:03,694 --> 00:38:06,854
It was "the Paradox of Joyce."
671
00:38:08,734 --> 00:38:11,314
One of these days,
you're gonna have to choose,
672
00:38:11,414 --> 00:38:14,634
between this way and that way.
673
00:38:43,934 --> 00:38:46,314
Your lady better hurry up.
I'm almost done here.
674
00:38:46,414 --> 00:38:48,354
Just gonna be a couple
more minutes. I promise.
675
00:38:48,454 --> 00:38:50,454
And I don't have all night.
676
00:38:51,534 --> 00:38:54,214
This is her. This is her.
One minute. I swear.
677
00:38:56,854 --> 00:38:57,914
Where the hell are you?
678
00:38:58,014 --> 00:38:59,114
I'm going to be late.
679
00:38:59,214 --> 00:39:00,154
But I am still coming.
680
00:39:00,254 --> 00:39:01,674
We're-we're all
waiting for you.
681
00:39:01,774 --> 00:39:03,594
I'm so sorry.
I have to go get Jules.
682
00:39:03,694 --> 00:39:05,034
She might be in danger,
but I will be there
683
00:39:05,134 --> 00:39:06,274
as soon as I can.
684
00:39:06,374 --> 00:39:08,374
Lucy-Lu--
685
00:39:12,094 --> 00:39:13,394
The raid?
686
00:39:13,494 --> 00:39:15,494
Yeah.
687
00:39:16,294 --> 00:39:18,294
Darros, he thinks
I crossed him.
688
00:39:19,934 --> 00:39:21,934
Why?
689
00:39:23,134 --> 00:39:25,134
There's a woman who works
for him.
690
00:39:26,174 --> 00:39:28,254
Her name's Emily.
691
00:39:29,934 --> 00:39:31,234
- Oh my god!
692
00:39:43,414 --> 00:39:45,414
Are you hit?
693
00:39:46,014 --> 00:39:47,514
No. Are you?
694
00:39:51,374 --> 00:39:53,074
You don't have to do this.
695
00:39:53,174 --> 00:39:55,114
You don't want to, I can tell.
696
00:39:55,214 --> 00:39:57,214
I don't have a choice.
697
00:39:57,734 --> 00:40:00,834
If I cross him again,
knowing what I know--
698
00:40:00,934 --> 00:40:02,274
I can help you.
699
00:40:02,374 --> 00:40:05,234
Darros will find me if I run,
700
00:40:05,334 --> 00:40:07,454
just like he's been
hunting Lucy.
701
00:40:08,974 --> 00:40:12,454
I can't just... disappear.
702
00:40:14,934 --> 00:40:16,434
Maybe you can.
703
00:41:16,054 --> 00:41:19,394
- You didn't have to help her.
- Oh, yeah. Yeah, I-I did.
704
00:41:19,494 --> 00:41:21,354
Darros can come for me
all he wants,
705
00:41:21,454 --> 00:41:24,174
but I am done letting him
hurt other people.
706
00:41:26,014 --> 00:41:27,274
Look, I just need
something from you-
707
00:41:27,374 --> 00:41:28,594
You need to leave!
708
00:41:28,694 --> 00:41:31,354
...mean you any harm!
I just need something--
709
00:41:31,454 --> 00:41:32,114
Jules!
710
00:41:32,214 --> 00:41:34,074
Are you okay?
711
00:41:34,174 --> 00:41:35,714
Who is this?
712
00:41:35,814 --> 00:41:37,714
Darros' beta.
713
00:41:37,814 --> 00:41:40,114
He was waiting for me
in here like a creep.
714
00:41:40,214 --> 00:41:42,334
How did he find you?
715
00:41:43,414 --> 00:41:45,394
I messaged Wes online.
716
00:41:45,494 --> 00:41:47,994
- Y-you did what?
- I'm sorry.
717
00:41:48,094 --> 00:41:49,714
Who are you?
718
00:41:49,814 --> 00:41:50,674
She's another printout.
719
00:41:50,774 --> 00:41:53,174
You're less special
by the second, huh?
720
00:41:55,094 --> 00:41:56,554
Did Darros send you?
- No.
721
00:41:56,654 --> 00:41:58,914
I'm here on my own.
I need the drugs.
722
00:41:59,014 --> 00:42:00,394
Ugh!
723
00:42:00,494 --> 00:42:03,274
Well, first of all, let me
commend you for coming here.
724
00:42:03,374 --> 00:42:04,994
You're in a safe place.
725
00:42:05,094 --> 00:42:07,074
- He means this.
- That's it!
726
00:42:07,174 --> 00:42:09,214
It made me see something
in his past.
727
00:42:10,654 --> 00:42:14,394
I-I need to know who he was
if I'm gonna become him.
728
00:42:14,494 --> 00:42:17,634
You think we're gonna
to help you become Darros?
729
00:42:17,734 --> 00:42:18,834
You're delusional!
730
00:42:18,934 --> 00:42:20,434
You don't understand.
731
00:42:20,534 --> 00:42:22,954
My whole life
is about becoming him,
732
00:42:23,054 --> 00:42:24,474
being good at being him!
733
00:42:24,574 --> 00:42:26,594
Listen, we just need
five more minutes, please.
734
00:42:26,694 --> 00:42:28,354
Time's up, buddy.
Window is closed.
735
00:42:28,454 --> 00:42:30,454
Okay, she's coming.
736
00:42:35,494 --> 00:42:37,874
Please, please, just...
We need this.
737
00:42:37,974 --> 00:42:41,454
Don't make me embarrass you
in front of your kid.
738
00:42:42,134 --> 00:42:44,134
Too late.
739
00:42:49,494 --> 00:42:50,594
Do you know
what this key is for?
740
00:42:50,694 --> 00:42:52,794
- How did you get that?
- How do you think?
741
00:42:52,894 --> 00:42:54,194
Do you know what
Darros is planning?
742
00:42:54,294 --> 00:42:56,234
- Back off! Okay?
- Okay.
743
00:42:56,334 --> 00:42:57,834
I didn't want to do this!
744
00:42:57,934 --> 00:42:58,994
Oh my--
49944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.