Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,254 --> 00:00:48,548
HIDRATANTE DO DIA
HIDRATANTE DA NOITE
2
00:01:03,354 --> 00:01:05,273
CHIA + ÓLEO DE PEIXE
+ FÍGADO DE BACALHAU
3
00:01:34,928 --> 00:01:38,473
NÃO ENCHE!
4
00:01:50,568 --> 00:01:52,654
Vamos acompanhar o tema de perto.
5
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
Ficaremos aqui o tempo que for preciso.
6
00:01:55,115 --> 00:01:57,826
Dizem que os jornalistas esquecem.
Nada disso.
7
00:01:57,909 --> 00:01:59,994
Agora vamos virar a página.
8
00:02:00,078 --> 00:02:02,163
Conosco aqui no estúdio...
9
00:02:02,247 --> 00:02:07,544
Vamos receber este casal
tão querido na ficção
10
00:02:07,627 --> 00:02:12,006
e ex-casal na vida real:
Ángela Trigal e Fercho.
11
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Cheguem aqui.
12
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
- Olá!
- Como você está linda!
13
00:02:16,344 --> 00:02:18,888
Obrigada! Tudo bem?
14
00:02:18,972 --> 00:02:22,725
Então esta é a primeira entrevista juntos
desde a separação.
15
00:02:22,809 --> 00:02:23,685
- É verdade?
- Não!
16
00:02:23,768 --> 00:02:24,769
É, sim.
17
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
- Que difícil...
- Juntos, sim.
18
00:02:26,604 --> 00:02:29,023
Trabalharem juntos depois de separados.
19
00:02:29,107 --> 00:02:30,024
Como é isso?
20
00:02:30,108 --> 00:02:32,402
É tranquilo. Sou muito profissional.
21
00:02:32,485 --> 00:02:34,696
Faltam 20 capítulos e terminamos.
22
00:02:34,779 --> 00:02:37,407
Mas vocês precisam gravar
esses 20 capítulos.
23
00:02:37,490 --> 00:02:39,951
Vocês têm que se ver todos os dias.
24
00:02:40,034 --> 00:02:44,956
Não sei se o público sabe,
mas eles passam 13, 14 horas gravando.
25
00:02:45,039 --> 00:02:46,291
As séries são assim.
26
00:02:46,374 --> 00:02:49,252
Deve ser difícil se cruzarem
nos corredores,
27
00:02:49,335 --> 00:02:51,629
estarem nas mesmas cenas, né?
28
00:02:51,713 --> 00:02:54,883
Não só pelo Fercho, mas pela Chelu também.
29
00:02:55,466 --> 00:02:58,303
Como é trabalhar
com a namorada nova do seu ex?
30
00:02:58,386 --> 00:02:59,888
Eu não conseguiria.
31
00:02:59,971 --> 00:03:02,473
Eu consigo sem problemas.
32
00:03:02,974 --> 00:03:05,977
Mas não viemos aqui pra falar disso, né?
33
00:03:06,060 --> 00:03:07,395
- Claro que não.
- Não.
34
00:03:07,478 --> 00:03:10,940
Viemos falar
do grande sucesso dessa série.
35
00:03:11,024 --> 00:03:12,150
Está terminando,
36
00:03:12,233 --> 00:03:16,029
e eu, como espectadora, estou viciada.
37
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
Acontece com você como atriz?
38
00:03:18,489 --> 00:03:21,201
Tem planos para o ano que vem? Quais são?
39
00:03:21,284 --> 00:03:23,328
Os meus são os melhores do mundo!
40
00:03:23,411 --> 00:03:24,411
Conta!
41
00:03:24,829 --> 00:03:28,124
Soube que você tem
uma notícia ótima pra nos dar.
42
00:03:28,208 --> 00:03:30,168
Não sei se já posso contar.
43
00:03:30,251 --> 00:03:32,420
- Prefiro...
- Pode! Não pode?
44
00:03:32,503 --> 00:03:33,922
Pra olhar pro telão?
45
00:03:34,005 --> 00:03:36,132
Vamos olhar pro telão, então.
46
00:03:36,216 --> 00:03:37,091
O gráfico.
47
00:03:37,175 --> 00:03:38,468
COM EXCLUSIVIDADE PARA FANNY
48
00:03:38,551 --> 00:03:42,263
Não! "Amo a gente"
e um emoji de um pintinho!
49
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
- Quê!
- Você não é fácil!
50
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
- É o que estou pensando?
- É.
51
00:03:47,018 --> 00:03:49,062
- Estamos grávidos.
- Meu garoto!
52
00:03:49,145 --> 00:03:52,899
Meu amor, que maravilha!
53
00:03:52,982 --> 00:03:55,818
- Parabéns!
- Obrigado.
54
00:03:55,902 --> 00:03:57,779
- Que alegria!
- Estamos felizes.
55
00:03:58,821 --> 00:04:01,241
Não... Parou, pessoal. Parou.
56
00:04:01,324 --> 00:04:03,743
Parem um pouquinho. Então.
57
00:04:03,826 --> 00:04:07,497
A Ángela descobriu isso no ar?
58
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
Pessoal, isso não se faz!
59
00:04:09,999 --> 00:04:11,668
Falando sério.
60
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
Se fosse comigo, eu me matava.
61
00:04:14,003 --> 00:04:17,423
Que isso! Não se mate, por favor!
62
00:04:17,507 --> 00:04:20,885
O que faríamos sem você? Não faça isso!
63
00:04:20,969 --> 00:04:24,013
Eu sei como é isso,
sei como é a televisão.
64
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
Sei como é o seu programa.
65
00:04:26,140 --> 00:04:30,061
Quero parabenizar
a galinha com o pintinho no forno,
66
00:04:30,770 --> 00:04:32,939
o cachorro que traçou a galinha...
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,821
Sério. Desejo tudo de bom pra vocês.
68
00:04:39,904 --> 00:04:41,531
- Valeu.
- Claro que sim.
69
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
- Nós todos desejamos.
- Sim.
70
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
- Quantos meses, Fercho?
- Três luas. Três meses.
71
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
Três meses?
72
00:04:50,123 --> 00:04:52,250
Você queria ter tido filhos, Ángela?
73
00:04:52,333 --> 00:04:55,503
Ela nunca quis filhos.
Olha que eu insisti.
74
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Por que não quer ser mãe?
75
00:04:58,214 --> 00:05:00,466
- Não é pergunta que se faça.
- Espera.
76
00:05:00,550 --> 00:05:02,635
Estou com uma coceira danada.
77
00:05:02,719 --> 00:05:04,262
Sabe como eu resolvo?
78
00:05:04,929 --> 00:05:06,764
Com Vaginisol.
79
00:05:06,848 --> 00:05:09,183
Hidrata e rejuvenesce as áreas secas.
80
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
Para que eles aproveitem. E nós também.
81
00:05:11,728 --> 00:05:14,731
Vaginisol, pomada ou aerossol.
82
00:05:14,814 --> 00:05:17,734
E este é um presente pra nossa convidada
83
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Deixa que eu entrego.
84
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Não estou com coceira!
85
00:05:22,864 --> 00:05:27,035
O importante seria aparecer
nos mecanismos de busca.
86
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
E conhecer o público-alvo.
87
00:05:28,786 --> 00:05:33,207
Por exemplo, neste post,
o que não ajuda muito é o contexto.
88
00:05:33,291 --> 00:05:36,002
- Compete diretamente com o produto.
- É meu.
89
00:05:36,085 --> 00:05:37,211
- Seu?
- Sim.
90
00:05:37,837 --> 00:05:40,631
Concordo plenamente com você. De verdade.
91
00:05:40,715 --> 00:05:47,055
Mas se bombardearmos sem parar
clientes em potencial com conteúdo...
92
00:05:47,138 --> 00:05:51,476
Talvez fosse bom criar um vazio
para poder gerar o desejo, não acha?
93
00:05:51,976 --> 00:05:54,645
- Eu tenho que atender.
- É o seu?
94
00:05:54,729 --> 00:05:56,356
- Alô?
- Oi, como vai?
95
00:05:56,439 --> 00:05:58,900
- Desculpa.
- Não vieram buscar as meninas...
96
00:05:58,983 --> 00:06:01,027
- Está compartilhando a tela.
- Como?
97
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Que idiota! Como... Tudo bem.
98
00:06:02,820 --> 00:06:04,655
Vou ligar pra ele. Desculpa.
99
00:06:04,739 --> 00:06:08,159
Desculpa. Meu marido não pegou
as meninas na escola.
100
00:06:08,242 --> 00:06:11,662
- Preciso ligar pra ele...
- Para de compartilhar sua tela.
101
00:06:11,746 --> 00:06:13,706
Pra podermos continuar a aula.
102
00:06:13,790 --> 00:06:17,210
- Certo.
- O número chamado não está disponível.
103
00:06:17,752 --> 00:06:19,587
Tem que apertar o ícone.
104
00:06:19,670 --> 00:06:22,048
Está compartilhando a tela do celular.
105
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
Beleza. Tá bom...
106
00:06:24,342 --> 00:06:25,342
O...
107
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
Oi, grupo.
108
00:06:29,639 --> 00:06:34,102
Alguém pode pegar minhas filhas na escola?
O Ramiro esqueceu.
109
00:06:34,185 --> 00:06:35,019
Obrigada.
110
00:06:35,103 --> 00:06:38,064
Para de compartilhar.
As meninas ficaram na tela.
111
00:06:38,147 --> 00:06:41,234
- De novo, Ramiro? Eu não acredito!
- Ei!
112
00:06:41,317 --> 00:06:42,693
- De novo?
- A tela!
113
00:06:42,777 --> 00:06:44,821
Foi muito caro.
114
00:06:45,571 --> 00:06:46,571
Táxi!
115
00:06:46,989 --> 00:06:48,908
Então apaga a luz!
116
00:06:51,369 --> 00:06:54,288
Espera um minutinho.
Eu já venho com as meninas.
117
00:06:54,372 --> 00:06:57,834
- Não, é outra viagem.
- Só um segundo. Tudo bem.
118
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Não esquece de me avaliar.
119
00:06:59,544 --> 00:07:01,087
- Olá.
- Mil desculpas.
120
00:07:01,170 --> 00:07:02,171
- Não foi...
- Oi.
121
00:07:02,255 --> 00:07:03,923
- Não tive culpa...
- Mãe!
122
00:07:04,006 --> 00:07:05,508
- Tudo bem.
- Me enrolei.
123
00:07:05,591 --> 00:07:07,802
- Desculpa. Eu te trouxe...
- Tudo bem.
124
00:07:07,885 --> 00:07:11,597
- Um creme pros olhos.
