All language subtitles for Northspur.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,486 --> 00:03:03,748 It's okay. 2 00:03:03,835 --> 00:03:05,576 It's Kellan, he lives up here too. 3 00:03:07,883 --> 00:03:09,928 You're defending the valley? 4 00:03:10,015 --> 00:03:11,060 It's not safe. 5 00:03:11,147 --> 00:03:13,236 It's a lot of bad people about. 6 00:03:15,107 --> 00:03:17,240 Haven't reached here yet? 7 00:03:17,327 --> 00:03:19,851 Starting to. 8 00:03:32,690 --> 00:03:34,779 Ugly world's finding us. 9 00:03:34,866 --> 00:03:36,564 The valley's not hidden anymore. 10 00:04:03,808 --> 00:04:04,808 Safe. 11 00:04:10,511 --> 00:04:12,034 Protector from above. 12 00:04:12,121 --> 00:04:13,644 - You are. - Yeah? 13 00:04:19,041 --> 00:04:20,260 Had a good haul. Yeah? 14 00:04:20,347 --> 00:04:21,435 Mm. 15 00:04:21,522 --> 00:04:23,001 Without hurting anyone? 16 00:04:23,088 --> 00:04:24,699 Or I wouldn't have. 17 00:04:29,834 --> 00:04:30,834 How close? 18 00:04:32,533 --> 00:04:33,533 Very. 19 00:04:36,101 --> 00:04:37,189 Oh, come on. 20 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 I think you can help me with this. 21 00:05:27,457 --> 00:05:28,652 Are warning shots gonna keep them away? 22 00:05:28,676 --> 00:05:29,676 No. 23 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 Not killing anyone. 24 00:05:32,723 --> 00:05:34,334 We have to make a statement. 25 00:05:40,252 --> 00:05:41,252 Come on. 26 00:05:54,745 --> 00:05:55,745 Danger time. 27 00:07:55,823 --> 00:07:56,823 Hey Melinda. 28 00:08:20,674 --> 00:08:21,781 Cleaned up that bit of rusty iron 29 00:08:21,805 --> 00:08:23,024 you been having me on about. 30 00:08:24,895 --> 00:08:25,896 Yeah. 31 00:08:27,724 --> 00:08:30,640 I didn't started on the fences yet though. 32 00:08:30,727 --> 00:08:31,727 Kellan. 33 00:08:32,773 --> 00:08:34,818 Well, I mean, it just seems a bit excessive. 34 00:08:34,905 --> 00:08:36,777 It's life or death, Kellan. 35 00:08:36,864 --> 00:08:37,908 It'll be all right. 36 00:08:37,995 --> 00:08:39,475 No, it won't be all right! 37 00:08:39,562 --> 00:08:42,304 Nothing will be all right unless we sort it. 38 00:08:42,391 --> 00:08:44,785 Okay, okay, okay. 39 00:08:46,569 --> 00:08:47,570 I'll sort it. 40 00:08:49,964 --> 00:08:50,964 I will. 41 00:09:33,311 --> 00:09:34,791 What's wrong? I dunno, I dunno. 42 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 Something's not right. 43 00:09:36,967 --> 00:09:38,839 Holy shit, Melinda. 44 00:09:38,926 --> 00:09:40,405 Oh, you don't swear. 45 00:09:40,492 --> 00:09:41,905 I know, but what... 46 00:09:41,929 --> 00:09:42,929 How did you... 47 00:09:42,973 --> 00:09:43,713 I cut it. 48 00:09:43,800 --> 00:09:44,932 Where? 49 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 Shit, the car. 50 00:09:47,108 --> 00:09:49,632 Oh shit. 51 00:09:49,719 --> 00:09:51,982 I think it might be reacting. 52 00:09:52,069 --> 00:09:53,767 I'll get first aid, just stay there. 53 00:09:56,770 --> 00:09:59,120 I'm coming, Lin, hey! 54 00:09:59,207 --> 00:10:01,513 Anaphylactic shock. 55 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 Melinda. 56 00:10:03,298 --> 00:10:04,298 Ah, shit! 57 00:10:05,909 --> 00:10:08,608 Okay, okay, adrenaline. 58 00:10:08,695 --> 00:10:11,872 Okay, getting it, okay, baby, stay with me. 59 00:10:11,959 --> 00:10:16,877 I'm sorry. 60 00:10:21,142 --> 00:10:23,274 Baby, okay, stay with me. 61 00:10:23,361 --> 00:10:24,841 Melinda, Melinda. 62 00:10:24,928 --> 00:10:26,713 Hey baby. Wake up. 63 00:10:26,800 --> 00:10:28,062 Come on. Come on, Melinda. 64 00:10:28,149 --> 00:10:29,149 Come on. 65 00:10:30,064 --> 00:10:33,154 Oh God, come on, please God. 66 00:10:33,241 --> 00:10:34,111 That's the one? 67 00:10:34,198 --> 00:10:35,547 Yeah. 68 00:10:35,635 --> 00:10:36,655 Hey, come here. 69 00:10:36,679 --> 00:10:38,463 I'm here, baby, I'm here. 70 00:10:38,550 --> 00:10:40,944 Okay, okay, you're okay. 71 00:10:41,031 --> 00:10:42,119 Just breathe. 72 00:10:42,206 --> 00:10:46,384 Breathe. 73 00:10:46,471 --> 00:10:47,471 Okay. 74 00:10:49,736 --> 00:10:51,215 I think I'm okay. 75 00:10:55,524 --> 00:10:56,524 Oh, baby... 76 00:11:44,007 --> 00:11:45,007 Be honest. 77 00:11:49,186 --> 00:11:54,148 This, this bacteria, they release TK549. 78 00:11:55,410 --> 00:11:57,151 It affects some more than others. 79 00:12:00,328 --> 00:12:02,417 We've been washing our food, 80 00:12:03,548 --> 00:12:06,813 but with an open wound it's... 81 00:12:09,163 --> 00:12:10,773 Can I have it sort of just... 82 00:12:12,601 --> 00:12:14,777 Our antibiotics'll keep it at bay for now. 83 00:12:19,129 --> 00:12:20,740 We have a six day supply. 84 00:12:22,959 --> 00:12:27,398 And for us to have any real chance at it going on, 85 00:12:29,836 --> 00:12:31,925 we need injectable trimoxazole shots. 86 00:12:37,278 --> 00:12:40,760 Hey, hey, we'll find 'em, we'll find 'em. 87 00:13:21,235 --> 00:13:24,934 Wait, wait, wait, wait, don't, no please, no! 88 00:13:54,834 --> 00:13:57,880 I have to go out there and find those shots. 89 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 I'm protected, right? 90 00:14:08,021 --> 00:14:09,021 Yeah. Yeah. 91 00:14:10,023 --> 00:14:11,023 Yeah. 92 00:14:12,286 --> 00:14:13,286 Good. 93 00:14:22,905 --> 00:14:23,905 Five rounds. 94 00:14:24,994 --> 00:14:25,994 No warning shots. 95 00:14:53,022 --> 00:14:55,111 What happened to Kenny? 96 00:14:56,373 --> 00:15:01,291 Needed his mum. 97 00:17:41,495 --> 00:17:42,495 This is your cabin? 98 00:17:47,283 --> 00:17:48,589 Who are you? 99 00:17:48,676 --> 00:17:49,851 Hey, please. 100 00:17:51,113 --> 00:17:52,786 I'm unarmed, I'm not here to take anything. 101 00:17:52,810 --> 00:17:56,466 I just, I came looking for medicine. 102 00:17:56,553 --> 00:18:01,515 Okay, my wife is dying and I, please, I'll... 103 00:18:03,517 --> 00:18:04,866 I'll go. 104 00:18:04,953 --> 00:18:08,217 Okay, I'm, please... 105 00:18:15,224 --> 00:18:16,965 I've been tracking you for an hour. 106 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 The path you walked to this cabin is exactly right 107 00:18:20,882 --> 00:18:22,536 or you would've lost your legs. 108 00:18:25,365 --> 00:18:26,605 I used to come here as a kid. 109 00:18:27,541 --> 00:18:29,630 Why would you have done that? 110 00:18:29,717 --> 00:18:31,284 Holidays. 111 00:18:31,371 --> 00:18:32,371 Camp Northspur. 112 00:18:33,416 --> 00:18:34,635 Well, it's no holiday now. 113 00:18:36,115 --> 00:18:37,899 My wife says I'm protected. 114 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 Who by? 115 00:18:39,205 --> 00:18:40,205 Man upstairs. 