Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:22,460
Shit.
2
00:00:22,560 --> 00:00:23,860
Jesus.
3
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
Wes.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,720
Sorry.
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,140
I'm... guessing you
heard everything?
6
00:00:34,240 --> 00:00:35,540
Yeah.
7
00:00:35,640 --> 00:00:36,740
What are you gonna do now?
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
I'm getting the hell
out of here.
9
00:00:41,520 --> 00:00:42,540
Come in.
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,220
Hi.
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,460
I just thought I would check in.
12
00:00:49,560 --> 00:00:51,560
See how you're doing.
13
00:00:52,440 --> 00:00:54,440
I'm okay.
14
00:00:54,760 --> 00:00:57,260
Well, I was thinking maybe
we could go and get
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,460
some ice cream?
You and me, the two of us?
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,840
Can I get a raincheck?
It's kinda been a long day.
17
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Yes, of course.
18
00:01:10,480 --> 00:01:12,480
Look, Jules...
19
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
I want you to know that
I really care about you.
20
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
We all do.
21
00:01:23,520 --> 00:01:24,980
Thanks.
22
00:01:31,440 --> 00:01:33,640
Okay. I'll leave you to it.
23
00:01:38,320 --> 00:01:42,500
"I really care about you,
Jules." Bullshit.
24
00:01:42,600 --> 00:01:45,580
I mean, she really wanted me
to get a sundae with her?
25
00:01:45,680 --> 00:01:49,020
After that stunt
they just pulled? No way.
26
00:01:49,120 --> 00:01:52,700
I'm going to get some answers.
Um, can you cover for me?
27
00:01:52,800 --> 00:01:54,580
Uh, well...
28
00:01:54,680 --> 00:01:57,540
Wes, come on! I need you.
29
00:01:57,640 --> 00:01:59,700
Please, I-I'm a printout, remember?
30
00:01:59,800 --> 00:02:02,500
Yeah, I guess that's
still a thing, huh?
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,980
Hey, um, here,
give me your sweater.
32
00:02:05,080 --> 00:02:06,700
Hurry, fast, fast. 'Kay.
33
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
And, and give me your phone too.
34
00:02:09,560 --> 00:02:13,220
And mine's right there.
Take mine, we'll switch.
35
00:02:13,320 --> 00:02:16,380
And I'm gonna need this.
- Hey! Be careful with that hat.
36
00:02:16,480 --> 00:02:19,620
It's vintage.
- Dude! Priorities.
37
00:02:19,720 --> 00:02:23,420
I need to figure out
who the hell made me.
38
00:02:23,520 --> 00:02:26,820
Yeah, of course.
39
00:02:26,920 --> 00:02:28,920
Okay.
40
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
I'll see you soon.
41
00:02:45,520 --> 00:02:48,300
- I mean, you can't compare
42
00:02:48,400 --> 00:02:51,020
Celine Dion to Mariah Carey.
43
00:02:51,120 --> 00:02:52,580
They're totally
different artists.
44
00:02:52,680 --> 00:02:54,620
100% agree.
Like night and day. Please.
45
00:02:54,720 --> 00:02:58,420
Word up. I mean, Celine Dion
is proof that angels can sing.
46
00:02:58,520 --> 00:03:01,540
Hey, hey, hey. Look!
There she is.
47
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
No, no. It's not her. See?
48
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
It's the kid brother.
49
00:03:08,640 --> 00:03:11,260
I've seen his standup online.
50
00:03:11,360 --> 00:03:13,100
He's actually really good.
I'm telling you, man,
51
00:03:13,200 --> 00:03:14,300
he's going places.
52
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
- For real?
- Yeah.
53
00:03:16,000 --> 00:03:18,780
- No?
- Yeah. Look it up.
54
00:03:18,880 --> 00:03:22,260
Hey, Sedan:
Pull up "Wes Lee standup."
55
00:03:22,360 --> 00:03:24,700
Oh, wait, wait.
Uh, look up the one
56
00:03:24,800 --> 00:03:26,940
with the six-toed cat. That's...
57
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
You're gonna die.
It's so funny.
58
00:03:30,160 --> 00:03:32,240
You like cat comedy?
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,700
- Not all--
- Feline funniness?
60
00:03:35,800 --> 00:03:37,300
No. No.
61
00:03:37,400 --> 00:03:38,780
Just messing with you.
62
00:03:38,880 --> 00:03:42,500
Cats are great.
Cats are really funny. Hey, uh,
63
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
uh, pull up six-toed cat.
64
00:03:50,880 --> 00:03:53,060
I would have given him
the final rose too.
65
00:03:53,160 --> 00:03:54,940
Nah, she chose wrong.
66
00:03:55,040 --> 00:03:58,640
Look, sure, he was rich,
but she didn't love the guy.
67
00:03:59,280 --> 00:04:01,380
Yeah.
68
00:04:01,480 --> 00:04:03,220
She had the kid to think about.
69
00:04:12,160 --> 00:04:14,640
- We good now?
- Yeah.
70
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
Hey.
71
00:06:17,600 --> 00:06:21,600
Um, you've got a very young
visitor here to see you, Lucy.