- Minha mochila.
125
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
- Dá umas batidinhas.
- Entendi.
126
00:07:13,683 --> 00:07:15,726
- Obrigada.
- Eu que agradeço.
127
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
- Até amanhã.
- Até amanhã.
128
00:07:20,648 --> 00:07:24,735
- Fiquem aqui com a Norma.
- Vamos esperar o papai?
129
00:07:24,819 --> 00:07:27,780
Podem mexer em tudo,
como fazem com minhas coisas.
130
00:07:27,864 --> 00:07:30,408
Eu esqueci. Tenho uma chefe nova.
131
00:07:30,950 --> 00:07:35,037
Dane-se! Perdi o curso agendado há meses.
132
00:07:35,121 --> 00:07:37,790
- Eu já disse que esqueci.
- Meses!
133
00:07:37,874 --> 00:07:39,333
Quem são essas meninas?
134
00:07:39,417 --> 00:07:41,043
Funcionárias novas, Rami?
135
00:07:41,127 --> 00:07:44,005
- Eu aprovo tudo agora.
- Claro.
136
00:07:44,088 --> 00:07:45,548
Minhas filhas. Por quê?
137
00:07:45,631 --> 00:07:46,591
- Oi.
- Oi.
138
00:07:46,674 --> 00:07:48,509
Vera, não lembra dela?
139
00:07:48,593 --> 00:07:50,970
Ela é minha nova chefe, a Paola.
140
00:07:51,596 --> 00:07:52,596
Não.
141
00:07:53,264 --> 00:07:54,849
Que Paola? Não me lembro.
142
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Paola Blecher.
143
00:07:59,896 --> 00:08:00,897
Blecher!
144
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Eu não te reconheci!
145
00:08:04,484 --> 00:08:07,111
Também não te reconheci. Vera Lombardi!
146
00:08:07,195 --> 00:08:08,905
Você melhorou muito.
147
00:08:08,988 --> 00:08:12,658
Não estava ruim, mas ficou muito...
148
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
- Completamente diferente.
- Você também!
149
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
Você mudou mesmo.
150
00:08:17,413 --> 00:08:19,665
Eu tive um dia terrível hoje.
151
00:08:19,749 --> 00:08:22,376
Você queria devorar o mundo.
152
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
Agora devorei uma lanchonete.
153
00:08:28,591 --> 00:08:30,760
Mas que coincidência!
154
00:08:30,843 --> 00:08:34,722
Acabou sendo a chefe
do seu namoradinho da escola.
155
00:08:34,805 --> 00:08:35,765
Que surpresa!
156
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
Não foi coincidência.
157
00:08:37,475 --> 00:08:40,603
Eu ralei a vida inteira
pra conseguir este cargo.
158
00:08:40,686 --> 00:08:42,939
Não acredito. Que coisa incrível, né?
159
00:08:43,022 --> 00:08:45,107
Há quanto tempo não nos vemos?
160
00:08:45,191 --> 00:08:49,779
- Desde o concurso de Miss Tanga!
- Isso! Eu ganhei de você!
161
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
Naquela época, ganhou.
162
00:08:52,114 --> 00:08:53,199
Pois é.
163
00:08:53,282 --> 00:08:56,285
Fez plástica na bunda,
ou só na cara e nos peitos?
164
00:08:56,369 --> 00:08:58,412
Não, a bunda é pura malhação.
165
00:08:58,496 --> 00:09:01,040
Eletrodos, colágeno em pó, mesoterapia.
166
00:09:01,123 --> 00:09:02,124
Uma grana, né?
167
00:09:02,208 --> 00:09:03,251
Eu posso pagar.
168
00:09:03,334 --> 00:09:04,877
Você sabe que...
169
00:09:04,961 --> 00:09:07,255
a Vera faz uns cremes...
170
00:09:07,338 --> 00:09:08,422
- Olha só!
- Pois é.
171
00:09:08,923 --> 00:09:11,842
Alo e-Vera. É ótimo. Com "colágena".
172
00:09:11,926 --> 00:09:13,094
Coisa de mulheres.
173
00:09:14,178 --> 00:09:16,264
Mas você não precisa de nada.
174
00:09:16,347 --> 00:09:18,432
Imagino que tenham sido testados.
175
00:09:19,850 --> 00:09:22,019
Seus cremes foram testados, amor?
176
00:09:29,443 --> 00:09:31,112
Por que não testa pra mim?
177
00:09:44,667 --> 00:09:46,586
Procura no espelho a vergonha na cara?
178
00:09:46,669 --> 00:09:51,424
Há três meses, estávamos nadando
com as merdas dos golfinhos em Punta Cana.
179
00:09:51,507 --> 00:09:55,219
- Engravidou ela no aeroporto?
- Você está magoada, mas passa.
180
00:09:55,303 --> 00:09:56,470
Não estou magoada.
181
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
É que não consigo acreditar.
182
00:09:58,931 --> 00:10:02,018
Você é tão aproveitador, tão cara de pau!
183
00:10:02,101 --> 00:10:04,478
Com você, eu me sentia pouco homem.
184
00:10:04,562 --> 00:10:07,607
Saía passando o rodo
pra melhorar minha autoestima.
185
00:10:07,690 --> 00:10:08,858
Foi mal.
186
00:10:08,941 --> 00:10:11,611
Você é uma pessoa ruim, um ator ruim!
187
00:10:11,694 --> 00:10:15,197
Como fiquei quatro anos com você?
Era pra ser uma noite!
188
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Te deixei bem satisfeita.
189
00:10:17,199 --> 00:10:18,993
Vai ter que encontrar outro,
190
00:10:19,910 --> 00:10:20,870
mas seja rápida.
191
00:10:20,953 --> 00:10:22,705
Você adora esse joguinho!
192
00:10:22,788 --> 00:10:24,498
Eu adoro brincar!
193
00:10:24,582 --> 00:10:26,917
- Me solta!
- Brinca comigo também.
194
00:10:27,001 --> 00:10:29,128
Entra no jogo. Me chama que eu vou.
195
00:10:29,211 --> 00:10:30,838
Tem pra todas.
196
00:10:30,921 --> 00:10:32,965
Você ainda me deixa louco.
197
00:10:33,049 --> 00:10:35,509
É mesmo? Vai ficar louco de dor!
198
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
O que houve?
199
00:10:39,221 --> 00:10:41,807
O que aconteceu?
200
00:10:42,350 --> 00:10:44,185
O que aconteceu?
201
00:10:46,020 --> 00:10:47,605
Ai, está ligado!
202
00:10:47,688 --> 00:10:49,440
Está ardendo! Está queimando!
203
00:10:49,523 --> 00:10:53,361
- Tenho um sprayzinho...
- Socorro! Olha o que você fez!
204
00:10:53,444 --> 00:10:54,444
Fora!
205
00:10:54,904 --> 00:10:57,948
- Fora.
- Mamãe, o que você fez com a moça?
206
00:10:58,032 --> 00:11:00,701
Não, meu amor. Não fiz nada! Não...
207
00:11:00,785 --> 00:11:03,037
Mãe, não pode agir como uma louca.
208
00:11:03,120 --> 00:11:04,997
Eu sei. A mamãe não está bem.
209
00:11:05,081 --> 00:11:06,707
Sopra, Norma! Sopra!
210
00:11:21,347 --> 00:11:22,431
Ángela!
211
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
Que emoção! Não acredito!
212
00:11:24,642 --> 00:11:27,103
É a primeira vez que uma famosa vem aqui.
213
00:11:27,186 --> 00:11:29,897
- Obrigada.
- Que horror o que o Fercho fez!
214
00:11:29,980 --> 00:11:32,483
Se ela está de três meses, ele te chifrou!
215
00:11:32,566 --> 00:11:36,362
Olha, eu vim pra uma atividade
que me convidaram.
216
00:11:36,445 --> 00:11:40,157
Pro encontro das nervosas?
Vai ser bom pra descarregar um pouco.
217
00:11:40,241 --> 00:11:42,284
Mas que garota mais abusada!
218
00:11:42,368 --> 00:11:43,619
Que coisa!
219
00:11:43,703 --> 00:11:46,330
Olha, você pode fazer o que for,
220
00:11:46,414 --> 00:11:48,040
que te trocam por uma de 20.
221
00:11:48,124 --> 00:11:50,459
Você deve estar passando maus pedaços.
222
00:11:50,543 --> 00:11:52,545
É cada uma que essa gente apronta!
223
00:11:52,628 --> 00:11:54,171
Sim, então cala a boca!
224
00:11:55,589 --> 00:11:56,674
É por ali.
225
00:11:57,675 --> 00:11:58,675
Obrigada.
226
00:12:05,307 --> 00:12:08,936
"Dizem que você é raivosa?
Você surta do nada?"
227
00:12:09,019 --> 00:12:10,019
O que é isso?
228
00:12:10,438 --> 00:12:12,648
"Você tem pavio curto?"
229
00:12:12,732 --> 00:12:16,360
Ferramentas para controlar
seu temperamento explosivo." Claro.
230
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
Ángeles!
231
00:12:20,239 --> 00:12:23,451
- Ángela.
- Ángela Trigal! Você por aqui?
232
00:12:23,534 --> 00:12:25,494
- Tudo bem?
- Que incrível...
233
00:12:26,245 --> 00:12:28,330
- Como você é linda!
- Obrigada.
234
00:12:28,414 --> 00:12:29,749
Oi. Meu nome é Vera.
235
00:12:29,832 --> 00:12:33,669
Tenho uma empresa de cosméticos naturais
e produtos orgânicos.
236
00:12:33,753 --> 00:12:35,880
Se chama Alo e-Vera, por causa...
237
00:12:35,963 --> 00:12:39,884
- Bem pensado! Sorte pra você.
- Quero te dar um presente.
238
00:12:39,967 --> 00:12:42,720
Quero te dar um presente, Ángela.
239
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
Sem compromisso, você posta um vídeo,
240
00:12:45,055 --> 00:12:48,476
uma fotinho nas redes sociais
e me marca: @alo_e-vera.
241
00:12:48,559 --> 00:12:49,643
Depois você me dá.
242
00:12:49,727 --> 00:12:53,439
Mas eu estou com ele aqui,
você está de bolsa. Prontinho.
243
00:12:53,522 --> 00:12:56,525
Não prometo nada.
Não posso usar qualquer coisa.
244
00:12:56,609 --> 00:12:58,694
Meus cremes não são qualquer coisa.
245
00:12:59,653 --> 00:13:01,489
- Estou atrasada.
- Eu também.
246
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
Vaca!
247
00:13:14,084 --> 00:13:15,753
Chegaram.