116 00:18:41,816 --> 00:18:43,644 You don't believe that. 117 00:18:43,731 --> 00:18:44,731 God, yeah. 118 00:18:46,125 --> 00:18:49,693 Protection, I'm not sure yet. 119 00:18:53,480 --> 00:18:54,481 Sit. 120 00:19:01,966 --> 00:19:02,966 Your wife. 121 00:19:07,320 --> 00:19:08,843 Cut herself on a piece of rusty iron 122 00:19:08,930 --> 00:19:10,932 a couple of days ago, Southbury Valley. 123 00:19:12,063 --> 00:19:13,063 My fault. 124 00:19:14,457 --> 00:19:16,537 Had a bad reaction and been going to hell ever since. 125 00:19:18,505 --> 00:19:21,334 I'm gonna find her some of those trimoxazole shots. 126 00:19:21,421 --> 00:19:22,421 Or else she... 127 00:19:24,119 --> 00:19:25,120 So you killed her. 128 00:19:26,991 --> 00:19:28,819 I'm gonna save her. 129 00:19:28,906 --> 00:19:32,432 Bacteria, anyone with an open wound's as good as dead. 130 00:19:32,519 --> 00:19:34,390 I'm aware of that. 131 00:19:34,477 --> 00:19:37,350 So you'd know those drugs are oxygen to a lot of people. 132 00:19:37,437 --> 00:19:38,916 Even if you could find them, 133 00:19:39,003 --> 00:19:39,874 some would kill you within days to get them. 134 00:19:39,961 --> 00:19:40,962 I'm gonna try. 135 00:19:45,575 --> 00:19:46,575 I have to. 136 00:20:33,623 --> 00:20:34,798 You're alive. 137 00:20:36,104 --> 00:20:37,386 You won't make it out there. 138 00:20:37,410 --> 00:20:39,455 That's up to why I'm telling you. 139 00:20:39,542 --> 00:20:42,632 I survived by being practical, trusting no one. 140 00:20:43,938 --> 00:20:44,938 You, you're naive. 141 00:20:46,027 --> 00:20:46,636 You're a corpse in waiting. 142 00:20:46,723 --> 00:20:47,855 No. 143 00:20:47,942 --> 00:20:48,682 Lord's protecting me. 144 00:20:48,769 --> 00:20:49,813 Lord? 145 00:20:49,900 --> 00:20:50,945 Bullshit, look around you. 146 00:20:51,989 --> 00:20:53,817 This is post-God, post-love. 147 00:20:55,341 --> 00:20:56,796 Best thing you can do is forget your wife. 148 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 She's gone. 149 00:20:59,214 --> 00:21:01,279 Sentiment'll put you in the ground quicker in a bullet. 150 00:21:01,303 --> 00:21:03,697 No, we're without love, 151 00:21:03,784 --> 00:21:05,351 I mean, what's the point in that? 152 00:21:10,617 --> 00:21:12,096 Shit! 153 00:21:13,315 --> 00:21:14,142 Bastards are trying to burn me out. 154 00:21:14,229 --> 00:21:15,229 Who? 155 00:21:15,839 --> 00:21:17,580 Randoms. 156 00:21:17,667 --> 00:21:18,947 Make yourself useful, snowflake. 157 00:21:19,103 --> 00:21:20,540 Thought you didn't trust anyone. 158 00:21:21,628 --> 00:21:22,628 Use it on them. Not me. 159 00:21:32,334 --> 00:21:34,510 Get the pump! What pump? 160 00:21:34,597 --> 00:21:35,597 Go now! 161 00:21:47,697 --> 00:21:48,959 Quick, before it catches! 162 00:21:53,747 --> 00:21:56,532 Come on, go, move it! 163 00:21:59,143 --> 00:22:00,928 What the hell was that? 164 00:22:01,015 --> 00:22:03,713 Just a sprinkler system, tried to burn me up before. 165 00:22:03,800 --> 00:22:05,933 I just can't figure out how to automate it. 166 00:22:06,020 --> 00:22:08,849 No, I mean using me as a fireman in a moving target. 167 00:22:08,936 --> 00:22:11,242 If it took we both would've burned. 168 00:22:11,330 --> 00:22:13,723 I have to find drugs for my wife. 169 00:22:13,810 --> 00:22:16,117 Okay, not risk my life 'cause of some crazy stranger. 170 00:22:16,204 --> 00:22:17,510 You can shoot me if you want. 171 00:22:17,597 --> 00:22:18,641 Wait, wait, wait. 172 00:22:18,728 --> 00:22:20,164 Wait, I said, wait. 173 00:22:22,602 --> 00:22:23,777 I got the drugs in there. 174 00:22:25,387 --> 00:22:27,258 They're in that safe in my gun cabinet. 175 00:22:28,477 --> 00:22:30,740 I could do with your help for the next week. 176 00:22:30,827 --> 00:22:32,568 I'll give you the drugs in there too. 177 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 Help doing what? 178 00:22:38,226 --> 00:22:39,226 Failing the cabin. 179 00:23:03,294 --> 00:23:05,079 This cabin, from who? 180 00:23:07,473 --> 00:23:09,736 Oh, I annoyed some people from Blackton. 181 00:23:09,823 --> 00:23:12,695 Coming next week there's gonna be a tangle. 182 00:23:12,782 --> 00:23:14,281 What if I just kill you in the night? 183 00:23:14,305 --> 00:23:15,305 Take the drugs. 184 00:23:16,786 --> 00:23:19,398 A, you're not the killing type, yet anyway. 185 00:23:20,399 --> 00:23:22,226 B, only I have the combination. 186 00:23:23,793 --> 00:23:26,317 And C, you try to remove that safe, it's rigged to blow. 187 00:23:34,151 --> 00:23:36,719 Why do you have them anyway? 188 00:23:38,591 --> 00:23:39,722 I got 'em for her. 189 00:23:41,115 --> 00:23:42,115 My wife. 190 00:23:43,813 --> 00:23:45,336 Grazed her arm on a rusty nail. 191 00:23:45,424 --> 00:23:46,729 I should have hammered her arm. 192 00:23:52,169 --> 00:23:53,606 Okay. 193 00:23:53,693 --> 00:23:55,477 I'll help, 'cause I need the drugs. 194 00:23:56,391 --> 00:23:57,523 It's just for a week. 195 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 I'll have to get back to my life. 196 00:24:00,569 --> 00:24:02,702 Still think you'd be better off forgetting her. 197 00:24:02,789 --> 00:24:03,877 Make your own way. 198 00:24:08,142 --> 00:24:09,665 That what you did? 199 00:24:14,888 --> 00:24:15,888 A week. 200 00:24:28,205 --> 00:24:31,121 There's a pit there, a mine over there, 201 00:24:32,601 --> 00:24:33,776 and a trap just there. 202 00:24:35,386 --> 00:24:37,519 Come a long way since my day. 203 00:24:37,606 --> 00:24:39,434 Cabin's all rigged too. 204 00:24:39,521 --> 00:24:41,001 Mechanical is solar. 205 00:24:41,131 --> 00:24:43,003 Without power, there's only so much you can do. 206 00:24:56,625 --> 00:24:58,105 You got dynamite. 207 00:25:59,949 --> 00:26:01,516 Faith and expectation. 208 00:26:03,300 --> 00:26:04,388 Fuck, stupid! 209 00:26:05,912 --> 00:26:06,912 Bloody stupid. 210 00:26:47,388 --> 00:26:48,388 You sleep here. 211 00:26:51,827 --> 00:26:52,827 You got a blanket? 212 00:26:54,003 --> 00:26:55,003 It's not Airbnb. 213 00:26:56,353 --> 00:26:57,833 Surprised you know what that is. 214 00:26:57,920 --> 00:26:59,618 Wanna mint on your pillow too? 215 00:27:04,057 --> 00:27:05,145 There's water on the fire. 216 00:27:05,232 --> 00:27:06,712 Well, that'd be bad for it. 217 00:27:06,799 --> 00:27:08,061 Mine's black, no sugar. 218 00:27:15,111 --> 00:27:16,111 Going somewhere? 219 00:27:17,461 --> 00:27:18,854 Stocking my fallback shelter. 220 00:27:48,101 --> 00:27:49,101 These bottles? 221 00:27:50,103 --> 00:27:52,932 Just to remind me never go back. 222 00:28:01,375 --> 00:28:03,535 There's a poem on the back of that painting. 223 00:28:04,334 --> 00:28:06,032 Yeah, I'm not really a poetry guy. 224 00:28:10,210 --> 00:28:12,995 So this week are we expecting anyone in particular? 225 00:28:15,911 --> 00:28:17,130 Shell Mightley. 226 00:28:24,790 --> 00:28:25,834 How's the town? 227 00:28:27,793 --> 00:28:28,793 Quiet. 