Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,030 --> 00:00:15,910
Malédiction !
La Troisième Queue est apparue !
2
00:02:03,810 --> 00:02:08,380
RÉSONNANCE
3
00:02:10,330 --> 00:02:12,150
NOURRITURE
4
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Sor...
5
00:02:38,020 --> 00:02:39,590
Sora !
6
00:02:39,880 --> 00:02:42,060
- C'est trop risqué !
- Naruto !
7
00:02:52,590 --> 00:02:53,590
Naruto !
8
00:02:57,310 --> 00:02:58,400
Malheur...
9
00:02:58,530 --> 00:02:59,840
Il n'a rien ?
10
00:03:06,440 --> 00:03:09,180
La conscience de Sora aurait disparu...
11
00:03:12,680 --> 00:03:15,590
Elle se serait envolée... comme ça ?
12
00:03:16,680 --> 00:03:18,620
On ne me fera pas croire ça !
13
00:03:23,000 --> 00:03:25,560
Sora a enfin laissé la place à Kyûbi.
14
00:03:26,270 --> 00:03:27,930
Vous ne pouvez plus rien contre lui.
15
00:03:28,590 --> 00:03:31,160
Kazuma !
Tu es un monstre !
16
00:03:46,210 --> 00:03:47,060
Mokuton !
17
00:04:02,400 --> 00:04:03,660
Quelle force brute phénoménale !
18
00:04:04,270 --> 00:04:06,130
Reprends-toi, Sora !
19
00:04:21,990 --> 00:04:23,680
L'Étreinte Mortelle de l'Ombre !
20
00:04:40,770 --> 00:04:42,910
- Rien ne peut l'atteindre !
- À mon tour !
21
00:04:51,510 --> 00:04:52,510
Choji !
22
00:04:53,990 --> 00:04:55,450
Laisse-moi faire, je vais te soigner.
23
00:05:01,300 --> 00:05:02,690
Saleté !
24
00:05:02,930 --> 00:05:05,390
Je t'ordonne de te réveiller,
maintenant !
25
00:05:15,070 --> 00:05:18,700
Tu es complètement fou, Kazuma !
Pourquoi as-tu fait une chose pareille ?
26
00:05:18,850 --> 00:05:21,550
Sora est ta chair et ton sang...
ton propre fils !
27
00:05:22,180 --> 00:05:26,720
Est-ce que tu réalises seulement
les conséquences de ton geste ?
28
00:05:27,510 --> 00:05:30,230
Tu as fait de lui un instrument de mort.
29
00:05:34,620 --> 00:05:37,120
J'ai agi par sens de l'honneur.
30
00:05:37,260 --> 00:05:38,870
Grâce à moi,
l'honneur de Sora...
31
00:05:39,000 --> 00:05:40,470
vivra éternellement !
32
00:05:41,930 --> 00:05:43,630
C'est de la folie pure !
33
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
Je passe à l'attaque !
34
00:05:58,580 --> 00:05:59,640
Fumier !
35
00:06:00,810 --> 00:06:02,420
La Morsure de l'Homme-Bête !
36
00:06:09,160 --> 00:06:10,300
Encore raté !
37
00:06:16,600 --> 00:06:19,170
Quel honneur ?
Tu ne sais pas de quoi tu parles !
38
00:06:19,540 --> 00:06:20,910
Détrompe-toi, Asuma.
39
00:06:21,110 --> 00:06:23,870
Je lutte pour la survie du Pays du Feu
et rien d'autre !
40
00:06:24,180 --> 00:06:26,140
Peu importe le prix à payer !
41
00:06:28,270 --> 00:06:32,380
Et l'honneur de ce pauvre garçon ?
Tu vas le salir à jamais !
42
00:06:33,220 --> 00:06:34,560
Et ton honneur, à toi ?
43
00:06:34,680 --> 00:06:37,230
Qu'as-tu fait, toi,
digne fils de ton père ?
44
00:06:37,360 --> 00:06:39,490
Qu'as-tu fait de ton serment
de Gardien Ninja ?
45
00:06:39,620 --> 00:06:40,750
Qu'est-ce que tu dis ?
46
00:06:40,890 --> 00:06:45,020
Tu as préféré protéger le Hokage.
Tandis que moi, je défends mon Seigneur.
