All language subtitles for Nao.Enche.2023.1080p.WEB-DL.x264.DUAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,254 --> 00:00:48,548 HIDRATANTE DO DIA HIDRATANTE DA NOITE 2 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 CHIA + ÓLEO DE PEIXE + FÍGADO DE BACALHAU 3 00:01:34,928 --> 00:01:38,473 NÃO ENCHE! 4 00:01:50,568 --> 00:01:52,654 Vamos acompanhar o tema de perto. 5 00:01:52,737 --> 00:01:55,031 Ficaremos aqui o tempo que for preciso. 6 00:01:55,115 --> 00:01:57,826 Dizem que os jornalistas esquecem. Nada disso. 7 00:01:57,909 --> 00:01:59,994 Agora vamos virar a página. 8 00:02:00,078 --> 00:02:02,163 Conosco aqui no estúdio... 9 00:02:02,247 --> 00:02:07,544 Vamos receber este casal tão querido na ficção 10 00:02:07,627 --> 00:02:12,006 e ex-casal na vida real: Ángela Trigal e Fercho. 11 00:02:12,090 --> 00:02:13,550 Cheguem aqui. 12 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 - Olá! - Como você está linda! 13 00:02:16,344 --> 00:02:18,888 Obrigada! Tudo bem? 14 00:02:18,972 --> 00:02:22,725 Então esta é a primeira entrevista juntos desde a separação. 15 00:02:22,809 --> 00:02:23,685 - É verdade? - Não! 16 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 É, sim. 17 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 - Que difícil... - Juntos, sim. 18 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 Trabalharem juntos depois de separados. 19 00:02:29,107 --> 00:02:30,024 Como é isso? 20 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 É tranquilo. Sou muito profissional. 21 00:02:32,485 --> 00:02:34,696 Faltam 20 capítulos e terminamos. 22 00:02:34,779 --> 00:02:37,407 Mas vocês precisam gravar esses 20 capítulos. 23 00:02:37,490 --> 00:02:39,951 Vocês têm que se ver todos os dias. 24 00:02:40,034 --> 00:02:44,956 Não sei se o público sabe, mas eles passam 13, 14 horas gravando. 25 00:02:45,039 --> 00:02:46,291 As séries são assim. 26 00:02:46,374 --> 00:02:49,252 Deve ser difícil se cruzarem nos corredores, 27 00:02:49,335 --> 00:02:51,629 estarem nas mesmas cenas, né? 28 00:02:51,713 --> 00:02:54,883 Não só pelo Fercho, mas pela Chelu também. 29 00:02:55,466 --> 00:02:58,303 Como é trabalhar com a namorada nova do seu ex? 30 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 Eu não conseguiria. 31 00:02:59,971 --> 00:03:02,473 Eu consigo sem problemas. 32 00:03:02,974 --> 00:03:05,977 Mas não viemos aqui pra falar disso, né? 33 00:03:06,060 --> 00:03:07,395 - Claro que não. - Não. 34 00:03:07,478 --> 00:03:10,940 Viemos falar do grande sucesso dessa série. 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,150 Está terminando, 36 00:03:12,233 --> 00:03:16,029 e eu, como espectadora, estou viciada. 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 Acontece com você como atriz? 38 00:03:18,489 --> 00:03:21,201 Tem planos para o ano que vem? Quais são? 39 00:03:21,284 --> 00:03:23,328 Os meus são os melhores do mundo! 40 00:03:23,411 --> 00:03:24,411 Conta! 41 00:03:24,829 --> 00:03:28,124 Soube que você tem uma notícia ótima pra nos dar. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,168 Não sei se já posso contar. 43 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 - Prefiro... - Pode! Não pode? 44 00:03:32,503 --> 00:03:33,922 Pra olhar pro telão? 45 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 Vamos olhar pro telão, então. 46 00:03:36,216 --> 00:03:37,091 O gráfico. 47 00:03:37,175 --> 00:03:38,468 COM EXCLUSIVIDADE PARA FANNY 48 00:03:38,551 --> 00:03:42,263 Não! "Amo a gente" e um emoji de um pintinho! 49 00:03:42,347 --> 00:03:44,849 - Quê! - Você não é fácil! 50 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 - É o que estou pensando? - É. 51 00:03:47,018 --> 00:03:49,062 - Estamos grávidos. - Meu garoto! 52 00:03:49,145 --> 00:03:52,899 Meu amor, que maravilha! 53 00:03:52,982 --> 00:03:55,818 - Parabéns! - Obrigado. 54 00:03:55,902 --> 00:03:57,779 - Que alegria! - Estamos felizes. 55 00:03:58,821 --> 00:04:01,241 Não... Parou, pessoal. Parou. 56 00:04:01,324 --> 00:04:03,743 Parem um pouquinho. Então. 57 00:04:03,826 --> 00:04:07,497 A Ángela descobriu isso no ar? 58 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 Pessoal, isso não se faz! 59 00:04:09,999 --> 00:04:11,668 Falando sério. 60 00:04:11,751 --> 00:04:13,920 Se fosse comigo, eu me matava. 61 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 Que isso! Não se mate, por favor! 62 00:04:17,507 --> 00:04:20,885 O que faríamos sem você? Não faça isso! 63 00:04:20,969 --> 00:04:24,013 Eu sei como é isso, sei como é a televisão. 64 00:04:24,097 --> 00:04:25,640 Sei como é o seu programa. 65 00:04:26,140 --> 00:04:30,061 Quero parabenizar a galinha com o pintinho no forno, 66 00:04:30,770 --> 00:04:32,939 o cachorro que traçou a galinha... 67 00:04:37,360 --> 00:04:39,821 Sério. Desejo tudo de bom pra vocês. 68 00:04:39,904 --> 00:04:41,531 - Valeu. - Claro que sim. 69 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 - Nós todos desejamos. - Sim. 70 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 - Quantos meses, Fercho? - Três luas. Três meses. 71 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Três meses? 72 00:04:50,123 --> 00:04:52,250 Você queria ter tido filhos, Ángela? 73 00:04:52,333 --> 00:04:55,503 Ela nunca quis filhos. Olha que eu insisti. 74 00:04:55,586 --> 00:04:57,213 Por que não quer ser mãe? 75 00:04:58,214 --> 00:05:00,466 - Não é pergunta que se faça. - Espera. 76 00:05:00,550 --> 00:05:02,635 Estou com uma coceira danada. 77 00:05:02,719 --> 00:05:04,262 Sabe como eu resolvo? 78 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 Com Vaginisol. 79 00:05:06,848 --> 00:05:09,183 Hidrata e rejuvenesce as áreas secas. 80 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 Para que eles aproveitem. E nós também. 81 00:05:11,728 --> 00:05:14,731 Vaginisol, pomada ou aerossol. 82 00:05:14,814 --> 00:05:17,734 E este é um presente pra nossa convidada 83 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Deixa que eu entrego. 84 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 Não estou com coceira! 85 00:05:22,864 --> 00:05:27,035 O importante seria aparecer nos mecanismos de busca. 86 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 E conhecer o público-alvo. 87 00:05:28,786 --> 00:05:33,207 Por exemplo, neste post, o que não ajuda muito é o contexto. 88 00:05:33,291 --> 00:05:36,002 - Compete diretamente com o produto. - É meu. 89 00:05:36,085 --> 00:05:37,211 - Seu? - Sim. 90 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 Concordo plenamente com você. De verdade. 91 00:05:40,715 --> 00:05:47,055 Mas se bombardearmos sem parar clientes em potencial com conteúdo... 92 00:05:47,138 --> 00:05:51,476 Talvez fosse bom criar um vazio para poder gerar o desejo, não acha? 93 00:05:51,976 --> 00:05:54,645 - Eu tenho que atender. - É o seu? 94 00:05:54,729 --> 00:05:56,356 - Alô? - Oi, como vai? 95 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 - Desculpa. - Não vieram buscar as meninas... 96 00:05:58,983 --> 00:06:01,027 - Está compartilhando a tela. - Como? 97 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 Que idiota! Como... Tudo bem. 98 00:06:02,820 --> 00:06:04,655 Vou ligar pra ele. Desculpa. 99 00:06:04,739 --> 00:06:08,159 Desculpa. Meu marido não pegou as meninas na escola. 100 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 - Preciso ligar pra ele... - Para de compartilhar sua tela. 101 00:06:11,746 --> 00:06:13,706 Pra podermos continuar a aula. 102 00:06:13,790 --> 00:06:17,210 - Certo. - O número chamado não está disponível. 103 00:06:17,752 --> 00:06:19,587 Tem que apertar o ícone. 104 00:06:19,670 --> 00:06:22,048 Está compartilhando a tela do celular. 105 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 Beleza. Tá bom... 106 00:06:24,342 --> 00:06:25,342 O... 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 Oi, grupo. 108 00:06:29,639 --> 00:06:34,102 Alguém pode pegar minhas filhas na escola? O Ramiro esqueceu. 109 00:06:34,185 --> 00:06:35,019 Obrigada. 110 00:06:35,103 --> 00:06:38,064 Para de compartilhar. As meninas ficaram na tela. 111 00:06:38,147 --> 00:06:41,234 - De novo, Ramiro? Eu não acredito! - Ei! 112 00:06:41,317 --> 00:06:42,693 - De novo? - A tela! 113 00:06:42,777 --> 00:06:44,821 Foi muito caro. 114 00:06:45,571 --> 00:06:46,571 Táxi! 115 00:06:46,989 --> 00:06:48,908 Então apaga a luz! 116 00:06:51,369 --> 00:06:54,288 Espera um minutinho. Eu já venho com as meninas. 117 00:06:54,372 --> 00:06:57,834 - Não, é outra viagem. - Só um segundo. Tudo bem. 118 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Não esquece de me avaliar. 119 00:06:59,544 --> 00:07:01,087 - Olá. - Mil desculpas. 120 00:07:01,170 --> 00:07:02,171 - Não foi... - Oi. 121 00:07:02,255 --> 00:07:03,923 - Não tive culpa... - Mãe! 122 00:07:04,006 --> 00:07:05,508 - Tudo bem. - Me enrolei. 123 00:07:05,591 --> 00:07:07,802 - Desculpa. Eu te trouxe... - Tudo bem. 124 00:07:07,885 --> 00:07:11,597 - Um creme pros olhos. - Minha mochila. 125 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 - Dá umas batidinhas. - Entendi. 126 00:07:13,683 --> 00:07:15,726 - Obrigada. - Eu que agradeço. 127 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 - Até amanhã. - Até amanhã. 128 00:07:20,648 --> 00:07:24,735 - Fiquem aqui com a Norma. - Vamos esperar o papai? 129 00:07:24,819 --> 00:07:27,780 Podem mexer em tudo, como fazem com minhas coisas. 130 00:07:27,864 --> 00:07:30,408 Eu esqueci. Tenho uma chefe nova. 131 00:07:30,950 --> 00:07:35,037 Dane-se! Perdi o curso agendado há meses. 132 00:07:35,121 --> 00:07:37,790 - Eu já disse que esqueci. - Meses! 133 00:07:37,874 --> 00:07:39,333 Quem são essas meninas? 134 00:07:39,417 --> 00:07:41,043 Funcionárias novas, Rami? 135 00:07:41,127 --> 00:07:44,005 - Eu aprovo tudo agora. - Claro. 136 00:07:44,088 --> 00:07:45,548 Minhas filhas. Por quê? 137 00:07:45,631 --> 00:07:46,591 - Oi. - Oi. 138 00:07:46,674 --> 00:07:48,509 Vera, não lembra dela? 139 00:07:48,593 --> 00:07:50,970 Ela é minha nova chefe, a Paola. 140 00:07:51,596 --> 00:07:52,596 Não. 141 00:07:53,264 --> 00:07:54,849 Que Paola? Não me lembro. 142 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Paola Blecher. 143 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 Blecher! 144 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Eu não te reconheci! 145 00:08:04,484 --> 00:08:07,111 Também não te reconheci. Vera Lombardi! 146 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 Você melhorou muito. 147 00:08:08,988 --> 00:08:12,658 Não estava ruim, mas ficou muito... 148 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 - Completamente diferente. - Você também! 149 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 Você mudou mesmo. 150 00:08:17,413 --> 00:08:19,665 Eu tive um dia terrível hoje. 151 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 Você queria devorar o mundo. 152 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 Agora devorei uma lanchonete. 153 00:08:28,591 --> 00:08:30,760 Mas que coincidência! 154 00:08:30,843 --> 00:08:34,722 Acabou sendo a chefe do seu namoradinho da escola. 155 00:08:34,805 --> 00:08:35,765 Que surpresa! 156 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 Não foi coincidência. 157 00:08:37,475 --> 00:08:40,603 Eu ralei a vida inteira pra conseguir este cargo. 158 00:08:40,686 --> 00:08:42,939 Não acredito. Que coisa incrível, né? 159 00:08:43,022 --> 00:08:45,107 Há quanto tempo não nos vemos? 160 00:08:45,191 --> 00:08:49,779 - Desde o concurso de Miss Tanga! - Isso! Eu ganhei de você! 161 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 Naquela época, ganhou. 162 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 Pois é. 163 00:08:53,282 --> 00:08:56,285 Fez plástica na bunda, ou só na cara e nos peitos? 164 00:08:56,369 --> 00:08:58,412 Não, a bunda é pura malhação. 165 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 Eletrodos, colágeno em pó, mesoterapia. 166 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 Uma grana, né? 167 00:09:02,208 --> 00:09:03,251 Eu posso pagar. 168 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 Você sabe que... 169 00:09:04,961 --> 00:09:07,255 a Vera faz uns cremes... 170 00:09:07,338 --> 00:09:08,422 - Olha só! - Pois é. 171 00:09:08,923 --> 00:09:11,842 Alo e-Vera. É ótimo. Com "colágena". 172 00:09:11,926 --> 00:09:13,094 Coisa de mulheres. 173 00:09:14,178 --> 00:09:16,264 Mas você não precisa de nada. 174 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 Imagino que tenham sido testados. 175 00:09:19,850 --> 00:09:22,019 Seus cremes foram testados, amor? 176 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 Por que não testa pra mim? 177 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 Procura no espelho a vergonha na cara? 178 00:09:46,669 --> 00:09:51,424 Há três meses, estávamos nadando com as merdas dos golfinhos em Punta Cana. 179 00:09:51,507 --> 00:09:55,219 - Engravidou ela no aeroporto? - Você está magoada, mas passa. 180 00:09:55,303 --> 00:09:56,470 Não estou magoada. 181 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 É que não consigo acreditar. 182 00:09:58,931 --> 00:10:02,018 Você é tão aproveitador, tão cara de pau! 183 00:10:02,101 --> 00:10:04,478 Com você, eu me sentia pouco homem. 184 00:10:04,562 --> 00:10:07,607 Saía passando o rodo pra melhorar minha autoestima. 185 00:10:07,690 --> 00:10:08,858 Foi mal. 186 00:10:08,941 --> 00:10:11,611 Você é uma pessoa ruim, um ator ruim! 187 00:10:11,694 --> 00:10:15,197 Como fiquei quatro anos com você? Era pra ser uma noite! 188 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Te deixei bem satisfeita. 189 00:10:17,199 --> 00:10:18,993 Vai ter que encontrar outro, 190 00:10:19,910 --> 00:10:20,870 mas seja rápida. 191 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 Você adora esse joguinho! 192 00:10:22,788 --> 00:10:24,498 Eu adoro brincar! 193 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 - Me solta! - Brinca comigo também. 