228 00:28:30,970 --> 00:28:32,449 It doesn't sound like my town. 229 00:28:33,712 --> 00:28:35,152 We've beaten them down pretty good. 230 00:28:37,411 --> 00:28:41,720 So why don't I hear anguished cries from the street? 231 00:28:41,807 --> 00:28:43,591 They have strong spirits. 232 00:28:43,678 --> 00:28:44,678 Shit! 233 00:28:45,332 --> 00:28:46,532 Those get broken all the time. 234 00:28:46,594 --> 00:28:48,683 Mine did, now it's unbreakable. 235 00:28:48,770 --> 00:28:50,119 Do them a favor! 236 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 You okay? 237 00:28:56,299 --> 00:28:57,299 Are you? 238 00:29:03,654 --> 00:29:05,091 Why do we need mortars? 239 00:29:06,048 --> 00:29:07,833 We're going after Summer's cabin. 240 00:29:10,661 --> 00:29:12,054 He's a one man arsenal. 241 00:29:12,141 --> 00:29:13,490 Two men now apparently. 242 00:29:15,101 --> 00:29:20,062 Two men against one woman. 243 00:29:20,846 --> 00:29:22,369 I pity him. 244 00:29:22,499 --> 00:29:24,219 He won't have half the brain power he needs. 245 00:29:27,156 --> 00:29:28,156 More stew tonight. 246 00:29:29,028 --> 00:29:30,943 This is variation. 247 00:30:09,416 --> 00:30:10,416 No, no, no, no, no! 248 00:30:13,681 --> 00:30:14,682 Don't shoot! 249 00:30:16,989 --> 00:30:17,989 Okay. 250 00:30:37,139 --> 00:30:39,620 You homicidal maniac! Why? 251 00:30:41,143 --> 00:30:42,841 Gotta come back. 252 00:30:42,928 --> 00:30:43,928 Got bolder. 253 00:30:46,757 --> 00:30:47,757 You asshole. 254 00:30:48,542 --> 00:30:50,022 You gotta be to survive. 255 00:30:50,109 --> 00:30:51,893 People can change, they can turn. 256 00:30:53,242 --> 00:30:55,046 If you just keep killing everybody who turns up... 257 00:30:55,070 --> 00:30:59,031 People don't turn ever, they get harder and harder. 258 00:30:59,118 --> 00:31:00,225 Once compassion's left the building, believe me, 259 00:31:00,249 --> 00:31:01,511 it ain't coming back. 260 00:31:03,209 --> 00:31:05,124 The hell is that, is that bush wisdom? 261 00:31:06,865 --> 00:31:07,865 It's all bullshit. 262 00:31:08,779 --> 00:31:10,346 You need to a harden up, son. 263 00:31:10,433 --> 00:31:11,826 Get practical real quick. 264 00:31:14,481 --> 00:31:15,481 Practical? 265 00:31:17,963 --> 00:31:19,007 That what this is? 266 00:31:57,350 --> 00:31:58,960 Those men you killed. 267 00:31:59,047 --> 00:32:01,832 Would've done the same to us, change the subject. 268 00:32:01,920 --> 00:32:03,356 Okay? Sure. 269 00:32:03,443 --> 00:32:04,923 Let's let's have a conversation, yeah. 270 00:32:05,358 --> 00:32:07,534 Some stuff you need to know. 271 00:32:07,621 --> 00:32:09,840 Shell Mightley's sick, she needs the drugs too. 272 00:32:09,928 --> 00:32:11,146 That's why she's coming. 273 00:32:12,104 --> 00:32:13,714 Well, that's that's great. 274 00:32:13,801 --> 00:32:15,344 Plus, I might have annoyed one or two poachers 275 00:32:15,368 --> 00:32:17,239 down Quiltern Lakes by taking their game. 276 00:32:17,326 --> 00:32:18,806 You're a real peach. 277 00:32:18,893 --> 00:32:20,493 And there's a Locton gang from Halcrow. 278 00:32:20,547 --> 00:32:22,679 They want something back from me. 279 00:32:22,766 --> 00:32:26,901 In fact, this cabin, Northspur Crossroads, 280 00:32:26,988 --> 00:32:29,077 about the deadliest spot around. 281 00:32:29,164 --> 00:32:30,470 Even if we survived this week, 282 00:32:30,557 --> 00:32:32,211 I'll be lucky to live another month, 283 00:32:32,298 --> 00:32:35,083 but I'm sure as shit not going down without a fight. 284 00:32:37,259 --> 00:32:39,348 You're just telling me this now. 285 00:32:39,435 --> 00:32:40,586 Well, I couldn't tell you before. 286 00:32:40,610 --> 00:32:42,047 You might not have helped me. 287 00:32:50,969 --> 00:32:53,188 Okay, alright, so change your plan. 288 00:32:53,275 --> 00:32:55,103 You can either go to that safe 289 00:32:55,190 --> 00:32:58,411 so I can get back to my wife or I get busy on your eyes. 290 00:32:58,498 --> 00:33:00,326 You can't torture me for that code. 291 00:33:02,806 --> 00:33:04,634 Why not? 292 00:33:04,721 --> 00:33:08,029 A, you're not the type, B, I wouldn't give up that code 293 00:33:08,116 --> 00:33:09,552 even under the threat of death. 294 00:33:11,902 --> 00:33:12,947 And C... 295 00:33:27,657 --> 00:33:30,399 You try that again, you won't wake up. 296 00:33:35,404 --> 00:33:37,406 I'm worried about my wife. 297 00:33:37,493 --> 00:33:39,495 Four days, get used to it. 298 00:33:47,895 --> 00:33:49,853 What happened? 299 00:33:49,940 --> 00:33:53,553 You got both my tasers, got 'em on a rig. 300 00:33:55,685 --> 00:33:56,773 I never saw a rig. 301 00:33:56,860 --> 00:33:58,060 Doesn't matter what you saw. 302 00:34:08,481 --> 00:34:10,589 What you were saying last night about all these people 303 00:34:10,613 --> 00:34:12,137 trying to get a piece of you. 304 00:34:13,442 --> 00:34:16,402 You're not exactly popular, are you? 305 00:34:16,489 --> 00:34:18,230 I aim to be alive. 306 00:34:18,317 --> 00:34:19,361 Not be popular. 307 00:34:27,108 --> 00:34:28,153 Need to get busy then. 308 00:35:30,911 --> 00:35:32,304 Come out now! 309 00:35:39,789 --> 00:35:40,789 Who is it? 310 00:35:42,488 --> 00:35:43,706 What do you want? 311 00:35:46,013 --> 00:35:49,886 I'll give you some food if you go! 312 00:35:58,678 --> 00:35:59,678 I'm sorry. 313 00:36:10,037 --> 00:36:11,125 I'm hungry. 314 00:36:14,389 --> 00:36:15,389 Is it just you? 315 00:36:19,481 --> 00:36:20,482 Come here. 316 00:36:21,614 --> 00:36:22,963 It's okay. No. 317 00:36:23,050 --> 00:36:24,834 It's okay, I'm safe. 318 00:36:26,445 --> 00:36:29,361 I need to find Melinda. 319 00:36:29,448 --> 00:36:30,623 I'm Melinda. 320 00:36:53,036 --> 00:36:55,604 Where did you come from? 321 00:36:55,691 --> 00:36:57,911 My house, nearby. 322 00:36:59,521 --> 00:37:00,521 What happened? 323 00:37:05,092 --> 00:37:07,834 My mom and dad got killed. 324 00:37:07,921 --> 00:37:10,532 Honey, I'm sorry, come here, come on. 325 00:37:22,196 --> 00:37:23,632 Mommy told me to find you. 326 00:37:26,592 --> 00:37:28,681 Are you Jessica's girl? 327 00:37:31,336 --> 00:37:34,252 She was my friend, but I haven't seen her for ages. 328 00:37:36,732 --> 00:37:37,732 Oh, baby. 329 00:38:29,437 --> 00:38:30,612 Bastards have got drones. 330 00:38:31,613 --> 00:38:32,614 Who? 331 00:38:36,444 --> 00:38:38,316 Quiltern Lake poachers. 332 00:38:38,403 --> 00:38:39,597 Must have fixed the circuit boards, 333 00:38:39,621 --> 00:38:41,667 used solar panels to charge 'em. 334 00:38:41,754 --> 00:38:43,843 Why would they need drones? 335 00:38:47,499 --> 00:38:50,371 Dropping grenades, gets 'em over the booby traps. 336 00:38:50,458 --> 00:38:53,331 Shotgun. 337 00:38:56,464 --> 00:38:58,292 They're too fast for that. 338 00:38:58,379 --> 00:38:59,554 Want my target shooter. 