248
00:13:17,213 --> 00:13:18,631
- Um minuto.
- Tudo bem?
249
00:13:18,714 --> 00:13:21,425
Saquinho de lavanda. Pronto.
250
00:13:21,509 --> 00:13:22,718
Saquinho de lavanda.
251
00:13:22,802 --> 00:13:25,054
Não precisa, obrigada.
252
00:13:25,137 --> 00:13:26,847
- Depois você pendura.
- Tá.
253
00:13:26,931 --> 00:13:27,932
Certo.
254
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
Celular no modo avião.
255
00:13:29,725 --> 00:13:31,936
Ángela, senta aqui.
256
00:13:34,104 --> 00:13:37,566
Hoje temos duas novas explosivas.
257
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
Vamos dar as boas-vindas a elas.
258
00:13:40,277 --> 00:13:44,323
Meu nome é Cecília. Tenho 50 anos.
259
00:13:45,991 --> 00:13:49,411
Estou aqui porque meu chefe
me deu um tapa na bunda,
260
00:13:49,495 --> 00:13:53,040
e arranquei três dentes dele
com um peso de papel de mármore.
261
00:13:53,791 --> 00:13:55,042
Eu agi certo?
262
00:13:55,125 --> 00:13:56,293
- Agiu.
- Não!
263
00:13:56,377 --> 00:13:57,503
- Não! Não.
- Não.
264
00:13:58,003 --> 00:13:59,171
Não foi certo.
265
00:13:59,255 --> 00:14:00,255
Mas acontece...
266
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
que reagimos porque estamos fartas.
267
00:14:03,467 --> 00:14:06,887
Fartas de ter que estar sempre lindas,
de alto astral,
268
00:14:06,971 --> 00:14:09,598
de ter que estar felizes, lindas, jovens.
269
00:14:09,682 --> 00:14:12,142
Estamos fartas. Mas cuidado com a reação.
270
00:14:12,226 --> 00:14:13,853
É o que vamos fazer aqui.
271
00:14:13,936 --> 00:14:18,899
Vamos aprender a usar ferramentas
para controlar nossos impulsos.
272
00:14:19,775 --> 00:14:23,237
Meninas, se apresentem rapidinho
pras novatas.
273
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Tá, eu.
274
00:14:26,031 --> 00:14:30,411
Olá. Natalia, 47 anos, veterinária.
275
00:14:30,494 --> 00:14:32,204
Meu chefe era um desastre.
276
00:14:32,288 --> 00:14:35,124
Não era formado
e se metia nas minhas consultas.
277
00:14:35,207 --> 00:14:38,002
Um dia, ele quis botar
um gatinho pra dormir.
278
00:14:39,044 --> 00:14:40,796
- Ou seja, matar.
- Escuta.
279
00:14:41,881 --> 00:14:45,634
Era mais negócio matar
do que botar no soro.
280
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
Uma hora em que ele se distraiu,
281
00:14:48,971 --> 00:14:51,765
aproveitei que ele usava
a calça meio baixa,
282
00:14:51,849 --> 00:14:55,227
enfiei a agulha ali
e botei ele pra dormir.
283
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Me vinguei.
284
00:14:56,645 --> 00:14:59,148
Vamos recuperar a sua licença.
285
00:14:59,231 --> 00:15:00,524
- Vamos.
- Outra vez.
286
00:15:01,108 --> 00:15:02,108
Emilce.
287
00:15:02,693 --> 00:15:03,903
Oi.
288
00:15:03,986 --> 00:15:06,822
Meu nome é Emilce, tenho 25 anos.
289
00:15:08,073 --> 00:15:09,450
Tenho a mão pesada.
290
00:15:10,284 --> 00:15:14,413
Fizeram uma piada de mau gosto
sobre o meu corpo,
291
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
e não consegui me controlar.
292
00:15:16,874 --> 00:15:17,874
Eram três.
293
00:15:18,500 --> 00:15:21,253
Felizmente, já receberam alta
e estão em casa.
294
00:15:21,337 --> 00:15:24,173
- Ela é faixa preta.
- Teresa, tenho 50 anos.
295
00:15:24,256 --> 00:15:27,885
Meu marido me trocou
por um esqueleto de 30 anos.
296
00:15:27,968 --> 00:15:29,386
Hackeei o celular dele,
297
00:15:29,470 --> 00:15:32,306
apareci no restaurante
onde estava comendo sushi
298
00:15:32,389 --> 00:15:35,184
e tentei uma traqueostomia nele
com um pauzinho.
299
00:15:36,602 --> 00:15:37,602
Vera.
300
00:15:41,482 --> 00:15:43,525
Bem, Vera, 45.
301
00:15:46,820 --> 00:15:48,781
Minhas filhas me viram arremessar
302
00:15:48,864 --> 00:15:52,076
um pote de creme na cara
da ex-namorada do meu marido,
303
00:15:52,159 --> 00:15:53,160
que é chefe dele.
304
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
O que te deixou com tanta raiva?
305
00:15:55,579 --> 00:15:57,873
Tudo me deixou com raiva!
306
00:15:58,374 --> 00:16:01,585
O babaca do meu marido
esquece o que convém a ele,
307
00:16:01,669 --> 00:16:03,921
e sobra tudo pra mim.
308
00:16:04,004 --> 00:16:08,008
Não sei como as pessoas conseguem
fazer tudo e bem feito.
309
00:16:08,092 --> 00:16:11,136
Ainda por cima, ela jogou na minha cara
310
00:16:11,220 --> 00:16:14,848
que antes era uma merda
e agora é a chefe gostosona.
311
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
Tá, mas ela não fez nada com você.
312
00:16:18,519 --> 00:16:21,855
O pecado dela é ser bem-sucedida.
313
00:16:23,857 --> 00:16:26,276
Eu também sou bem-sucedida, tá?
314
00:16:26,360 --> 00:16:29,738
Tenho duas filhas lindas,
que eu amo e me amam. Um marido...
315
00:16:29,822 --> 00:16:33,367
- Tenho um marido.
- Parece que ganhou o Prêmio Nobel!
316
00:16:34,243 --> 00:16:37,287
- Os chimpanzés também têm filhotes.
- Exatamente!
317
00:16:37,371 --> 00:16:39,039
- Um elefante também.
- É.
318
00:16:39,123 --> 00:16:42,918
O que quero dizer é que tenho uma família.
319
00:16:43,002 --> 00:16:45,045
Ela está sozinha.
320
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
Ou dorme cada dia com um,
321
00:16:48,090 --> 00:16:49,717
e isso te dá inveja.
322
00:16:49,800 --> 00:16:50,843
Parem!
323
00:16:50,926 --> 00:16:54,304
Lavanda! Todas vocês, cheirem, por favor.
324
00:16:54,388 --> 00:16:56,640
- Saquinho de lavanda.
- Tá. Ótimo.
325
00:16:57,766 --> 00:16:59,143
E por que está aqui?
326
00:16:59,226 --> 00:17:00,769
Ela queimou o ex.
327
00:17:01,729 --> 00:17:02,730
Não foi?
328
00:17:03,897 --> 00:17:06,316
Tive um problema pessoal,
329
00:17:06,400 --> 00:17:08,527
que é de conhecimento público.
330
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
Mas o que mais me irrita
331
00:17:11,405 --> 00:17:14,241
é que sou bem-sucedida, talentosa,
332
00:17:14,324 --> 00:17:16,660
cuido do meu corpo há anos,
333
00:17:16,744 --> 00:17:18,996
mas o que importa é se fui chifrada,
334
00:17:19,079 --> 00:17:22,791
se fui trocada por uma fedelha,
se estou velha para ter filhos.
335
00:17:22,875 --> 00:17:25,294
- Qual é a sua idade?
- A mesma de vocês.
336
00:17:25,377 --> 00:17:27,129
Qual de nós?
337
00:17:28,422 --> 00:17:31,675
Você constrói uma carreira,
338
00:17:31,759 --> 00:17:33,969
e um rodapé de noticiário te derruba.
339
00:17:34,053 --> 00:17:37,181
Sem falar nos insultos nas redes sociais.
340
00:17:37,264 --> 00:17:38,807
Tem razão, Ángela!
341
00:17:38,891 --> 00:17:42,811
O mundo exige que você seja jovem,
bem-sucedida, linda sempre.
342
00:17:42,895 --> 00:17:45,230
Os anos não podem passar?
343
00:17:45,314 --> 00:17:47,107
- Não podemos envelhecer?
- Não.
344
00:17:47,191 --> 00:17:50,319
Podemos. Podemos ficar iradas.
O que pega é a reação.
345
00:17:50,402 --> 00:17:53,030
Não faz bem pra você.
É como um bumerangue.
346
00:17:53,113 --> 00:17:56,116
É um bumerangue que te acerta
como uma intimação.
347
00:17:56,200 --> 00:17:58,118
E você pensa: "De novo não!"
348
00:17:58,202 --> 00:18:00,329
Lesões leves?
Não, graves. Advogados.
349
00:18:00,412 --> 00:18:02,998
"Eu passo. Não quero mais vir aqui.
350
00:18:03,082 --> 00:18:06,585
O que preciso fazer?"
Controlar minhas emoções.
351
00:18:06,668 --> 00:18:09,421
Controlar a raiva.
Sejam espertas, meninas.
352
00:18:09,505 --> 00:18:10,964
Espertas.
353
00:18:11,632 --> 00:18:15,177
Vamos comer no quilo.
Mentira. Vamos relaxar.
354
00:18:15,260 --> 00:18:19,598
Vamos fazer um exercício
para ficar em harmonia.
355
00:18:19,681 --> 00:18:22,643
Nem mais uma intimação. Levantem.
356
00:18:23,393 --> 00:18:28,690
Sabe o que foi? Não sabia que era pra vir
com roupa de ginástica como ela.
357
00:18:28,774 --> 00:18:32,402
Não é roupa de ginástica.
Como os famosos são desagradáveis.
358
00:18:32,486 --> 00:18:33,904
Sim, claro.
359
00:18:33,987 --> 00:18:37,491
Pra postar o seu creme, eu sirvo.
Agora sou desagradável.
360
00:18:37,574 --> 00:18:40,994
Não preciso de você pra nada.
Estou muito bem sem seu post.
361
00:18:41,078 --> 00:18:42,329
Não preciso de você!
362
00:18:42,412 --> 00:18:44,665
- Vocês vão ser irmãs-guia.
- Quê?
363
00:18:44,748 --> 00:18:47,042
- Irmãs-guia.
- Quê?
364
00:18:47,126 --> 00:18:50,838
É um exercício muito fácil.
Uma tem que controlar a outra.