194 00:10:27,001 --> 00:10:29,128 Entra no jogo. Me chama que eu vou. 195 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 Tem pra todas. 196 00:10:30,921 --> 00:10:32,965 Você ainda me deixa louco. 197 00:10:33,049 --> 00:10:35,509 É mesmo? Vai ficar louco de dor! 198 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 O que houve? 199 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 O que aconteceu? 200 00:10:42,350 --> 00:10:44,185 O que aconteceu? 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,605 Ai, está ligado! 202 00:10:47,688 --> 00:10:49,440 Está ardendo! Está queimando! 203 00:10:49,523 --> 00:10:53,361 - Tenho um sprayzinho... - Socorro! Olha o que você fez! 204 00:10:53,444 --> 00:10:54,444 Fora! 205 00:10:54,904 --> 00:10:57,948 - Fora. - Mamãe, o que você fez com a moça? 206 00:10:58,032 --> 00:11:00,701 Não, meu amor. Não fiz nada! Não... 207 00:11:00,785 --> 00:11:03,037 Mãe, não pode agir como uma louca. 208 00:11:03,120 --> 00:11:04,997 Eu sei. A mamãe não está bem. 209 00:11:05,081 --> 00:11:06,707 Sopra, Norma! Sopra! 210 00:11:21,347 --> 00:11:22,431 Ángela! 211 00:11:22,515 --> 00:11:24,558 Que emoção! Não acredito! 212 00:11:24,642 --> 00:11:27,103 É a primeira vez que uma famosa vem aqui. 213 00:11:27,186 --> 00:11:29,897 - Obrigada. - Que horror o que o Fercho fez! 214 00:11:29,980 --> 00:11:32,483 Se ela está de três meses, ele te chifrou! 215 00:11:32,566 --> 00:11:36,362 Olha, eu vim pra uma atividade que me convidaram. 216 00:11:36,445 --> 00:11:40,157 Pro encontro das nervosas? Vai ser bom pra descarregar um pouco. 217 00:11:40,241 --> 00:11:42,284 Mas que garota mais abusada! 218 00:11:42,368 --> 00:11:43,619 Que coisa! 219 00:11:43,703 --> 00:11:46,330 Olha, você pode fazer o que for, 220 00:11:46,414 --> 00:11:48,040 que te trocam por uma de 20. 221 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 Você deve estar passando maus pedaços. 222 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 É cada uma que essa gente apronta! 223 00:11:52,628 --> 00:11:54,171 Sim, então cala a boca! 224 00:11:55,589 --> 00:11:56,674 É por ali. 225 00:11:57,675 --> 00:11:58,675 Obrigada. 226 00:12:05,307 --> 00:12:08,936 "Dizem que você é raivosa? Você surta do nada?" 227 00:12:09,019 --> 00:12:10,019 O que é isso? 228 00:12:10,438 --> 00:12:12,648 "Você tem pavio curto?" 229 00:12:12,732 --> 00:12:16,360 Ferramentas para controlar seu temperamento explosivo." Claro. 230 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 Ángeles! 231 00:12:20,239 --> 00:12:23,451 - Ángela. - Ángela Trigal! Você por aqui? 232 00:12:23,534 --> 00:12:25,494 - Tudo bem? - Que incrível... 233 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 - Como você é linda! - Obrigada. 234 00:12:28,414 --> 00:12:29,749 Oi. Meu nome é Vera. 235 00:12:29,832 --> 00:12:33,669 Tenho uma empresa de cosméticos naturais e produtos orgânicos. 236 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 Se chama Alo e-Vera, por causa... 237 00:12:35,963 --> 00:12:39,884 - Bem pensado! Sorte pra você. - Quero te dar um presente. 238 00:12:39,967 --> 00:12:42,720 Quero te dar um presente, Ángela. 239 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 Sem compromisso, você posta um vídeo, 240 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 uma fotinho nas redes sociais e me marca: @alo_e-vera. 241 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 Depois você me dá. 242 00:12:49,727 --> 00:12:53,439 Mas eu estou com ele aqui, você está de bolsa. Prontinho. 243 00:12:53,522 --> 00:12:56,525 Não prometo nada. Não posso usar qualquer coisa. 244 00:12:56,609 --> 00:12:58,694 Meus cremes não são qualquer coisa. 245 00:12:59,653 --> 00:13:01,489 - Estou atrasada. - Eu também. 246 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 Vaca! 247 00:13:14,084 --> 00:13:15,753 Chegaram. 248 00:13:17,213 --> 00:13:18,631 - Um minuto. - Tudo bem? 249 00:13:18,714 --> 00:13:21,425 Saquinho de lavanda. Pronto. 250 00:13:21,509 --> 00:13:22,718 Saquinho de lavanda. 251 00:13:22,802 --> 00:13:25,054 Não precisa, obrigada. 252 00:13:25,137 --> 00:13:26,847 - Depois você pendura. - Tá. 253 00:13:26,931 --> 00:13:27,932 Certo. 254 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 Celular no modo avião. 255 00:13:29,725 --> 00:13:31,936 Ángela, senta aqui. 256 00:13:34,104 --> 00:13:37,566 Hoje temos duas novas explosivas. 257 00:13:37,650 --> 00:13:39,568 Vamos dar as boas-vindas a elas. 258 00:13:40,277 --> 00:13:44,323 Meu nome é Cecília. Tenho 50 anos. 259 00:13:45,991 --> 00:13:49,411 Estou aqui porque meu chefe me deu um tapa na bunda, 260 00:13:49,495 --> 00:13:53,040 e arranquei três dentes dele com um peso de papel de mármore. 261 00:13:53,791 --> 00:13:55,042 Eu agi certo? 262 00:13:55,125 --> 00:13:56,293 - Agiu. - Não! 263 00:13:56,377 --> 00:13:57,503 - Não! Não. - Não. 264 00:13:58,003 --> 00:13:59,171 Não foi certo. 265 00:13:59,255 --> 00:14:00,255 Mas acontece... 266 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 que reagimos porque estamos fartas. 267 00:14:03,467 --> 00:14:06,887 Fartas de ter que estar sempre lindas, de alto astral, 268 00:14:06,971 --> 00:14:09,598 de ter que estar felizes, lindas, jovens. 269 00:14:09,682 --> 00:14:12,142 Estamos fartas. Mas cuidado com a reação. 270 00:14:12,226 --> 00:14:13,853 É o que vamos fazer aqui. 271 00:14:13,936 --> 00:14:18,899 Vamos aprender a usar ferramentas para controlar nossos impulsos. 272 00:14:19,775 --> 00:14:23,237 Meninas, se apresentem rapidinho pras novatas. 273 00:14:23,779 --> 00:14:24,947 Tá, eu. 274 00:14:26,031 --> 00:14:30,411 Olá. Natalia, 47 anos, veterinária. 275 00:14:30,494 --> 00:14:32,204 Meu chefe era um desastre. 276 00:14:32,288 --> 00:14:35,124 Não era formado e se metia nas minhas consultas. 277 00:14:35,207 --> 00:14:38,002 Um dia, ele quis botar um gatinho pra dormir. 278 00:14:39,044 --> 00:14:40,796 - Ou seja, matar. - Escuta. 279 00:14:41,881 --> 00:14:45,634 Era mais negócio matar do que botar no soro. 280 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 Uma hora em que ele se distraiu, 281 00:14:48,971 --> 00:14:51,765 aproveitei que ele usava a calça meio baixa, 282 00:14:51,849 --> 00:14:55,227 enfiei a agulha ali e botei ele pra dormir. 283 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Me vinguei. 284 00:14:56,645 --> 00:14:59,148 Vamos recuperar a sua licença. 285 00:14:59,231 --> 00:15:00,524 - Vamos. - Outra vez. 286 00:15:01,108 --> 00:15:02,108 Emilce. 287 00:15:02,693 --> 00:15:03,903 Oi. 288 00:15:03,986 --> 00:15:06,822 Meu nome é Emilce, tenho 25 anos. 289 00:15:08,073 --> 00:15:09,450 Tenho a mão pesada. 290 00:15:10,284 --> 00:15:14,413 Fizeram uma piada de mau gosto sobre o meu corpo, 291 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 e não consegui me controlar. 292 00:15:16,874 --> 00:15:17,874 Eram três. 293 00:15:18,500 --> 00:15:21,253 Felizmente, já receberam alta e estão em casa. 294 00:15:21,337 --> 00:15:24,173 - Ela é faixa preta. - Teresa, tenho 50 anos. 295 00:15:24,256 --> 00:15:27,885 Meu marido me trocou por um esqueleto de 30 anos. 296 00:15:27,968 --> 00:15:29,386 Hackeei o celular dele, 297 00:15:29,470 --> 00:15:32,306 apareci no restaurante onde estava comendo sushi 298 00:15:32,389 --> 00:15:35,184 e tentei uma traqueostomia nele com um pauzinho. 299 00:15:36,602 --> 00:15:37,602 Vera. 300 00:15:41,482 --> 00:15:43,525 Bem, Vera, 45. 301 00:15:46,820 --> 00:15:48,781 Minhas filhas me viram arremessar 302 00:15:48,864 --> 00:15:52,076 um pote de creme na cara da ex-namorada do meu marido, 303 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 que é chefe dele. 304 00:15:53,243 --> 00:15:55,496 O que te deixou com tanta raiva? 305 00:15:55,579 --> 00:15:57,873 Tudo me deixou com raiva! 306 00:15:58,374 --> 00:16:01,585 O babaca do meu marido esquece o que convém a ele, 307 00:16:01,669 --> 00:16:03,921 e sobra tudo pra mim. 308 00:16:04,004 --> 00:16:08,008 Não sei como as pessoas conseguem fazer tudo e bem feito. 309 00:16:08,092 --> 00:16:11,136 Ainda por cima, ela jogou na minha cara 310 00:16:11,220 --> 00:16:14,848 que antes era uma merda e agora é a chefe gostosona. 311 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 Tá, mas ela não fez nada com você. 312 00:16:18,519 --> 00:16:21,855 O pecado dela é ser bem-sucedida. 313 00:16:23,857 --> 00:16:26,276 Eu também sou bem-sucedida, tá? 314 00:16:26,360 --> 00:16:29,738 Tenho duas filhas lindas, que eu amo e me amam. Um marido... 315 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 - Tenho um marido. - Parece que ganhou o Prêmio Nobel! 316 00:16:34,243 --> 00:16:37,287 - Os chimpanzés também têm filhotes. - Exatamente! 317 00:16:37,371 --> 00:16:39,039 - Um elefante também. - É. 318 00:16:39,123 --> 00:16:42,918 O que quero dizer é que tenho uma família. 319 00:16:43,002 --> 00:16:45,045 Ela está sozinha. 320 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 Ou dorme cada dia com um, 321 00:16:48,090 --> 00:16:49,717 e isso te dá inveja. 322 00:16:49,800 --> 00:16:50,843 Parem! 323 00:16:50,926 --> 00:16:54,304 Lavanda! Todas vocês, cheirem, por favor. 324 00:16:54,388 --> 00:16:56,640 - Saquinho de lavanda. - Tá. Ótimo. 325 00:16:57,766 --> 00:16:59,143 E por que está aqui? 326 00:16:59,226 --> 00:17:00,769 Ela queimou o ex. 327 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Não foi? 328 00:17:03,897 --> 00:17:06,316 Tive um problema pessoal, 329 00:17:06,400 --> 00:17:08,527 que é de conhecimento público. 330 00:17:09,403 --> 00:17:11,321 Mas o que mais me irrita 331 00:17:11,405 --> 00:17:14,241 é que sou bem-sucedida, talentosa, 332 00:17:14,324 --> 00:17:16,660 cuido do meu corpo há anos, 333 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 mas o que importa é se fui chifrada, 334 00:17:19,079 --> 00:17:22,791 se fui trocada por uma fedelha, se estou velha para ter filhos. 335 00:17:22,875 --> 00:17:25,294 - Qual é a sua idade? - A mesma de vocês. 336 00:17:25,377 --> 00:17:27,129 Qual de nós? 337 00:17:28,422 --> 00:17:31,675 Você constrói uma carreira, 338 00:17:31,759 --> 00:17:33,969 e um rodapé de noticiário te derruba. 339 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Sem falar nos insultos nas redes sociais. 340 00:17:37,264 --> 00:17:38,807 Tem razão, Ángela! 341 00:17:38,891 --> 00:17:42,811 O mundo exige que você seja jovem, bem-sucedida, linda sempre. 342 00:17:42,895 --> 00:17:45,230 Os anos não podem passar? 343 00:17:45,314 --> 00:17:47,107 - Não podemos envelhecer? - Não. 344 00:17:47,191 --> 00:17:50,319 Podemos. Podemos ficar iradas. O que pega é a reação. 345 00:17:50,402 --> 00:17:53,030 Não faz bem pra você. É como um bumerangue. 346 00:17:53,113 --> 00:17:56,116 É um bumerangue que te acerta como uma intimação. 347 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 E você pensa: "De novo não!" 348 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 Lesões leves? Não, graves. Advogados. 349 00:18:00,412 --> 00:18:02,998 "Eu passo. Não quero mais vir aqui. 350 00:18:03,082 --> 00:18:06,585 O que preciso fazer?" Controlar minhas emoções. 351 00:18:06,668 --> 00:18:09,421 Controlar a raiva. Sejam espertas, meninas. 352 00:18:09,505 --> 00:18:10,964 Espertas. 353 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 Vamos comer no quilo. Mentira. Vamos relaxar. 354 00:18:15,260 --> 00:18:19,598 Vamos fazer um exercício para ficar em harmonia. 355 00:18:19,681 --> 00:18:22,643 Nem mais uma intimação. Levantem. 356 00:18:23,393 --> 00:18:28,690 Sabe o que foi? Não sabia que era pra vir com roupa de ginástica como ela. 357 00:18:28,774 --> 00:18:32,402 Não é roupa de ginástica. Como os famosos são desagradáveis. 358 00:18:32,486 --> 00:18:33,904 Sim, claro. 359 00:18:33,987 --> 00:18:37,491 Pra postar o seu creme, eu sirvo. Agora sou desagradável. 360 00:18:37,574 --> 00:18:40,994 Não preciso de você pra nada. Estou muito bem sem seu post. 361 00:18:41,078 --> 00:18:42,329 Não preciso de você! 362 00:18:42,412 --> 00:18:44,665 - Vocês vão ser irmãs-guia. - Quê? 363 00:18:44,748 --> 00:18:47,042 - Irmãs-guia. - Quê? 364 00:18:47,126 --> 00:18:50,838 É um exercício muito fácil. Uma tem que controlar a outra. 365 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Aqui e fora daqui. 366 00:18:52,881 --> 00:18:54,800 Pra não perderem as estribeiras. 367 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 Troquem Whatsapp depois. 368 00:18:56,885 --> 00:18:59,221 Agora vamos dar um abraço coletivo. 369 00:18:59,304 --> 00:19:02,057 Vamos, e vamos... 370 00:19:02,141 --> 00:19:03,809 Agora vamos tirar o sapato 371 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 e massagear os pés. 372 00:19:06,186 --> 00:19:09,898 Uma mulher não virou dentista aos 80 anos? 373 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 Então por que Ángela não pode ser mãe? 374 00:19:12,693 --> 00:19:14,319 Tem gente que diz 375 00:19:14,403 --> 00:19:17,406 que a mulher não é completa se não tiver filhos. 376 00:19:17,489 --> 00:19:20,075 Por que não ouvimos os especialistas? 377 00:19:23,203 --> 00:19:24,121 Entra. 378 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 Você estava tão ansioso. O que quer me dizer? 379 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 - Notícias da emissora? - Nada. 380 00:19:29,543 --> 00:19:32,379 Você leu o roteiro? Quero fazer um filme bom. 381 00:19:32,462 --> 00:19:35,424 É enorme, tem umas 200 páginas. Não rola. 382 00:19:36,341 --> 00:19:39,303 E teatro? Nada? Musical, peça infantil. 383 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 Eu me animo. Estudei teatro. 384 00:19:41,346 --> 00:19:43,765 - Eu sei. Não tem nada. - Posso entrar? 385 00:19:43,849 --> 00:19:45,309 Entra, por favor. 386 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Espera! 387 00:19:58,614 --> 00:20:00,699 - Então? - Eu tenho uma proposta. 388 00:20:01,200 --> 00:20:03,327 Ele é cirurgião plástico renomado. 389 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 Vai lançar um tratamento de rejuvenescimento facial. 390 00:20:06,622 --> 00:20:09,124 Ele quer que você represente o produto, 391 00:20:09,208 --> 00:20:12,211 que vai ter uma megalançamento. 