47
00:06:45,190 --> 00:06:46,890
Nous avons tous deux fait notre choix.
48
00:06:49,870 --> 00:06:53,700
C'est vrai.
Je protège mon propre souverain.
49
00:06:53,830 --> 00:06:57,370
Mais le Hokage
n'est pas tel que tu l'imagines.
50
00:06:58,850 --> 00:07:01,310
Tu parles !
De toute façon, on s'en fiche !
51
00:07:02,120 --> 00:07:04,440
L'identité
de nos souverains importe peu.
52
00:07:04,580 --> 00:07:08,880
De toute façon, nous ne sommes
que des pions au service des puissants !
53
00:07:09,380 --> 00:07:12,660
Quand j'ai compris qu'un pion seul
serait toujours impuissant,
54
00:07:12,790 --> 00:07:15,000
j'ai décidé de décupler
les pouvoirs de Sora.
55
00:07:15,190 --> 00:07:19,670
À présent, ma pièce a enfoncé le front
et va mettre ton roi en échec !
56
00:07:24,000 --> 00:07:28,040
Les enfants ne sont pas
des pièces d'échiquier !
57
00:07:29,570 --> 00:07:31,200
Je n'ai plus de scrupules !
58
00:07:31,810 --> 00:07:36,420
Nous sommes nés sur l'échiquier,
dressés pour renverser le roi adverse.
59
00:07:36,550 --> 00:07:38,810
Et tous les coups sont permis.
60
00:07:40,120 --> 00:07:42,420
Même s'il faut renverser l'échiquier,
61
00:07:42,720 --> 00:07:43,750
nous vaincrons !
62
00:07:55,000 --> 00:07:56,370
Mokuton !
63
00:08:14,010 --> 00:08:15,510
Tu vas voir !
64
00:08:24,760 --> 00:08:26,260
C'est pas un des nôtres !
65
00:08:26,390 --> 00:08:28,300
Si, justement !
66
00:08:28,430 --> 00:08:30,240
C'est mon compagnon d'équipe.
67
00:08:31,670 --> 00:08:33,370
Ça ne te rappelle rien ?
68
00:08:33,870 --> 00:08:35,480
Hé, Sora ?
69
00:08:37,250 --> 00:08:39,800
Souviens-toi, la dernière fois !
70
00:08:40,120 --> 00:08:43,380
On s'était tous battus
comme des idiots.
71
00:08:43,510 --> 00:08:46,620
Tu t'étais déchaîné contre nous,
il a fallu te maîtriser.
72
00:08:49,090 --> 00:08:50,590
Et là, tu remets ça.
73
00:08:59,330 --> 00:09:01,260
- Il a réussi ?
- Naruto !
74
00:09:23,920 --> 00:09:25,590
Sora !
75
00:09:30,620 --> 00:09:33,290
Reviens !
Tu n'es pas toi-même !
76
00:09:33,740 --> 00:09:35,630
Je sais que tu es là !
77
00:09:35,890 --> 00:09:37,070
Sora ?
78
00:09:50,320 --> 00:09:51,540
Oh, non !
79
00:09:54,910 --> 00:09:56,120
Attention, Naruto !
80
00:09:56,250 --> 00:09:57,750
Éloigne-toi de Sora !
81
00:09:58,520 --> 00:09:59,730
Naruto !
82
00:10:02,600 --> 00:10:04,100
Sora !
83
00:10:09,130 --> 00:10:12,370
Il faut que tu reprennes le dessus !
84
00:10:12,500 --> 00:10:13,710
Allez, Sora !
85
00:10:18,900 --> 00:10:20,950
Mais qu'est-ce que...
86
00:10:24,250 --> 00:10:25,280
Quoi ?
87
00:10:33,700 --> 00:10:35,750
C'est insensé !
88
00:10:36,230 --> 00:10:39,700
Le Chakra de Kyûbi a suinté
de lui-même jusque sur moi !
89
00:10:42,660 --> 00:10:43,760
Maintenant !
90
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
Par le pouvoir de soumission du Hokage !
91
00:10:46,300 --> 00:10:48,210
La Paume qui confine le Mal !
92
00:11:01,720 --> 00:11:04,460
C'est incompréhensible !
Ça ne fonctionne pas !