72
00:06:30,240 --> 00:06:33,980
So, you're related,
but she's not your sister?
73
00:06:34,080 --> 00:06:38,420
And she's not your cousin
or your niece?
74
00:06:38,520 --> 00:06:40,520
Yeah.
75
00:06:44,120 --> 00:06:45,940
You know what?
I don't need to know.
76
00:06:46,040 --> 00:06:48,620
I don't need to know.
Um, good luck
77
00:06:48,720 --> 00:06:51,420
with whatever weird stuff
you've got going on.
78
00:06:51,520 --> 00:06:52,540
I have a date!
79
00:06:52,640 --> 00:06:53,900
Have fun!
80
00:06:54,000 --> 00:06:54,620
Oh, I will.
81
00:06:54,720 --> 00:06:56,420
Uh, by the way,
82
00:06:56,520 --> 00:06:59,800
mess my stuff up, I mess you up.
Got it?
83
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
Okay.
84
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
She's intense.
85
00:07:14,720 --> 00:07:16,820
What are you doing?
86
00:07:16,920 --> 00:07:19,420
Did you not hear the woman?
She owns guns.
87
00:07:19,520 --> 00:07:20,980
So, did you bring the stuff?
88
00:07:21,080 --> 00:07:22,660
You know, Lucy.
I'm kind of surprised
89
00:07:22,760 --> 00:07:24,060
you're in a monogamous thing.
90
00:07:24,160 --> 00:07:25,580
Unless, of course,
I'm missing something.
91
00:07:25,680 --> 00:07:27,680
Are you two open?
92
00:07:28,080 --> 00:07:31,420
- No.
- So, monogamous with a cis-het
93
00:07:31,520 --> 00:07:33,300
snoozer in Dullsville.
94
00:07:33,400 --> 00:07:36,020
Hm. Not really my vibe.
95
00:07:36,120 --> 00:07:38,780
I guess printouts are a lot
different than we think.
96
00:07:38,880 --> 00:07:41,220
I spy with my little eye:
97
00:07:41,320 --> 00:07:45,300
a quaint normie picket-fence
scenario in your future!
98
00:07:45,400 --> 00:07:48,180
You don't know anything
about what my life was like
99
00:07:48,280 --> 00:07:51,900
before now, and you know nothing
about my relationship with Jack.
100
00:07:52,000 --> 00:07:54,860
You would be lucky to find
someone like him.
101
00:07:54,960 --> 00:07:58,560
Oh, gee. I sure hope I do!
102
00:08:06,600 --> 00:08:08,540
So, you told him the plan?
103
00:08:08,640 --> 00:08:11,500
Yes, this drug,
whatever it is,
104
00:08:11,600 --> 00:08:15,260
you think will trigger a shared
memory between you two.
105
00:08:15,360 --> 00:08:16,740
Are you sure it's safe?
106
00:08:16,840 --> 00:08:18,780
It's totally safe.
I've done it.
107
00:08:18,880 --> 00:08:21,100
I mean, not like this, but I--
108
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
Sorry, what do you mean,
not like this?
109
00:08:23,680 --> 00:08:26,060
Lucy, I-I don't like this.
110
00:08:26,160 --> 00:08:28,460
I know, but if it
helps us remember
111
00:08:28,560 --> 00:08:31,660
or figure out who we are--
- Look, we're not burning holes
112
00:08:31,760 --> 00:08:33,380
in our sinuses for this, okay?
113
00:08:33,480 --> 00:08:35,260
Only desperate meth heads snort.
114
00:08:35,360 --> 00:08:38,780
I'm thinking a classier,
more effective option.
115
00:08:38,880 --> 00:08:41,060
Like a nasal spray.
116
00:08:41,160 --> 00:08:43,460
Exactly.
The closer we get to the--
117
00:08:43,560 --> 00:08:45,340
Blood-brain barrier?
118
00:08:45,440 --> 00:08:48,060
Look at you, knowing a little
something about this stuff!
119
00:08:48,160 --> 00:08:49,580
He used to be an army medic.
120
00:08:49,680 --> 00:08:51,380
For better, for worse.
121
00:08:51,480 --> 00:08:55,600
Whatever, Designated Dave!
You gonna help me or what?
122
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
You two really are the same.
123
00:10:22,080 --> 00:10:24,420
Thank you.
124
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
Gonna not do blinking.
125
00:10:33,760 --> 00:10:36,960
You gotta try it!
It feels so good.
126
00:10:38,080 --> 00:10:41,540
I'm having fun!
Are you having fun?
127
00:10:41,640 --> 00:10:43,580
Yeah... Listen.
128
00:10:43,680 --> 00:10:46,680
Uh, I'm gonna need
you two to focus.
129
00:10:53,280 --> 00:10:54,340
Hi.
130
00:10:54,440 --> 00:10:55,820
Hi.
131
00:10:55,920 --> 00:10:57,740
You're pretty.
132
00:10:57,840 --> 00:11:00,120
Thank you. Focus, please.
133
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
That's her.
134
00:11:10,960 --> 00:11:12,660
That's the woman who made me.
135
00:11:12,760 --> 00:11:14,740
- Whoa.