392 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 - Mas... - Trezentos mil dólares. 393 00:20:14,463 --> 00:20:15,797 Fora a minha comissão. 394 00:20:16,298 --> 00:20:19,718 - Isso tudo? Por quê? - Você tem que usar o produto. 395 00:20:22,137 --> 00:20:24,223 E quem é ele? É famoso? 396 00:20:26,183 --> 00:20:28,143 Edgardo Sánchez Leven. 397 00:20:30,229 --> 00:20:31,355 O que acha? 398 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Tenho um iglu na bunda. 399 00:20:32,981 --> 00:20:35,776 Não experimentaria a última novidade da ciência? 400 00:20:37,694 --> 00:20:38,694 Diz que eu topo. 401 00:20:42,866 --> 00:20:46,119 Ser verdadeiramente ecológica. 402 00:20:46,787 --> 00:20:49,790 Ser verdadeiramente natural. 403 00:20:50,916 --> 00:20:51,916 Aloe... 404 00:20:52,876 --> 00:20:54,086 Puta que pariu! 405 00:20:57,631 --> 00:20:59,132 Ah, é mesmo. 406 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 - Oi. - Olá. Tudo bem? 407 00:21:01,385 --> 00:21:03,136 Pode entrar. 408 00:21:03,220 --> 00:21:04,388 Não repara. 409 00:21:05,347 --> 00:21:06,347 Não... 410 00:21:07,015 --> 00:21:10,560 Desculpa a bagunça, mas, na verdade, 411 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 eu estava criando conteúdo pras minhas redes sociais e... 412 00:21:17,985 --> 00:21:19,069 Pois é. 413 00:21:20,404 --> 00:21:21,404 Com licença. 414 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 Para de latir, Coco. 415 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 Cachorro da pandemia. Tá na cara. 416 00:21:26,535 --> 00:21:30,205 Todo mundo queria um cachorro, mas quem limpa a merda? A mamãe. 417 00:21:31,999 --> 00:21:34,751 Não sei como funciona. Não sei se... 418 00:21:34,835 --> 00:21:37,087 Você tem que me vigiar, né? 419 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 - Não sei. - Não sei como funciona. 420 00:21:40,382 --> 00:21:43,260 Entra, senta, fica à vontade. 421 00:21:43,343 --> 00:21:46,555 Vou aproveitar pra... 422 00:21:46,638 --> 00:21:49,766 Tenho que enviar uns pedidos. Tenho um monte de pedidos. 423 00:21:49,850 --> 00:21:51,768 - Claro. Vai lá. - É que... 424 00:21:52,311 --> 00:21:53,311 Então tá. 425 00:21:53,770 --> 00:21:55,022 Qualquer coisa... 426 00:21:55,939 --> 00:21:57,941 - Me chama. - Tá bom. 427 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 Oi! 428 00:22:20,005 --> 00:22:23,717 Por que os seus olhos estão puxadinhos? 429 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 Fiz um tratamento pra ficar mais bonita. 430 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 - Doeu? - Não. 431 00:22:29,848 --> 00:22:32,267 Ter as pálpebras caídas dói mais. 432 00:22:32,768 --> 00:22:35,479 - Você tem maquiagem na bolsa? - Tenho. 433 00:22:35,562 --> 00:22:38,482 Se eu te der um biscoitinho, você me dá? 434 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 Eu te empresto. 435 00:22:46,865 --> 00:22:50,994 Dizem que alguns tratamentos de beleza são comparáveis à tortura. 436 00:22:52,454 --> 00:22:55,540 Espera uns anos e vamos ver se tem a mesma opinião. 437 00:22:55,624 --> 00:22:58,585 - O tempo é muito cruel. - O sistema é cruel. 438 00:22:59,294 --> 00:23:02,381 Circulem. Vai se inteligente pra lá. 439 00:23:04,800 --> 00:23:06,885 Tem alguma coisa queimando! 440 00:23:06,968 --> 00:23:09,721 - Estou sentindo o cheiro. - Queimei o arroz. 441 00:23:09,805 --> 00:23:11,390 - Que merda! - O que houve? 442 00:23:11,473 --> 00:23:12,849 - Oi. - Papai! 443 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 - Oi, minha querida! - Merda! 444 00:23:15,477 --> 00:23:17,646 Aviãozinho. Que cheiro é esse? 445 00:23:17,729 --> 00:23:20,941 - Queimei o arroz. - Viu que todo mundo esquece coisas? 446 00:23:21,024 --> 00:23:23,276 Você sempre engraçadinho. 447 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 - Me faz um favor? - Oi! 448 00:23:25,779 --> 00:23:29,032 Essa é a Ángela, do meu grupo de controle da raiva. 449 00:23:29,116 --> 00:23:30,116 Oi, Ángela. 450 00:23:30,575 --> 00:23:32,202 Fica à vontade, tá? 451 00:23:32,285 --> 00:23:34,246 - Puta merda! - Obrigada. 452 00:23:37,582 --> 00:23:39,459 Me dá cinco minutos e já vamos. 453 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 - Teve notícias da Paola? - Continua internada. 454 00:23:44,756 --> 00:23:47,050 Não acredito que foi testemunha dela. 455 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 Eu ia fazer o quê? A polícia chegou e eu tive que assinar. 456 00:23:51,805 --> 00:23:55,100 Queria que eu pulasse da janela? Olha que estresse. 457 00:23:55,725 --> 00:23:57,060 Você está estressado? 458 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Nossa! Você? 459 00:23:59,479 --> 00:24:01,648 Eu faço tudo e você fica estressado? 460 00:24:01,731 --> 00:24:04,192 Até pra gastar dinheiro preciso de permissão! 461 00:24:04,276 --> 00:24:05,819 Você está exagerando. 462 00:24:05,902 --> 00:24:08,238 Você não entende, por isso eu surto. 463 00:24:08,321 --> 00:24:11,241 Também sou culpado por explodir e jogar coisas? 464 00:24:11,324 --> 00:24:12,534 Assume o que faz. 465 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 Vai se foder! 466 00:24:16,371 --> 00:24:17,372 O que você disse? 467 00:24:17,456 --> 00:24:19,791 Disse que você vai aprender. 468 00:24:20,542 --> 00:24:21,626 Foi isso. 469 00:24:26,590 --> 00:24:27,883 Senhor! 470 00:24:30,177 --> 00:24:31,177 Vamos. 471 00:24:37,309 --> 00:24:38,143 Ema. 472 00:24:38,226 --> 00:24:40,896 Cadê a Ángela? Onde se meteu essa guria? 473 00:24:40,979 --> 00:24:44,191 Essa guria está aqui, pronta pra gravar. 474 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Paspalho sem colhões! 475 00:24:46,776 --> 00:24:49,613 Fica calma. E eu faço o que agora? 476 00:24:49,696 --> 00:24:51,406 Fica aqui, come alguma coisa. 477 00:24:51,990 --> 00:24:55,202 - Não fala que é do grupo. - Os talentos já chegaram? 478 00:24:55,285 --> 00:24:57,537 Ele esqueceu o talento no táxi. 479 00:24:57,621 --> 00:25:00,665 Ri com essa sua cara de paisagem. 480 00:25:00,749 --> 00:25:02,792 Vamos nos rasgar de tanto rir. 481 00:25:03,293 --> 00:25:06,046 - Um café e um croissant. - Que engraçado! 482 00:25:06,129 --> 00:25:08,048 Você também, né? Cai fora. 483 00:25:08,131 --> 00:25:11,635 Fica se fazendo de sonso. Depois não reclama. Você também. 484 00:25:14,262 --> 00:25:17,057 Te perdoo por que sou trending topic. 485 00:25:17,140 --> 00:25:19,976 - TT. - Tarado tóxico. 486 00:25:20,060 --> 00:25:22,604 Ema, vem. Arruma o set um pouquinho. 487 00:25:22,687 --> 00:25:23,688 Diretor. 488 00:25:24,564 --> 00:25:25,732 Oi, diretor. 489 00:25:25,815 --> 00:25:28,360 Vamos. Quero ir embora logo. 490 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Estou com pressa. - E eu. 491 00:25:30,070 --> 00:25:32,614 - Claro. - Pensei que, nesta cena... 492 00:25:32,697 --> 00:25:35,116 Não pensa. Pensar é pra gente inteligente. 493 00:25:35,200 --> 00:25:37,410 Você atua e eu aperto os botões. 494 00:25:37,494 --> 00:25:38,828 Cada um na sua. 495 00:25:38,912 --> 00:25:40,956 - Obrigado pelo uísque. - Imagina. 496 00:25:41,039 --> 00:25:42,666 Bebemos na semana que vem. 497 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Trouxe outra coisa. - Adoro. 498 00:25:44,834 --> 00:25:46,878 Trago a carta de bebidas? 499 00:25:46,962 --> 00:25:50,173 Ou preferem ir ao bar da esquina e fumar um cubano? 500 00:25:50,257 --> 00:25:53,843 Trouxe o cafezinho. Sou a nova maquiadora da Ángela. 501 00:25:53,927 --> 00:25:55,720 Pode tirar um pouco do brilho? 502 00:25:55,804 --> 00:25:57,847 Combina com o personagem. 503 00:25:57,931 --> 00:25:59,057 Pega isto. 504 00:25:59,140 --> 00:26:01,935 - Por favor, Ema! - Com licença. 505 00:26:02,018 --> 00:26:03,436 - Por favor! - Diretor. 506 00:26:03,520 --> 00:26:06,314 Então, Trigal... 507 00:26:06,398 --> 00:26:08,733 estamos saindo da sala de cirurgia. 508 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Você deixa o morto e vai embora. 509 00:26:11,778 --> 00:26:13,863 E... é isso. 510 00:26:13,947 --> 00:26:16,199 - Não faz cara de pena. - Exato. 511 00:26:16,283 --> 00:26:19,244 - Você aproveita a situação... - É por aí. 512 00:26:19,327 --> 00:26:21,788 - E aproveito essa vibe. - Exatamente. 513 00:26:21,871 --> 00:26:23,790 - Ficamos aqui? - Muito obrigado. 514 00:26:23,873 --> 00:26:25,417 - Adorei. - Ficamos aqui? 515 00:26:25,500 --> 00:26:28,378 - Obrigado, diretor. - Prontos pra começar? 516 00:26:28,461 --> 00:26:31,381 - Esta é a minha marca. - E esta é a minha. 517 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 E aquela é a minha câmera. 518 00:26:36,886 --> 00:26:37,887 Mamãe. 519 00:26:41,349 --> 00:26:42,517 Ação! 520 00:26:54,446 --> 00:26:59,200 O sistema drenou pro fígado o sangue venoso do trato digestivo. 521 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 Nós o perdemos. 522 00:27:04,956 --> 00:27:06,333 Não se torture. 523 00:27:06,416 --> 00:27:08,418 A "anastomise" é irreversível. 524 00:27:08,501 --> 00:27:09,878 - Quê? - O que foi? 525 00:27:09,961 --> 00:27:11,671 - Disse "anastomise". - E daí? 526 00:27:11,755 --> 00:27:14,799 - Anastomose portocava. - Quem sabe a diferença? 527 00:27:14,883 --> 00:27:17,594 Trigal, pega leve! 528 00:27:17,677 --> 00:27:21,389 - Ele disse "anastomise". É anastomose. - É irrelevante! 529 00:27:21,473 --> 00:27:24,684 Continuem de onde pararam, da última frase. 530 00:27:24,768 --> 00:27:25,727 Da minha? 531 00:27:25,810 --> 00:27:27,312 - Isso. - Da minha. 532 00:27:27,395 --> 00:27:29,064 - Vamos. - Fica no seu lugar. 533 00:27:29,147 --> 00:27:31,858 - Silêncio pra gravar. - Que babaca. 534 00:27:31,941 --> 00:27:32,941 Valeu, diretor. 535 00:27:33,943 --> 00:27:35,278 Ação! 536 00:27:36,863 --> 00:27:37,863 Ei. 537 00:27:39,115 --> 00:27:41,242 Tudo bem. Não se torture. 538 00:27:44,287 --> 00:27:45,830 A doença era irreversível. 539 00:27:48,041 --> 00:27:50,585 - Sempre dá pra fazer alguma coisa. - Chega! 540 00:27:51,252 --> 00:27:52,253 Corta. 541 00:27:53,505 --> 00:27:55,173 Olha só, Trigal, 542 00:27:55,256 --> 00:27:58,218 não faz cara de santa, Trigal! 543 00:27:58,301 --> 00:27:59,219 Sexy. 544 00:27:59,302 --> 00:28:02,639 Não fica tão amargurada. Precisa ser sedutora, caliente. 545 00:28:02,722 --> 00:28:04,891 Um paciente acabou de morrer. 546 00:28:04,974 --> 00:28:06,893 Fêmea, sedutora. 547 00:28:07,477 --> 00:28:09,938 - MILF. Sabem o que é isso? - Não. 548 00:28:10,021 --> 00:28:11,981 Uma mãe que eu adoraria comer. 549 00:28:12,065 --> 00:28:13,108 Ótimo. 550 00:28:13,191 --> 00:28:14,109 É tão difícil? 551 00:28:14,192 --> 00:28:17,862 Há 20 capítulos eu tento salvá-lo. Como não vai me afetar? 552 00:28:17,946 --> 00:28:20,532 Não interessa, Trigal. Faça o que eu digo. 553 00:28:20,615 --> 00:28:21,866 - Obedece. - Quieta. 554 00:28:21,950 --> 00:28:24,744 Anastomose portocava. Repete. 555 00:28:24,828 --> 00:28:25,828 Sua vaca. 556 00:28:26,496 --> 00:28:32,127 "é acusada pela querelante 557 00:28:32,627 --> 00:28:35,296 Paola Feguers." 558 00:28:35,380 --> 00:28:37,549 Blecher, querida. O que está lendo? 559 00:28:42,178 --> 00:28:45,724 "causando lesões sérias e permanentes ao jogar ácido." 560 00:28:46,224 --> 00:28:48,852 Tinha esquecido. Chegou essa intimação. 561 00:28:49,477 --> 00:28:50,603 Uma intimação? 562 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 Tenho que ir ao tribunal? Essa mulher enlouqueceu. 563 00:28:54,899 --> 00:28:58,319 Nada importante. Deve ser pra assinar um documento. 564 00:28:58,403 --> 00:29:02,615 Amor, não pode falar com ela, explicar, fazer alguma coisa? 565 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 Ramiro, não podem ter sido os meus cremes. 566 00:29:05,326 --> 00:29:08,163 Eles são feitos de pepino. É pepino assassino? 567 00:29:08,246 --> 00:29:09,539 Pepino assassino! 568 00:29:09,622 --> 00:29:11,207 Vai lá e explica isso. 569 00:29:11,291 --> 00:29:14,335 Vem comigo e explicamos. Dizemos que foi um erro. 570 00:29:14,419 --> 00:29:17,088 - Ela é sua ex e foi vingança. - Minha chefe. 571 00:29:17,589 --> 00:29:19,674 - Também é sua ex. - Agora é chefe. 572 00:29:19,758 --> 00:29:21,885 Se me demitir, não teremos renda. 573 00:29:21,968 --> 00:29:22,968 Não. 574 00:29:23,678 --> 00:29:25,346 Nem comigo você vai? 575 00:29:26,598 --> 00:29:28,683 Se for em horário de trabalho, não. 576 00:29:30,477 --> 00:29:32,395 Não? Claro. 577 00:29:32,479 --> 00:29:34,230 É óbvio... 578 00:29:34,314 --> 00:29:35,857 Eu adoraria saber 579 00:29:36,357 --> 00:29:40,695 qual é o horário em que eu não trabalho. 580 00:29:41,321 --> 00:29:43,448 Me manda um e-mail quando descobrir. 581 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 Oi. 582 00:29:52,624 --> 00:29:53,624 Olá. 583 00:29:54,918 --> 00:29:56,002 Obrigada. 584 00:30:03,384 --> 00:30:06,805 Eu sabia. Por isso queria te conhecer. 585 00:30:06,888 --> 00:30:08,306 Sabia o quê? 586 00:30:08,389 --> 00:30:09,516 Você é uma estrela. 587 00:30:10,141 --> 00:30:14,562 Você se destaca entre milhões de nadas, que não chegam aos seus pés. 588 00:30:15,563 --> 00:30:16,563 Linda. 589 00:30:18,525 --> 00:30:21,444 Quando fui morar no Amazonas com os Ianomâmis, 590 00:30:22,070 --> 00:30:24,239 eles me entregaram este objeto. 591 00:30:25,615 --> 00:30:29,536 É uma peça inestimável, que emana uma energia de juventude 592 00:30:29,619 --> 00:30:32,330 que consegui replicar no meu Toxin Believe. 593 00:30:33,581 --> 00:30:34,581 Toma. 594 00:30:34,958 --> 00:30:37,377 Foi avaliada em, sei lá, um milhão. 595 00:30:37,460 --> 00:30:39,462 - Porra! - Essa não! 596 00:30:39,546 --> 00:30:42,590 - Não se preocupa, relaxa. - Desculpa! 597 00:30:42,674 --> 00:30:44,259 Olha, agora... 598 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 a juventude emana daqui. 599 00:30:47,011 --> 00:30:49,180 Antes era impensável. Unthinkable. 600 00:30:49,264 --> 00:30:50,974 Agora é realidade. 601 00:30:51,057 --> 00:30:55,645 Toxin Believe paralisa o envelhecimento celular, ponto final. 