365
00:18:50,921 --> 00:18:52,798
Aqui e fora daqui.
366
00:18:52,881 --> 00:18:54,800
Pra não perderem as estribeiras.
367
00:18:54,883 --> 00:18:56,802
Troquem Whatsapp depois.
368
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
Agora vamos dar um abraço coletivo.
369
00:18:59,304 --> 00:19:02,057
Vamos, e vamos...
370
00:19:02,141 --> 00:19:03,809
Agora vamos tirar o sapato
371
00:19:03,892 --> 00:19:06,103
e massagear os pés.
372
00:19:06,186 --> 00:19:09,898
Uma mulher não virou dentista aos 80 anos?
373
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
Então por que Ángela não pode ser mãe?
374
00:19:12,693 --> 00:19:14,319
Tem gente que diz
375
00:19:14,403 --> 00:19:17,406
que a mulher não é completa
se não tiver filhos.
376
00:19:17,489 --> 00:19:20,075
Por que não ouvimos os especialistas?
377
00:19:23,203 --> 00:19:24,121
Entra.
378
00:19:24,204 --> 00:19:27,332
Você estava tão ansioso.
O que quer me dizer?
379
00:19:27,416 --> 00:19:29,459
- Notícias da emissora?
- Nada.
380
00:19:29,543 --> 00:19:32,379
Você leu o roteiro?
Quero fazer um filme bom.
381
00:19:32,462 --> 00:19:35,424
É enorme, tem umas 200 páginas. Não rola.
382
00:19:36,341 --> 00:19:39,303
E teatro? Nada?
Musical, peça infantil.
383
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
Eu me animo. Estudei teatro.
384
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
- Eu sei. Não tem nada.
- Posso entrar?
385
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
Entra, por favor.
386
00:19:48,187 --> 00:19:49,229
Espera!
387
00:19:58,614 --> 00:20:00,699
- Então?
- Eu tenho uma proposta.
388
00:20:01,200 --> 00:20:03,327
Ele é cirurgião plástico renomado.
389
00:20:03,410 --> 00:20:06,538
Vai lançar um tratamento
de rejuvenescimento facial.
390
00:20:06,622 --> 00:20:09,124
Ele quer que você represente o produto,
391
00:20:09,208 --> 00:20:12,211
que vai ter uma megalançamento.
392
00:20:12,294 --> 00:20:14,379
- Mas...
- Trezentos mil dólares.
393
00:20:14,463 --> 00:20:15,797
Fora a minha comissão.
394
00:20:16,298 --> 00:20:19,718
- Isso tudo? Por quê?
- Você tem que usar o produto.
395
00:20:22,137 --> 00:20:24,223
E quem é ele? É famoso?
396
00:20:26,183 --> 00:20:28,143
Edgardo Sánchez Leven.
397
00:20:30,229 --> 00:20:31,355
O que acha?
398
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Tenho um iglu na bunda.
399
00:20:32,981 --> 00:20:35,776
Não experimentaria
a última novidade da ciência?
400
00:20:37,694 --> 00:20:38,694
Diz que eu topo.
401
00:20:42,866 --> 00:20:46,119
Ser verdadeiramente ecológica.
402
00:20:46,787 --> 00:20:49,790
Ser verdadeiramente natural.
403
00:20:50,916 --> 00:20:51,916
Aloe...
404
00:20:52,876 --> 00:20:54,086
Puta que pariu!
405
00:20:57,631 --> 00:20:59,132
Ah, é mesmo.
406
00:20:59,216 --> 00:21:01,301
- Oi.
- Olá. Tudo bem?
407
00:21:01,385 --> 00:21:03,136
Pode entrar.
408
00:21:03,220 --> 00:21:04,388
Não repara.
409
00:21:05,347 --> 00:21:06,347
Não...
410
00:21:07,015 --> 00:21:10,560
Desculpa a bagunça, mas, na verdade,
411
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
eu estava criando conteúdo
pras minhas redes sociais e...
412
00:21:17,985 --> 00:21:19,069
Pois é.
413
00:21:20,404 --> 00:21:21,404
Com licença.
414
00:21:22,364 --> 00:21:24,283
Para de latir, Coco.
415
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
Cachorro da pandemia. Tá na cara.
416
00:21:26,535 --> 00:21:30,205
Todo mundo queria um cachorro,
mas quem limpa a merda? A mamãe.
417
00:21:31,999 --> 00:21:34,751
Não sei como funciona. Não sei se...
418
00:21:34,835 --> 00:21:37,087
Você tem que me vigiar, né?
419
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
- Não sei.
- Não sei como funciona.
420
00:21:40,382 --> 00:21:43,260
Entra, senta, fica à vontade.
421
00:21:43,343 --> 00:21:46,555
Vou aproveitar pra...
422
00:21:46,638 --> 00:21:49,766
Tenho que enviar uns pedidos.
Tenho um monte de pedidos.
423
00:21:49,850 --> 00:21:51,768
- Claro. Vai lá.
- É que...
424
00:21:52,311 --> 00:21:53,311
Então tá.
425
00:21:53,770 --> 00:21:55,022
Qualquer coisa...
426
00:21:55,939 --> 00:21:57,941
- Me chama.
- Tá bom.
427
00:22:09,828 --> 00:22:10,954
Oi!
428
00:22:20,005 --> 00:22:23,717
Por que os seus olhos estão puxadinhos?
429
00:22:25,135 --> 00:22:27,637
Fiz um tratamento pra ficar mais bonita.
430
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
- Doeu?
- Não.
431
00:22:29,848 --> 00:22:32,267
Ter as pálpebras caídas dói mais.
432
00:22:32,768 --> 00:22:35,479
- Você tem maquiagem na bolsa?
- Tenho.
433
00:22:35,562 --> 00:22:38,482
Se eu te der um biscoitinho, você me dá?
434
00:22:44,780 --> 00:22:45,989
Eu te empresto.
435
00:22:46,865 --> 00:22:50,994
Dizem que alguns tratamentos de beleza
são comparáveis à tortura.
436
00:22:52,454 --> 00:22:55,540
Espera uns anos
e vamos ver se tem a mesma opinião.
437
00:22:55,624 --> 00:22:58,585
- O tempo é muito cruel.
- O sistema é cruel.
438
00:22:59,294 --> 00:23:02,381
Circulem. Vai se inteligente pra lá.
439
00:23:04,800 --> 00:23:06,885
Tem alguma coisa queimando!
440
00:23:06,968 --> 00:23:09,721
- Estou sentindo o cheiro.
- Queimei o arroz.
441
00:23:09,805 --> 00:23:11,390
- Que merda!
- O que houve?
442
00:23:11,473 --> 00:23:12,849
- Oi.
- Papai!
443
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
- Oi, minha querida!
- Merda!
444
00:23:15,477 --> 00:23:17,646
Aviãozinho. Que cheiro é esse?
445
00:23:17,729 --> 00:23:20,941
- Queimei o arroz.
- Viu que todo mundo esquece coisas?
446
00:23:21,024 --> 00:23:23,276
Você sempre engraçadinho.
447
00:23:23,360 --> 00:23:24,986
- Me faz um favor?
- Oi!
448
00:23:25,779 --> 00:23:29,032
Essa é a Ángela,
do meu grupo de controle da raiva.
449
00:23:29,116 --> 00:23:30,116
Oi, Ángela.
450
00:23:30,575 --> 00:23:32,202
Fica à vontade, tá?
451
00:23:32,285 --> 00:23:34,246
- Puta merda!
- Obrigada.
452
00:23:37,582 --> 00:23:39,459
Me dá cinco minutos e já vamos.
453
00:23:41,962 --> 00:23:44,673
- Teve notícias da Paola?
- Continua internada.
454
00:23:44,756 --> 00:23:47,050
Não acredito que foi testemunha dela.
455
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
Eu ia fazer o quê?
A polícia chegou e eu tive que assinar.
456
00:23:51,805 --> 00:23:55,100
Queria que eu pulasse da janela?
Olha que estresse.
457
00:23:55,725 --> 00:23:57,060
Você está estressado?
458
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Nossa! Você?
459
00:23:59,479 --> 00:24:01,648
Eu faço tudo e você fica estressado?
460
00:24:01,731 --> 00:24:04,192
Até pra gastar dinheiro
preciso de permissão!
461
00:24:04,276 --> 00:24:05,819
Você está exagerando.
462
00:24:05,902 --> 00:24:08,238
Você não entende, por isso eu surto.
463
00:24:08,321 --> 00:24:11,241
Também sou culpado
por explodir e jogar coisas?
464
00:24:11,324 --> 00:24:12,534
Assume o que faz.
465
00:24:13,034 --> 00:24:14,619
Vai se foder!
466
00:24:16,371 --> 00:24:17,372
O que você disse?
467
00:24:17,456 --> 00:24:19,791
Disse que você vai aprender.
468
00:24:20,542 --> 00:24:21,626
Foi isso.
469
00:24:26,590 --> 00:24:27,883
Senhor!
470
00:24:30,177 --> 00:24:31,177
Vamos.
471
00:24:37,309 --> 00:24:38,143
Ema.
472
00:24:38,226 --> 00:24:40,896
Cadê a Ángela? Onde se meteu essa guria?
473
00:24:40,979 --> 00:24:44,191
Essa guria está aqui, pronta pra gravar.
474
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Paspalho sem colhões!
475
00:24:46,776 --> 00:24:49,613
Fica calma. E eu faço o que agora?
476
00:24:49,696 --> 00:24:51,406
Fica aqui, come alguma coisa.
477
00:24:51,990 --> 00:24:55,202
- Não fala que é do grupo.
- Os talentos já chegaram?
478
00:24:55,285 --> 00:24:57,537
Ele esqueceu o talento no táxi.
479
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
Ri com essa sua cara de paisagem.
480
00:25:00,749 --> 00:25:02,792
Vamos nos rasgar de tanto rir.
481
00:25:03,293 --> 00:25:06,046
- Um café e um croissant.
- Que engraçado!
482
00:25:06,129 --> 00:25:08,048
Você também, né? Cai fora.
483
00:25:08,131 --> 00:25:11,635
Fica se fazendo de sonso.
Depois não reclama. Você também.
484
00:25:14,262 --> 00:25:17,057
Te perdoo por que sou trending topic.
485
00:25:17,140 --> 00:25:19,976
- TT.
- Tarado tóxico.
486
00:25:20,060 --> 00:25:22,604
Ema, vem. Arruma o set um pouquinho.
487
00:25:22,687 --> 00:25:23,688
Diretor.
488
00:25:24,564 --> 00:25:25,732
Oi, diretor.