- Mm-hmm.
136
00:11:14,840 --> 00:11:16,700
Do you recognise her?
137
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
No.
138
00:11:22,600 --> 00:11:26,740
But these, this...
139
00:11:26,840 --> 00:11:28,860
This is what I see, too.
140
00:11:28,960 --> 00:11:30,740
The knife looks just like this.
141
00:11:30,840 --> 00:11:32,820
And why a hunting knife?
142
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
I don't know.
143
00:11:35,520 --> 00:11:37,100
I wish we could see
the whole thing.
144
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
The whole memory,
the whole bathroom.
145
00:11:39,800 --> 00:11:41,960
I know. Me, too.
146
00:11:42,600 --> 00:11:44,540
Wait.
147
00:11:44,640 --> 00:11:46,640
I have a fantastic idea.
148
00:11:47,800 --> 00:11:50,300
But we're gonna need some paint.
149
00:12:57,800 --> 00:12:59,940
I guess this is everything.
150
00:13:00,040 --> 00:13:02,320
I've never seen it all together.
151
00:13:11,680 --> 00:13:12,660
What's that sound?
152
00:13:16,120 --> 00:13:17,660
I don't know.
153
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
Do you hear that?
154
00:13:20,520 --> 00:13:22,020
Hear what?
155
00:13:22,120 --> 00:13:23,300
You guys need a break.
156
00:13:23,400 --> 00:13:24,460
You must be hallucinating.
157
00:13:36,600 --> 00:13:39,420
I don't even know
what I was like as a kid.
158
00:13:39,520 --> 00:13:41,700
Whether or not I had
a happy childhood
159
00:13:41,800 --> 00:13:43,900
or a crappy one.
160
00:13:44,000 --> 00:13:46,280
I mean, I guess I feel okay now.
161
00:13:46,920 --> 00:13:49,100
If all of this is true,
you're only technically,
162
00:13:49,200 --> 00:13:50,820
like two years old...
163
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
...so welcome to your childhood.
164
00:13:55,800 --> 00:13:57,860
Do you think...
165
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
we're happy?
166
00:14:01,000 --> 00:14:03,260
Or were happy?
167
00:14:03,360 --> 00:14:06,980
Whoever we are? I don't...
Are you happy?
168
00:14:07,080 --> 00:14:09,560
I don't know. Maybe not.
169
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
Maybe sometimes.
170
00:14:14,480 --> 00:14:18,060
Even if I was, I don't know
that what makes you happy
171
00:14:18,160 --> 00:14:22,000
makes me happy,
even if we are the same.
172
00:14:25,000 --> 00:14:27,560
Jack and Charlie
make me happy.
173
00:14:32,080 --> 00:14:34,760
I love being Charlie's mom.
She is...
174
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
She's so special.
175
00:14:43,400 --> 00:14:48,160
I think that the "original"
version had a kid, too.
176
00:14:52,080 --> 00:14:54,500
Are you saying I'm a mother,
177
00:14:54,600 --> 00:14:58,100
or the me that was me
before me was a mother?
178
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
I think so.
179
00:15:03,160 --> 00:15:05,160
Crazy.
180
00:15:06,760 --> 00:15:08,580
- What happens to printouts?
181
00:15:08,680 --> 00:15:11,460
Do printouts have souls?
What happens when we die?
182
00:15:13,320 --> 00:15:16,480
Then we go back to Staples?
183
00:15:21,720 --> 00:15:25,000
The mirror was a good idea, right?
184
00:15:25,960 --> 00:15:28,200
Like, it has to be.
185
00:15:29,120 --> 00:15:32,380
If it's the only thing
that we remember,
186
00:15:32,480 --> 00:15:34,960
then it has to mean something, right?
187
00:15:36,080 --> 00:15:38,080
It has to.
188
00:15:39,080 --> 00:15:40,580
Don't you think?
189
00:15:51,960 --> 00:15:53,620
Good morning.
190
00:15:53,720 --> 00:15:55,740
As you all know,
the Darros Foundation
191
00:15:55,840 --> 00:15:57,780
prides itself on identifying
192
00:15:57,880 --> 00:16:00,420
and supporting the finest minds
in science and technology.
193
00:16:00,520 --> 00:16:03,820
Well, these individuals
194
00:16:03,920 --> 00:16:05,920
are changing the world.
195
00:16:06,640 --> 00:16:10,060
I am humbled to just play
a tiny part in that change.
196
00:16:10,160 --> 00:16:12,620
So, without further ado, uh,
197
00:16:12,720 --> 00:16:14,860
today's speakers include
climate researcher
198
00:16:14,960 --> 00:16:18,340
and ocean robotics expert,
Syuko Funada-Espino.
199
00:16:20,760 --> 00:16:24,060
And working at the forefront
of tissue and organ printing,
200
00:16:24,160 --> 00:16:26,820
we have Kira Manning
of the Additive Foundation.
201
00:16:35,600 --> 00:16:37,820
If you've ever seen
the harrowing sight
202
00:16:37,920 --> 00:16:39,860
of the North Pacific Ocean,
203
00:16:39,960 --> 00:16:42,820
you'd understand why I got
into robotics.