602 00:30:56,813 --> 00:30:59,023 Pena que não inventou isso há dez anos. 603 00:30:59,107 --> 00:31:00,817 Não, você é perfeita. 604 00:31:00,900 --> 00:31:03,236 Ainda não é velha, mas está quase lá. 605 00:31:04,779 --> 00:31:06,447 Você é bem direto! 606 00:31:07,740 --> 00:31:09,701 Já fez uns retoques, não? 607 00:31:12,203 --> 00:31:14,289 Alguns... sim. 608 00:31:14,372 --> 00:31:16,332 Dá pra notar. 609 00:31:16,916 --> 00:31:18,543 Mas isto é diferente. 610 00:31:19,210 --> 00:31:22,755 Prometo deixar você cinco anos mais jovem pra sempre. 611 00:31:22,839 --> 00:31:25,550 - É um tipo de mumificação? - Exatamente. 612 00:31:27,010 --> 00:31:31,097 Está numa idade e num ponto na sua carreira 613 00:31:31,180 --> 00:31:33,850 em que Toxin Believe é pura magia. 614 00:31:35,727 --> 00:31:36,727 Olha. 615 00:31:38,897 --> 00:31:41,733 Meu Toxin é o meu bebê. 616 00:31:42,567 --> 00:31:45,069 E estou procurando uma mãe pra ele. 617 00:31:45,153 --> 00:31:47,989 Você é tão linda. 618 00:31:49,324 --> 00:31:51,159 E vou te deixar linda 619 00:31:51,743 --> 00:31:52,869 pra sempre. 620 00:31:55,163 --> 00:31:56,331 Believe. 621 00:32:05,048 --> 00:32:06,799 - Oi? - Olá. Federico? 622 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 - Isso. - Sou Vera... 623 00:32:08,760 --> 00:32:11,971 Lombardi. Perfeito. Venha, sente-se. 624 00:32:13,848 --> 00:32:15,975 - Como vai? - Recebi isto. 625 00:32:16,059 --> 00:32:17,143 Certo. 626 00:32:17,226 --> 00:32:19,437 Sou Federico, defensor público. 627 00:32:19,520 --> 00:32:23,107 É o que a Justiça oferece quando não pode pagar um melhor. 628 00:32:25,109 --> 00:32:28,404 É brincadeira. Eu sou bom. 629 00:32:28,488 --> 00:32:32,158 Não posso pagar um advogado, mas não sei por que precisaria. 630 00:32:32,241 --> 00:32:36,829 Viram você jogar um creme na querelante, que argumenta que ficou deformada. 631 00:32:36,913 --> 00:32:39,916 Mas meus cremes são naturais, têm coco, mel. 632 00:32:39,999 --> 00:32:42,085 Estou testando jojoba com gengibre. 633 00:32:42,168 --> 00:32:44,837 - Não tem produto químico. - Claro. 634 00:32:44,921 --> 00:32:46,255 Vou te interromper. 635 00:32:46,881 --> 00:32:49,509 Quero te ajudar, mas precisa dizer a verdade. 636 00:32:49,592 --> 00:32:50,592 Não pode mentir. 637 00:32:51,886 --> 00:32:53,304 Não estou mentindo. 638 00:32:53,388 --> 00:32:55,390 Nem uma mentirinha à toa. 639 00:32:55,473 --> 00:32:57,725 Não tem mentirinha à toa. 640 00:32:57,809 --> 00:32:59,310 Não estou mentindo. 641 00:32:59,394 --> 00:33:01,604 - Quem está mentindo é ela. - Certo. 642 00:33:01,688 --> 00:33:03,022 Eu trouxe uma coisa. 643 00:33:04,107 --> 00:33:05,858 - Espera, está aqui. - Tá. 644 00:33:05,942 --> 00:33:07,026 O que é isso? 645 00:33:07,110 --> 00:33:10,530 Esta aqui é a que prestou queixa. 646 00:33:11,072 --> 00:33:13,449 Era a que prestou queixa, porque... 647 00:33:13,533 --> 00:33:16,035 - É uma foto antiga. - É antiga. Espera. 648 00:33:16,119 --> 00:33:19,205 - Mas espera um minuto. - Certo. 649 00:33:19,288 --> 00:33:22,750 Agora, a que prestou a queixa é... esta. 650 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 - Opa! - Opa mesmo. 651 00:33:24,627 --> 00:33:25,461 - Viu? - Vi. 652 00:33:25,545 --> 00:33:26,879 - Tudo bem? - Tudo. 653 00:33:26,963 --> 00:33:28,047 Olha este rosto 654 00:33:29,090 --> 00:33:29,966 e olha este. 655 00:33:30,049 --> 00:33:33,636 Olha estes lábios! Era uma tábua, e agora estes peitões. 656 00:33:33,720 --> 00:33:35,513 - Enormes. - Isso é mentir. 657 00:33:35,596 --> 00:33:39,142 - Era uma bosta antes. - Não, para. 658 00:33:39,225 --> 00:33:40,393 Pra depor, isso de... 659 00:33:40,476 --> 00:33:43,771 "era uma bosta, olha agora", isso não cola. 660 00:33:43,855 --> 00:33:47,400 - Vai pegar mal pra você. - Depor como? 661 00:33:47,483 --> 00:33:50,319 Primeiro vamos esperar os resultados da perícia. 662 00:33:50,403 --> 00:33:52,321 Estou tranquila. 663 00:33:52,405 --> 00:33:54,198 Mas é uma acusação criminal. 664 00:33:54,282 --> 00:33:55,533 Como criminal? 665 00:33:55,616 --> 00:33:59,162 Até seis anos de prisão por deformação facial permanente. 666 00:33:59,746 --> 00:34:02,749 Tenho seu telefone. Vou almoçar e pôr mãos à obra. 667 00:34:02,832 --> 00:34:07,128 Vamos ficar em contato. Ligue se precisar de mim, tá? 668 00:34:10,798 --> 00:34:11,799 Já esfriou. 669 00:34:11,883 --> 00:34:14,635 Posso ser presa por causa da Paola Blecher? 670 00:34:15,470 --> 00:34:16,846 É homeopático? 671 00:34:16,929 --> 00:34:18,681 Não, alopático. 672 00:34:20,308 --> 00:34:22,935 Olá! Que bom que você voltou, Vera. 673 00:34:23,019 --> 00:34:25,188 E lá vem a outra. As duas voltaram. 674 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 Oi. Que bom que ainda não começou. 675 00:34:27,648 --> 00:34:29,734 Que bom que voltaram. Tudo bem? 676 00:34:29,817 --> 00:34:31,110 - Bem. - Estou ferrada. 677 00:34:31,194 --> 00:34:32,194 O que aconteceu? 678 00:34:33,071 --> 00:34:37,909 Estou pagando o pato por ser idiota, impulsiva. 679 00:34:37,992 --> 00:34:39,952 E fui processada. 680 00:34:40,036 --> 00:34:41,829 - Não! - E posso ser presa. 681 00:34:41,913 --> 00:34:43,581 É basicamente isso. 682 00:34:43,664 --> 00:34:45,875 Não sei como isso vai se resolver. 683 00:34:45,958 --> 00:34:49,754 Não vai "se resolver". Você tem que resolver. 684 00:34:49,837 --> 00:34:53,216 Às vezes você não precisa fazer nada. 685 00:34:53,299 --> 00:34:55,760 Não concordo. De jeito nenhum. 686 00:34:55,843 --> 00:34:57,053 Aconteceu comigo. 687 00:34:58,096 --> 00:35:01,808 Eu estava no fundo do poço 688 00:35:01,891 --> 00:35:07,647 e conheci um homem maravilhoso, divino, superbonito, e rolou uma conexão. 689 00:35:07,730 --> 00:35:09,857 Um médico, um cirurgião plástico. 690 00:35:09,941 --> 00:35:13,402 Ele quer me contratar pra promover um produto. 691 00:35:13,486 --> 00:35:14,570 Paga uma fortuna. 692 00:35:14,654 --> 00:35:17,698 É um produto que reverte o envelhecimento. 693 00:35:17,782 --> 00:35:20,368 - Em quantos anos? - Oito, dez. Depende. 694 00:35:20,451 --> 00:35:22,745 - O que ele preenche? - O cérebro. 695 00:35:23,246 --> 00:35:25,665 É um preenchimento, mas não é. 696 00:35:25,748 --> 00:35:28,042 Ótimo. Muda tudo. 697 00:35:28,126 --> 00:35:31,295 - Eu mudaria minha cara amargurada. - Meninas, parem. 698 00:35:31,379 --> 00:35:35,174 O que tem a ver se sentir de um jeito e fazer as coisas? 699 00:35:35,258 --> 00:35:37,718 Qual é o problema do tempo passar? 700 00:35:37,802 --> 00:35:41,389 Olha as xamãs. Por que esconder o envelhecimento? 701 00:35:41,472 --> 00:35:43,057 Porque eu posso. 702 00:35:43,141 --> 00:35:45,101 Porque é um avanço da ciência. 703 00:35:45,184 --> 00:35:48,813 Você não percebe o esforço que faz pra parecer mais jovem? 704 00:35:49,355 --> 00:35:51,816 Será que a sua raiva não vem daí? 705 00:35:52,316 --> 00:35:54,110 Vamos parar por aqui. 706 00:35:54,193 --> 00:35:57,029 Não me vem com sermão, que não cola. 707 00:35:57,113 --> 00:36:00,533 Está na cara que você não aceita a sua idade. 708 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 Claro que aceito, 709 00:36:02,034 --> 00:36:04,912 mas me sinto mais jovem e quero aparentar isso. 710 00:36:04,996 --> 00:36:07,874 Me sinto dez anos mais velha e não quero aparentar. 711 00:36:07,957 --> 00:36:10,126 - Aparenta. - Vou te dizer uma coisa. 712 00:36:10,209 --> 00:36:14,255 Pra que isso? Pra que se submeter a esse nível de tortura? 713 00:36:14,338 --> 00:36:16,799 Pra alimentar o sistema que nos oprime? 714 00:36:16,883 --> 00:36:18,467 Pra agradar aos outros? 715 00:36:18,551 --> 00:36:21,053 Você alimenta esse patriarcado de merda. 716 00:36:21,137 --> 00:36:22,054 Não, para. 717 00:36:22,138 --> 00:36:27,393 Você vive falando da vida dos outros, das escolhas dos outros. 718 00:36:27,476 --> 00:36:29,979 Gosto de parecer mais jovem. 719 00:36:30,062 --> 00:36:33,357 O que te derruba, me levanta. 720 00:36:33,441 --> 00:36:35,526 Eu vivo dos olhares dos outros. 721 00:36:35,610 --> 00:36:38,237 E faturo muito graças a eles. 722 00:36:38,321 --> 00:36:42,325 Já você montou este negócio porque te deram um tapa na bunda. 723 00:36:42,909 --> 00:36:46,996 Hello! Todas nós já passamos por isso. 724 00:36:47,079 --> 00:36:49,874 - Passaram a mão em você? Em você? - Várias vezes. 725 00:36:49,957 --> 00:36:52,752 - Já passaram a mão na sua bunda? - E na sua? 726 00:36:52,835 --> 00:36:55,338 Viu? E resistimos. 727 00:36:55,421 --> 00:36:59,675 Você não tem nada pra me ensinar, vendedora de ilusões. 728 00:36:59,759 --> 00:37:03,471 Xamã de circo. Garotas, caiam na real. 729 00:37:04,597 --> 00:37:07,141 Beijos. Ángela saiu do grupo. 730 00:37:09,477 --> 00:37:10,937 Não é possível! 731 00:37:11,604 --> 00:37:13,105 Quero falar com a minha mãe. 732 00:37:20,738 --> 00:37:21,738 Susy. 733 00:37:22,615 --> 00:37:23,866 Qual é a emergência? 734 00:37:25,368 --> 00:37:29,705 É que, de acordo com os testes que estou fazendo, 735 00:37:29,789 --> 00:37:34,252 a fórmula que você me deu aceleraria a combustão. 736 00:37:34,752 --> 00:37:35,878 Em que porcentagem? 737 00:37:35,962 --> 00:37:39,590 Em 4% das pessoas 738 00:37:39,674 --> 00:37:43,552 com hormônios que o relatório chama de G-7. 739 00:37:43,636 --> 00:37:48,182 São hormônios que reagem à ansiedade, 740 00:37:48,266 --> 00:37:50,559 raiva, fúria, etc. 741 00:37:50,643 --> 00:37:51,894 Os hormônios loucos. 742 00:37:58,609 --> 00:37:59,609 Certo. 743 00:38:00,236 --> 00:38:01,529 Que se fodam! 744 00:38:01,612 --> 00:38:04,740 Sempre há um grupo que se sacrifica pelos outros. 745 00:38:04,824 --> 00:38:06,867 - É assim. Vamos continuar. - Não... 746 00:38:06,951 --> 00:38:09,704 Não concordo. É preciso estudar mais. 747 00:38:09,787 --> 00:38:12,581 - De acordo com os resultados... - Susy... 748 00:38:12,665 --> 00:38:15,126 Os negócios não podem esperar. 749 00:38:16,002 --> 00:38:21,090 Para de se preocupar com os outros. Esquece esses 4%. 750 00:38:21,173 --> 00:38:22,173 Não! 751 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Pensa em você. 752 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 Pensa nisso. 753 00:38:25,720 --> 00:38:26,804 Está tudo bem. 754 00:38:29,473 --> 00:38:31,600 Leva um cafezinho lá no consultório. 755 00:38:32,268 --> 00:38:33,311 Certo, doutor. 756 00:38:38,607 --> 00:38:39,608 Cadê o meu livro? 757 00:38:40,109 --> 00:38:42,028 - Na geladeira. - Por quê? 758 00:38:42,111 --> 00:38:44,238 Pra você brincar com a sua irmã. 759 00:38:44,322 --> 00:38:45,531 Não pode fazer isso. 760 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 Claro que posso. 761 00:38:47,283 --> 00:38:50,202 Estou ocupada, querida. Pode fechar a porta? 762 00:38:51,495 --> 00:38:54,749 Os salões de beleza são um produto do heteropatriarcado. 763 00:38:54,832 --> 00:38:57,626 Por isso eu não vou. Tchau. Fecha a porta. 764 00:38:58,377 --> 00:38:59,795 Me dá um beijinho? 765 00:39:02,256 --> 00:39:03,883 - Amo vocês. - Não tem pão? 766 00:39:03,966 --> 00:39:05,134 Tem, na padaria. 767 00:39:05,217 --> 00:39:07,636 - Tchau, mamãe! - Tchau, amor. 768 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 Ei! 769 00:39:09,972 --> 00:39:10,972 Estou aqui. 770 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 Olá. 771 00:39:14,810 --> 00:39:16,520 - Desculpa o atraso. - Tudo bem. 772 00:39:16,604 --> 00:39:18,564 - Pode falar. - Tá. 773 00:39:19,190 --> 00:39:22,777 O resultado da perícia não é definitivo, é ambíguo. 774 00:39:22,860 --> 00:39:26,364 Como assim? Não te incrimina nem te absolve. 775 00:39:26,447 --> 00:39:29,450 Tem uma querelante com a cara toda queimada. 776 00:39:29,533 --> 00:39:30,993 Se fica nervosa, piora. 777 00:39:31,577 --> 00:39:34,372 Não achei outros casos, mas é estranho. 778 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 - Alguém manipulou isso. - Como? 779 00:39:37,083 --> 00:39:38,083 Pois é. 780 00:39:39,043 --> 00:39:43,130 Estou no mato sem cachorro. 781 00:39:43,214 --> 00:39:45,049 Pra dizer o mínimo. 782 00:39:46,050 --> 00:39:47,927 Mas ainda não vão te deter. 783 00:39:48,010 --> 00:39:49,595 - Me deter? - Te prender. 784 00:39:49,678 --> 00:39:53,682 Mas, Federico, eu faço os cremes na sala da minha casa. 785 00:39:53,766 --> 00:39:55,893 - Tá. - Olha no que ela me meteu. 786 00:39:55,976 --> 00:39:58,104 - Sim. - Que rolo! 787 00:39:58,979 --> 00:40:01,774 Ela quer me matar desde que ganhei o Miss Tanga. 788 00:40:01,857 --> 00:40:03,025 Ei, parabéns. 789 00:40:03,109 --> 00:40:04,360 - Valeu. - Mandou bem. 790 00:40:05,277 --> 00:40:07,655 - Vou falar com ela. - Não pode. 791 00:40:07,738 --> 00:40:10,157 - Claro que posso. - Não se atreva. 792 00:40:10,241 --> 00:40:12,118 Garçom, um café. 793 00:40:13,244 --> 00:40:14,370 Um gim-tônica. 794 00:40:14,453 --> 00:40:15,871 Gim-tônica. 795 00:40:17,039 --> 00:40:18,039 Minha musa. 796 00:40:18,416 --> 00:40:22,294 Que alegria que atravesse comigo esse portal para o futuro. 797 00:40:22,378 --> 00:40:23,921 O mundo vai amar você. 798 00:40:27,007 --> 00:40:28,342 De onde veio isso? 799 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Gosto de você. 800 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Muito. 801 00:40:33,013 --> 00:40:35,224 Também gosto muito de você. 802 00:40:39,520 --> 00:40:42,857 E vou gostar mais ainda... 803 00:40:42,940 --> 00:40:46,652 quando te deixar com a idade em que adoraria ter te conhecido. 804 00:40:47,570 --> 00:40:49,655 - Que idade? - Segunda temporada. 805 00:40:49,738 --> 00:40:51,782 Seu rosto... incomparável. 806 00:40:51,866 --> 00:40:53,909 O que aconteceu não foi culpa sua. 807 00:40:53,993 --> 00:40:56,537 As mulheres depois dos 40... ladeira abaixo. 808 00:40:56,620 --> 00:40:59,707 Mas, agora, nós temos... 809 00:40:59,790 --> 00:41:03,669 Toxin Believe! 810 00:41:04,587 --> 00:41:07,590 - E aqui está o contrato. Olha. - Sim. 811 00:41:07,673 --> 00:41:08,966 Está pronto. 812 00:41:09,049 --> 00:41:12,720 Sim, está tudo certo. Rober já leu. Está perfeito. 813 00:41:12,803 --> 00:41:14,305 Só tenho uma dúvida. 