93
00:11:04,650 --> 00:11:06,700
Parce que ce n'est pas son Chakra ?
94
00:11:10,570 --> 00:11:11,870
Naruto ?
95
00:11:12,870 --> 00:11:15,840
Non, ne t'avise pas de sortir, toi !
96
00:11:25,370 --> 00:11:26,400
C'est impossible !
97
00:11:30,540 --> 00:11:34,590
Parfois le hasard fait bien les choses,
tu ne trouves pas ?
98
00:11:35,750 --> 00:11:37,550
Fûka l'avait compris.
99
00:11:43,050 --> 00:11:44,070
Furido....
100
00:11:44,230 --> 00:11:47,600
Ce garçon vaurien
que j'ai combattu...
101
00:11:48,440 --> 00:11:51,970
C'est étrange, mais quelque chose en lui
me rappelle ton fils.
102
00:11:55,740 --> 00:11:58,610
Elle avait senti
que Sora et ce garçon étaient liés.
103
00:11:58,750 --> 00:12:01,820
Elle avait vu juste,
leur Chakra provient de Kyûbi...
104
00:12:03,510 --> 00:12:07,590
La Chakra enragé de Sora est entré
en résonance avec son géniteur.
105
00:12:07,720 --> 00:12:08,750
Quoi ?
106
00:12:14,420 --> 00:12:16,520
N'est-ce pas fascinant !
107
00:12:16,760 --> 00:12:18,600
Maintenant, c'est l'original...
108
00:12:19,500 --> 00:12:22,790
Oui, le Démon-Renard,
qui va entrer en action...
109
00:12:22,940 --> 00:12:25,110
et anéantir Konoha pour de bon !
110
00:12:27,800 --> 00:12:30,040
Malédiction !
111
00:12:30,540 --> 00:12:32,080
SCEAU
112
00:12:51,570 --> 00:12:52,420
Et merde !
113
00:13:01,530 --> 00:13:02,900
Lâche-moi, bon sang !
114
00:13:03,210 --> 00:13:05,210
Essaie de te contrôler !
115
00:13:05,710 --> 00:13:07,320
Sora !
116
00:13:21,600 --> 00:13:23,250
Non, ne fais pas ça !
117
00:13:26,330 --> 00:13:27,700
Qu'est-ce qu'il se passe ?
118
00:13:28,200 --> 00:13:30,630
C'est pas bon signe...
Tous aux abris !
119
00:14:10,300 --> 00:14:11,750
Naruto !
120
00:14:12,580 --> 00:14:14,080
Sakura....
121
00:14:14,820 --> 00:14:15,910
Ça suffit !
122
00:14:17,410 --> 00:14:20,820
Il faut que tu reviennes à toi !
Tu m'entends ?
123
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
Je te félicite, Sora !
124
00:14:32,160 --> 00:14:34,790
Tu es en bonne voie
pour détruire Konoha !
125
00:14:36,740 --> 00:14:37,760
Je rêve !
126
00:14:47,250 --> 00:14:48,220
Sor...
127
00:14:48,750 --> 00:14:49,670
Naruto !
128
00:14:53,140 --> 00:14:54,650
Reste où tu es, Kyûbi !
129
00:14:55,360 --> 00:14:59,620
Je ne te laisserai pas prendre ma place.
C'est encore moi qui ai le contrôle !
130
00:15:00,500 --> 00:15:01,390
Que se passe-t-il ?
131
00:15:01,550 --> 00:15:04,100
Bien !
Tu fais des merveilles, Sora !
132
00:15:08,790 --> 00:15:11,660
Je ne t'ai pas sonné !
133
00:15:11,800 --> 00:15:14,300
Retourne te terrer, renard de malheur !
134
00:15:14,440 --> 00:15:18,770
Ne crois surtout pas...
que tu peux agir contre ma volonté !
135
00:15:20,580 --> 00:15:23,540
Commandant, il n'y a vraiment rien
qu'on puisse faire ?
136
00:15:23,690 --> 00:15:27,320
Dans son état, Naruto ne sera sensible
à aucune de mes techniques.
137
00:15:27,460 --> 00:15:29,750
Il ne peut compter
que sur ses ressources mentales !
138
00:15:29,880 --> 00:15:30,730
Mais regardez !