204
00:16:42,920 --> 00:16:44,900
Nerves of steel.
205
00:16:45,000 --> 00:16:47,020
The North Pacific
is as beautiful
206
00:16:47,120 --> 00:16:48,300
as it is daunting,
207
00:16:48,400 --> 00:16:49,940
but we never could
have calibrated
208
00:16:50,040 --> 00:16:53,460
the most effective, scalable,
long-term cleanup system...
209
00:16:53,560 --> 00:16:56,540
I-I need to talk to you
about our project.
210
00:16:56,640 --> 00:16:58,700
Hey, I wanted to thank you
for participating
211
00:16:58,800 --> 00:17:01,620
in today's event.
I know you usually don't
212
00:17:01,720 --> 00:17:04,100
like to go for these
kinds of things.
213
00:17:04,200 --> 00:17:06,020
Yeah, I-I'm, uh...
214
00:17:06,120 --> 00:17:07,980
I'm, uh, worried
that you haven't been
215
00:17:08,080 --> 00:17:11,360
entirely honest with me
about your plans for Lucy.
216
00:17:13,040 --> 00:17:16,540
No, I'd assumed you weren't
the kind of person
217
00:17:16,640 --> 00:17:20,840
who would feel comfortable
with blood on their hands.
218
00:17:24,680 --> 00:17:26,740
Though...
219
00:17:26,840 --> 00:17:29,180
it is, as you suggest,
our project.
220
00:17:29,280 --> 00:17:33,500
Right? Yours and mine, so...
221
00:17:33,600 --> 00:17:35,220
whatever the consequences,
222
00:17:35,320 --> 00:17:40,180
I think that falls on
both of us equally. Hm?
223
00:17:45,120 --> 00:17:47,740
You know what I love
about Dr. Funada-Espino?
224
00:17:49,600 --> 00:17:53,140
She really understands
that even the best science
225
00:17:53,240 --> 00:17:56,760
needs to be flexible. Right?
226
00:17:58,040 --> 00:18:00,040
Hm?
227
00:18:01,920 --> 00:18:03,820
Sometimes we have
to make sacrifices
228
00:18:03,920 --> 00:18:06,120
for the greater good, Kira.
229
00:18:16,320 --> 00:18:18,320
Why don't I remember
anything?!
230
00:18:37,160 --> 00:18:39,760
Sorry. Didn't mean
to scare you.
231
00:18:41,600 --> 00:18:43,100
You okay?
232
00:18:45,560 --> 00:18:48,880
Depends on your definition
of okay.
233
00:18:52,520 --> 00:18:54,820
Well, I think there's
something you need to see.
234
00:18:54,920 --> 00:18:56,620
Oh, yeah?
235
00:18:56,720 --> 00:18:59,020
Yeah. Come on.
236
00:18:59,120 --> 00:19:01,120
We don't have a lot of time.
237
00:19:11,080 --> 00:19:14,300
I mean, it's not going
to the Met any time soon.
238
00:19:17,200 --> 00:19:19,860
I've never seen this pile
of clothing before.
239
00:19:19,960 --> 00:19:21,700
And that's a watch?
240
00:19:21,800 --> 00:19:24,860
Yeah, but I don't know
who it belongs to.
241
00:19:24,960 --> 00:19:27,260
And I've never seen
that window either.
242
00:19:27,360 --> 00:19:29,660
And what's that, is that like
a statue or something?
243
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
Or maybe a church steeple.
244
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
Oh, hey. Charlie.
245
00:19:34,800 --> 00:19:38,360
Come meet my friend.
This is Jules.
246
00:19:45,480 --> 00:19:46,860
How did you know?
247
00:19:48,280 --> 00:19:51,200
Cool... PJs.
248
00:20:02,800 --> 00:20:07,260
Um, so, uh, Jules and I
249
00:20:07,360 --> 00:20:09,900
have the same dream,
250
00:20:10,000 --> 00:20:15,920
and so we're just trying
to figure out what happened.
251
00:20:17,280 --> 00:20:19,840
Is this some kind
of homage to JP?
252
00:20:21,000 --> 00:20:23,860
- JP?
- Jamaica Plain?
253
00:20:23,960 --> 00:20:26,740
Used to be wall-to-wall queers?
254
00:20:26,840 --> 00:20:28,500
Lesbian capital of Boston.
255
00:20:28,600 --> 00:20:31,300
I mean, not Northampton level,
or anything.
256
00:20:31,400 --> 00:20:33,500
Got pricey when
the university moved in.
257
00:20:33,600 --> 00:20:38,100
Uh, Tina knows that
this monument is Boston.
258
00:21:01,440 --> 00:21:03,440
Identity confirmed.
259
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
Well, this is it.
260
00:21:18,920 --> 00:21:21,420
This is where
she's been living?
261
00:21:21,520 --> 00:21:23,140
Yeah.
262
00:21:23,240 --> 00:21:25,780
Near the orchard
where she works.
263
00:21:25,880 --> 00:21:29,060
Ugh, I grew up in a trailer
like this.