339 00:39:14,917 --> 00:39:15,917 Another one. 340 00:39:34,328 --> 00:39:36,330 Yeah, hell yeah! 341 00:39:36,417 --> 00:39:37,723 Still got some skills, I guess. 342 00:39:38,680 --> 00:39:40,682 Now take the poachers out. 343 00:39:40,769 --> 00:39:42,031 No. 344 00:39:42,118 --> 00:39:43,642 There's still lurking at there. 345 00:39:44,817 --> 00:39:47,123 Yeah, but they're not attacking. 346 00:39:50,518 --> 00:39:52,259 Well, hold on, what are you doing? 347 00:39:52,346 --> 00:39:53,652 Hey, what are you doing? 348 00:39:53,739 --> 00:39:56,611 Hey! 349 00:39:57,743 --> 00:40:00,833 Hey, hey, they're going, stop! 350 00:40:00,920 --> 00:40:02,574 Hey, they're going! 351 00:40:03,836 --> 00:40:04,836 Just leave it. 352 00:40:06,316 --> 00:40:08,057 Yeah, okay. 353 00:40:08,144 --> 00:40:10,538 Don't ever make me risk my life outta here again. 354 00:40:11,974 --> 00:40:13,454 Crazy old man. 355 00:40:13,541 --> 00:40:14,847 Thought you were protected. 356 00:40:16,631 --> 00:40:18,590 Thanks for the drones. 357 00:40:18,677 --> 00:40:20,243 Should have finished off the guys. 358 00:40:21,810 --> 00:40:23,595 Mercy's better than vengeance. 359 00:40:23,682 --> 00:40:24,726 Get that from your book? 360 00:40:25,988 --> 00:40:27,033 Something like that. 361 00:40:28,774 --> 00:40:30,166 People don't turn. 362 00:40:56,149 --> 00:40:58,456 Honey, come back here, quick. 363 00:40:58,543 --> 00:41:00,719 Honey, put that down, be careful! 364 00:41:05,245 --> 00:41:07,769 Dear, how fast can you run? 365 00:41:09,902 --> 00:41:10,772 Fast. 366 00:41:10,859 --> 00:41:11,904 Okay. Now go! 367 00:41:14,167 --> 00:41:15,560 Don't look back! 368 00:41:22,654 --> 00:41:25,874 Question is how many rounds do you have? 369 00:41:25,961 --> 00:41:27,461 The one that goes through your forehead's 370 00:41:27,485 --> 00:41:29,138 the only one you're gonna know about. 371 00:42:00,779 --> 00:42:02,345 You all right? 372 00:42:02,432 --> 00:42:04,304 Yeah, yes, honey, yes. 373 00:42:08,874 --> 00:42:10,615 Why don't you tell me what happened? 374 00:42:11,833 --> 00:42:14,706 Your mom was my friend, but I lost contact. 375 00:42:17,230 --> 00:42:21,582 She took a picture, showed me how to find your house. 376 00:42:23,802 --> 00:42:26,544 She said to run here if anything happened, 377 00:42:29,764 --> 00:42:31,331 My dad tried to fight them. 378 00:42:33,812 --> 00:42:37,337 I hid in the cupboard. 379 00:42:37,424 --> 00:42:39,992 I heard my mom screaming. 380 00:42:43,561 --> 00:42:46,215 At night, I came out and ran here. 381 00:42:48,870 --> 00:42:51,699 Come here, baby, come on. 382 00:42:54,920 --> 00:42:55,964 You did good. 383 00:42:57,096 --> 00:42:58,663 You did real good. 384 00:43:01,970 --> 00:43:03,929 Your mom would be proud. 385 00:43:05,931 --> 00:43:06,931 I'm proud. 386 00:43:12,677 --> 00:43:15,244 And if you'd like, I can look after you. 387 00:43:19,422 --> 00:43:21,686 I can look after you too. 388 00:43:36,439 --> 00:43:37,919 You and your wife have kids? 389 00:43:41,009 --> 00:43:42,184 Not yet. 390 00:43:42,271 --> 00:43:43,621 Wise move in this world. 391 00:43:46,580 --> 00:43:47,668 And do we want kids? 392 00:43:50,584 --> 00:43:51,759 In this world. 393 00:43:54,632 --> 00:43:58,026 Has to be some point to it. 394 00:44:02,988 --> 00:44:04,337 We're waiting for a miracle. 395 00:44:06,469 --> 00:44:07,469 You got a mother? 396 00:44:08,254 --> 00:44:09,254 Father? 397 00:44:11,083 --> 00:44:13,172 I haven't seen my father in a long time. 398 00:44:14,739 --> 00:44:17,742 Blames me for my mother dying, sees me as weak, useless. 399 00:44:19,787 --> 00:44:22,703 Well, you're not entirely useless. 400 00:44:26,359 --> 00:44:29,057 Why you still have those drugs and stuff for your wife? 401 00:44:34,541 --> 00:44:35,716 What was that? 402 00:44:36,674 --> 00:44:38,327 Just rats. 403 00:44:38,414 --> 00:44:39,938 Are you sure? 404 00:44:40,025 --> 00:44:41,545 No one'll make it across that ground. 405 00:45:12,797 --> 00:45:15,103 Is that rabbit or possum? 406 00:45:16,888 --> 00:45:18,324 Very hard to find caviar. 407 00:45:27,159 --> 00:45:28,159 Your wife. 408 00:45:28,813 --> 00:45:30,249 Is gone. 409 00:45:30,336 --> 00:45:31,336 So we're done. 410 00:45:34,470 --> 00:45:36,124 You loved once, still do? 411 00:45:37,691 --> 00:45:38,736 Sucker's game. 412 00:45:40,476 --> 00:45:43,958 EMP attack, pathogen follower. 413 00:45:45,046 --> 00:45:46,744 Quartered the population, wiped. 414 00:45:48,006 --> 00:45:49,659 No weakness, no love. 415 00:45:50,878 --> 00:45:51,966 I'm okay with that. 416 00:45:55,491 --> 00:45:56,710 I don't think you are. 417 00:45:59,321 --> 00:46:03,108 Had a son, George, full of life, 418 00:46:04,065 --> 00:46:05,065 larger than life. 419 00:46:06,111 --> 00:46:08,113 He was a top dressing pilot. 420 00:46:09,027 --> 00:46:10,768 Hit some power lines one day. 421 00:46:15,076 --> 00:46:16,164 He's gone, I'm still here. 422 00:46:19,124 --> 00:46:20,342 I've got a daughter too. 423 00:46:21,561 --> 00:46:24,042 Tried to reconcile with her a while ago. 424 00:46:24,129 --> 00:46:28,002 But anyway, nevermind. 425 00:47:02,776 --> 00:47:04,256 "After the cutting and parry, 426 00:47:05,474 --> 00:47:07,215 a storming shot. 427 00:47:07,302 --> 00:47:08,738 Scream of horses rearing. 428 00:47:11,698 --> 00:47:14,440 Shouts of war are lost in quiet pines. 429 00:47:16,442 --> 00:47:19,140 And we live calm among the glades once more. 430 00:47:21,795 --> 00:47:22,795 The metal clearing. 431 00:47:30,282 --> 00:47:32,110 Always loved that poem. 432 00:47:34,677 --> 00:47:35,983 Calm after the storm. 433 00:47:37,767 --> 00:47:40,770 Gotta have the storm to get to the calm. 434 00:47:40,858 --> 00:47:42,772 Those poachers were just a warm-up. 435 00:47:44,122 --> 00:47:45,122 To what? 436 00:48:00,878 --> 00:48:01,878 Come. 437 00:48:08,450 --> 00:48:11,366 This one has got a big mouth. 438 00:48:11,453 --> 00:48:13,107 He's shooting it off against you. 439 00:48:14,239 --> 00:48:16,241 Well, we can't have that. 440 00:48:19,244 --> 00:48:20,985 You want us to beat him, boss? 441 00:48:21,855 --> 00:48:25,119 No, this was the Deputy Mayor. 442 00:48:27,165 --> 00:48:28,165 - Oh. - Oh! 443 00:48:54,192 --> 00:48:55,933 How's it going, Harry? 444 00:48:57,325 --> 00:48:58,325 Bit rough. 445 00:49:04,245 --> 00:49:06,334 You used to babysit me. 446 00:49:08,815 --> 00:49:13,776 I liked you. 447 00:49:14,342 --> 00:49:15,342 You were kind. 448 00:49:17,389 --> 00:49:18,651 You were a good kid. 449 00:49:18,738 --> 00:49:22,263 What happened to me? 450 00:49:24,439 --> 00:49:28,095 Your father, I guess. 451 00:49:29,140 --> 00:49:30,140 I guess. 