814 00:41:15,306 --> 00:41:19,727 Sabe a parte em que você descreve a composição do nosso bebê? 815 00:41:21,020 --> 00:41:24,773 Lá diz que, em caso de reações adversas, 816 00:41:24,857 --> 00:41:27,067 eu teria que tomar um antipsicótico. 817 00:41:27,151 --> 00:41:31,155 Não tomaria nenhum remédio se lesse os efeitos colaterais. 818 00:41:31,238 --> 00:41:34,617 Sim, mas tenho tantos assessores na série 819 00:41:34,700 --> 00:41:36,619 que sou praticamente médica. 820 00:41:36,702 --> 00:41:38,454 - Doutora Miranda. - Sim. 821 00:41:39,163 --> 00:41:40,873 Não, tudo bem. 822 00:41:41,582 --> 00:41:42,958 Seu rosto. Olha. 823 00:41:43,918 --> 00:41:46,879 Vai ser uma obra de arte assinada por mim. 824 00:41:47,463 --> 00:41:48,463 Se vai. 825 00:41:51,133 --> 00:41:52,384 Assina. 826 00:41:52,468 --> 00:41:53,468 Vai. 827 00:42:06,941 --> 00:42:08,317 Falta rubricar aqui. 828 00:42:09,318 --> 00:42:11,070 Claro. Desculpa. 829 00:43:16,135 --> 00:43:18,387 - O que faz aqui, louca? - Desculpa. 830 00:43:18,470 --> 00:43:21,181 - O que faz aqui? Vai embora! - Desculpa... 831 00:43:21,265 --> 00:43:24,977 Vim pedir desculpas. Trouxe flores. 832 00:43:25,060 --> 00:43:27,938 Mas que cara de pau! Cai fora daqui! Fora! 833 00:43:28,022 --> 00:43:31,442 Juro pelas minhas filhas que os meus cremes não foram. 834 00:43:31,525 --> 00:43:32,818 - Enfermeira! - Não... 835 00:43:32,901 --> 00:43:36,697 Pense na possibilidade de terem sido todas as plásticas. 836 00:43:36,780 --> 00:43:38,741 - Você não era bonita. - Enfermeira! 837 00:43:38,824 --> 00:43:41,827 Tá, eu vou embora, mas retira a queixa. 838 00:43:41,910 --> 00:43:44,371 Traste, você me odeia não é de hoje. 839 00:43:44,455 --> 00:43:46,999 - Fora! - Não, eu nunca te odiei. 840 00:43:47,082 --> 00:43:49,752 Sobre o Ramiro, te livrei de uma roubada. 841 00:43:58,218 --> 00:44:00,137 Isso simboliza o que perdura. 842 00:44:01,347 --> 00:44:04,683 Todas essas fibras juntas formam uma trama inquebrável. 843 00:44:05,392 --> 00:44:07,686 Um diamante também não se quebra. 844 00:44:07,770 --> 00:44:11,607 Pra próxima. Quer dizer, adorei! Que lindo! 845 00:44:12,941 --> 00:44:15,694 Tão... artesanal! 846 00:44:15,778 --> 00:44:16,654 - Sim. - Né? 847 00:44:16,737 --> 00:44:17,737 Mas... 848 00:44:20,699 --> 00:44:24,536 como mãe do meu bebê, não pode usar essas porcarias... 849 00:44:34,463 --> 00:44:35,881 Quero te dar isto. 850 00:44:38,634 --> 00:44:40,135 Vinte e quatro quilates. 851 00:44:46,892 --> 00:44:50,437 Que proposta mais confusa, hein? 852 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Vamos tirar uma foto? 853 00:44:57,111 --> 00:44:58,111 Vamos. 854 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 A luz é melhor aqui. 855 00:45:16,797 --> 00:45:18,924 - Vai pra cama, querida. - Não. 856 00:45:19,007 --> 00:45:21,635 - Anda, vai pra cama. - Não. 857 00:45:22,219 --> 00:45:25,180 Vamos, tchutchuca. Escova os dentes. 858 00:45:28,517 --> 00:45:30,436 - Boa noite. - Eu te amo. 859 00:45:38,610 --> 00:45:41,029 Oi, Fede. É tarde, mas tenho novidades. 860 00:45:41,113 --> 00:45:43,157 - Tudo bem. - Escuta. 861 00:45:43,741 --> 00:45:46,618 Uma amiga minha do grupo de controle da raiva 862 00:45:46,702 --> 00:45:52,332 acabou de postar uma foto na internet com um anel que tem o mesmo logo 863 00:45:52,416 --> 00:45:55,377 que eu vi em uma das fotos no celular da Paola. 864 00:45:55,461 --> 00:45:57,504 - Sabe onde é? - A vaca não disse. 865 00:45:57,588 --> 00:45:58,589 Me manda a foto. 866 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Não tenho. Devia ter ficado com o celular da Paola. 867 00:46:01,925 --> 00:46:03,635 Não, a foto da sua amiga. 868 00:46:05,471 --> 00:46:09,641 Conhecida. Claro. Espera. Eu já mando pra você. 869 00:46:10,642 --> 00:46:12,478 O cara se chama Sánchez Leven. 870 00:46:13,353 --> 00:46:16,774 - Mandei. Deve ser a clínica dele. - Passa o carregador? 871 00:46:16,857 --> 00:46:18,275 - Vou olhar. - Tá. 872 00:46:18,358 --> 00:46:20,736 - Bom trabalho. - Está sentada no cabo. 873 00:46:20,819 --> 00:46:22,696 Me liga depois. 874 00:46:22,780 --> 00:46:23,906 Tá. 875 00:46:23,989 --> 00:46:26,950 Você não se toca de que estou no telefone? 876 00:46:27,034 --> 00:46:29,661 - Você não enxerga? - Falando com quem? 877 00:46:30,412 --> 00:46:31,497 Que diferença faz? 878 00:46:32,664 --> 00:46:36,293 Continua no cursinho da raiva? Porque não está funcionando. 879 00:46:37,419 --> 00:46:41,089 O que não está funcionando é a nossa relação, Ramiro. 880 00:46:43,091 --> 00:46:47,346 Vai, Ludmila, apaga tudo. Não vou mais descer. Obrigada. 881 00:46:58,565 --> 00:46:59,565 Ángela! 882 00:47:00,234 --> 00:47:02,778 Ai, Jesus! O que está fazendo aqui? 883 00:47:02,861 --> 00:47:05,948 Mandei um monte de mensagens em tudo que é lugar. 884 00:47:06,031 --> 00:47:11,161 Te liguei e não te achei. Parecia que tinha me bloqueado. 885 00:47:11,245 --> 00:47:12,579 Bloqueei mesmo. 886 00:47:12,663 --> 00:47:13,663 Mas por quê? 887 00:47:14,122 --> 00:47:15,749 Não é da sua conta. 888 00:47:15,833 --> 00:47:18,210 Isso está ficando meio patológico. 889 00:47:18,293 --> 00:47:20,295 Você está parecendo uma fã doida. 890 00:47:20,379 --> 00:47:21,421 Espera, escuta. 891 00:47:21,505 --> 00:47:23,841 - Vou salvar a sua vida. - A minha? 892 00:47:23,924 --> 00:47:24,925 Isso. 893 00:47:25,008 --> 00:47:29,179 Eu estive no hospital com a Paola, que continua internada, 894 00:47:29,263 --> 00:47:31,682 fucei o telefone dela enquanto ela dormia 895 00:47:31,765 --> 00:47:35,477 e vi umas fotos dela numa clínica e tal. 896 00:47:35,561 --> 00:47:38,397 Depois você postou uma foto com o seu namorado, 897 00:47:38,480 --> 00:47:41,191 o cirurgião, com um anel. Esse! 898 00:47:41,775 --> 00:47:43,068 O que está fazendo? 899 00:47:43,151 --> 00:47:46,572 Esse anel tem o mesmo logo da clínica da Paola. 900 00:47:46,655 --> 00:47:49,366 Aí lembrei que você quer mexer no rosto. 901 00:47:49,449 --> 00:47:51,827 Cuidado. A Paola está toda queimada. 902 00:47:51,910 --> 00:47:54,496 A perícia do meu creme me inocentou. 903 00:47:54,580 --> 00:47:56,957 De que diacho você está falando? 904 00:47:57,791 --> 00:48:00,794 Eu entendo que você tenha problemas. 905 00:48:00,878 --> 00:48:03,171 Não sou mais sua companheira. 906 00:48:03,255 --> 00:48:06,633 Eu saí daquele grupo, mas você deve continuar indo. 907 00:48:06,717 --> 00:48:09,511 Você está sobrecarregada, precisa de ajuda. 908 00:48:09,595 --> 00:48:12,097 Não vou prestar queixa por ter entrado aqui 909 00:48:12,180 --> 00:48:16,184 e invadido a minha intimidade, porque eu não quero mais problemas. 910 00:48:16,268 --> 00:48:19,146 Estou bem assim. Vai embora. 911 00:48:19,229 --> 00:48:20,689 Não me procura mais. 912 00:48:20,772 --> 00:48:24,484 Fica na sua bolha doméstica caótica e ecologicamente correta. 913 00:48:25,068 --> 00:48:27,446 Somos de mundos totalmente diferentes. 914 00:48:27,529 --> 00:48:30,949 - Não, eu... - E pra te tranquilizar... 915 00:48:33,493 --> 00:48:35,579 Eu não quis dizer isso no grupo, 916 00:48:35,662 --> 00:48:37,664 achei que era de mau gosto. 917 00:48:37,748 --> 00:48:40,876 Eu vou ganhar uma fortuna pra fazer isso. 918 00:48:40,959 --> 00:48:42,044 É, você disse. 919 00:48:42,127 --> 00:48:43,587 Deve ter escapulido. 920 00:48:43,670 --> 00:48:47,049 Isso é uma revelação científica. 921 00:48:47,132 --> 00:48:50,677 Não são cremes que você faz numa panela 922 00:48:50,761 --> 00:48:52,012 na cozinha de casa. 923 00:48:53,180 --> 00:48:55,766 - Vocês são loucos! - Tá. 924 00:48:55,849 --> 00:48:58,185 Senhor! Isso é meio que... 925 00:48:58,268 --> 00:49:00,646 O seu nível de arrogância, meu bem, 926 00:49:00,729 --> 00:49:01,855 não tem... 927 00:49:01,939 --> 00:49:03,941 - Por que eu vim aqui? - Exato! 928 00:49:04,024 --> 00:49:05,525 Sabe por que eu vim? 929 00:49:05,609 --> 00:49:08,820 Sabe por quê? Eu vim pra isto. 930 00:49:10,572 --> 00:49:13,492 Sabe quem vai usar biquíni este verão? 931 00:49:14,284 --> 00:49:18,622 Nós duas podemos usar biquíni este verão, gênio hegemônico! 932 00:49:20,165 --> 00:49:22,042 Quem é esse Sánchez Leven? 933 00:49:22,125 --> 00:49:23,877 Aí é que está. 934 00:49:23,961 --> 00:49:25,420 O cara é testa de ferro 935 00:49:25,504 --> 00:49:28,298 de um fundo de investimentos impossível de rastrear. 936 00:49:28,382 --> 00:49:30,342 Por isso movimenta tanto dinheiro. 937 00:49:30,425 --> 00:49:34,429 Mas ele nunca foi processado por negligência médica. 938 00:49:34,513 --> 00:49:36,348 Mamãe! Olha pra mim! 939 00:49:36,431 --> 00:49:38,225 Que legal, filha. Lindo! 940 00:49:38,308 --> 00:49:41,937 Um médico que sabe que um tratamento não funciona insiste? 941 00:49:42,020 --> 00:49:44,231 - Federico... - Olha, amigo da mamãe. 942 00:49:45,065 --> 00:49:48,735 Nós ainda não temos certeza de que foi ele. 943 00:49:48,819 --> 00:49:50,070 Vamos devagar. 944 00:49:50,654 --> 00:49:52,322 Devagar como? 945 00:49:52,823 --> 00:49:54,700 Eu vou presa, 946 00:49:54,783 --> 00:49:55,909 e depois 947 00:49:56,410 --> 00:50:00,372 apelamos contra um cara poderoso, que ninguém consegue rastrear? 948 00:50:00,455 --> 00:50:03,208 Eu vou fazer todo o possível pra te ajudar. 949 00:50:04,793 --> 00:50:06,461 Certo. 950 00:50:07,212 --> 00:50:09,881 Está tudo bem... 951 00:50:11,174 --> 00:50:13,093 Eu tenho que ir. 952 00:50:13,176 --> 00:50:15,679 - Desculpa. - Não precisa se desculpar. 953 00:50:16,430 --> 00:50:19,349 Qualquer coisa, me liga. Você tem meu telefone. 954 00:50:20,017 --> 00:50:21,309 Qualquer coisa, tá? 955 00:50:25,188 --> 00:50:27,649 Toxin, a juventude concentrada. 956 00:50:28,817 --> 00:50:30,569 Believe... 957 00:50:31,945 --> 00:50:35,490 Olá, meu anjo! 958 00:50:35,574 --> 00:50:36,783 Como você está? 959 00:50:37,492 --> 00:50:39,619 - Tranquila? - Não. 960 00:50:42,789 --> 00:50:44,124 Você é perfeita. 961 00:50:44,207 --> 00:50:47,127 Até seu exame de sangue... é perfeito. 962 00:50:47,210 --> 00:50:49,296 Eu queria te perguntar 963 00:50:49,379 --> 00:50:52,758 por que tanto exame, tanto monitoramento? 964 00:50:52,841 --> 00:50:55,093 Fiz outros procedimentos, mas tanta coisa? 965 00:50:55,177 --> 00:50:57,763 Não, isto é diferente. 966 00:50:57,846 --> 00:50:58,680 É outra coisa. 967 00:50:58,764 --> 00:51:00,390 É medicina de ponta. 968 00:51:00,474 --> 00:51:03,560 Tomamos todas as precauções necessárias. 969 00:51:04,061 --> 00:51:05,645 Você vai me fazer dormir? 970 00:51:05,729 --> 00:51:07,814 Claro, pra sua tranquilidade. 971 00:51:07,898 --> 00:51:10,484 Imagina se espirrar no meio do procedimento. 972 00:51:10,567 --> 00:51:12,402 Não quer que eu fure seu olho. 973 00:51:12,486 --> 00:51:14,988 - Não... - Não. 974 00:51:15,697 --> 00:51:17,824 Agora vou botar isto em você. 975 00:51:17,908 --> 00:51:21,119 Gera tensão, que é importante pro Toxin. 976 00:51:21,620 --> 00:51:24,289 Assim posso trabalhar com precisão. 977 00:51:25,665 --> 00:51:27,375 Assim. Ótimo. 978 00:51:28,043 --> 00:51:29,669 Adoro perfeição! 979 00:51:31,254 --> 00:51:33,256 Não quero ficar muito diferente. 980 00:51:33,340 --> 00:51:35,050 Que nada. Vamos deitar. 981 00:51:35,133 --> 00:51:38,011 Eu te aviso... e vamos. 982 00:51:39,513 --> 00:51:41,473 Oi, Susy. Obrigado. 983 00:51:43,016 --> 00:51:45,435 A magia começa agora. 984 00:51:45,519 --> 00:51:47,479 O Toxin vai passar por aqui. 985 00:51:48,313 --> 00:51:51,775 Ótimo. Perfeito. 986 00:51:53,026 --> 00:51:54,903 Perfeito. Tudo bem? 987 00:51:54,986 --> 00:51:58,949 Tudo. É que eu sou meio claustrofóbica. 988 00:51:59,032 --> 00:52:00,200 Fica tranquila. 989 00:52:00,283 --> 00:52:04,204 As mulheres não param de falar! Falam... Vamos fazer uma coisa. 990 00:52:04,704 --> 00:52:08,250 Esquece a médica de mentira que você interpreta na série 991 00:52:08,333 --> 00:52:10,627 e deixa comigo, que vai ficar tudo bem. 992 00:52:10,710 --> 00:52:14,131 Agora preciso que você respire fundo. 993 00:52:14,214 --> 00:52:16,174 Respira fundo. Assim. 994 00:52:16,258 --> 00:52:18,969 Não, melhor não. Não... 995 00:52:25,392 --> 00:52:27,435 Meu Deus, que sabotadora! 996 00:52:28,854 --> 00:52:31,898 Aplica o Toxin nela. Eu vou checar os dutos. 997 00:52:31,982 --> 00:52:33,650 - Sim, doutor. - Vamos começar. 998 00:52:34,776 --> 00:52:35,610 CARREGANDO 999 00:52:35,694 --> 00:52:36,694 Muito bem. 1000 00:52:38,655 --> 00:52:41,074 - Qualquer coisa, me avisa. - Sim, doutor. 1001 00:52:50,333 --> 00:52:53,211 CANCELADO 1002 00:52:55,881 --> 00:52:59,384 Imagine um mundo de jovens, 1003 00:52:59,885 --> 00:53:03,889 um mundo em que você decide a idade que quer ter, 1004 00:53:03,972 --> 00:53:06,808 como os filtros que você usa nas redes sociais, 1005 00:53:06,892 --> 00:53:08,435 só que real 1006 00:53:09,269 --> 00:53:10,353 e eterno. 1007 00:53:11,688 --> 00:53:12,772 Toxin. 1008 00:53:13,732 --> 00:53:15,358 Juventude concentrada. 1009 00:53:15,942 --> 00:53:17,444 Believe. 1010 00:53:25,869 --> 00:53:27,454 - Já acabou? - Já. 1011 00:53:29,039 --> 00:53:30,290 Como eu estou? 1012 00:53:30,373 --> 00:53:33,210 Um pouco inchada, mas isso passa. 1013 00:53:36,087 --> 00:53:37,087 Me mostra. 1014 00:53:37,547 --> 00:53:42,052 Você vê na sua casa, num espelho maior, mais à vontade. 1015 00:53:42,135 --> 00:53:43,678 Me dá o espelho, Susy. 1016 00:53:45,055 --> 00:53:46,055 Tudo bem. 1017 00:53:54,522 --> 00:53:56,399 Não! 1018 00:53:58,026 --> 00:54:00,195 Não! 1019 00:54:00,278 --> 00:54:01,863 Sou um monstro. 1020 00:54:02,489 --> 00:54:04,241 Estou desfigurada! 1021 00:54:04,324 --> 00:54:06,076 Fica calma. 1022 00:54:06,159 --> 00:54:10,121 O que eu faço pra ter meu rosto de volta? 1023 00:54:10,205 --> 00:54:14,501 Se você ficar nervosa, é pior. 1024 00:54:15,126 --> 00:54:18,713 Eu consegui dar um jeito, mas não conta pro doutor. 1025 00:54:20,298 --> 00:54:23,009 Eu vou ficar bem? Estou um monstro. 1026 00:54:23,093 --> 00:54:24,761 - Você tem que ir. - Tá. 1027 00:54:24,844 --> 00:54:25,804 Você tem que ir. 1028 00:54:25,887 --> 00:54:29,182 - Pra onde? - Vem. Eu te levo. 1029 00:54:29,266 --> 00:54:31,351 - Eu preparei tudo. - Sério? 1030 00:54:31,935 --> 00:54:33,103 Vem comigo. 