139
00:15:33,650 --> 00:15:34,860
Reste où tu es !
140
00:15:37,370 --> 00:15:40,660
Abandonne-toi à moi, mon enfant !
141
00:15:50,580 --> 00:15:52,080
C'est non, tu m'entends !
142
00:16:02,720 --> 00:16:04,730
Je ne suivrai pas
la voie de la lâcheté !
143
00:16:04,860 --> 00:16:07,520
Tu ne prendras pas possession de moi !
144
00:16:12,420 --> 00:16:14,630
-Naruto... -Naruto...
145
00:16:15,740 --> 00:16:17,260
Quelle poisse !
146
00:16:20,270 --> 00:16:23,400
Je fais le serment
de te renvoyer d'où tu viens !
147
00:16:23,540 --> 00:16:25,400
J'en suis encore capable.
148
00:16:25,540 --> 00:16:29,870
Je ne te laisserai pas me dépouiller
de ma conscience.
149
00:16:30,690 --> 00:16:33,280
Il n'est pas question
que je te laisse gagner...
150
00:16:33,410 --> 00:16:35,860
alors que j'ai mis en garde Sora
contre toi.
151
00:16:38,650 --> 00:16:40,520
Allons, pourquoi hésiter ?
152
00:16:40,650 --> 00:16:43,250
Prononce la formule habituelle...
153
00:16:43,760 --> 00:16:46,330
"Prête-moi ta force !"
154
00:16:47,470 --> 00:16:48,790
Jamais plus !
155
00:16:51,070 --> 00:16:52,840
Je te ramènerai parmi nous.
156
00:16:53,030 --> 00:16:54,710
Et de mes propres mains !
157
00:16:54,870 --> 00:16:55,740
Sora !
158
00:16:57,770 --> 00:16:58,610
Naruto !
159
00:17:15,400 --> 00:17:16,930
Sor...
160
00:17:17,090 --> 00:17:18,860
Qui m'appelle ?
161
00:17:19,930 --> 00:17:21,860
Reviens, Sora !
162
00:17:22,970 --> 00:17:25,060
Ne reste pas enfoui dans ce monstre !
163
00:17:26,260 --> 00:17:28,270
Refais surface !
164
00:17:28,410 --> 00:17:30,100
Ressaisis-toi !
165
00:17:30,250 --> 00:17:32,270
Tu vas te planquer jusqu'à quand ?
166
00:17:32,450 --> 00:17:35,070
Réveille-toi, bon sang !
167
00:17:36,220 --> 00:17:38,310
Reprends tes esprits !
168
00:17:50,060 --> 00:17:52,260
Sora !
169
00:18:03,840 --> 00:18:05,480
Qui est-ce ?
170
00:18:05,880 --> 00:18:08,180
Qui est ce garçon ?
171
00:18:09,510 --> 00:18:12,080
Oh... C'est moi !
172
00:18:12,840 --> 00:18:14,660
Moi, quand j'étais petit.
173
00:18:15,250 --> 00:18:17,580
L'enfant qui passait son temps
à pleurer.
174
00:18:17,820 --> 00:18:20,660
Qui n'avait personne à qui parler...
175
00:18:21,350 --> 00:18:22,400
Sor...
176
00:18:24,360 --> 00:18:25,590
Qui est là ?
177
00:18:25,730 --> 00:18:27,360
Qui m'appelle ?
178
00:18:28,200 --> 00:18:30,100
Sor...
179
00:18:38,600 --> 00:18:40,450
Personne, bien sûr !
180
00:18:40,570 --> 00:18:42,610
Je suis bien naïf !
181
00:18:44,450 --> 00:18:46,780
Rien n'a changé.
182
00:18:47,460 --> 00:18:49,750
Je suis seul au monde.
183
00:18:50,930 --> 00:18:52,230
Sora !
184
00:19:38,440 --> 00:19:40,180
Ne t'inquiète pas !
185
00:19:41,100 --> 00:19:43,410
Je vais venir te sauver !
186
00:19:52,810 --> 00:19:55,010
Tiens bon, j'arrive !
187
00:20:00,590 --> 00:20:02,400
Qui m'appelle ?
188
00:20:05,790 --> 00:20:07,790
Sous-titres : Sébastien Bigini12925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.