452 00:49:32,230 --> 00:49:33,318 Oh, you knew. 453 00:49:36,277 --> 00:49:38,540 Knew, but I didn't like it. 454 00:49:42,457 --> 00:49:44,242 You had me at knew. 455 00:49:57,124 --> 00:49:58,734 You were a cricket fan, right? 456 00:50:00,258 --> 00:50:01,258 Yeah. 457 00:50:02,434 --> 00:50:03,435 Mm. 458 00:50:15,838 --> 00:50:16,838 Ah! 459 00:50:37,904 --> 00:50:39,079 Hey! 460 00:50:40,515 --> 00:50:43,431 Come out, out! 461 00:50:43,518 --> 00:50:44,867 Bloody hell, what are you doing? 462 00:50:44,954 --> 00:50:46,478 Out! 463 00:50:46,565 --> 00:50:48,151 You stupid fucker, you could have killed him. 464 00:50:48,175 --> 00:50:49,175 Who? 465 00:50:52,527 --> 00:50:53,527 Robbie? 466 00:50:56,096 --> 00:50:57,096 Robbie. 467 00:51:00,448 --> 00:51:01,448 It's alright. 468 00:51:01,493 --> 00:51:02,494 This is Kellan. 469 00:51:04,191 --> 00:51:06,063 I rescued him a year back from the Locton gang. 470 00:51:06,150 --> 00:51:08,021 They were keeping him as a slave. 471 00:51:08,108 --> 00:51:11,068 When you arrived, he hid the fallback cabinet, 472 00:51:12,373 --> 00:51:13,722 Take him food every night. 473 00:51:15,289 --> 00:51:17,335 He's the one who tasered you, aren't you, sir? 474 00:51:21,643 --> 00:51:24,081 He's a bit scared of people, been beaten. 475 00:51:26,431 --> 00:51:28,085 Sorry I called you a stupid fucker. 476 00:51:30,739 --> 00:51:31,784 Sorry I shot at you. 477 00:51:54,459 --> 00:51:56,591 Robbie, you take my blanket, mate. 478 00:51:57,549 --> 00:51:58,680 Hey, it's alright. 479 00:51:59,768 --> 00:52:00,639 It's alright. 480 00:52:00,726 --> 00:52:01,726 It won't hurt you. 481 00:52:02,771 --> 00:52:05,296 He'll come around. 482 00:52:05,383 --> 00:52:06,384 Okay? 483 00:52:09,169 --> 00:52:10,344 You all right? 484 00:52:11,693 --> 00:52:16,437 Okay. 485 00:52:47,686 --> 00:52:49,078 No! 486 00:52:49,166 --> 00:52:50,341 What? 487 00:52:50,428 --> 00:52:53,170 They're taking our food. 488 00:52:53,257 --> 00:52:54,606 Have any other food? 489 00:52:54,693 --> 00:52:56,869 Yeah, but I need my greens. 490 00:52:57,870 --> 00:52:59,176 Let me get 'em. 491 00:53:05,399 --> 00:53:06,399 Here. 492 00:53:06,444 --> 00:53:07,880 No, no. 493 00:53:07,967 --> 00:53:09,292 The agreement was to defend the cabin, 494 00:53:09,316 --> 00:53:10,187 not risk my life for some veggies. 495 00:53:10,274 --> 00:53:11,362 Good, toughening up. 496 00:53:11,449 --> 00:53:12,841 Robbie, you stay here. 497 00:53:14,495 --> 00:53:15,559 If you die, Robbie's gonna be here alone, 498 00:53:15,583 --> 00:53:16,663 I'm not gonna get my drugs. 499 00:53:18,020 --> 00:53:19,460 Is that compassion or practicality? 500 00:53:20,762 --> 00:53:21,937 Bit of both. 501 00:53:27,595 --> 00:53:30,511 Oi! 502 00:53:41,740 --> 00:53:42,740 Hey! 503 00:53:44,873 --> 00:53:45,873 I wouldn't. 504 00:53:51,228 --> 00:53:52,359 Wait, no, no, wait! 505 00:54:06,243 --> 00:54:07,983 Next time you say I wouldn't, 506 00:54:08,070 --> 00:54:09,724 make sure they know you mean it. 507 00:54:31,616 --> 00:54:34,358 Hey, Robbie, Robbie, wait, wait! 508 00:54:35,881 --> 00:54:38,057 Okay, you all right, yeah? 509 00:54:54,856 --> 00:54:57,250 What happened to your parents? 510 00:54:59,948 --> 00:55:01,776 They drank some bad water, died. 511 00:55:07,652 --> 00:55:08,652 I was hiding. 512 00:55:10,263 --> 00:55:11,308 Looking for food. 513 00:55:13,092 --> 00:55:16,313 Then found shelter with some men. 514 00:55:17,705 --> 00:55:18,705 The Locton gang. 515 00:55:19,751 --> 00:55:21,056 The leader. 516 00:55:21,143 --> 00:55:22,143 He beat me. 517 00:55:27,062 --> 00:55:29,761 I get that, sucks eh? 518 00:55:33,591 --> 00:55:38,552 Hey, we're gonna protect you, I promise. 519 00:55:39,118 --> 00:55:40,118 I'll show you. 520 00:55:41,033 --> 00:55:42,556 Here, give me your hand. 521 00:55:42,643 --> 00:55:46,604 Slap, pound, that's a promise. 522 00:55:49,955 --> 00:55:50,955 Good boy. 523 00:55:54,568 --> 00:55:57,571 Summers thinks that cabin of his is impregnable, 524 00:56:00,661 --> 00:56:03,708 but I've already unlocked it with my mind. 525 00:56:05,666 --> 00:56:07,364 Why do you want him so bad, boss? 526 00:56:10,802 --> 00:56:12,891 He's got something I need. 527 00:56:12,978 --> 00:56:15,067 There's more to it than that. 528 00:56:15,154 --> 00:56:16,982 Not if I don't say so. 529 00:56:17,983 --> 00:56:20,072 He's just an ornery old man. 530 00:56:20,159 --> 00:56:21,682 He's anything but! 531 00:56:48,970 --> 00:56:51,190 - What's wrong? - No, damn it! 532 00:56:54,149 --> 00:56:57,152 Get off me, it's Kellan, get off! 533 00:56:57,239 --> 00:57:00,678 No! 534 00:57:00,765 --> 00:57:04,725 If you kill each other, I don't want to live either! 535 00:57:04,812 --> 00:57:06,945 Look here Robbie, put the gun down, mate. 536 00:57:07,032 --> 00:57:08,686 Put the gun down. 537 00:57:08,773 --> 00:57:10,035 Please. 538 00:57:21,002 --> 00:57:22,569 Give me the gun. 539 00:57:29,228 --> 00:57:30,228 Good boy. 540 00:57:36,888 --> 00:57:39,891 And we, we need to stick together and we'll make it, yeah? 541 00:58:00,607 --> 00:58:01,608 Back to bed, honey. 542 00:58:01,695 --> 00:58:02,696 I'm just getting a drink. 543 00:58:02,783 --> 00:58:04,219 There's noises outside. 544 00:58:05,873 --> 00:58:06,873 Okay. 545 00:58:11,270 --> 00:58:16,231 Melinda, Melinda, Melinda, Melinda! 546 00:58:17,102 --> 00:58:18,799 Please Melinda, please wake up. 547 00:59:06,760 --> 00:59:09,023 Come here! 548 00:59:38,575 --> 00:59:43,492 No! 549 00:59:43,580 --> 00:59:48,541 No, Melinda, help! 550 01:00:16,917 --> 01:00:18,832 Okay, okay, you're okay. 551 01:00:38,547 --> 01:00:39,547 Do it. 552 01:00:45,119 --> 01:00:46,643 Don't come back. 553 01:00:49,428 --> 01:00:51,038 Weak, so I will! 554 01:01:10,405 --> 01:01:11,450 One last day. 555 01:01:13,234 --> 01:01:14,234 That was the deal. 556 01:01:15,889 --> 01:01:16,889 Sorry. 557 01:01:18,718 --> 01:01:20,024 For what? 558 01:01:20,111 --> 01:01:21,131 I can't help with Shell Mightley. 559 01:01:21,155 --> 01:01:22,722 She comes after I go. 560 01:01:22,809 --> 01:01:24,115 No, it's my fight. 561 01:01:25,420 --> 01:01:26,420 You know her. 562 01:01:27,248 --> 01:01:28,815 Could say that. 563 01:01:29,729 --> 01:01:30,991 Righto. 564 01:01:31,949 --> 01:01:33,341 We want the boy back. 565 01:01:34,342 --> 01:01:36,040 Just send him out. 566 01:01:36,127 --> 01:01:37,127 We'll leave you alone. 567 01:01:39,260 --> 01:01:40,260 Locton gang. 568 01:01:41,698 --> 01:01:43,047 Not happening, Green. 569 01:01:44,396 --> 01:01:46,180 He's ours, you know that. 570 01:01:46,267 --> 01:01:48,095 He's his now. 571 01:01:48,182 --> 01:01:49,182 He's my boy. 572 01:01:50,837 --> 01:01:52,357 I fostered him when he had no one else. 573 01:01:52,404 --> 01:01:55,320 Gave him a good life, roof over his head. 574 01:01:56,451 --> 01:01:57,801 Three meals a day. 575 01:01:57,888 --> 01:01:59,280 How many beatings? 