1031 00:54:35,313 --> 00:54:38,024 Não conta pra ninguém que não funcionou. 1032 00:54:38,108 --> 00:54:39,484 Está entre os 4%. 1033 00:54:39,567 --> 00:54:42,904 O doutor anda com gente muito perigosa. 1034 00:54:42,988 --> 00:54:45,865 - Onde? O que é isso? - É aqui que nasce o Toxin. 1035 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 É um projeto muito ambicioso. 1036 00:54:50,662 --> 00:54:52,998 Se esconde. Toma. 1037 00:54:53,081 --> 00:54:54,874 - Onde? - Ali atrás. 1038 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Ali. 1039 00:54:56,876 --> 00:54:58,461 Susy, cadê a Ángela? 1040 00:54:58,545 --> 00:55:01,131 Já faz quase uma hora que ela foi embora. 1041 00:55:01,214 --> 00:55:02,966 - Foi tudo bem? - Foi. 1042 00:55:03,049 --> 00:55:06,177 Os tecidos absorveram muito bem o Toxin. 1043 00:55:06,261 --> 00:55:07,345 Eu não falei? 1044 00:55:07,846 --> 00:55:11,057 Não precisava se preocupar, bastava acreditar. 1045 00:55:11,141 --> 00:55:14,019 Você cuida do pós-operatório. Vou dar um perdido. 1046 00:55:14,102 --> 00:55:16,479 Não faz nada com ela, doutor. 1047 00:55:16,563 --> 00:55:18,481 Nunca pensei em fazer nada. 1048 00:55:18,565 --> 00:55:21,693 Não é meu tipo, é intensa. Demais da conta! 1049 00:55:34,247 --> 00:55:35,248 Ángela? 1050 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 O que houve... 1051 00:55:40,795 --> 00:55:42,922 - O que houve? - Você tinha razão. 1052 00:55:45,550 --> 00:55:46,550 Você fez! 1053 00:55:48,553 --> 00:55:50,764 Ai, não... 1054 00:55:53,641 --> 00:55:55,185 Então era o Sánchez Leven. 1055 00:55:55,935 --> 00:55:59,814 Sabia que era aquela clínica! Sabia! Eu te disse! 1056 00:55:59,898 --> 00:56:02,901 - E está feliz? - Não. Era aquela clínica. 1057 00:56:04,486 --> 00:56:05,862 Você tem que me ajudar. 1058 00:56:06,696 --> 00:56:08,114 Não posso ir pra casa. 1059 00:56:08,615 --> 00:56:10,867 Os jornalistas estão na minha porta. 1060 00:56:10,950 --> 00:56:14,496 O babaca do Fercho vai ter gêmeos. 1061 00:56:14,579 --> 00:56:18,208 Não dá pra te ajudar. Olha a sua cara. É impossível. 1062 00:56:18,291 --> 00:56:20,960 - Dá pra notar? - Claro que dá! 1063 00:56:21,044 --> 00:56:22,921 Você está lidando muito bem. 1064 00:56:23,004 --> 00:56:24,005 Obrigada. 1065 00:56:24,672 --> 00:56:29,135 Aí me explicaram que o produto que me aplicaram 1066 00:56:29,219 --> 00:56:31,096 tem um leve efeito colateral. 1067 00:56:31,179 --> 00:56:34,307 Se eu ficar nervosa, piora. 1068 00:56:34,974 --> 00:56:35,974 Igual à Paola. 1069 00:56:37,018 --> 00:56:38,603 E arde! 1070 00:56:38,686 --> 00:56:40,897 - Arde. - Vem comigo. 1071 00:56:41,731 --> 00:56:42,857 Não acredito. 1072 00:56:43,358 --> 00:56:45,485 Não acredito... 1073 00:56:46,903 --> 00:56:48,780 Por que eu não te escutei? 1074 00:56:48,863 --> 00:56:52,450 Sabia que era o Sánchez Leven. Que coisa terrível. 1075 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 - Terrível. - É terrível. 1076 00:56:54,452 --> 00:56:56,204 - Simplesmente terrível. - Terrível. 1077 00:56:56,287 --> 00:56:58,373 Nossa, é terrível... 1078 00:56:59,457 --> 00:57:01,167 Eu posso beber? 1079 00:57:01,251 --> 00:57:03,211 Com certeza. Pior não vai ficar. 1080 00:57:04,254 --> 00:57:06,005 Sempre a mesma coisa! 1081 00:57:06,798 --> 00:57:08,425 Não sei o que vejo neles. 1082 00:57:08,508 --> 00:57:10,718 Pareço um personagem mal escrito. 1083 00:57:10,802 --> 00:57:13,346 Quanto mais babacas, mais eu gosto. 1084 00:57:26,484 --> 00:57:27,610 Você está chorando? 1085 00:57:31,322 --> 00:57:32,449 Ai, meu amor. 1086 00:57:32,532 --> 00:57:36,161 Senta aqui e se acalma. 1087 00:57:36,244 --> 00:57:38,663 Vamos pensar. Vou ligar pro meu advogado. 1088 00:57:39,622 --> 00:57:43,293 - Você contratou um advogado? - É um defensor público mesmo. 1089 00:57:44,836 --> 00:57:47,547 Oi, Fede. Confirmado, é o Sánchez Leven. 1090 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 Você não quer que eu te empreste dinheiro? 1091 00:57:50,717 --> 00:57:52,635 Contrata um bom, famoso. 1092 00:57:52,719 --> 00:57:56,014 Guarda o seu dinheiro pra denunciar isso. 1093 00:57:56,097 --> 00:57:58,391 Não quero fazer nenhuma denúncia. 1094 00:57:59,017 --> 00:58:01,686 - Isso é uma máfia. - Claro que é. 1095 00:58:01,769 --> 00:58:03,646 Fraudaram a perícia do creme. 1096 00:58:03,730 --> 00:58:06,733 Eu falei na sua casa. Você me expulsou. 1097 00:58:06,816 --> 00:58:08,610 Desculpa! 1098 00:58:08,693 --> 00:58:10,487 Eu sou assim. Não sei. 1099 00:58:10,570 --> 00:58:11,988 Não me toco. 1100 00:58:12,071 --> 00:58:14,365 Vivo no meu mundo, com minhas coisas. 1101 00:58:14,449 --> 00:58:16,201 Devo ter algum problema. 1102 00:58:17,952 --> 00:58:20,038 Não acredito que esse filho da mãe 1103 00:58:20,121 --> 00:58:23,166 se aproveite de mulheres solitárias, mais velhas, 1104 00:58:23,249 --> 00:58:24,792 com baixa autoestima. 1105 00:58:24,876 --> 00:58:29,172 E acabei me ferrando por tabela. Uma panaca que nunca mexeu na cara. 1106 00:58:31,174 --> 00:58:35,303 Você tem um biscoitinho daquele que a sua filha me deu? 1107 00:58:35,803 --> 00:58:40,725 E, se tiver, um remedinho pra relaxar. 1108 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Um grama já resolve. 1109 00:58:43,520 --> 00:58:46,231 Andem, ou vão se atrasar pra escola. 1110 00:58:46,314 --> 00:58:49,067 - Ángela. - Eu não quero ir pra escola. 1111 00:58:50,443 --> 00:58:51,443 Anda. 1112 00:58:53,988 --> 00:58:56,783 - Quanto tempo eu dormi? - Quatorze horas. 1113 00:58:56,866 --> 00:58:58,409 - Estou melhor? - Está. 1114 00:58:58,493 --> 00:59:00,954 Achei que tivesse funcionado. 1115 00:59:01,037 --> 00:59:04,999 Tenho o telefone de várias ex-pacientes. A Teresa me passou. 1116 00:59:05,083 --> 00:59:07,168 - Meu avental? - Como ela conseguiu? 1117 00:59:07,252 --> 00:59:09,921 Na sala! Teresa é uma hacker autodidata. 1118 00:59:10,004 --> 00:59:12,215 - Quem vai levar a gente? - O papai! 1119 00:59:12,298 --> 00:59:13,298 Pra quê? 1120 00:59:13,841 --> 00:59:16,678 - Alguém precisa denunciar. - Tchau, te amo. 1121 00:59:16,761 --> 00:59:18,304 - Amo vocês! - Tchau, mãe. 1122 00:59:18,388 --> 00:59:20,765 Não quero que me vejam assim. 1123 00:59:20,848 --> 00:59:23,476 Ninguém vai te reconhecer. Vou fazer um café. 1124 00:59:23,560 --> 00:59:25,520 - Eu estou melhor? - Está. Vem. 1125 00:59:25,603 --> 00:59:26,688 Estou melhor? 1126 00:59:27,647 --> 00:59:28,647 Ela está vindo. 1127 00:59:29,941 --> 00:59:32,485 Oi, tudo bem? Te ligamos agora mesmo. 1128 00:59:32,569 --> 00:59:36,489 Viemos aqui porque... Me deixa explicar, caramba. 1129 00:59:36,573 --> 00:59:37,699 Mas por que você... 1130 00:59:39,117 --> 00:59:41,077 Há quanto tempo você está casada? 1131 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 Quinze anos. 1132 00:59:45,164 --> 00:59:47,834 Como você aguenta sempre o mesmo homem? 1133 00:59:49,544 --> 00:59:52,755 Não conversamos muito e resolvemos tudo na cama. 1134 00:59:53,798 --> 00:59:55,341 - Que bom. - É bom mesmo. 1135 00:59:55,425 --> 00:59:56,718 Sei. 1136 00:59:56,801 --> 00:59:59,053 - Química. - Claro. 1137 00:59:59,137 --> 01:00:00,471 E não só na cama. 1138 01:00:00,555 --> 01:00:04,934 Na cozinha, quando as meninas não estão, ou no banheiro, quando estão. 1139 01:00:05,018 --> 01:00:06,519 Mas não o tempo todo. 1140 01:00:06,603 --> 01:00:08,730 - Entendi. Sei. - Sim. 1141 01:00:09,480 --> 01:00:11,107 - Sánchez Leven? - Leven? 1142 01:00:11,691 --> 01:00:14,110 - Lembram dele? - Vocês conhecem? 1143 01:00:14,193 --> 01:00:16,154 Deixa pra lá. 1144 01:00:19,949 --> 01:00:21,409 Eu gosto do outono. 1145 01:00:23,077 --> 01:00:24,871 - É lindo. - Me deprime. 1146 01:00:24,954 --> 01:00:27,123 - Gosto de ficar meio deprê. - Sério? 1147 01:00:27,206 --> 01:00:29,167 Você é dramática porque é atriz. 1148 01:00:29,250 --> 01:00:30,460 - Claro. - Claro. 1149 01:00:30,543 --> 01:00:33,463 Queremos perguntar sobre um cirurgião plástico. 1150 01:00:33,546 --> 01:00:35,381 Seu mamilo está aparecendo! 1151 01:00:36,341 --> 01:00:38,718 - Está de fora, mas... - Esquece. 1152 01:00:38,801 --> 01:00:40,511 - Mas... - Estava aparecendo. 1153 01:00:40,595 --> 01:00:41,971 Ele fez o seu peito? 1154 01:00:43,765 --> 01:00:47,310 Quando você fazia a ladra com aquele moreno de olhos verdes, 1155 01:00:47,393 --> 01:00:50,313 como vocês não transavam com aquele clima todo? 1156 01:00:51,022 --> 01:00:52,357 A gente transava. 1157 01:00:54,734 --> 01:00:56,069 Claro. 1158 01:00:56,778 --> 01:00:57,778 Sim. 1159 01:00:58,279 --> 01:01:00,490 - E com o Francisco Araujo? - Também. 1160 01:01:02,533 --> 01:01:06,287 Quando eu era pequena, minha mãe se vestiu de Coca Sarli. 1161 01:01:06,371 --> 01:01:07,830 Traje polêmico. 1162 01:01:08,581 --> 01:01:10,124 Minha mãe era um gênio. 1163 01:01:11,250 --> 01:01:12,251 Nancy? 1164 01:01:12,877 --> 01:01:15,588 Ángela. Ángela Trigal. 1165 01:01:31,312 --> 01:01:34,607 Essa foto é da minha última novela. 1166 01:01:35,149 --> 01:01:36,984 Mas eu queria ser mais bonita. 1167 01:01:38,319 --> 01:01:40,321 Por isso fiz tudo o que fiz. 1168 01:01:45,535 --> 01:01:48,037 - Você mudou a cor do cabelo? - Mudei. 1169 01:01:48,830 --> 01:01:50,415 Nancy, sou sua fã. 1170 01:01:50,498 --> 01:01:54,585 Vi todas as novelas, séries, filmes. Sou fã de carteirinha. 1171 01:01:54,669 --> 01:01:56,796 María Leone. 1172 01:01:56,879 --> 01:01:58,715 Mariana. 1173 01:01:58,798 --> 01:02:01,342 Clarita Guerrico, Copioli. 1174 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 - Tantas. - Sou muito fã. 1175 01:02:04,095 --> 01:02:08,057 Agora eu tenho mais um motivo pra odiar o desgraçado que te... 1176 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 Deixa quieto. 1177 01:02:09,726 --> 01:02:11,644 Meninas, eu estou ótima. 1178 01:02:11,728 --> 01:02:14,772 - Seu humor está maravilhoso. - Sim. 1179 01:02:14,856 --> 01:02:16,149 - Pois é. - Sim. 1180 01:02:16,232 --> 01:02:19,110 Conta tudo que você sabe sobre o Sánchez Leven. 1181 01:02:19,193 --> 01:02:20,027 Sim, claro. 1182 01:02:20,111 --> 01:02:25,366 Ele estava experimentando uma substância que era novidade, 1183 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 que ele chamava de "meu bebê". 1184 01:02:29,287 --> 01:02:32,665 Naquela época, eu estava numa viagem estética 1185 01:02:33,791 --> 01:02:35,710 meio selvagem. 1186 01:02:36,627 --> 01:02:38,880 Por isso topei tudo isto. 1187 01:02:38,963 --> 01:02:42,133 Tudo estava indo muito bem, 1188 01:02:42,216 --> 01:02:47,680 até ele colocar os fios tensores. 1189 01:02:47,764 --> 01:02:51,893 Quando eu sorria, eles deslizavam, e dava para ver o arame. 1190 01:02:51,976 --> 01:02:55,271 Eu também coloquei fios tensores. 1191 01:02:55,354 --> 01:02:58,816 Parecem suspensórios, são muito traiçoeiros. 1192 01:02:58,900 --> 01:03:00,568 Eles se soltaram. 1193 01:03:00,651 --> 01:03:04,530 Não vou dar detalhes de como aconteceu, porque... 1194 01:03:11,329 --> 01:03:12,330 Não... 1195 01:03:16,501 --> 01:03:18,628 Mas quase arranquei o olho dele! 1196 01:03:21,923 --> 01:03:23,382 Vamos direto ao assunto. 1197 01:03:23,466 --> 01:03:25,009 Graças a esse cara, 1198 01:03:25,092 --> 01:03:28,095 o rosto dela pode explodir e eu posso ir presa, tá? 1199 01:03:28,179 --> 01:03:31,933 Por isso seu testemunho seria muito útil. 1200 01:03:32,475 --> 01:03:37,104 Você poderia contar sua experiência, 1201 01:03:37,188 --> 01:03:38,940 o que esse cara fez com você. 1202 01:03:39,023 --> 01:03:40,775 O que ele fez com a gente. 1203 01:03:40,858 --> 01:03:42,235 - Né? - Com você. 1204 01:03:42,318 --> 01:03:46,197 Se eu pudesse, teria feito alguma coisa, 1205 01:03:46,280 --> 01:03:50,326 mas é difícil incriminar alguém com tanto poder. 1206 01:03:50,409 --> 01:03:51,244 Claro. 1207 01:03:51,327 --> 01:03:55,581 Imagine se ele conseguir rejuvenescer a humanidade. 1208 01:03:56,082 --> 01:03:57,500 Vai ser o dono do mundo. 1209 01:03:57,583 --> 01:03:58,876 Vocês mesmas... 1210 01:03:58,960 --> 01:04:02,255 não injetariam qualquer coisa pra ter a juventude eterna? 1211 01:04:02,338 --> 01:04:04,173 Mas é claro! 1212 01:04:04,257 --> 01:04:07,385 Não sei, Nancy. Prefiro coisas naturais, sabe? 1213 01:04:07,468 --> 01:04:08,845 Dá pra reparar. 1214 01:04:08,928 --> 01:04:10,930 Mas como eu não sou rancorosa, 1215 01:04:12,181 --> 01:04:14,392 tenho uma coisinha pra vocês. 1216 01:04:16,936 --> 01:04:20,189 Pra... sei lá, 1217 01:04:20,273 --> 01:04:22,567 fazê-lo sofrer um pouco. 1218 01:04:22,650 --> 01:04:24,986 Humilhá-lo socialmente. 1219 01:04:25,486 --> 01:04:26,946 Colocá-lo na cadeia. 1220 01:04:27,029 --> 01:04:31,158 Ou meter a toxina no toba dele e tirar pela boca. 1221 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 O que vocês acham? 1222 01:04:39,458 --> 01:04:41,127 - Ali. - Acho que não. 1223 01:04:41,210 --> 01:04:42,210 Vai. 1224 01:04:42,879 --> 01:04:46,048 Ai, minha unha. 1225 01:04:46,132 --> 01:04:48,801 Você vai e eu fico vigiando. É melhor. 1226 01:04:49,302 --> 01:04:51,304 Melhor pra quem? Vem logo. 1227 01:04:51,387 --> 01:04:52,638 Vem comigo. 1228 01:04:54,098 --> 01:04:55,098 Tá bom. 1229 01:04:57,101 --> 01:04:59,186 Cuidado! Uma câmera de segurança! 1230 01:04:59,770 --> 01:05:00,770 Vamos. 1231 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Anda logo. 1232 01:05:02,315 --> 01:05:03,441 - Não. - Vamos. 1233 01:05:03,524 --> 01:05:05,568 Vem cá! Você vai aonde? 1234 01:05:05,651 --> 01:05:07,320 - O que está fazendo? - Relaxa. 1235 01:05:07,403 --> 01:05:09,405 - O que está fazendo? - Vou desconectar. 1236 01:05:09,488 --> 01:05:11,741 Desconectar? Não joga essa pedra. 1237 01:05:11,824 --> 01:05:14,243 Isto não é novela. O que está fazendo? 1238 01:05:14,327 --> 01:05:15,786 Fica tranquila. 1239 01:05:15,870 --> 01:05:17,955 Quando fui ladra naquela novela, 1240 01:05:18,039 --> 01:05:20,333 a que eu transei com o ator principal... 1241 01:05:20,416 --> 01:05:21,876 - Estão vindo! - Onde? 1242 01:05:21,959 --> 01:05:23,169 Anda, vem logo. 1243 01:05:23,252 --> 01:05:25,421 Relaxa, deve ser um paciente. Vem. 1244 01:05:25,504 --> 01:05:27,465 Vem cá! 1245 01:05:27,548 --> 01:05:28,674 Vem cá! 1246 01:05:29,550 --> 01:05:32,303 Anda... 1247 01:05:32,386 --> 01:05:34,013 - Me ajuda. - Rápido. 