264
00:21:29,160 --> 00:21:31,320
Might have been even more
of a shithole, honestly.
265
00:21:36,680 --> 00:21:38,620
I've been wondering how
she's been living,
266
00:21:38,720 --> 00:21:40,980
where she sleeps at night.
267
00:21:41,080 --> 00:21:43,800
At least she had a roof
over her head.
268
00:21:47,040 --> 00:21:49,180
We searched it. We thought
maybe we'd turn up something
269
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
that would help us find her,
but no luck.
270
00:21:53,880 --> 00:21:55,780
Maybe you'll see something
that we missed
271
00:21:55,880 --> 00:21:58,000
that'll help you
get to her first.
272
00:21:58,680 --> 00:22:00,720
Why are you helping me?
273
00:22:04,960 --> 00:22:06,060
I guess I know what it's like
274
00:22:06,160 --> 00:22:08,400
to be the only one
looking out for someone.
275
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
It weighs on you.
276
00:22:13,760 --> 00:22:15,800
You know, I made her.
277
00:22:16,760 --> 00:22:19,260
I put her into the world.
278
00:22:19,360 --> 00:22:24,960
And I'm not a religious person
but hoping she's okay...
279
00:22:26,240 --> 00:22:28,240
Wanting her to be safe...
280
00:22:30,960 --> 00:22:33,560
It's the closest
I've ever come to praying.
281
00:22:35,360 --> 00:22:37,100
Well, I hope this helps.
282
00:22:37,200 --> 00:22:39,600
You can let yourself out
when you're done.
283
00:22:49,720 --> 00:22:51,760
It really is just
like the painting.
284
00:22:54,800 --> 00:22:56,960
So it's gotta be one
of these houses.
285
00:22:58,120 --> 00:23:00,060
So, should we just start
knocking on doors
286
00:23:00,160 --> 00:23:02,680
and asking if anyone
has a murder bathroom?
287
00:23:03,480 --> 00:23:05,480
Come on.
288
00:24:22,880 --> 00:24:25,620
We've walked down this street
like five times.
289
00:24:25,720 --> 00:24:27,820
We're never gonna
find the place.
290
00:24:27,920 --> 00:24:29,020
We might be the same person,
291
00:24:29,120 --> 00:24:31,840
but you are definitely
more impatient.
292
00:24:32,720 --> 00:24:35,820
Do you hear that?
293
00:24:38,080 --> 00:24:40,660
- Is that the same sound?
- Yeah.
294
00:24:56,560 --> 00:24:59,560
Looks like some kind of party.
295
00:25:01,600 --> 00:25:03,460
Oh.
296
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
Shall we?
297
00:25:13,160 --> 00:25:15,840
Wow. Places like
this still exist?
298
00:25:23,280 --> 00:25:25,260
Welcome, welcome, welcome
to Zeta Rho Beta's
299
00:25:25,360 --> 00:25:29,060
Triannual Frozé Tournay!
You're just a little bit late,
300
00:25:29,160 --> 00:25:32,260
but feel free to get in line,
and rules of the game
301
00:25:32,360 --> 00:25:34,100
are up on the board.
302
00:25:34,200 --> 00:25:36,940
Thank you so much. Uh, hey...
303
00:25:37,040 --> 00:25:40,600
my mom really has
to use the bathroom.
304
00:25:42,480 --> 00:25:43,700
Your mom?
305
00:25:43,800 --> 00:25:46,100
Yeah. Teen pregnancy,
306
00:25:46,200 --> 00:25:48,960
but, uh, she really made it work
307
00:25:51,000 --> 00:25:52,740
Sorry, you only get
the key to the bathroom
308
00:25:52,840 --> 00:25:53,980
if you win at frozé pong.
309
00:25:54,080 --> 00:25:56,920
Otherwise, you have
to pee in the yard!
310
00:25:59,000 --> 00:26:02,280
Oh, it-it's not hazing.
It's a game.
311
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
Yes!
312
00:26:14,480 --> 00:26:16,380
Ooh!
313
00:26:27,960 --> 00:26:29,820
Yes! Okay, woo!
314
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
All right.
315
00:26:33,760 --> 00:26:35,760
Bathroom's upstairs.
316
00:26:50,280 --> 00:26:52,960
You know, maybe this
isn't the right place.
317
00:26:54,760 --> 00:26:56,820
Hey, look.
318
00:26:56,920 --> 00:26:58,740
The monument.
Just like the mural.
319
00:26:58,840 --> 00:27:00,960
I guess so.
320
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
Hey. Look.
321
00:27:33,360 --> 00:27:35,920
Yeah. This is definitely it.
322
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
Definitely.
323
00:27:42,560 --> 00:27:46,260
I have to admit, you really
crushed it at frozé pong.
324
00:27:46,360 --> 00:27:49,620
Oh, didn't you want
to ask them, uh, about your,
325
00:27:49,720 --> 00:27:51,860
um, school project?
326
00:27:51,960 --> 00:27:54,420
Yeah. I know it's a long shot.
327
00:27:54,520 --> 00:27:57,020
I've been working on this
community history project
328
00:27:57,120 --> 00:27:58,900
about gentrification
in the neighbourhood.