576 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 Discipline, what he needs. 577 01:02:02,066 --> 01:02:04,111 He doesn't need it now. 578 01:02:06,766 --> 01:02:11,728 Go on. 579 01:02:15,122 --> 01:02:16,254 Where are they going? 580 01:02:26,873 --> 01:02:27,961 They won't reach us. 581 01:02:29,876 --> 01:02:31,095 Well, he's getting closer. 582 01:02:31,182 --> 01:02:32,182 Watch. 583 01:02:37,188 --> 01:02:39,799 Using ladders to get over the track. 584 01:02:43,542 --> 01:02:44,911 Think they're gonna use that thing for cover? 585 01:02:44,935 --> 01:02:49,766 Yeah. 586 01:02:51,550 --> 01:02:52,550 Come on! 587 01:02:53,726 --> 01:02:55,336 Double back. 588 01:03:16,009 --> 01:03:17,489 You reckon they're gonna rush us. 589 01:03:17,576 --> 01:03:19,099 No, we pick 'em off. 590 01:03:20,405 --> 01:03:23,060 I reckon they'll leave it until tonight and have a shot. 591 01:03:43,080 --> 01:03:44,559 You have anymore? 592 01:03:45,386 --> 01:03:46,386 No. 593 01:03:48,128 --> 01:03:49,347 Do you know how to pray? 594 01:03:56,789 --> 01:03:58,399 Quick, quick, quick. 595 01:03:58,486 --> 01:03:59,705 Be very quiet. 596 01:04:30,431 --> 01:04:31,431 Not weak! 597 01:04:55,848 --> 01:04:57,850 What are you waiting for? 598 01:04:57,937 --> 01:04:59,069 You two line up! 599 01:05:09,340 --> 01:05:12,169 Not wasting a bullet. 600 01:05:24,398 --> 01:05:26,835 Robbie, go down the fallback shelter. 601 01:05:26,923 --> 01:05:29,273 You hear them come in the cabin, take the tunnel and run. 602 01:05:29,360 --> 01:05:30,360 Go! 603 01:05:32,754 --> 01:05:34,539 - What now? - Need to know basis. 604 01:05:45,376 --> 01:05:47,944 I think they're about to storm. 605 01:05:48,031 --> 01:05:49,075 How's the pacifism? 606 01:05:49,162 --> 01:05:50,685 Receding, like your hairline. 607 01:05:50,772 --> 01:05:52,426 Or fading, like your humor. 608 01:06:11,184 --> 01:06:13,708 Shut us up. 609 01:06:16,363 --> 01:06:18,409 Oh, shit! You all right? 610 01:06:19,323 --> 01:06:24,154 Keep firing. 611 01:06:51,224 --> 01:06:52,356 Be quiet, boy. 612 01:07:07,240 --> 01:07:09,416 All right. Shut us down. 613 01:07:13,986 --> 01:07:14,986 Drop it. 614 01:07:17,468 --> 01:07:19,035 Put it down. 615 01:07:23,604 --> 01:07:24,604 Slowly. 616 01:07:28,827 --> 01:07:29,827 Good lad. 617 01:07:33,962 --> 01:07:36,443 Gone quiet, he must be inside. 618 01:07:38,315 --> 01:07:39,664 I've got the boy down below. 619 01:07:40,665 --> 01:07:41,753 Safe and sound. 620 01:07:43,059 --> 01:07:45,235 Okay, so why don't you go then? 621 01:07:45,322 --> 01:07:47,411 Gotta see the old fella off first. 622 01:07:47,498 --> 01:07:48,499 Why? 623 01:07:48,586 --> 01:07:49,586 Trouble he's caused me. 624 01:07:51,415 --> 01:07:53,330 I had high hopes for you, son. 625 01:07:54,461 --> 01:07:57,508 I thought you'd harden up. 626 01:07:57,595 --> 01:07:58,770 Become a man. 627 01:08:00,424 --> 01:08:02,426 But nah, you couldn't take it, could you? 628 01:08:03,427 --> 01:08:06,430 Could never understand I was doing it for you. 629 01:08:06,517 --> 01:08:09,476 Not to you, like my dad did for me. 630 01:08:11,609 --> 01:08:15,700 Well, it's a shitty world out there, boy. 631 01:08:15,787 --> 01:08:17,658 Even more so now. 632 01:08:17,745 --> 01:08:22,663 And you, people like you, you're gonna be eaten alive. 633 01:08:24,578 --> 01:08:25,797 You're better off out of it. 634 01:08:32,151 --> 01:08:34,414 You're with him now, right? 635 01:08:35,372 --> 01:08:36,373 Yeah. 636 01:08:37,374 --> 01:08:38,374 Well then. 637 01:08:39,637 --> 01:08:40,725 You beat Robbie too? 638 01:08:41,900 --> 01:08:44,163 Oh, don't worry. 639 01:08:44,250 --> 01:08:46,426 He's a good boy, he'll learn. 640 01:08:47,471 --> 01:08:48,471 But you? 641 01:08:49,386 --> 01:08:51,692 Nah, it's too late for you. 642 01:08:54,260 --> 01:08:55,870 What if I stopped you? 643 01:08:55,957 --> 01:08:59,309 Well, I doubt that's gonna happen. 644 01:08:59,396 --> 01:09:00,571 Don't doubt. 645 01:09:01,572 --> 01:09:02,877 Have faith. 646 01:09:11,886 --> 01:09:16,848 Let's go again. 647 01:09:17,718 --> 01:09:18,998 Won't be coming back. 648 01:09:19,938 --> 01:09:20,938 You stay with it. 649 01:09:32,951 --> 01:09:35,301 That should hold 'em. 650 01:09:35,388 --> 01:09:36,389 Why are they screaming? 651 01:09:37,564 --> 01:09:39,000 I installed acid, not water. 652 01:09:40,611 --> 01:09:41,611 What? 653 01:09:42,569 --> 01:09:44,441 Keep me covered, I'll go and get Robbie. 654 01:09:59,238 --> 01:10:01,109 Hey, hey, come on. 655 01:10:01,197 --> 01:10:02,197 It's me. 656 01:10:03,242 --> 01:10:05,679 You're all right, you're safe now. 657 01:10:12,469 --> 01:10:14,427 What are you gonna do? 658 01:10:15,907 --> 01:10:18,779 I don't know, I'm thinking. 659 01:10:18,866 --> 01:10:21,826 Not your strong point, is it, son? 660 01:10:24,611 --> 01:10:27,179 Like the time you tried to give your mother her medication. 661 01:10:29,486 --> 01:10:30,486 She had cancer. 662 01:10:33,533 --> 01:10:34,533 She said you... 663 01:10:38,234 --> 01:10:41,106 She asked me to, what was I supposed to do? 664 01:10:41,193 --> 01:10:42,193 Where were you? 665 01:10:46,590 --> 01:10:48,374 Our happy holidays. 666 01:10:54,511 --> 01:10:56,164 I despised that life. 667 01:10:57,296 --> 01:10:58,296 I hated it. 668 01:11:00,299 --> 01:11:05,043 And your mum, she loved me 669 01:11:08,046 --> 01:11:09,352 and I resented her for it. 670 01:11:11,092 --> 01:11:14,705 I resented the hold she had over me, that life. 671 01:11:15,706 --> 01:11:17,316 Soft, pointless. 672 01:11:19,666 --> 01:11:24,584 No, this is me strong, surrounded by the strong. 673 01:11:27,239 --> 01:11:28,893 You're not strong. 674 01:11:28,980 --> 01:11:30,721 You boys aren't so strong now. 675 01:11:33,376 --> 01:11:38,294 Yeah, the Battle and the Fray. 676 01:11:41,427 --> 01:11:42,863 They'll get over it. 677 01:11:42,950 --> 01:11:45,257 Mom loved that poem. 678 01:11:45,344 --> 01:11:48,782 Yeah, looks like you did us both a favor. 679 01:11:51,742 --> 01:11:52,742 Eh? 680 01:12:13,590 --> 01:12:14,678 Slimy little shit. 681 01:12:19,857 --> 01:12:21,989 I think he got away, come on. 682 01:12:26,298 --> 01:12:27,778 - No, no, no! - Hey! 683 01:12:27,865 --> 01:12:29,103 What do you think you're doing? 684 01:12:29,127 --> 01:12:31,042 This only ends when he does. 685 01:12:31,129 --> 01:12:33,566 Just leave it. 686 01:12:33,653 --> 01:12:38,615 Just leave it. 687 01:12:45,404 --> 01:12:47,363 Wait, what are you doing? 688 01:12:49,800 --> 01:12:50,801 It's a mercy killing. 689 01:12:52,411 --> 01:12:54,848 Besides, if we let 'em go, they'll be back for revenge. 690 01:12:58,330 --> 01:13:01,377 Is that compassion or practicality? 