489
00:25:25,815 --> 00:25:28,360
Vamos. Quero ir embora logo.
490
00:25:28,443 --> 00:25:29,986
- Estou com pressa.
- E eu.
491
00:25:30,070 --> 00:25:32,614
- Claro.
- Pensei que, nesta cena...
492
00:25:32,697 --> 00:25:35,116
Não pensa. Pensar é pra gente inteligente.
493
00:25:35,200 --> 00:25:37,410
Você atua e eu aperto os botões.
494
00:25:37,494 --> 00:25:38,828
Cada um na sua.
495
00:25:38,912 --> 00:25:40,956
- Obrigado pelo uísque.
- Imagina.
496
00:25:41,039 --> 00:25:42,666
Bebemos na semana que vem.
497
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
- Trouxe outra coisa.
- Adoro.
498
00:25:44,834 --> 00:25:46,878
Trago a carta de bebidas?
499
00:25:46,962 --> 00:25:50,173
Ou preferem ir ao bar da esquina
e fumar um cubano?
500
00:25:50,257 --> 00:25:53,843
Trouxe o cafezinho.
Sou a nova maquiadora da Ángela.
501
00:25:53,927 --> 00:25:55,720
Pode tirar um pouco do brilho?
502
00:25:55,804 --> 00:25:57,847
Combina com o personagem.
503
00:25:57,931 --> 00:25:59,057
Pega isto.
504
00:25:59,140 --> 00:26:01,935
- Por favor, Ema!
- Com licença.
505
00:26:02,018 --> 00:26:03,436
- Por favor!
- Diretor.
506
00:26:03,520 --> 00:26:06,314
Então, Trigal...
507
00:26:06,398 --> 00:26:08,733
estamos saindo da sala de cirurgia.
508
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Você deixa o morto e vai embora.
509
00:26:11,778 --> 00:26:13,863
E... é isso.
510
00:26:13,947 --> 00:26:16,199
- Não faz cara de pena.
- Exato.
511
00:26:16,283 --> 00:26:19,244
- Você aproveita a situação...
- É por aí.
512
00:26:19,327 --> 00:26:21,788
- E aproveito essa vibe.
- Exatamente.
513
00:26:21,871 --> 00:26:23,790
- Ficamos aqui?
- Muito obrigado.
514
00:26:23,873 --> 00:26:25,417
- Adorei.
- Ficamos aqui?
515
00:26:25,500 --> 00:26:28,378
- Obrigado, diretor.
- Prontos pra começar?
516
00:26:28,461 --> 00:26:31,381
- Esta é a minha marca.
- E esta é a minha.
517
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
E aquela é a minha câmera.
518
00:26:36,886 --> 00:26:37,887
Mamãe.
519
00:26:41,349 --> 00:26:42,517
Ação!
520
00:26:54,446 --> 00:26:59,200
O sistema drenou pro fígado
o sangue venoso do trato digestivo.
521
00:27:00,201 --> 00:27:01,661
Nós o perdemos.
522
00:27:04,956 --> 00:27:06,333
Não se torture.
523
00:27:06,416 --> 00:27:08,418
A "anastomise" é irreversível.
524
00:27:08,501 --> 00:27:09,878
- Quê?
- O que foi?
525
00:27:09,961 --> 00:27:11,671
- Disse "anastomise".
- E daí?
526
00:27:11,755 --> 00:27:14,799
- Anastomose portocava.
- Quem sabe a diferença?
527
00:27:14,883 --> 00:27:17,594
Trigal, pega leve!
528
00:27:17,677 --> 00:27:21,389
- Ele disse "anastomise". É anastomose.
- É irrelevante!
529
00:27:21,473 --> 00:27:24,684
Continuem de onde pararam,
da última frase.
530
00:27:24,768 --> 00:27:25,727
Da minha?
531
00:27:25,810 --> 00:27:27,312
- Isso.
- Da minha.
532
00:27:27,395 --> 00:27:29,064
- Vamos.
- Fica no seu lugar.
533
00:27:29,147 --> 00:27:31,858
- Silêncio pra gravar.
- Que babaca.
534
00:27:31,941 --> 00:27:32,941
Valeu, diretor.
535
00:27:33,943 --> 00:27:35,278
Ação!
536
00:27:36,863 --> 00:27:37,863
Ei.
537
00:27:39,115 --> 00:27:41,242
Tudo bem. Não se torture.
538
00:27:44,287 --> 00:27:45,830
A doença era irreversível.
539
00:27:48,041 --> 00:27:50,585
- Sempre dá pra fazer alguma coisa.
- Chega!
540
00:27:51,252 --> 00:27:52,253
Corta.
541
00:27:53,505 --> 00:27:55,173
Olha só, Trigal,
542
00:27:55,256 --> 00:27:58,218
não faz cara de santa, Trigal!
543
00:27:58,301 --> 00:27:59,219
Sexy.
544
00:27:59,302 --> 00:28:02,639
Não fica tão amargurada.
Precisa ser sedutora, caliente.
545
00:28:02,722 --> 00:28:04,891
Um paciente acabou de morrer.
546
00:28:04,974 --> 00:28:06,893
Fêmea, sedutora.
547
00:28:07,477 --> 00:28:09,938
- MILF. Sabem o que é isso?
- Não.
548
00:28:10,021 --> 00:28:11,981
Uma mãe que eu adoraria comer.
549
00:28:12,065 --> 00:28:13,108
Ótimo.
550
00:28:13,191 --> 00:28:14,109
É tão difícil?
551
00:28:14,192 --> 00:28:17,862
Há 20 capítulos eu tento salvá-lo.
Como não vai me afetar?
552
00:28:17,946 --> 00:28:20,532
Não interessa, Trigal. Faça o que eu digo.
553
00:28:20,615 --> 00:28:21,866
- Obedece.
- Quieta.
554
00:28:21,950 --> 00:28:24,744
Anastomose portocava. Repete.
555
00:28:24,828 --> 00:28:25,828
Sua vaca.
556
00:28:26,496 --> 00:28:32,127
"é acusada pela querelante
557
00:28:32,627 --> 00:28:35,296
Paola Feguers."
558
00:28:35,380 --> 00:28:37,549
Blecher, querida. O que está lendo?
559
00:28:42,178 --> 00:28:45,724
"causando lesões
sérias e permanentes ao jogar ácido."
560
00:28:46,224 --> 00:28:48,852
Tinha esquecido. Chegou essa intimação.
561
00:28:49,477 --> 00:28:50,603
Uma intimação?
562
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
Tenho que ir ao tribunal?
Essa mulher enlouqueceu.
563
00:28:54,899 --> 00:28:58,319
Nada importante.
Deve ser pra assinar um documento.
564
00:28:58,403 --> 00:29:02,615
Amor, não pode falar com ela,
explicar, fazer alguma coisa?
565
00:29:02,699 --> 00:29:05,243
Ramiro, não podem ter sido os meus cremes.
566
00:29:05,326 --> 00:29:08,163
Eles são feitos de pepino.
É pepino assassino?
567
00:29:08,246 --> 00:29:09,539
Pepino assassino!
568
00:29:09,622 --> 00:29:11,207
Vai lá e explica isso.
569
00:29:11,291 --> 00:29:14,335
Vem comigo e explicamos.
Dizemos que foi um erro.
570
00:29:14,419 --> 00:29:17,088
- Ela é sua ex e foi vingança.
- Minha chefe.
571
00:29:17,589 --> 00:29:19,674
- Também é sua ex.
- Agora é chefe.
572
00:29:19,758 --> 00:29:21,885
Se me demitir, não teremos renda.
573
00:29:21,968 --> 00:29:22,968
Não.
574
00:29:23,678 --> 00:29:25,346
Nem comigo você vai?
575
00:29:26,598 --> 00:29:28,683
Se for em horário de trabalho, não.
576
00:29:30,477 --> 00:29:32,395
Não? Claro.
577
00:29:32,479 --> 00:29:34,230
É óbvio...
578
00:29:34,314 --> 00:29:35,857
Eu adoraria saber
579
00:29:36,357 --> 00:29:40,695
qual é o horário em que eu não trabalho.
580
00:29:41,321 --> 00:29:43,448
Me manda um e-mail quando descobrir.
581
00:29:51,331 --> 00:29:52,540
Oi.
582
00:29:52,624 --> 00:29:53,624
Olá.
583
00:29:54,918 --> 00:29:56,002
Obrigada.
584
00:30:03,384 --> 00:30:06,805
Eu sabia. Por isso queria te conhecer.
585
00:30:06,888 --> 00:30:08,306
Sabia o quê?
586
00:30:08,389 --> 00:30:09,516
Você é uma estrela.
587
00:30:10,141 --> 00:30:14,562
Você se destaca entre milhões de nadas,
que não chegam aos seus pés.
588
00:30:15,563 --> 00:30:16,563
Linda.
589
00:30:18,525 --> 00:30:21,444
Quando fui morar no Amazonas
com os Ianomâmis,
590
00:30:22,070 --> 00:30:24,239
eles me entregaram este objeto.
591
00:30:25,615 --> 00:30:29,536
É uma peça inestimável,
que emana uma energia de juventude
592
00:30:29,619 --> 00:30:32,330
que consegui replicar
no meu Toxin Believe.
593
00:30:33,581 --> 00:30:34,581
Toma.
594
00:30:34,958 --> 00:30:37,377
Foi avaliada em, sei lá, um milhão.
595
00:30:37,460 --> 00:30:39,462
- Porra!
- Essa não!
596
00:30:39,546 --> 00:30:42,590
- Não se preocupa, relaxa.
- Desculpa!
597
00:30:42,674 --> 00:30:44,259
Olha, agora...
598
00:30:45,301 --> 00:30:46,928
a juventude emana daqui.
599
00:30:47,011 --> 00:30:49,180
Antes era impensável. Unthinkable.
600
00:30:49,264 --> 00:30:50,974
Agora é realidade.
601
00:30:51,057 --> 00:30:55,645
Toxin Believe paralisa
o envelhecimento celular, ponto final.
602
00:30:56,813 --> 00:30:59,023
Pena que não inventou isso há dez anos.
603
00:30:59,107 --> 00:31:00,817
Não, você é perfeita.
604
00:31:00,900 --> 00:31:03,236
Ainda não é velha, mas está quase lá.
605
00:31:04,779 --> 00:31:06,447
Você é bem direto!
606
00:31:07,740 --> 00:31:09,701
Já fez uns retoques, não?
607
00:31:12,203 --> 00:31:14,289
Alguns... sim.
608
00:31:14,372 --> 00:31:16,332
Dá pra notar.
609
00:31:16,916 --> 00:31:18,543
Mas isto é diferente.