1248 01:05:38,184 --> 01:05:39,184 Anda. 1249 01:05:40,478 --> 01:05:41,479 Depressa! 1250 01:05:54,575 --> 01:05:55,952 - Puta merda! - Aqui! 1251 01:06:13,719 --> 01:06:16,472 - Por aqui! - Pra onde? 1252 01:06:18,766 --> 01:06:20,810 Acelera... 1253 01:06:30,611 --> 01:06:31,821 Vem. 1254 01:06:31,904 --> 01:06:33,072 Senta aqui. 1255 01:06:33,155 --> 01:06:35,032 Já deu. 1256 01:06:35,116 --> 01:06:39,036 - Já chegamos? Que rápido! - Não. Chega desta loucura. 1257 01:06:39,120 --> 01:06:41,872 Você colocou minha vida em perigo. 1258 01:06:41,956 --> 01:06:45,751 - O cara tinha uma arma! - Nós duas corremos perigo. 1259 01:06:47,336 --> 01:06:50,256 Nós somos de mundos diferentes. Você mesma disse. 1260 01:06:50,339 --> 01:06:52,883 Segue com os seus personagens, seus filmes, 1261 01:06:52,967 --> 01:06:54,593 achando que é invencível. 1262 01:06:54,677 --> 01:06:57,179 - Eu fico no meu mundinho. - Tá, desculpa. 1263 01:06:57,263 --> 01:07:00,516 Eu achei que, com uma amostra, tudo seria mais fácil. 1264 01:07:00,599 --> 01:07:02,476 Claro, mas não. 1265 01:07:03,310 --> 01:07:06,772 Quando o Toxin for lançado e a cara das pessoas explodir, 1266 01:07:06,856 --> 01:07:09,275 talvez eu não vá presa 1267 01:07:09,358 --> 01:07:11,694 e volte à minha vidinha de merda. 1268 01:07:12,236 --> 01:07:15,156 Que sorte. Não tenho essa opção. 1269 01:07:23,247 --> 01:07:25,374 Achei que pudesse contar com você. 1270 01:07:25,458 --> 01:07:29,170 Eu não deformei a minha cara em troca de duas temporadas. 1271 01:08:28,938 --> 01:08:32,024 Coloquei uma grana no meu nome, e o idiota nem notou. 1272 01:08:32,108 --> 01:08:36,362 Eu mudei a senha dele. Ele não vai ter acesso. 1273 01:08:36,445 --> 01:08:39,532 Que bom, Tere. Você parou a tempo. 1274 01:08:39,615 --> 01:08:41,951 Esse é o segredo. Aprecie. 1275 01:08:43,619 --> 01:08:44,619 Ángela? 1276 01:08:47,832 --> 01:08:48,832 Olá. 1277 01:08:55,005 --> 01:08:56,841 Você sabe que te enganaram, né? 1278 01:08:58,217 --> 01:09:00,219 Você vai ficar assim pra sempre? 1279 01:09:01,595 --> 01:09:02,721 Espero que não. 1280 01:09:07,143 --> 01:09:08,561 Posso sentar? 1281 01:09:11,856 --> 01:09:13,232 Não sou rancorosa. 1282 01:09:16,152 --> 01:09:17,319 Com licença. 1283 01:09:20,823 --> 01:09:21,824 Obrigada. 1284 01:09:21,907 --> 01:09:23,450 Obrigada por me receberem. 1285 01:09:25,870 --> 01:09:30,082 Eu queria pedir desculpas por ter insultado vocês 1286 01:09:30,166 --> 01:09:33,878 e não ter escutado quando me disseram para não mexer no rosto. 1287 01:09:35,421 --> 01:09:39,383 Principalmente você, Vera, que me alertou que era o mesmo cara, 1288 01:09:39,466 --> 01:09:43,596 que ele era perigoso, tinha feito a cara da ex do seu marido explodir, 1289 01:09:43,679 --> 01:09:45,014 e eu não dei ouvidos. 1290 01:09:46,849 --> 01:09:48,517 Me desculpem, eu sou assim. 1291 01:09:48,601 --> 01:09:54,064 Me deixei levar por um palhaço assexual, um pênis fantasma. 1292 01:09:54,148 --> 01:09:55,316 Desculpem. 1293 01:09:57,318 --> 01:09:58,777 - Toma água. - Estou bem. 1294 01:09:58,861 --> 01:09:59,695 Sim. 1295 01:09:59,778 --> 01:10:03,824 A fórmula venenosa dele incendeia se você ficar nervosa. 1296 01:10:03,908 --> 01:10:05,576 O que o seu advogado disse? 1297 01:10:05,659 --> 01:10:07,536 Ele disse que... 1298 01:10:07,620 --> 01:10:11,999 sem uma amostra do produto, é difícil incriminar o sujeito, 1299 01:10:12,082 --> 01:10:15,419 e que devo me acostumar com a ideia de ir pra cadeia. 1300 01:10:18,464 --> 01:10:20,132 Isso não vai acontecer. 1301 01:10:20,799 --> 01:10:22,635 Vou conseguir uma amostra. 1302 01:10:23,260 --> 01:10:25,304 Como você vai fazer isso? 1303 01:10:25,888 --> 01:10:27,473 Vou ao lançamento. 1304 01:10:27,973 --> 01:10:31,310 Eu tenho que ir. Sou a mãe do bebê. 1305 01:10:31,977 --> 01:10:34,271 Com essa cara não. Não dá... 1306 01:10:34,355 --> 01:10:36,232 Vai virar a notícia da hora. 1307 01:10:36,315 --> 01:10:38,651 - Não estou nem aí. - Claro que está! 1308 01:10:38,734 --> 01:10:42,780 É perigoso. Tem câmeras, tem seguranças armados. 1309 01:10:43,364 --> 01:10:44,448 Eu vou com você. 1310 01:10:47,701 --> 01:10:48,827 Posso ir? 1311 01:10:49,411 --> 01:10:51,705 Saco muito de câmeras de segurança. 1312 01:10:52,748 --> 01:10:53,748 Eu topo. 1313 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 Estou dentro. 1314 01:10:55,584 --> 01:10:56,585 Eu também vou. 1315 01:11:00,256 --> 01:11:02,258 Faz tempo que não vou a uma festa. 1316 01:11:02,967 --> 01:11:04,718 Beleza. Irmãs-guia, 1317 01:11:05,344 --> 01:11:07,846 em vez de reagir, vamos agir. 1318 01:11:07,930 --> 01:11:10,766 Vamos fazer justiça e cuidar umas das outras. 1319 01:11:10,849 --> 01:11:14,770 E acabar com a ditadura da beleza a qualquer custo. 1320 01:11:16,438 --> 01:11:17,940 Saquinho de lavanda. 1321 01:11:18,774 --> 01:11:19,774 Ángela. 1322 01:11:20,317 --> 01:11:21,735 - Tudo bem? - Tudo. 1323 01:11:26,824 --> 01:11:27,825 Chega! 1324 01:11:27,908 --> 01:11:30,327 - Parece uma pizza. - Meninas! 1325 01:11:30,411 --> 01:11:34,832 Esta é a entrada principal. Vamos invadir a festa e, automaticamente... 1326 01:11:34,915 --> 01:11:37,543 Tudo vai acontecer aqui. 1327 01:11:39,545 --> 01:11:41,255 - Vamos lá! - O que é isso? 1328 01:11:41,338 --> 01:11:43,340 Não estão matando baratas! 1329 01:11:57,104 --> 01:11:58,063 Atenção! 1330 01:11:58,147 --> 01:12:01,233 Caratê! Vai morrer! 1331 01:12:03,319 --> 01:12:04,737 Oi, meu amor. 1332 01:12:04,820 --> 01:12:07,448 Você é mágico! Estou louca pra te ver. 1333 01:12:08,741 --> 01:12:10,075 - Mandei. - Perfeito. 1334 01:12:10,159 --> 01:12:11,410 Quero ver a foto. 1335 01:12:16,123 --> 01:12:17,123 Com mais força. 1336 01:12:22,671 --> 01:12:23,671 Boa! 1337 01:12:26,091 --> 01:12:27,091 Boa! 1338 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 Bravo! 1339 01:12:38,771 --> 01:12:40,147 Meninas, ele respondeu. 1340 01:12:40,647 --> 01:12:42,524 - E aí? - Emoji de foguinho. 1341 01:12:42,608 --> 01:12:44,610 Vamos queimar o rabinho dele! 1342 01:12:47,029 --> 01:12:49,239 A câmera de segurança do laboratório. 1343 01:12:50,366 --> 01:12:51,784 Não entendo. 1344 01:12:51,867 --> 01:12:52,743 O que é isso? 1345 01:12:52,826 --> 01:12:56,789 Um esquadrão sofisticado de espionagem farmacêutica 1346 01:12:56,872 --> 01:12:58,040 ou só duas loucas? 1347 01:12:58,123 --> 01:12:59,166 Duas loucas. 1348 01:12:59,249 --> 01:13:02,002 Doutor, os resultados ainda me preocupam. 1349 01:13:02,086 --> 01:13:04,380 Susy, por favor! 1350 01:13:04,463 --> 01:13:06,673 Já conversamos sobre sua intensidade! 1351 01:13:06,757 --> 01:13:10,469 Está tudo bem, tudo perfeito. Olha a foto que a Ángela mandou. 1352 01:13:16,767 --> 01:13:17,976 - Ramiro. - Oi. 1353 01:13:18,060 --> 01:13:21,021 Oi. Cadê as meninas, o Coco? Está tudo bem? 1354 01:13:21,105 --> 01:13:24,650 - Vou pegar umas coisas e sair. - Estão na casa da minha mãe. 1355 01:13:25,234 --> 01:13:26,735 Eu ia pedir comida. 1356 01:13:30,531 --> 01:13:33,659 Não dá. Tenho umas coisas pra fazer. 1357 01:13:33,742 --> 01:13:34,827 Não vai dar. 1358 01:13:37,955 --> 01:13:40,249 Eu te vi na praça, 1359 01:13:40,332 --> 01:13:42,000 abraçada com um idiota. 1360 01:13:46,880 --> 01:13:47,880 Bom, 1361 01:13:48,507 --> 01:13:50,509 primeiro, ele não é idiota. 1362 01:13:50,592 --> 01:13:53,178 Segundo, relaxa. Terceiro, é meu advogado. 1363 01:13:53,887 --> 01:13:56,849 E por que ele te abraçou? Advogados não abraçam. 1364 01:13:58,642 --> 01:14:00,811 Não generaliza. Esse abraça. 1365 01:14:00,894 --> 01:14:03,272 Sei lá, deve ter ficado com pena de mim. 1366 01:14:04,815 --> 01:14:05,815 Tá. 1367 01:14:06,650 --> 01:14:08,360 Eu quase morri, sabia? 1368 01:14:10,320 --> 01:14:11,447 Não tivemos nada. 1369 01:14:15,742 --> 01:14:17,786 Agora eu tenho que ir. 1370 01:14:18,287 --> 01:14:21,707 Mas preciso fazer uma coisa meio perigosa. 1371 01:14:22,666 --> 01:14:23,959 Você é perigosa. 1372 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Ai, meu amor! 1373 01:14:44,688 --> 01:14:46,690 - Espera. Dá um tempo. - O que foi? 1374 01:14:47,274 --> 01:14:49,318 Tenho que ir embora. É que... 1375 01:14:49,902 --> 01:14:51,028 Depois a gente... 1376 01:14:51,528 --> 01:14:52,905 - Mas... - continua. 1377 01:14:52,988 --> 01:14:54,448 - Mas... - Não dá. Foi mal. 1378 01:14:54,531 --> 01:14:57,618 - Acabei com o clima... - Quer que eu vá com você? 1379 01:14:58,660 --> 01:15:00,370 Se sentiu ameaçado mesmo! 1380 01:15:01,038 --> 01:15:02,372 Não... 1381 01:15:03,248 --> 01:15:04,374 Não, é que... 1382 01:15:04,917 --> 01:15:06,502 eu me viro sozinha. 1383 01:15:09,838 --> 01:15:11,965 Tenho uma roupa que... Não... 1384 01:15:13,300 --> 01:15:17,596 Tem que ser confortável pra você poder correr, chutar. 1385 01:15:17,679 --> 01:15:19,014 Principalmente correr. 1386 01:15:19,973 --> 01:15:21,225 - Fede! - Com licença. 1387 01:15:21,308 --> 01:15:23,852 - Desculpa te ligar a esta hora. - Como vai? 1388 01:15:23,936 --> 01:15:26,355 - Não tem problema. - Nosso defensor! 1389 01:15:27,773 --> 01:15:29,942 Ángela. Este é o Federico. 1390 01:15:30,025 --> 01:15:31,025 Eu te conheço? 1391 01:15:31,485 --> 01:15:34,947 - Não sei. Trabalho na televisão. - Vou começar a assistir. 1392 01:15:35,030 --> 01:15:37,199 Fiquei irreconhecível. 1393 01:15:37,282 --> 01:15:38,575 O que aconteceu? 1394 01:15:38,659 --> 01:15:42,120 - Aqui estão as provas de que eu te falei. - Ótimo. 1395 01:15:42,204 --> 01:15:45,082 Você vai conseguir reforços? 1396 01:15:45,165 --> 01:15:47,501 - Vamos tentar pegar uma amostra. - Não... 1397 01:15:47,584 --> 01:15:49,795 Acho uma má ideia. 1398 01:15:49,878 --> 01:15:53,298 Pode ser perigoso. Não sabemos quem estamos enfrentando. 1399 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 Quem é esse cara? 1400 01:15:55,092 --> 01:15:56,802 Você o conhece. Na verdade... 1401 01:15:58,262 --> 01:16:01,390 Sei que não é da minha conta, mas você é tão linda! 1402 01:16:01,473 --> 01:16:04,101 Por que foi fazer isso? 1403 01:16:04,184 --> 01:16:08,313 - Por impulso, insegurança. Sei lá. - Imagina! 1404 01:16:08,397 --> 01:16:11,483 Você é advogado. Por que é... 1405 01:16:11,567 --> 01:16:12,859 - Defensor público? - Isso. 1406 01:16:12,943 --> 01:16:15,696 Gosto de ajudar. É uma vocação. 1407 01:16:15,779 --> 01:16:19,324 Gosto que os menos favorecidos tenham acesso a uma defesa. 1408 01:16:19,408 --> 01:16:22,494 Por mais complicado que seja o caso, quase perdido, 1409 01:16:22,578 --> 01:16:25,872 impossível, muito difícil, sempre quero ajudar. 1410 01:16:25,956 --> 01:16:26,999 "Vamos pra cima." 1411 01:16:27,082 --> 01:16:28,792 Que lindo! Que amor. 1412 01:16:28,875 --> 01:16:31,211 - Você também. - Temos que ir. 1413 01:16:31,295 --> 01:16:34,339 Queria uma roupa cômoda. Quero ficar confortável. 1414 01:16:34,423 --> 01:16:38,677 Pedi ao promotor pra revistar a clínica, que não está legalizada na Argentina. 1415 01:16:39,344 --> 01:16:41,179 - Ótimo! - Que esperto. 1416 01:16:41,263 --> 01:16:43,181 Você é que é. Não vão sozinhas. 1417 01:16:43,265 --> 01:16:45,142 Relaxa. Não vamos sozinhas. 1418 01:16:45,684 --> 01:16:46,518 Não. 1419 01:16:46,602 --> 01:16:49,646 Estes são os chips pra saber onde cada uma está. 1420 01:16:49,730 --> 01:16:51,023 São intravaginais? 1421 01:16:51,106 --> 01:16:52,024 Não, meu amor. 1422 01:16:52,107 --> 01:16:53,775 Agora é tarde. 1423 01:16:53,859 --> 01:16:57,237 Coloca na orelha. Vamos ficar conectadas. 1424 01:16:57,321 --> 01:16:58,321 Bluetooth. 1425 01:16:59,031 --> 01:17:00,866 - Olhem o celular. - O que foi? 1426 01:17:00,949 --> 01:17:02,826 Mandei o QR com o convite. 1427 01:17:02,909 --> 01:17:03,785 - Feito. - Pronto. 1428 01:17:03,869 --> 01:17:04,703 Gravou? 1429 01:17:04,786 --> 01:17:07,914 Vamos preparar a pólvora e revisar o plano. Fase um. 1430 01:17:07,998 --> 01:17:10,584 Passar despercebidas, principalmente a Ángela. 1431 01:17:10,667 --> 01:17:11,835 Fase dois. 1432 01:17:11,918 --> 01:17:15,213 Conseguir a amostra de Toxin e cair fora. 1433 01:17:15,297 --> 01:17:18,300 Fase três. Cortar o pênis de Sánchez Leven. 1434 01:17:18,383 --> 01:17:19,383 Beleza. 1435 01:17:20,719 --> 01:17:22,012 Brincadeirinha! 1436 01:17:23,430 --> 01:17:25,557 Até parece que a gente faria isso! 1437 01:17:25,641 --> 01:17:27,351 - Eu sabia! - Pois é. 1438 01:17:27,434 --> 01:17:29,770 Vou aumentar o som porque estou nervosa. 1439 01:17:29,853 --> 01:17:31,396 Somos nervosas. 1440 01:17:46,828 --> 01:17:48,121 Boa noite. 1441 01:17:48,205 --> 01:17:49,289 Obrigada. 1442 01:17:53,960 --> 01:17:56,088 Um, dois três. Testando. 1443 01:17:56,171 --> 01:17:57,172 Pronta. 1444 01:17:57,255 --> 01:17:58,840 Natalia, está pronta? 1445 01:17:59,424 --> 01:18:01,927 Camuflada como um animal prestes a atacar. 1446 01:18:02,511 --> 01:18:04,012 Não estou vendo o traste. 1447 01:18:04,513 --> 01:18:05,681 Nem eu. 1448 01:18:05,764 --> 01:18:08,975 O importante é conseguirmos a amostra sem dar na pinta. 1449 01:18:09,476 --> 01:18:11,311 Atenção, meninas. 1450 01:18:11,395 --> 01:18:13,772 Tem vigias na escada? Câmbio. 1451 01:18:13,855 --> 01:18:15,440 - Positivo. - Positivo. 1452 01:18:15,524 --> 01:18:17,734 Precisamos dar um jeito de chegar lá. 1453 01:18:21,154 --> 01:18:22,280 Ángela! 1454 01:18:24,866 --> 01:18:27,828 Ela foi sozinha. Estão ouvindo? 1455 01:18:36,002 --> 01:18:37,838 Estamos loucas pelo Toxin! 1456 01:18:37,921 --> 01:18:40,340 Pois é. Mal posso esperar! 1457 01:18:40,424 --> 01:18:44,261 Eu tiraria a pelanca dos braços. Balançam quando e dou tchau. 1458 01:18:44,344 --> 01:18:45,721 Tem jeito pra isso? 1459 01:18:45,804 --> 01:18:48,265 Removem o excesso de pele e enrijecem o músculo. 1460 01:18:48,348 --> 01:18:51,476 E os lábios? Depois dos trinta perdem... 1461 01:18:51,560 --> 01:18:55,063 As orelhas crescem, os peitos caem e a gordura vai pra barriga. 