691 01:13:02,290 --> 01:13:07,208 Bit of both. 692 01:13:42,461 --> 01:13:44,855 Melinda, Melinda, wake up! 693 01:14:00,653 --> 01:14:02,742 Well, week's out. 694 01:14:02,829 --> 01:14:03,829 You're free to go. 695 01:14:03,874 --> 01:14:04,874 I'll get the drugs. 696 01:14:06,354 --> 01:14:07,354 Shell Mightley? 697 01:14:08,269 --> 01:14:09,269 Not your problem. 698 01:14:10,750 --> 01:14:12,665 I just leave you and Robbie here? 699 01:14:12,752 --> 01:14:13,752 You will leave me. 700 01:14:14,885 --> 01:14:16,085 Not Robbie, he's got a future. 701 01:14:16,147 --> 01:14:17,147 Here, you take it. 702 01:14:19,367 --> 01:14:20,717 Drugs all for me. 703 01:14:22,893 --> 01:14:24,213 Thought they were for your wife. 704 01:14:25,330 --> 01:14:26,679 Yeah, but I was too late. 705 01:14:27,854 --> 01:14:29,134 What happened to you? 706 01:14:30,944 --> 01:14:32,642 Forgot to wash my food. 707 01:14:32,729 --> 01:14:34,339 Just once, that's all it took. 708 01:14:35,775 --> 01:14:37,647 So now it's your wife or me. 709 01:14:37,734 --> 01:14:38,734 She gets 'em. 710 01:14:39,910 --> 01:14:40,911 We'll split 'em. 711 01:14:40,998 --> 01:14:41,998 No, there's not enough. 712 01:14:44,131 --> 01:14:45,219 I'll stay and fight. 713 01:14:45,306 --> 01:14:46,569 You give Robbie a future. 714 01:14:53,184 --> 01:14:55,752 Robbie, you go with Kellan now, okay? 715 01:14:55,839 --> 01:14:59,886 Don't want to, please, I don't wanna go. 716 01:14:59,973 --> 01:15:01,253 He's got an important mission. 717 01:15:01,322 --> 01:15:02,367 He needs your help. 718 01:15:02,454 --> 01:15:04,021 Please, I wanna stay with you. 719 01:15:04,108 --> 01:15:05,675 I won't leave. Come on, come on. 720 01:15:05,762 --> 01:15:08,895 - No, please. - Come on, come on. 721 01:15:08,982 --> 01:15:10,854 Come on, here we go, come on. No, please. 722 01:15:10,941 --> 01:15:12,464 Hey, I'll look after you, okay? 723 01:15:16,424 --> 01:15:17,861 So take those ladders. 724 01:15:17,948 --> 01:15:19,388 They'll get you out safely, then run. 725 01:15:27,784 --> 01:15:29,350 What are you waiting for, an Uber? 726 01:15:30,438 --> 01:15:31,831 Yeah, I know what they are. 727 01:15:32,702 --> 01:15:33,702 Get outta here. 728 01:15:37,620 --> 01:15:40,361 Feel like I'm running from a fight. 729 01:15:40,448 --> 01:15:41,885 You'll have plenty. 730 01:15:41,972 --> 01:15:42,973 This one's mine. 731 01:15:46,933 --> 01:15:48,282 Come on, mate. Come on. 732 01:15:50,676 --> 01:15:51,676 Let's go. 733 01:16:06,431 --> 01:16:07,431 No prisoners. 734 01:16:08,825 --> 01:16:11,001 Summers dies along with whoever he's got with him. 735 01:16:33,980 --> 01:16:35,547 Come on, let's go. 736 01:16:55,915 --> 01:16:57,371 Hey, hey, wait, don't shoot, don't shoot. 737 01:16:57,395 --> 01:16:58,396 Put the gun down. 738 01:16:58,483 --> 01:16:59,483 I'm Kellan. 739 01:17:00,137 --> 01:17:01,791 Do you know Melinda? 740 01:17:01,878 --> 01:17:04,010 Yeah, she's told you about me, yeah? 741 01:17:05,925 --> 01:17:07,274 Do you know where she is, honey? 742 01:17:08,188 --> 01:17:09,276 Yeah, down there? 743 01:17:09,363 --> 01:17:10,471 Yeah, give me the gun, honey. 744 01:17:10,495 --> 01:17:12,889 Yeah, good girl, you stay there. 745 01:17:12,976 --> 01:17:14,978 Robbie, you stay here with her. 746 01:17:15,065 --> 01:17:16,066 Melinda. 747 01:17:18,285 --> 01:17:20,244 Melinda, Melinda, honey! 748 01:17:21,724 --> 01:17:22,724 Melinda. 749 01:17:23,682 --> 01:17:24,422 Melinda? 750 01:17:24,509 --> 01:17:26,293 Hey, baby. 751 01:17:26,380 --> 01:17:28,426 Oh come on, oh come on. 752 01:17:28,513 --> 01:17:29,688 Okay, come on. 753 01:17:34,258 --> 01:17:35,258 Okay. 754 01:17:35,999 --> 01:17:36,826 Come wake up, baby. 755 01:17:36,913 --> 01:17:37,914 Come on. 756 01:17:44,094 --> 01:17:46,487 Come on, wake up baby, wake up. 757 01:17:46,574 --> 01:17:47,706 Baby, come on! 758 01:17:53,016 --> 01:17:54,539 Come on, Melinda! 759 01:17:59,326 --> 01:18:01,024 Come on! 760 01:18:01,111 --> 01:18:02,590 Wake up. 761 01:18:04,244 --> 01:18:05,419 Oh baby, baby! 762 01:18:07,421 --> 01:18:09,380 Hey, I'm here, I'm here. 763 01:18:21,044 --> 01:18:23,655 I'm here, I'm here, it's okay. 764 01:18:32,011 --> 01:18:33,273 How you feeling? 765 01:18:33,360 --> 01:18:34,360 Much better. 766 01:18:35,841 --> 01:18:37,582 Swelling's gone down too. 767 01:18:37,669 --> 01:18:38,757 Good. 768 01:18:38,844 --> 01:18:39,844 That was very good. 769 01:18:40,846 --> 01:18:41,846 Who's this? 770 01:18:42,979 --> 01:18:44,545 That's Robbie. 771 01:18:44,632 --> 01:18:45,632 He needs a home. 772 01:18:46,286 --> 01:18:47,679 This? 773 01:18:47,766 --> 01:18:48,766 Tia. 774 01:18:49,942 --> 01:18:50,942 Hello, Tia. 775 01:18:55,121 --> 01:18:57,036 Those drugs, did you have to... 776 01:18:59,299 --> 01:19:00,866 And old man gave them to me. 777 01:19:06,872 --> 01:19:08,961 You wanna stay with us? 778 01:19:13,661 --> 01:19:15,272 I'm gonna have to go back. 779 01:19:15,359 --> 01:19:16,359 Now, why? 780 01:19:18,449 --> 01:19:22,540 I have to help the man who gave me those drugs. 781 01:19:23,889 --> 01:19:25,021 Then I'm seeing my dad. 782 01:19:28,024 --> 01:19:29,024 Just one day. 783 01:19:31,810 --> 01:19:32,810 I'll be back. 784 01:19:34,378 --> 01:19:35,378 I'll be back. 785 01:20:20,032 --> 01:20:23,906 Hey, hey, hey, take it easy, easy old man. 786 01:20:28,258 --> 01:20:29,476 Least you didn't say crazy. 787 01:20:37,354 --> 01:20:38,394 Those are for your wife. 788 01:20:38,442 --> 01:20:39,442 She can spare one. 789 01:20:46,842 --> 01:20:48,408 Shell Mightley's coming. 790 01:20:48,495 --> 01:20:50,106 I'd been dying to meet her. 791 01:20:51,368 --> 01:20:53,326 You should go home to your wife and kid. 792 01:20:53,413 --> 01:20:54,762 You could get killed here. 793 01:20:56,895 --> 01:20:58,941 Lord's watching over me. 794 01:20:59,028 --> 01:21:00,333 My faith's still in the barrel. 795 01:21:03,554 --> 01:21:04,554 How you feeling? 796 01:21:07,645 --> 01:21:08,645 Fighting fit. 797 01:21:09,429 --> 01:21:10,429 Good. 798 01:21:16,915 --> 01:21:18,874 You okay Robbie, ? 799 01:21:18,961 --> 01:21:20,092 Yeah. 800 01:21:20,179 --> 01:21:22,225 We just have to stick together. 801 01:21:22,312 --> 01:21:24,140 Then we'll be okay. 802 01:21:26,011 --> 01:21:27,752 I need you to be strong soon. 803 01:21:27,839 --> 01:21:29,101 I need to go help Kellan. 804 01:21:30,320 --> 01:21:31,930 It's okay. 805 01:21:32,017 --> 01:21:33,017 She's nice. 806 01:21:34,541 --> 01:21:36,326 Come on, you're okay. 807 01:22:09,881 --> 01:22:10,881 Jimmy! 808 01:22:32,121 --> 01:22:33,121 Summers! 809 01:22:34,688 --> 01:22:36,995 We can shatter your cabin to bits if we want. 810 01:22:38,170 --> 01:22:39,432 That's how I got my nickname. 