610
00:31:19,210 --> 00:31:22,755
Prometo deixar você
cinco anos mais jovem pra sempre.
611
00:31:22,839 --> 00:31:25,550
- É um tipo de mumificação?
- Exatamente.
612
00:31:27,010 --> 00:31:31,097
Está numa idade
e num ponto na sua carreira
613
00:31:31,180 --> 00:31:33,850
em que Toxin Believe é pura magia.
614
00:31:35,727 --> 00:31:36,727
Olha.
615
00:31:38,897 --> 00:31:41,733
Meu Toxin é o meu bebê.
616
00:31:42,567 --> 00:31:45,069
E estou procurando uma mãe pra ele.
617
00:31:45,153 --> 00:31:47,989
Você é tão linda.
618
00:31:49,324 --> 00:31:51,159
E vou te deixar linda
619
00:31:51,743 --> 00:31:52,869
pra sempre.
620
00:31:55,163 --> 00:31:56,331
Believe.
621
00:32:05,048 --> 00:32:06,799
- Oi?
- Olá. Federico?
622
00:32:06,883 --> 00:32:08,676
- Isso.
- Sou Vera...
623
00:32:08,760 --> 00:32:11,971
Lombardi. Perfeito.
Venha, sente-se.
624
00:32:13,848 --> 00:32:15,975
- Como vai?
- Recebi isto.
625
00:32:16,059 --> 00:32:17,143
Certo.
626
00:32:17,226 --> 00:32:19,437
Sou Federico, defensor público.
627
00:32:19,520 --> 00:32:23,107
É o que a Justiça oferece
quando não pode pagar um melhor.
628
00:32:25,109 --> 00:32:28,404
É brincadeira. Eu sou bom.
629
00:32:28,488 --> 00:32:32,158
Não posso pagar um advogado,
mas não sei por que precisaria.
630
00:32:32,241 --> 00:32:36,829
Viram você jogar um creme na querelante,
que argumenta que ficou deformada.
631
00:32:36,913 --> 00:32:39,916
Mas meus cremes são naturais,
têm coco, mel.
632
00:32:39,999 --> 00:32:42,085
Estou testando jojoba com gengibre.
633
00:32:42,168 --> 00:32:44,837
- Não tem produto químico.
- Claro.
634
00:32:44,921 --> 00:32:46,255
Vou te interromper.
635
00:32:46,881 --> 00:32:49,509
Quero te ajudar,
mas precisa dizer a verdade.
636
00:32:49,592 --> 00:32:50,592
Não pode mentir.
637
00:32:51,886 --> 00:32:53,304
Não estou mentindo.
638
00:32:53,388 --> 00:32:55,390
Nem uma mentirinha à toa.
639
00:32:55,473 --> 00:32:57,725
Não tem mentirinha à toa.
640
00:32:57,809 --> 00:32:59,310
Não estou mentindo.
641
00:32:59,394 --> 00:33:01,604
- Quem está mentindo é ela.
- Certo.
642
00:33:01,688 --> 00:33:03,022
Eu trouxe uma coisa.
643
00:33:04,107 --> 00:33:05,858
- Espera, está aqui.
- Tá.
644
00:33:05,942 --> 00:33:07,026
O que é isso?
645
00:33:07,110 --> 00:33:10,530
Esta aqui é a que prestou queixa.
646
00:33:11,072 --> 00:33:13,449
Era a que prestou queixa, porque...
647
00:33:13,533 --> 00:33:16,035
- É uma foto antiga.
- É antiga. Espera.
648
00:33:16,119 --> 00:33:19,205
- Mas espera um minuto.
- Certo.
649
00:33:19,288 --> 00:33:22,750
Agora, a que prestou a queixa é... esta.
650
00:33:22,834 --> 00:33:24,544
- Opa!
- Opa mesmo.
651
00:33:24,627 --> 00:33:25,461
- Viu?
- Vi.
652
00:33:25,545 --> 00:33:26,879
- Tudo bem?
- Tudo.
653
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
Olha este rosto
654
00:33:29,090 --> 00:33:29,966
e olha este.
655
00:33:30,049 --> 00:33:33,636
Olha estes lábios!
Era uma tábua, e agora estes peitões.
656
00:33:33,720 --> 00:33:35,513
- Enormes.
- Isso é mentir.
657
00:33:35,596 --> 00:33:39,142
- Era uma bosta antes.
- Não, para.
658
00:33:39,225 --> 00:33:40,393
Pra depor, isso de...
659
00:33:40,476 --> 00:33:43,771
"era uma bosta, olha agora",
isso não cola.
660
00:33:43,855 --> 00:33:47,400
- Vai pegar mal pra você.
- Depor como?
661
00:33:47,483 --> 00:33:50,319
Primeiro vamos esperar
os resultados da perícia.
662
00:33:50,403 --> 00:33:52,321
Estou tranquila.
663
00:33:52,405 --> 00:33:54,198
Mas é uma acusação criminal.
664
00:33:54,282 --> 00:33:55,533
Como criminal?
665
00:33:55,616 --> 00:33:59,162
Até seis anos de prisão
por deformação facial permanente.
666
00:33:59,746 --> 00:34:02,749
Tenho seu telefone.
Vou almoçar e pôr mãos à obra.
667
00:34:02,832 --> 00:34:07,128
Vamos ficar em contato.
Ligue se precisar de mim, tá?
668
00:34:10,798 --> 00:34:11,799
Já esfriou.
669
00:34:11,883 --> 00:34:14,635
Posso ser presa
por causa da Paola Blecher?
670
00:34:15,470 --> 00:34:16,846
É homeopático?
671
00:34:16,929 --> 00:34:18,681
Não, alopático.
672
00:34:20,308 --> 00:34:22,935
Olá! Que bom que você voltou, Vera.
673
00:34:23,019 --> 00:34:25,188
E lá vem a outra. As duas voltaram.
674
00:34:25,271 --> 00:34:27,565
Oi. Que bom que ainda não começou.
675
00:34:27,648 --> 00:34:29,734
Que bom que voltaram. Tudo bem?
676
00:34:29,817 --> 00:34:31,110
- Bem.
- Estou ferrada.
677
00:34:31,194 --> 00:34:32,194
O que aconteceu?
678
00:34:33,071 --> 00:34:37,909
Estou pagando o pato
por ser idiota, impulsiva.
679
00:34:37,992 --> 00:34:39,952
E fui processada.
680
00:34:40,036 --> 00:34:41,829
- Não!
- E posso ser presa.
681
00:34:41,913 --> 00:34:43,581
É basicamente isso.
682
00:34:43,664 --> 00:34:45,875
Não sei como isso vai se resolver.
683
00:34:45,958 --> 00:34:49,754
Não vai "se resolver".
Você tem que resolver.
684
00:34:49,837 --> 00:34:53,216
Às vezes você não precisa fazer nada.
685
00:34:53,299 --> 00:34:55,760
Não concordo. De jeito nenhum.
686
00:34:55,843 --> 00:34:57,053
Aconteceu comigo.
687
00:34:58,096 --> 00:35:01,808
Eu estava no fundo do poço
688
00:35:01,891 --> 00:35:07,647
e conheci um homem maravilhoso, divino,
superbonito, e rolou uma conexão.
689
00:35:07,730 --> 00:35:09,857
Um médico, um cirurgião plástico.
690
00:35:09,941 --> 00:35:13,402
Ele quer me contratar
pra promover um produto.
691
00:35:13,486 --> 00:35:14,570
Paga uma fortuna.
692
00:35:14,654 --> 00:35:17,698
É um produto que reverte o envelhecimento.
693
00:35:17,782 --> 00:35:20,368
- Em quantos anos?
- Oito, dez. Depende.
694
00:35:20,451 --> 00:35:22,745
- O que ele preenche?
- O cérebro.
695
00:35:23,246 --> 00:35:25,665
É um preenchimento, mas não é.
696
00:35:25,748 --> 00:35:28,042
Ótimo. Muda tudo.
697
00:35:28,126 --> 00:35:31,295
- Eu mudaria minha cara amargurada.
- Meninas, parem.
698
00:35:31,379 --> 00:35:35,174
O que tem a ver se sentir de um jeito
e fazer as coisas?
699
00:35:35,258 --> 00:35:37,718
Qual é o problema do tempo passar?
700
00:35:37,802 --> 00:35:41,389
Olha as xamãs.
Por que esconder o envelhecimento?
701
00:35:41,472 --> 00:35:43,057
Porque eu posso.
702
00:35:43,141 --> 00:35:45,101
Porque é um avanço da ciência.
703
00:35:45,184 --> 00:35:48,813
Você não percebe o esforço que faz
pra parecer mais jovem?
704
00:35:49,355 --> 00:35:51,816
Será que a sua raiva não vem daí?
705
00:35:52,316 --> 00:35:54,110
Vamos parar por aqui.
706
00:35:54,193 --> 00:35:57,029
Não me vem com sermão, que não cola.
707
00:35:57,113 --> 00:36:00,533
Está na cara
que você não aceita a sua idade.
708
00:36:00,616 --> 00:36:01,951
Claro que aceito,
709
00:36:02,034 --> 00:36:04,912
mas me sinto mais jovem
e quero aparentar isso.
710
00:36:04,996 --> 00:36:07,874
Me sinto dez anos mais velha
e não quero aparentar.
711
00:36:07,957 --> 00:36:10,126
- Aparenta.
- Vou te dizer uma coisa.
712
00:36:10,209 --> 00:36:14,255
Pra que isso? Pra que se submeter
a esse nível de tortura?
713
00:36:14,338 --> 00:36:16,799
Pra alimentar o sistema que nos oprime?
714
00:36:16,883 --> 00:36:18,467
Pra agradar aos outros?
715
00:36:18,551 --> 00:36:21,053
Você alimenta esse patriarcado de merda.
716
00:36:21,137 --> 00:36:22,054
Não, para.
717
00:36:22,138 --> 00:36:27,393
Você vive falando da vida dos outros,
das escolhas dos outros.
718
00:36:27,476 --> 00:36:29,979
Gosto de parecer mais jovem.
719
00:36:30,062 --> 00:36:33,357
O que te derruba, me levanta.
720
00:36:33,441 --> 00:36:35,526
Eu vivo dos olhares dos outros.
721
00:36:35,610 --> 00:36:38,237
E faturo muito graças a eles.
722
00:36:38,321 --> 00:36:42,325
Já você montou este negócio
porque te deram um tapa na bunda.
723
00:36:42,909 --> 00:36:46,996
Hello! Todas nós já passamos por isso.
724
00:36:47,079 --> 00:36:49,874
- Passaram a mão em você? Em você?