329
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Do you happen to know
who used to live here?
330
00:28:01,680 --> 00:28:03,540
Actually, this old woman
wandered off while she was on
331
00:28:03,640 --> 00:28:05,380
a field trip with her
assisted-living community
332
00:28:05,480 --> 00:28:07,540
last month. 'cause she thought
this was her house.
333
00:28:07,640 --> 00:28:09,740
We drove her back. Obvi.
334
00:28:09,840 --> 00:28:11,780
Luxuriant... Legacy!
335
00:28:11,880 --> 00:28:14,440
Duh. Legacy Assisted Living.
336
00:28:15,040 --> 00:28:16,340
Do you remember
the woman's name?
337
00:28:16,440 --> 00:28:19,100
Oh, yeah! Melissa was
the best. Totally hilarious.
338
00:28:19,200 --> 00:28:21,420
- And her hair was amazing.
- Thank you.
339
00:28:21,520 --> 00:28:22,540
Thanks.
340
00:28:22,640 --> 00:28:24,900
- Jules?
341
00:28:25,000 --> 00:28:26,980
Look, I'm sorry to barge in.
342
00:28:27,080 --> 00:28:29,620
I used to hate
when my mother did that,
343
00:28:29,720 --> 00:28:33,280
but it's very late to sleep in,
even for a teenager.
344
00:28:34,720 --> 00:28:36,720
Okay?
345
00:28:41,400 --> 00:28:42,540
Jules?
346
00:28:46,880 --> 00:28:48,880
Jules?
347
00:28:51,040 --> 00:28:53,340
...had my appendix
taken out when I was a kid,
348
00:28:53,440 --> 00:28:56,100
which seemed fine, 'cause they
told me it was useless.
349
00:28:56,200 --> 00:28:58,340
But you know what?
Based on my life since then,
350
00:28:58,440 --> 00:29:00,540
I think maybe it controls motivation.
351
00:29:00,640 --> 00:29:01,700
- Wes,
352
00:29:01,800 --> 00:29:03,300
do you know where Jules is?
353
00:29:03,400 --> 00:29:06,220
Um... a class trip.
Weekend excursion.
354
00:29:06,320 --> 00:29:08,260
For... for yearbook club!
355
00:29:08,360 --> 00:29:10,100
She wanted to go on
the yearbook club fun bus.
356
00:29:10,200 --> 00:29:11,620
They're going to the zoo!
357
00:29:11,720 --> 00:29:15,620
Wes. If you know where she is,
you need to tell me.
358
00:29:19,560 --> 00:29:21,620
Wes! Really!
359
00:29:21,720 --> 00:29:24,080
If there's something going on,
I need to know.
360
00:29:25,200 --> 00:29:27,480
Jules is worried she can't
trust you and James.
361
00:29:28,480 --> 00:29:31,560
What? What do you mean?
Of course she can trust us!
362
00:29:35,280 --> 00:29:37,380
People have been
following her.
363
00:29:37,480 --> 00:29:38,860
What?
364
00:29:38,960 --> 00:29:42,820
Jules learned some things
about her past aren't true.
365
00:29:42,920 --> 00:29:45,580
There's this lady who looks
like her who kidnapped her.
366
00:29:45,680 --> 00:29:46,500
Kidnapped her?
367
00:29:46,600 --> 00:29:48,260
I'd figured
they'd be back by now.
368
00:29:48,360 --> 00:29:51,100
Jules has my phone.
I'm starting to get worried.
369
00:29:51,200 --> 00:29:52,500
Don't worry, honey.
370
00:29:52,600 --> 00:29:55,460
I'm gonna take care of this, okay?
371
00:29:55,560 --> 00:29:57,700
But you need to tell me
exactly what's going on.
372
00:29:57,800 --> 00:29:59,660
Everything.
373
00:29:59,760 --> 00:30:01,820
I know how to find her.
374
00:30:03,480 --> 00:30:05,180
Here they are.
375
00:30:05,280 --> 00:30:07,220
Hi, there. Reception said
you're here to see Melissa
376
00:30:07,320 --> 00:30:09,620
about a research project.
That's pretty neat.
377
00:30:09,720 --> 00:30:12,420
Yeah, we're really excited
to talk to Melissa.
378
00:30:12,520 --> 00:30:15,640
She's in the Day Room.
I'll take you right to her.
379
00:30:17,760 --> 00:30:20,620
By the way, September
is Alzheimer's Awareness Month.
380
00:30:20,720 --> 00:30:22,620
- Is it?
- It is.
381
00:30:22,720 --> 00:30:24,720
Never forget.
382
00:30:27,120 --> 00:30:28,980
Helps with the runners.
383
00:30:36,760 --> 00:30:39,020
Hi, there, Melissa.
384
00:30:39,120 --> 00:30:41,120
I've got some visitors
for you today.
385
00:30:53,520 --> 00:30:56,300
God bless America, Eleanor.
386
00:30:56,400 --> 00:30:58,420
Why haven't you done your hair?
387
00:30:58,520 --> 00:31:00,720
It looks awful.
388
00:31:02,600 --> 00:31:03,900
Really, Eleanor.