811 01:22:40,956 --> 01:22:42,218 What about your other name? 812 01:22:43,741 --> 01:22:46,570 Didn't like my real name. 813 01:22:46,657 --> 01:22:47,657 Go ahead then. 814 01:22:48,659 --> 01:22:50,226 Might lose the drugs. 815 01:22:52,837 --> 01:22:53,969 Why even bring it up? 816 01:23:10,289 --> 01:23:13,292 Lord, I'm sorry for that I have to do this. 817 01:23:13,379 --> 01:23:16,861 Just please keep them safe while I'm away. 818 01:23:21,953 --> 01:23:23,433 Nothing we can do about those. 819 01:23:25,696 --> 01:23:26,696 She won't do it. 820 01:23:27,611 --> 01:23:29,047 I know her well. 821 01:23:29,134 --> 01:23:30,134 How well? 822 01:23:31,310 --> 01:23:32,964 Her real name's Michelle Summers. 823 01:23:38,013 --> 01:23:39,797 She's your daughter. 824 01:23:40,885 --> 01:23:43,148 I drank a lot in those days. 825 01:23:43,235 --> 01:23:44,976 Used to knock my wife and her around. 826 01:23:46,369 --> 01:23:48,066 My wife forgave me, but she never could 827 01:23:50,416 --> 01:23:53,376 Tried to reconcile with her in Blackton a while ago. 828 01:23:53,463 --> 01:23:54,464 Didn't work out. 829 01:23:58,468 --> 01:24:00,470 She took my office in more ways than one. 830 01:24:03,429 --> 01:24:05,344 I snatched some more drugs there, but 831 01:24:05,431 --> 01:24:07,453 the way she treats the town, I'd rather she didn't get 'em. 832 01:24:07,477 --> 01:24:08,956 So you beat your wife and kid. 833 01:24:11,394 --> 01:24:12,743 Yeah, and I'm ashamed of it. 834 01:24:14,745 --> 01:24:15,745 I've changed. 835 01:24:18,314 --> 01:24:19,421 That's what I wanted to tell her, 836 01:24:19,445 --> 01:24:21,317 but she wouldn't believe me. 837 01:24:28,454 --> 01:24:29,890 Well, I do. 838 01:24:29,977 --> 01:24:31,457 I've seen the way you are with Robbie. 839 01:24:50,346 --> 01:24:52,478 Those rollies were just distractions. 840 01:24:53,349 --> 01:24:54,349 This is the real attack. 841 01:25:12,411 --> 01:25:13,411 My gun is jammed! 842 01:26:33,579 --> 01:26:35,190 You okay with that? 843 01:26:39,455 --> 01:26:41,500 It's them or us, right? 844 01:27:06,046 --> 01:27:09,441 All right, I assume you're still alive. 845 01:27:09,528 --> 01:27:11,530 I'd be disappointed if you weren't. 846 01:27:12,488 --> 01:27:14,098 Those were just the opening salvos. 847 01:27:39,297 --> 01:27:40,297 Come on out! 848 01:27:41,778 --> 01:27:43,083 I'm right here! 849 01:27:57,402 --> 01:27:59,926 My spies told me you'd made a friend. 850 01:28:02,494 --> 01:28:04,148 Been looking after a boy. 851 01:28:05,584 --> 01:28:06,585 Caring. 852 01:28:08,544 --> 01:28:10,850 That'll get you killed, daddy-o. 853 01:28:13,636 --> 01:28:16,987 Yeah, well, better love and a bullet than just a bullet. 854 01:28:18,989 --> 01:28:19,989 Love. 855 01:28:22,645 --> 01:28:23,994 You wouldn't recognize it. 856 01:28:25,735 --> 01:28:29,565 You never accepted mom's culture, her language. 857 01:28:30,740 --> 01:28:33,786 So I decided you didn't accept me either. 858 01:28:33,873 --> 01:28:37,703 And oh, oh. 859 01:28:37,790 --> 01:28:38,790 The beatings! 860 01:28:39,662 --> 01:28:41,751 Love for me was the back of your hand. 861 01:28:42,752 --> 01:28:46,669 Yeah, I was stupid, pathetic, wrong, 862 01:28:49,193 --> 01:28:51,064 but I did love her and I love you. 863 01:29:02,728 --> 01:29:04,513 He came to see me last night. 864 01:29:05,731 --> 01:29:08,647 We bonded over a drink or three, 865 01:29:10,519 --> 01:29:12,825 our mutual hatred for family life. 866 01:29:15,132 --> 01:29:19,745 The ones on the roof, rubber boots. 867 01:29:20,616 --> 01:29:21,791 Made for big drops. 868 01:30:37,127 --> 01:30:39,695 All right, it's done now. 869 01:30:40,913 --> 01:30:41,913 Accept. It. 870 01:30:43,133 --> 01:30:44,395 What's the matter, old man? 871 01:30:45,701 --> 01:30:47,572 Can give a beating, but you can't take one. 872 01:30:48,660 --> 01:30:49,660 I'm sick. 873 01:30:50,532 --> 01:30:51,663 Yeah. 874 01:30:51,750 --> 01:30:52,795 Well, join the club. 875 01:30:54,753 --> 01:30:55,753 I need those drugs. 876 01:30:57,060 --> 01:30:58,453 I gave them away. 877 01:30:58,540 --> 01:30:59,845 Don't believe you. 878 01:30:59,932 --> 01:31:00,932 Open it! 879 01:31:39,711 --> 01:31:41,278 Hey, he's telling the truth. 880 01:31:41,365 --> 01:31:42,888 Just keep it out of it, son. 881 01:31:44,368 --> 01:31:45,674 Leave it for the grown ups. 882 01:31:49,547 --> 01:31:50,766 You always were a pipsqueak. 883 01:31:51,897 --> 01:31:53,508 I'm a lot stronger than you. 884 01:31:54,683 --> 01:31:55,945 How do you figure that? 885 01:31:58,208 --> 01:31:59,557 'Cause I can forgive you. 886 01:32:00,776 --> 01:32:03,561 Open that safe. 887 01:32:05,302 --> 01:32:09,219 If there's nothing there, it's your last act. 888 01:32:24,756 --> 01:32:26,192 I gave 'em to someone worthy. 889 01:32:27,150 --> 01:32:29,544 Then you have no further use. 890 01:32:32,372 --> 01:32:33,372 Don't worry. 891 01:32:34,244 --> 01:32:35,462 I'll do it for you. 892 01:33:01,837 --> 01:33:05,928 After the cut and parry storming the shot. 893 01:33:06,015 --> 01:33:08,191 The screams of horses rearing, 894 01:33:09,453 --> 01:33:14,023 shouts of war are lost in quiet pines, 895 01:33:14,110 --> 01:33:17,069 and we live calm among the glades once more. 896 01:33:20,116 --> 01:33:21,508 The battle clearing. 897 01:33:26,905 --> 01:33:28,385 I'll take the cut and parry. 898 01:33:31,388 --> 01:33:32,955 No pines or glades here. 899 01:33:34,217 --> 01:33:35,566 This only ends when. 900 01:33:38,743 --> 01:33:39,744 They won't be able to. 901 01:33:39,831 --> 01:33:40,831 Ah, we will. 902 01:33:43,661 --> 01:33:44,923 I will. 903 01:33:45,010 --> 01:33:45,924 Ah. 904 01:33:46,011 --> 01:33:47,926 I doubt that very much. 905 01:33:48,013 --> 01:33:51,974 Don't doubt, have faith, dad. 906 01:34:07,250 --> 01:34:08,643 He wasn't gonna change. 907 01:34:22,134 --> 01:34:23,134 Couldn't. 908 01:34:25,660 --> 01:34:27,923 I swapped the taser parts into the pistol housing. 909 01:34:29,402 --> 01:34:32,405 Don't know why. 910 01:34:32,492 --> 01:34:33,842 Love. 911 01:35:11,183 --> 01:35:12,707 Come with us. 912 01:35:12,794 --> 01:35:15,666 We've got a nice house and yours is kind of... 913 01:35:20,149 --> 01:35:22,934 Think Blackton needs a new mayor. 914 01:35:24,370 --> 01:35:26,459 What are you gonna do with her? 915 01:35:26,546 --> 01:35:28,940 Keep her locked up, for now. 916 01:35:32,552 --> 01:35:34,119 Maybe she'll turn. 917 01:35:36,252 --> 01:35:38,515 I've heard it's possible. 918 01:36:27,999 --> 01:36:29,087 I wouldn't. 919 01:37:08,300 --> 01:37:10,215 This is impressive. 920 01:37:11,738 --> 01:37:13,523 God helps those. 921 01:37:13,610 --> 01:37:15,220 Amen to that. 58809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.