- Várias vezes.
725
00:36:49,957 --> 00:36:52,752
- Já passaram a mão na sua bunda?
- E na sua?
726
00:36:52,835 --> 00:36:55,338
Viu? E resistimos.
727
00:36:55,421 --> 00:36:59,675
Você não tem nada pra me ensinar,
vendedora de ilusões.
728
00:36:59,759 --> 00:37:03,471
Xamã de circo. Garotas, caiam na real.
729
00:37:04,597 --> 00:37:07,141
Beijos. Ángela saiu do grupo.
730
00:37:09,477 --> 00:37:10,937
Não é possível!
731
00:37:11,604 --> 00:37:13,105
Quero falar com a minha mãe.
732
00:37:20,738 --> 00:37:21,738
Susy.
733
00:37:22,615 --> 00:37:23,866
Qual é a emergência?
734
00:37:25,368 --> 00:37:29,705
É que, de acordo com os testes
que estou fazendo,
735
00:37:29,789 --> 00:37:34,252
a fórmula que você me deu
aceleraria a combustão.
736
00:37:34,752 --> 00:37:35,878
Em que porcentagem?
737
00:37:35,962 --> 00:37:39,590
Em 4% das pessoas
738
00:37:39,674 --> 00:37:43,552
com hormônios
que o relatório chama de G-7.
739
00:37:43,636 --> 00:37:48,182
São hormônios que reagem à ansiedade,
740
00:37:48,266 --> 00:37:50,559
raiva, fúria, etc.
741
00:37:50,643 --> 00:37:51,894
Os hormônios loucos.
742
00:37:58,609 --> 00:37:59,609
Certo.
743
00:38:00,236 --> 00:38:01,529
Que se fodam!
744
00:38:01,612 --> 00:38:04,740
Sempre há um grupo
que se sacrifica pelos outros.
745
00:38:04,824 --> 00:38:06,867
- É assim. Vamos continuar.
- Não...
746
00:38:06,951 --> 00:38:09,704
Não concordo. É preciso estudar mais.
747
00:38:09,787 --> 00:38:12,581
- De acordo com os resultados...
- Susy...
748
00:38:12,665 --> 00:38:15,126
Os negócios não podem esperar.
749
00:38:16,002 --> 00:38:21,090
Para de se preocupar com os outros.
Esquece esses 4%.
750
00:38:21,173 --> 00:38:22,173
Não!
751
00:38:22,800 --> 00:38:24,051
Pensa em você.
752
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
Pensa nisso.
753
00:38:25,720 --> 00:38:26,804
Está tudo bem.
754
00:38:29,473 --> 00:38:31,600
Leva um cafezinho lá no consultório.
755
00:38:32,268 --> 00:38:33,311
Certo, doutor.
756
00:38:38,607 --> 00:38:39,608
Cadê o meu livro?
757
00:38:40,109 --> 00:38:42,028
- Na geladeira.
- Por quê?
758
00:38:42,111 --> 00:38:44,238
Pra você brincar com a sua irmã.
759
00:38:44,322 --> 00:38:45,531
Não pode fazer isso.
760
00:38:46,115 --> 00:38:47,199
Claro que posso.
761
00:38:47,283 --> 00:38:50,202
Estou ocupada, querida.
Pode fechar a porta?
762
00:38:51,495 --> 00:38:54,749
Os salões de beleza
são um produto do heteropatriarcado.
763
00:38:54,832 --> 00:38:57,626
Por isso eu não vou.
Tchau. Fecha a porta.
764
00:38:58,377 --> 00:38:59,795
Me dá um beijinho?
765
00:39:02,256 --> 00:39:03,883
- Amo vocês.
- Não tem pão?
766
00:39:03,966 --> 00:39:05,134
Tem, na padaria.
767
00:39:05,217 --> 00:39:07,636
- Tchau, mamãe!
- Tchau, amor.
768
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
Ei!
769
00:39:09,972 --> 00:39:10,972
Estou aqui.
770
00:39:12,350 --> 00:39:13,350
Olá.
771
00:39:14,810 --> 00:39:16,520
- Desculpa o atraso.
- Tudo bem.
772
00:39:16,604 --> 00:39:18,564
- Pode falar.
- Tá.
773
00:39:19,190 --> 00:39:22,777
O resultado da perícia
não é definitivo, é ambíguo.
774
00:39:22,860 --> 00:39:26,364
Como assim?
Não te incrimina nem te absolve.
775
00:39:26,447 --> 00:39:29,450
Tem uma querelante
com a cara toda queimada.
776
00:39:29,533 --> 00:39:30,993
Se fica nervosa, piora.
777
00:39:31,577 --> 00:39:34,372
Não achei outros casos, mas é estranho.
778
00:39:34,455 --> 00:39:36,999
- Alguém manipulou isso.
- Como?
779
00:39:37,083 --> 00:39:38,083
Pois é.
780
00:39:39,043 --> 00:39:43,130
Estou no mato sem cachorro.
781
00:39:43,214 --> 00:39:45,049
Pra dizer o mínimo.
782
00:39:46,050 --> 00:39:47,927
Mas ainda não vão te deter.
783
00:39:48,010 --> 00:39:49,595
- Me deter?
- Te prender.
784
00:39:49,678 --> 00:39:53,682
Mas, Federico,
eu faço os cremes na sala da minha casa.
785
00:39:53,766 --> 00:39:55,893
- Tá.
- Olha no que ela me meteu.
786
00:39:55,976 --> 00:39:58,104
- Sim.
- Que rolo!
787
00:39:58,979 --> 00:40:01,774
Ela quer me matar
desde que ganhei o Miss Tanga.
788
00:40:01,857 --> 00:40:03,025
Ei, parabéns.
789
00:40:03,109 --> 00:40:04,360
- Valeu.
- Mandou bem.
790
00:40:05,277 --> 00:40:07,655
- Vou falar com ela.
- Não pode.
791
00:40:07,738 --> 00:40:10,157
- Claro que posso.
- Não se atreva.
792
00:40:10,241 --> 00:40:12,118
Garçom, um café.
793
00:40:13,244 --> 00:40:14,370
Um gim-tônica.
794
00:40:14,453 --> 00:40:15,871
Gim-tônica.
795
00:40:17,039 --> 00:40:18,039
Minha musa.
796
00:40:18,416 --> 00:40:22,294
Que alegria que atravesse comigo
esse portal para o futuro.
797
00:40:22,378 --> 00:40:23,921
O mundo vai amar você.
798
00:40:27,007 --> 00:40:28,342
De onde veio isso?
799
00:40:29,635 --> 00:40:30,719
Gosto de você.
800
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Muito.
801
00:40:33,013 --> 00:40:35,224
Também gosto muito de você.
802
00:40:39,520 --> 00:40:42,857
E vou gostar mais ainda...
803
00:40:42,940 --> 00:40:46,652
quando te deixar com a idade
em que adoraria ter te conhecido.
804
00:40:47,570 --> 00:40:49,655
- Que idade?
- Segunda temporada.
805
00:40:49,738 --> 00:40:51,782
Seu rosto... incomparável.
806
00:40:51,866 --> 00:40:53,909
O que aconteceu não foi culpa sua.
807
00:40:53,993 --> 00:40:56,537
As mulheres depois
dos 40... ladeira abaixo.
808
00:40:56,620 --> 00:40:59,707
Mas, agora, nós temos...
809
00:40:59,790 --> 00:41:03,669
Toxin Believe!
810
00:41:04,587 --> 00:41:07,590
- E aqui está o contrato. Olha.
- Sim.
811
00:41:07,673 --> 00:41:08,966
Está pronto.
812
00:41:09,049 --> 00:41:12,720
Sim, está tudo certo.
Rober já leu. Está perfeito.
813
00:41:12,803 --> 00:41:14,305
Só tenho uma dúvida.
814
00:41:15,306 --> 00:41:19,727
Sabe a parte em que você descreve
a composição do nosso bebê?
815
00:41:21,020 --> 00:41:24,773
Lá diz que, em caso de reações adversas,
816
00:41:24,857 --> 00:41:27,067
eu teria que tomar um antipsicótico.
817
00:41:27,151 --> 00:41:31,155
Não tomaria nenhum remédio
se lesse os efeitos colaterais.
818
00:41:31,238 --> 00:41:34,617
Sim, mas tenho tantos assessores na série
819
00:41:34,700 --> 00:41:36,619
que sou praticamente médica.
820
00:41:36,702 --> 00:41:38,454
- Doutora Miranda.
- Sim.
821
00:41:39,163 --> 00:41:40,873
Não, tudo bem.
822
00:41:41,582 --> 00:41:42,958
Seu rosto. Olha.
823
00:41:43,918 --> 00:41:46,879
Vai ser uma obra de arte assinada por mim.
824
00:41:47,463 --> 00:41:48,463
Se vai.
825
00:41:51,133 --> 00:41:52,384
Assina.
826
00:41:52,468 --> 00:41:53,468
Vai.
827
00:42:06,941 --> 00:42:08,317
Falta rubricar aqui.
828
00:42:09,318 --> 00:42:11,070
Claro. Desculpa.
829
00:43:16,135 --> 00:43:18,387
- O que faz aqui, louca?
- Desculpa.
830
00:43:18,470 --> 00:43:21,181
- O que faz aqui? Vai embora!
- Desculpa...
831
00:43:21,265 --> 00:43:24,977
Vim pedir desculpas. Trouxe flores.
832
00:43:25,060 --> 00:43:27,938
Mas que cara de pau!
Cai fora daqui! Fora!
833
00:43:28,022 --> 00:43:31,442
Juro pelas minhas filhas
que os meus cremes não foram.
834
00:43:31,525 --> 00:43:32,818
- Enfermeira!
- Não...
835
00:43:32,901 --> 00:43:36,697
Pense na possibilidade
de terem sido todas as plásticas.
836
00:43:36,780 --> 00:43:38,741
- Você não era bonita.
- Enfermeira!
837
00:43:38,824 --> 00:43:41,827
Tá, eu vou embora, mas retira a queixa.
838
00:43:41,910 --> 00:43:44,371
Traste, você me odeia não é de hoje.
839
00:43:44,455 --> 00:43:46,999
- Fora!
- Não, eu nunca te odiei.
840
00:43:47,082 --> 00:43:49,752
Sobre o Ramiro, te livrei de uma roubada.
841
00:43:58,218 --> 00:44:00,137
Isso simboliza o que perdura.
842
00:44:01,347 --> 00:44:04,683
Todas essas fibras juntas
formam uma trama inquebrável.
843
00:44:05,392 --> 00:44:07,686
Um diamante também não se quebra.