389
00:31:04,000 --> 00:31:06,460
Sometimes she's
a little confused.
390
00:31:06,560 --> 00:31:08,460
If you need anything, I'll be
back at the nurses' station.
391
00:31:08,560 --> 00:31:10,560
Thank you.
392
00:31:15,680 --> 00:31:17,680
Can I play with you?
393
00:31:20,400 --> 00:31:22,760
And what game are we playing?
394
00:31:27,040 --> 00:31:29,500
You've reached Kira Manning.
Please leave a message.
395
00:31:29,600 --> 00:31:32,660
Hello. Nurse Marty
from Legacy Assisted Living.
396
00:31:32,760 --> 00:31:35,700
Just checking in. Uh, Melissa
has a couple of visitors
397
00:31:35,800 --> 00:31:37,700
and is having a bit
of a hard time.
398
00:31:37,800 --> 00:31:40,700
She keeps calling
both of them Eleanor.
399
00:31:40,800 --> 00:31:43,300
I've never heard her
do that before.
400
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
Anyway, uh,
we'll keep you posted.
401
00:31:51,080 --> 00:31:53,360
We went by
your old house today.
402
00:31:55,640 --> 00:31:58,160
Do you remember the one
in Jamaica Plain?
403
00:32:04,160 --> 00:32:06,440
How long did you live there?
404
00:32:08,440 --> 00:32:10,680
It's your turn, dear.
405
00:32:12,280 --> 00:32:13,780
This is so pointless.
406
00:32:13,880 --> 00:32:15,780
What did you say, young lady?
407
00:32:15,880 --> 00:32:17,860
I said, This is pointless.
408
00:32:17,960 --> 00:32:20,740
Eleanor! Why aren't you ready?
409
00:32:20,840 --> 00:32:22,840
Uh...
410
00:32:25,720 --> 00:32:28,200
I'll bet your father
isn't ready yet either.
411
00:32:29,880 --> 00:32:33,720
Come on, already! You know
the bus is slow on the weekend!
412
00:32:37,120 --> 00:32:41,340
We have to go fix Eleanor's hair
so we can get on the road!
413
00:32:41,440 --> 00:32:42,940
She doesn't know anything, okay?
414
00:32:43,040 --> 00:32:44,580
She doesn't even know
where she is right now.
415
00:32:44,680 --> 00:32:46,980
We've made it this far,
haven't we?
416
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
Hurry up, Eleanor!
417
00:32:51,760 --> 00:32:53,580
♪ There were things
we'd never do again ♪
418
00:32:53,680 --> 00:32:56,540
♪ But then they always
seemed right ♪
419
00:32:56,640 --> 00:32:59,380
♪ There were nights
of endless pleasure ♪
420
00:32:59,480 --> 00:33:04,260
♪ It was more than all
your laws allowed ♪
421
00:33:04,360 --> 00:33:07,060
♪ Baby, baby, baby
422
00:33:07,160 --> 00:33:10,100
♪ When you touch me like this
423
00:33:10,200 --> 00:33:12,940
♪ And when you hold me
like that ♪
424
00:33:13,040 --> 00:33:14,820
♪ It was gone with the wind
425
00:33:14,920 --> 00:33:17,220
♪ But it's all coming back...
426
00:33:17,320 --> 00:33:19,300
Well, that's...
that's a shame.
427
00:33:19,400 --> 00:33:23,100
♪ When you see me like this
And I see you like that ♪
428
00:33:23,200 --> 00:33:25,660
♪ When we see what
we want to see ♪
429
00:33:25,760 --> 00:33:26,940
It's fine.
430
00:33:27,040 --> 00:33:29,260
♪ All coming back to me
431
00:33:29,360 --> 00:33:31,260
♪ I can barely recall
432
00:33:31,360 --> 00:33:35,860
♪ But it's all coming
back to me now ♪
433
00:33:40,040 --> 00:33:42,820
You need to take better care
of yourself, Eleanor.
434
00:33:42,920 --> 00:33:44,820
This is a big day!
435
00:33:44,920 --> 00:33:47,540
You're getting bad habits
from your father.
436
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Let's see.
437
00:33:51,160 --> 00:33:53,020
Definitely gonna be late.
438
00:33:53,120 --> 00:33:56,080
Melissa, do you remember
when you moved into that house?
439
00:34:01,080 --> 00:34:03,400
Did anything bad happen there?
440
00:34:04,200 --> 00:34:06,240
Help me.
441
00:34:08,920 --> 00:34:11,620
You said that today
was a big day?
442
00:34:11,720 --> 00:34:13,580
Where are we going?
- Don't ask stupid questions.
443
00:34:13,680 --> 00:34:16,020
You're always asking
stupid questions.
444
00:34:16,120 --> 00:34:19,140
- I-I'm sorry--
- And stop interrupting me.
445
00:34:19,240 --> 00:34:20,580
You're always interrupting me!
446
00:34:20,680 --> 00:34:24,040
- I didn't-I didn't mean to.
- Will you just sit down!
447
00:34:28,640 --> 00:34:30,640
Wow. Melissa's
kind of a bitch.