1462 01:18:55,147 --> 01:18:56,314 - Um horror. - Terrível. 1463 01:18:56,398 --> 01:18:57,774 Eu já fiz de tudo: 1464 01:18:57,858 --> 01:19:00,861 fio de seda, gosma de caracol, oxigênio, drenagem, 1465 01:19:00,944 --> 01:19:03,947 radiofrequência, laser não invasivo, invasivo, plasma. 1466 01:19:04,030 --> 01:19:05,615 Um pouquinho de Botox. 1467 01:19:05,699 --> 01:19:08,994 Avisei às minhas amigas: quando der pra notar, me avisem. 1468 01:19:09,077 --> 01:19:11,913 Vera, foco. Para de falar com a boneca de cera. 1469 01:19:15,542 --> 01:19:17,252 Oi, meu amor! Já cheguei. 1470 01:19:17,335 --> 01:19:18,837 Por que tão misteriosa? 1471 01:19:18,920 --> 01:19:21,840 Quero causar impacto com o resultado. 1472 01:19:21,923 --> 01:19:26,428 Confia em mim. Sou muito boa de sincronia dramática. 1473 01:19:26,928 --> 01:19:30,891 Cecilia, vê se ele tem o cartão de acesso ao laboratório. 1474 01:19:31,641 --> 01:19:32,684 Doutor! 1475 01:19:32,768 --> 01:19:36,188 - Quero saber uma coisa. - Tem uma velha me interrompendo. 1476 01:19:36,772 --> 01:19:41,651 Eu queria saber o custo-benefício e quantas vezes por semana... 1477 01:19:41,735 --> 01:19:44,446 Cecília, anda. O segurança está atrás de você. 1478 01:19:44,529 --> 01:19:46,740 Parabéns em nome de todas... 1479 01:19:46,823 --> 01:19:48,992 - Estou com dor de garganta. - Tá. 1480 01:19:49,075 --> 01:19:53,121 Estava procurando o banheiro. Com licença, querido. 1481 01:19:54,164 --> 01:19:55,123 Depressa! 1482 01:19:55,207 --> 01:19:56,458 Já nos vemos. 1483 01:19:57,209 --> 01:19:58,418 Believe! 1484 01:20:04,049 --> 01:20:05,592 Atenção, meninas. 1485 01:20:06,676 --> 01:20:08,512 - Onde vocês estão? - Aqui. 1486 01:20:09,971 --> 01:20:10,971 Tudo pronto. 1487 01:20:13,225 --> 01:20:15,685 O que aquele cara de bunda te disse? 1488 01:20:16,311 --> 01:20:20,190 Eu vou ferrar tanto com ele, mas tanto... 1489 01:20:20,273 --> 01:20:22,901 Meu medo se transformou em ódio feroz. 1490 01:20:23,401 --> 01:20:27,072 Que vontade de agarrar pelo saco e rodar que nem caubói! 1491 01:20:28,657 --> 01:20:30,992 Começou a fase dois: conseguir o Toxin. 1492 01:20:31,576 --> 01:20:34,329 Consegui a senha e compartilhei com o grupo. 1493 01:20:34,412 --> 01:20:36,623 O que está escrito? Não consigo ver. 1494 01:20:37,290 --> 01:20:38,917 Não sei. Estou bêbada. 1495 01:20:39,000 --> 01:20:41,837 A primeira palavra é "kiko" e a segunda é "navara". 1496 01:20:41,920 --> 01:20:43,839 Kiko na vara? 1497 01:20:43,922 --> 01:20:46,508 Morri, meninas! 1498 01:20:49,427 --> 01:20:50,554 Que droga! 1499 01:20:51,054 --> 01:20:54,182 - Como é que a gente abre? - Sai. Deixa comigo. 1500 01:20:54,850 --> 01:20:56,601 - Kiko... - Já sei. 1501 01:20:56,685 --> 01:20:57,936 Navara. 1502 01:20:58,770 --> 01:20:59,855 DIGITAR A SENHA 1503 01:21:02,482 --> 01:21:03,733 Eu sou um gênio. 1504 01:21:08,530 --> 01:21:10,699 - Essa é a fórmula. - Não! 1505 01:21:10,782 --> 01:21:13,201 Sim! Vem por aqui. 1506 01:21:13,285 --> 01:21:16,329 Olha só isso. Não é uma loucura? 1507 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 Estes são os ovos da criatura. 1508 01:21:28,300 --> 01:21:29,300 Vamos ver. 1509 01:21:30,552 --> 01:21:32,262 Depressa. Sejam discretas. 1510 01:21:32,345 --> 01:21:33,388 Pode deixar. 1511 01:21:41,605 --> 01:21:43,148 Discreta não deu pra ser. 1512 01:21:43,231 --> 01:21:45,609 Ouvi barulho no laboratório. Lá embaixo. 1513 01:22:01,374 --> 01:22:02,417 Ei! 1514 01:22:05,712 --> 01:22:08,256 Intrusas no laboratório. Direi ao doutor. 1515 01:22:08,340 --> 01:22:10,508 Meninas, pegaram o Toxin? Alô. 1516 01:22:10,592 --> 01:22:12,385 Alô... 1517 01:22:12,469 --> 01:22:14,054 Alô! 1518 01:22:15,555 --> 01:22:17,933 Eu sabia que você era louca. Como todas! 1519 01:22:18,016 --> 01:22:19,267 Mas mais louca ainda. 1520 01:22:19,351 --> 01:22:22,437 Vou dizer uma coisa, meu Toxin faz milagres, 1521 01:22:22,520 --> 01:22:24,856 mas rosto como o de vocês não tem jeito. 1522 01:22:24,940 --> 01:22:27,233 Não tem graça! É muito triste! 1523 01:22:29,194 --> 01:22:32,364 - Eu vou primeiro. - Vai! Espera. 1524 01:22:32,447 --> 01:22:33,740 Minha perna. 1525 01:22:33,823 --> 01:22:34,699 Espera. 1526 01:22:34,783 --> 01:22:36,910 Espera... 1527 01:22:36,993 --> 01:22:39,454 - Conseguimos. - Quase. 1528 01:22:42,207 --> 01:22:43,207 Pronto. 1529 01:22:44,542 --> 01:22:46,920 Meu ciático. Puta merda! 1530 01:22:47,003 --> 01:22:49,255 - Tenho uma massagista ótima. - Sério? 1531 01:22:49,339 --> 01:22:51,174 Depois eu te dou o telefone. 1532 01:22:52,926 --> 01:22:55,303 Discretas... 1533 01:22:59,391 --> 01:23:00,350 Volta. 1534 01:23:00,433 --> 01:23:01,559 Desculpem, meninas. 1535 01:23:07,649 --> 01:23:08,692 O que você fez? 1536 01:23:08,775 --> 01:23:10,819 O que você fez comigo? 1537 01:23:10,902 --> 01:23:13,738 Seu Toxin é um engodo! 1538 01:23:13,822 --> 01:23:18,785 E você é um criminoso que se aproveita do nosso desejo de rejuvenescer. 1539 01:23:18,868 --> 01:23:23,206 Um gerontófobo misógino que vai se esborrachar numa parede! 1540 01:23:23,289 --> 01:23:25,667 - Já chega... - Chega nada! 1541 01:23:25,750 --> 01:23:29,671 O que ela quer dizer é que teve um efeito colateral. 1542 01:23:29,754 --> 01:23:32,966 Obrigada, mas temos que ir. Não queremos atrapalhar. 1543 01:23:33,049 --> 01:23:34,759 Tenho filhas pequenas. Vamos. 1544 01:23:34,843 --> 01:23:37,345 Aonde pensam que vão? A lugar nenhum! 1545 01:23:37,429 --> 01:23:39,264 - Olha, doutor... - Calma. 1546 01:23:39,347 --> 01:23:42,308 Calma, doutor. Vai ficar todo suado. 1547 01:23:42,392 --> 01:23:44,936 A onça está esquentando o meu saco. 1548 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Deixa a gente ir. 1549 01:23:47,063 --> 01:23:48,982 Eu juro que desapareço, 1550 01:23:49,065 --> 01:23:52,068 e ninguém vai saber que seu Toxin não funciona. 1551 01:23:52,152 --> 01:23:54,612 - Não... - Meu Toxin! 1552 01:23:55,697 --> 01:23:57,365 Solta ela! 1553 01:23:57,449 --> 01:23:59,034 Doutor, por favor. 1554 01:23:59,117 --> 01:24:01,953 Os investidores e a imprensa estão aqui. Solta ela. 1555 01:24:02,037 --> 01:24:04,497 - Solta ela! - Por que eu? 1556 01:24:05,999 --> 01:24:08,293 - Você está bem? - Como está meu rosto? 1557 01:24:08,877 --> 01:24:10,170 Doutor, estão esperando. 1558 01:24:11,880 --> 01:24:13,048 Você vem comigo. 1559 01:24:13,131 --> 01:24:16,509 Vigia a porta. Ninguém entra nem sai até a festa acabar. 1560 01:24:16,593 --> 01:24:19,012 Se a virem, estaremos encrencados. 1561 01:24:19,095 --> 01:24:20,638 Fui claro? 1562 01:24:20,722 --> 01:24:21,722 Foi. 1563 01:24:22,682 --> 01:24:24,017 - Vou sair! - Sim. 1564 01:24:28,229 --> 01:24:29,272 Ai, meninas... 1565 01:24:44,621 --> 01:24:45,747 Bem-vindos. 1566 01:24:46,956 --> 01:24:50,710 Bem-vindos a uma noite extraordinária. 1567 01:24:50,794 --> 01:24:53,338 Emilce, está me ouvindo? 1568 01:24:54,339 --> 01:24:55,924 Estamos presas na cozinha. 1569 01:24:56,007 --> 01:24:59,719 Gostaria de agradecer aos meus investidores, Big Money. 1570 01:25:02,097 --> 01:25:03,640 Mas que calor! 1571 01:25:04,390 --> 01:25:05,934 Vamos morrer. 1572 01:25:06,017 --> 01:25:08,728 - Todos nós, um dia. - Eles vão nos matar. 1573 01:25:08,812 --> 01:25:10,522 Vão nos estudar no necrotério. 1574 01:25:10,605 --> 01:25:11,648 - Não! - Eu li. 1575 01:25:11,731 --> 01:25:13,108 - Emilce! - Emilce! 1576 01:25:13,608 --> 01:25:15,777 - Ótimo, Emilce. - Emilce! 1577 01:25:15,860 --> 01:25:18,446 - Está morto? - Calma, não me viram entrar. 1578 01:25:18,530 --> 01:25:20,240 - Solta a gente. - A tesoura. 1579 01:25:20,323 --> 01:25:21,699 - Solta. - Anda. 1580 01:25:21,783 --> 01:25:24,035 Meu nariz está coçando. 1581 01:25:24,994 --> 01:25:27,122 Por onde a gente sai, meninas? 1582 01:25:27,205 --> 01:25:31,042 Eu não fui amarrada. Eu não ia dizer: "Faltei eu!" 1583 01:25:31,126 --> 01:25:33,128 Vamos que ainda temos a amostra. 1584 01:25:33,211 --> 01:25:35,713 Não temos nada. Ele bebeu. 1585 01:25:35,797 --> 01:25:36,797 Quê? 1586 01:25:37,340 --> 01:25:39,300 Por que você deu pra ele? 1587 01:25:39,384 --> 01:25:41,511 Pra provar do próprio veneno. 1588 01:25:42,470 --> 01:25:44,472 - Não... - Foi tudo em vão. 1589 01:25:44,973 --> 01:25:47,267 Esperem. Vamos pensar. 1590 01:25:48,059 --> 01:25:50,311 - Não temos provas? - Não. 1591 01:25:50,395 --> 01:25:52,147 Então vamos desmascarar o cara. 1592 01:25:52,230 --> 01:25:54,941 Vamos descer e fazer ele esquentar! 1593 01:25:55,024 --> 01:25:57,318 - É! - Ele bebeu o Toxin. Vamos. 1594 01:25:57,402 --> 01:25:58,945 - Tá, vamos... - Vamos. 1595 01:25:59,028 --> 01:26:00,822 - Vamos. - Não, você não. 1596 01:26:00,905 --> 01:26:03,449 - Por que não? - Não pode ir assim. 1597 01:26:05,285 --> 01:26:07,120 É melhor não me verem assim. 1598 01:26:07,203 --> 01:26:08,538 - Tá. - Eu fico. 1599 01:26:08,621 --> 01:26:10,832 - Vamos nos falando. - Ele já era. 1600 01:26:10,915 --> 01:26:12,917 - Se precisar, eu chamo. - Tá. 1601 01:26:13,001 --> 01:26:14,002 Cuidado aí. 1602 01:26:15,378 --> 01:26:17,297 - Vocês arrasam. - Sim. 1603 01:26:18,214 --> 01:26:19,757 Nós somos demais. 1604 01:26:19,841 --> 01:26:23,386 Por ter tido coragem de seguir minha inspiração. 1605 01:26:23,469 --> 01:26:27,056 Porque o mundo muda, muda rápido, e nós mudamos com ele. 1606 01:26:27,140 --> 01:26:30,351 Tanto que vamos hackear a natureza. 1607 01:26:30,435 --> 01:26:32,520 Isso aí! 1608 01:26:33,271 --> 01:26:34,271 Sim. 1609 01:26:34,689 --> 01:26:37,567 Talvez isso me transforme num deus moderno. 1610 01:26:37,650 --> 01:26:40,528 Você é nossa religião, Edgardo. Amamos você! 1611 01:26:41,070 --> 01:26:43,364 Grupo Dourado, obrigado. 1612 01:26:44,032 --> 01:26:47,744 Obrigado por impulsionarem uma mudança desta envergadura 1613 01:26:47,827 --> 01:26:49,078 na história da ciência! 1614 01:26:49,162 --> 01:26:52,290 No seu caso, é "envergamole", querido. 1615 01:26:52,373 --> 01:26:56,252 Está suando? Como o porco que você é! 1616 01:26:56,336 --> 01:26:58,713 Gosta de pele de onça? 1617 01:26:58,796 --> 01:27:01,007 Sabia que elas estão ameaçadas? 1618 01:27:01,090 --> 01:27:03,301 Igual a você, assassino! 1619 01:27:04,761 --> 01:27:08,056 Parece que vai explodir como um sapo, né, Susy? 1620 01:27:08,139 --> 01:27:09,140 Isso! 1621 01:27:09,224 --> 01:27:10,516 Susy, água. 1622 01:27:12,518 --> 01:27:14,604 Senhoras e senhores, 1623 01:27:16,648 --> 01:27:19,359 isto é Toxin Believe! 1624 01:27:54,310 --> 01:27:55,770 Vem... 1625 01:27:56,354 --> 01:27:58,606 - Vamos com as meninas. - Que horror! 1626 01:27:59,274 --> 01:28:00,858 - Polícia. - Corram! 1627 01:28:00,942 --> 01:28:02,110 Ele está aqui. 1628 01:28:02,193 --> 01:28:03,319 Muito bem. 1629 01:28:03,903 --> 01:28:06,114 Está aqui. Prendam, por favor. 1630 01:28:07,740 --> 01:28:09,409 Tirem uma foto dele. 1631 01:28:09,993 --> 01:28:11,536 Vem comigo. 1632 01:28:11,619 --> 01:28:12,954 - Pra onde? - Vem logo! 1633 01:28:23,256 --> 01:28:25,675 A câmera. 1634 01:28:25,758 --> 01:28:27,385 Vamos tirar uma foto aqui? 1635 01:28:27,468 --> 01:28:28,761 Diz "bandido". 1636 01:28:28,845 --> 01:28:31,556 Derrubamos a ditadura juntas. 1637 01:28:31,639 --> 01:28:34,100 Não tem nada pra ver. Liberem a área. 1638 01:28:34,183 --> 01:28:36,102 Olha o que nós fizemos. 1639 01:28:37,353 --> 01:28:39,272 Chega! 1640 01:28:41,691 --> 01:28:43,318 QUEM ESTÁ POR TRÁS DE SÁNCHEZ LEVEN? 1641 01:28:43,401 --> 01:28:46,070 PROMETEU MENOS 5 ANOS E FOI PRA CADEIA POR 10 1642 01:28:46,154 --> 01:28:49,741 ENTREVISTA EXCLUSIVA NANCY DÁ A CARA 1643 01:28:50,325 --> 01:28:53,911 FERCHO: SAÍ DE CASA, FOI MELHOR PARA TODOS 1644 01:28:53,995 --> 01:28:55,997 EXPLODE, EXPLODE, EXPLODE... 1645 01:28:56,080 --> 01:28:59,417 GRUPO DE RESGATE SALVA MILHARES DE UMA FRAUDE EXPLOSIVA 1646 01:29:02,128 --> 01:29:04,005 Chegamos quase juntas. 1647 01:29:04,630 --> 01:29:05,673 Gostei! 1648 01:29:05,757 --> 01:29:07,383 - Gostou? - Gostei. 1649 01:29:07,467 --> 01:29:10,053 Tive a reunião com o seu investidor. 1650 01:29:10,136 --> 01:29:11,763 - E aí? - Foi muito boa. 1651 01:29:11,846 --> 01:29:14,557 - Que bom. - Você está ótima. 1652 01:29:14,640 --> 01:29:18,019 É que eu fiz uns retoquezinhos. 1653 01:29:18,102 --> 01:29:20,104 Bem leves. Estou como antes. 1654 01:29:20,188 --> 01:29:21,439 Melhor que antes. 1655 01:29:24,233 --> 01:29:25,693 - Não. - Vamos. 1656 01:29:26,611 --> 01:29:31,074 - Parece que chegamos cedo. - Que estranho. Somos as primeiras. 1657 01:29:31,657 --> 01:29:34,035 Parabéns, formandas! 1658 01:29:34,535 --> 01:29:37,246 Que surpresa maravilhosa! 1659 01:29:37,330 --> 01:29:41,000 O Grupo de Resgate! 1660 01:29:41,084 --> 01:29:43,419 - Tem comida. - Que festa linda! 1661 01:29:43,503 --> 01:29:45,046 - Comida, bebida. - Genial! 1662 01:29:45,129 --> 01:29:48,299 A Tití fez umas coisas gostosas. 1663 01:29:49,133 --> 01:29:52,136 - O diploma de vocês. - Que medo de olhar. 1664 01:29:52,220 --> 01:29:53,763 - Fede! - As formandas. 1665 01:29:54,347 --> 01:29:56,140 - Oi. - O que está fazendo aqui? 1666 01:29:56,224 --> 01:29:58,351 - Uma surpresa. - Que surpresa linda! 1667 01:29:58,434 --> 01:30:00,311 - Linda é você! - Tere... 1668 01:30:01,270 --> 01:30:04,774 Eu te dou o canudo, mas continua vindo mais um pouco, tá? 1669 01:30:04,857 --> 01:30:06,859 Alguém quer uma balinha? 1670 01:30:06,943 --> 01:30:07,860 Eu quero. 1671 01:30:07,944 --> 01:30:09,570 Espera um minuto. 1672 01:30:12,156 --> 01:30:14,659 - Eu gostei do advogado. - Já percebi. 1673 01:30:16,452 --> 01:30:18,329 - Às amigas. - E ao gim-tônica. 1674 01:30:18,955 --> 01:30:21,499 Ai, não! Acabei de começar meu detox. 1675 01:30:22,583 --> 01:30:23,751 - Saúde. - Saúde. 1676 01:30:23,835 --> 01:30:25,753 Música, Emilce. Vem me ajudar. 1677 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 Vamos dançar. 1678 01:30:29,424 --> 01:30:30,883 - Vamos. - Vamos dançar. 1679 01:30:30,967 --> 01:30:32,260 O GRUPO DE RESGATE 1680 01:30:32,343 --> 01:30:33,344 Vamos! 1681 01:35:16,544 --> 01:35:20,297 Legendas: Rosane Falcão 120129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.