448
00:34:31,800 --> 00:34:34,500
Just checking in.
Uh, Melissa has a couple
449
00:34:34,600 --> 00:34:37,100
of visitors and is having
a bit of a hard time.
450
00:34:37,200 --> 00:34:40,140
She keeps calling
both of them Eleanor.
451
00:34:40,240 --> 00:34:42,620
I've never heard her
do that before.
452
00:34:42,720 --> 00:34:44,880
Anyway, uh,
we'll keep you posted.
453
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
Oh my God.
454
00:35:13,320 --> 00:35:15,320
Melissa, who is this?
455
00:35:16,120 --> 00:35:18,720
Don't be silly. That's you!
456
00:35:27,920 --> 00:35:31,480
Wait. So-so we really
are Eleanor?
457
00:35:33,600 --> 00:35:35,660
When...
458
00:35:35,760 --> 00:35:37,760
when was this taken?
459
00:35:38,600 --> 00:35:40,620
That was the...
460
00:35:40,720 --> 00:35:43,320
that was your
high school graduation.
461
00:35:46,360 --> 00:35:48,900
I was so proud of you that day.
462
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
After everything.
463
00:35:51,800 --> 00:35:54,280
Nothing was gonna hold you back!
464
00:35:57,600 --> 00:36:02,100
So you're my mom?
Like, my real mom?
465
00:36:02,200 --> 00:36:04,200
Our real mom.
466
00:36:12,280 --> 00:36:14,440
What was I like as a kid?
467
00:36:16,760 --> 00:36:19,860
You were always getting
into something.
468
00:36:19,960 --> 00:36:22,200
You were too smart
for your own good.
469
00:36:26,800 --> 00:36:28,900
You-you said that you were
470
00:36:29,000 --> 00:36:31,100
"so proud of us
after everything"?
471
00:36:31,200 --> 00:36:32,740
What did you mean by that?
472
00:36:34,440 --> 00:36:36,500
You know I have the perfect
hair clip!
473
00:36:36,600 --> 00:36:38,500
It-it's your school colours!
474
00:36:38,600 --> 00:36:40,340
What happened to us
in that house?
475
00:36:40,440 --> 00:36:41,980
What happened?
476
00:36:42,080 --> 00:36:45,300
Do you know what I did
with that-that hairclip?
477
00:36:45,400 --> 00:36:47,920
Where... where's that hairclip?
478
00:36:54,800 --> 00:36:55,860
Oh shit.
479
00:36:55,960 --> 00:36:58,300
- What's wrong?
- We have to go.
480
00:36:58,400 --> 00:37:00,600
Now! Now, now!
481
00:37:03,680 --> 00:37:05,380
We need to split up.
It'll be safer.
482
00:37:05,480 --> 00:37:07,660
- No, no!
- Yes!
483
00:37:07,760 --> 00:37:08,780
I'm the one they wanna hurt.
484
00:37:08,880 --> 00:37:12,000
I'll find you.
485
00:37:15,280 --> 00:37:17,280
Go!
486
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
Oh. Shit.
487
00:37:29,080 --> 00:37:31,280
Push me.
- What?
488
00:37:34,760 --> 00:37:36,260
Jules, oh my God!
Are you okay?
489
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
Just push me.
490
00:37:45,040 --> 00:37:47,020
How do I know
you're not one of them?
491
00:37:47,120 --> 00:37:49,120
One of who, honey?
492
00:37:49,680 --> 00:37:51,780
Jules, come on, please.
You can trust me.
493
00:37:51,880 --> 00:37:55,400
How can I trust you
when you've been lying to me?
494
00:37:57,880 --> 00:38:00,960
- Hey. You good?
- Yeah, go.
495
00:38:11,320 --> 00:38:13,540
Lucy! Get in! Get in the car!
496
00:38:13,640 --> 00:38:16,620
You are the last person that
I would ever get in a car with.
497
00:38:16,720 --> 00:38:19,620
Somebody has been lying
to the both of us.
498
00:38:19,720 --> 00:38:21,100
I know it doesn't always
feel like it,
499
00:38:21,200 --> 00:38:24,260
but I am your mother,
and I just want to protect you!
500
00:38:25,520 --> 00:38:26,900
What's going on
with this thing?
501
00:38:27,000 --> 00:38:29,300
- Jules?
- Come on, come on, come on!
502
00:38:29,400 --> 00:38:31,540
Jules!
503
00:38:31,640 --> 00:38:33,740
Are you kidding me?
504
00:38:33,840 --> 00:38:35,840
Let's go!
505
00:38:36,720 --> 00:38:38,720
I know you want to know
who he is.
506
00:38:42,160 --> 00:38:44,800
Come with me and I will
tell you about who you are.
507
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Get in the car!
508
00:39:08,240 --> 00:39:11,500
So, did Melissa try
to brush your hair?
509
00:39:16,400 --> 00:39:18,400
I'll tell you everything.
510
00:39:19,440 --> 00:39:21,440
Okay.
511
00:39:23,840 --> 00:39:25,960
First, you should know...
512
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
you were made out of love.
513
00:39:39,600 --> 00:39:42,040
difuze
34276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.