844
00:44:07,770 --> 00:44:11,607
Pra próxima.
Quer dizer, adorei! Que lindo!
845
00:44:12,941 --> 00:44:15,694
Tão... artesanal!
846
00:44:15,778 --> 00:44:16,654
- Sim.
- Né?
847
00:44:16,737 --> 00:44:17,737
Mas...
848
00:44:20,699 --> 00:44:24,536
como mãe do meu bebê,
não pode usar essas porcarias...
849
00:44:34,463 --> 00:44:35,881
Quero te dar isto.
850
00:44:38,634 --> 00:44:40,135
Vinte e quatro quilates.
851
00:44:46,892 --> 00:44:50,437
Que proposta mais confusa, hein?
852
00:44:55,067 --> 00:44:56,527
Vamos tirar uma foto?
853
00:44:57,111 --> 00:44:58,111
Vamos.
854
00:45:07,705 --> 00:45:09,415
A luz é melhor aqui.
855
00:45:16,797 --> 00:45:18,924
- Vai pra cama, querida.
- Não.
856
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
- Anda, vai pra cama.
- Não.
857
00:45:22,219 --> 00:45:25,180
Vamos, tchutchuca. Escova os dentes.
858
00:45:28,517 --> 00:45:30,436
- Boa noite.
- Eu te amo.
859
00:45:38,610 --> 00:45:41,029
Oi, Fede. É tarde, mas tenho novidades.
860
00:45:41,113 --> 00:45:43,157
- Tudo bem.
- Escuta.
861
00:45:43,741 --> 00:45:46,618
Uma amiga minha
do grupo de controle da raiva
862
00:45:46,702 --> 00:45:52,332
acabou de postar uma foto na internet
com um anel que tem o mesmo logo
863
00:45:52,416 --> 00:45:55,377
que eu vi em uma das fotos
no celular da Paola.
864
00:45:55,461 --> 00:45:57,504
- Sabe onde é?
- A vaca não disse.
865
00:45:57,588 --> 00:45:58,589
Me manda a foto.
866
00:45:58,672 --> 00:46:01,842
Não tenho.
Devia ter ficado com o celular da Paola.
867
00:46:01,925 --> 00:46:03,635
Não, a foto da sua amiga.
868
00:46:05,471 --> 00:46:09,641
Conhecida. Claro.
Espera. Eu já mando pra você.
869
00:46:10,642 --> 00:46:12,478
O cara se chama Sánchez Leven.
870
00:46:13,353 --> 00:46:16,774
- Mandei. Deve ser a clínica dele.
- Passa o carregador?
871
00:46:16,857 --> 00:46:18,275
- Vou olhar.
- Tá.
872
00:46:18,358 --> 00:46:20,736
- Bom trabalho.
- Está sentada no cabo.
873
00:46:20,819 --> 00:46:22,696
Me liga depois.
874
00:46:22,780 --> 00:46:23,906
Tá.
875
00:46:23,989 --> 00:46:26,950
Você não se toca de que estou no telefone?
876
00:46:27,034 --> 00:46:29,661
- Você não enxerga?
- Falando com quem?
877
00:46:30,412 --> 00:46:31,497
Que diferença faz?
878
00:46:32,664 --> 00:46:36,293
Continua no cursinho da raiva?
Porque não está funcionando.
879
00:46:37,419 --> 00:46:41,089
O que não está funcionando
é a nossa relação, Ramiro.
880
00:46:43,091 --> 00:46:47,346
Vai, Ludmila, apaga tudo.
Não vou mais descer. Obrigada.
881
00:46:58,565 --> 00:46:59,565
Ángela!
882
00:47:00,234 --> 00:47:02,778
Ai, Jesus! O que está fazendo aqui?
883
00:47:02,861 --> 00:47:05,948
Mandei um monte de mensagens
em tudo que é lugar.
884
00:47:06,031 --> 00:47:11,161
Te liguei e não te achei.
Parecia que tinha me bloqueado.
885
00:47:11,245 --> 00:47:12,579
Bloqueei mesmo.
886
00:47:12,663 --> 00:47:13,663
Mas por quê?
887
00:47:14,122 --> 00:47:15,749
Não é da sua conta.
888
00:47:15,833 --> 00:47:18,210
Isso está ficando meio patológico.
889
00:47:18,293 --> 00:47:20,295
Você está parecendo uma fã doida.
890
00:47:20,379 --> 00:47:21,421
Espera, escuta.
891
00:47:21,505 --> 00:47:23,841
- Vou salvar a sua vida.
- A minha?
892
00:47:23,924 --> 00:47:24,925
Isso.
893
00:47:25,008 --> 00:47:29,179
Eu estive no hospital com a Paola,
que continua internada,
894
00:47:29,263 --> 00:47:31,682
fucei o telefone dela enquanto ela dormia
895
00:47:31,765 --> 00:47:35,477
e vi umas fotos dela numa clínica e tal.
896
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
Depois você postou uma foto
com o seu namorado,
897
00:47:38,480 --> 00:47:41,191
o cirurgião, com um anel. Esse!
898
00:47:41,775 --> 00:47:43,068
O que está fazendo?
899
00:47:43,151 --> 00:47:46,572
Esse anel tem o mesmo logo
da clínica da Paola.
900
00:47:46,655 --> 00:47:49,366
Aí lembrei que você quer mexer no rosto.
901
00:47:49,449 --> 00:47:51,827
Cuidado. A Paola está toda queimada.
902
00:47:51,910 --> 00:47:54,496
A perícia do meu creme me inocentou.
903
00:47:54,580 --> 00:47:56,957
De que diacho você está falando?
904
00:47:57,791 --> 00:48:00,794
Eu entendo que você tenha problemas.
905
00:48:00,878 --> 00:48:03,171
Não sou mais sua companheira.
906
00:48:03,255 --> 00:48:06,633
Eu saí daquele grupo,
mas você deve continuar indo.
907
00:48:06,717 --> 00:48:09,511
Você está sobrecarregada,
precisa de ajuda.
908
00:48:09,595 --> 00:48:12,097
Não vou prestar queixa
por ter entrado aqui
909
00:48:12,180 --> 00:48:16,184
e invadido a minha intimidade,
porque eu não quero mais problemas.
910
00:48:16,268 --> 00:48:19,146
Estou bem assim. Vai embora.
911
00:48:19,229 --> 00:48:20,689
Não me procura mais.
912
00:48:20,772 --> 00:48:24,484
Fica na sua bolha doméstica caótica
e ecologicamente correta.
913
00:48:25,068 --> 00:48:27,446
Somos de mundos totalmente diferentes.
914
00:48:27,529 --> 00:48:30,949
- Não, eu...
- E pra te tranquilizar...
915
00:48:33,493 --> 00:48:35,579
Eu não quis dizer isso no grupo,
916
00:48:35,662 --> 00:48:37,664
achei que era de mau gosto.
917
00:48:37,748 --> 00:48:40,876
Eu vou ganhar uma fortuna pra fazer isso.
918
00:48:40,959 --> 00:48:42,044
É, você disse.
919
00:48:42,127 --> 00:48:43,587
Deve ter escapulido.
920
00:48:43,670 --> 00:48:47,049
Isso é uma revelação científica.
921
00:48:47,132 --> 00:48:50,677
Não são cremes que você faz numa panela
922
00:48:50,761 --> 00:48:52,012
na cozinha de casa.
923
00:48:53,180 --> 00:48:55,766
- Vocês são loucos!
- Tá.
924
00:48:55,849 --> 00:48:58,185
Senhor! Isso é meio que...
925
00:48:58,268 --> 00:49:00,646
O seu nível de arrogância, meu bem,
926
00:49:00,729 --> 00:49:01,855
não tem...
927
00:49:01,939 --> 00:49:03,941
- Por que eu vim aqui?
- Exato!
928
00:49:04,024 --> 00:49:05,525
Sabe por que eu vim?
929
00:49:05,609 --> 00:49:08,820
Sabe por quê? Eu vim pra isto.
930
00:49:10,572 --> 00:49:13,492
Sabe quem vai usar biquíni este verão?
931
00:49:14,284 --> 00:49:18,622
Nós duas podemos usar biquíni
este verão, gênio hegemônico!
932
00:49:20,165 --> 00:49:22,042
Quem é esse Sánchez Leven?
933
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
Aí é que está.
934
00:49:23,961 --> 00:49:25,420
O cara é testa de ferro
935
00:49:25,504 --> 00:49:28,298
de um fundo de investimentos
impossível de rastrear.
936
00:49:28,382 --> 00:49:30,342
Por isso movimenta tanto dinheiro.
937
00:49:30,425 --> 00:49:34,429
Mas ele nunca foi processado
por negligência médica.
938
00:49:34,513 --> 00:49:36,348
Mamãe! Olha pra mim!
939
00:49:36,431 --> 00:49:38,225
Que legal, filha. Lindo!
940
00:49:38,308 --> 00:49:41,937
Um médico que sabe
que um tratamento não funciona insiste?
941
00:49:42,020 --> 00:49:44,231
- Federico...
- Olha, amigo da mamãe.
942
00:49:45,065 --> 00:49:48,735
Nós ainda não temos certeza
de que foi ele.
943
00:49:48,819 --> 00:49:50,070
Vamos devagar.
944
00:49:50,654 --> 00:49:52,322
Devagar como?
945
00:49:52,823 --> 00:49:54,700
Eu vou presa,
946
00:49:54,783 --> 00:49:55,909
e depois
947
00:49:56,410 --> 00:50:00,372
apelamos contra um cara poderoso,
que ninguém consegue rastrear?
948
00:50:00,455 --> 00:50:03,208
Eu vou fazer todo o possível
pra te ajudar.
949
00:50:04,793 --> 00:50:06,461
Certo.
950
00:50:07,212 --> 00:50:09,881
Está tudo bem...
951
00:50:11,174 --> 00:50:13,093
Eu tenho que ir.
952
00:50:13,176 --> 00:50:15,679
- Desculpa.
- Não precisa se desculpar.
953
00:50:16,430 --> 00:50:19,349
Qualquer coisa, me liga.
Você tem meu telefone.
954
00:50:20,017 --> 00:50:21,309
Qualquer coisa, tá?
955
00:50:25,188 --> 00:50:27,649
Toxin, a juventude concentrada.
956
00:50:28,817 --> 00:50:30,569
Believe...
957
00:50:31,945 --> 00:50:35,490
Olá, meu anjo!
958
00:50:35,574 --> 00:50:36,783
Como você está?
959
00:50:37,492 --> 00:50:39,619
- Tranquila?
- Não.
960
00:50:42,789 --> 00:50:44,124
Você é perfeita.
961
00:50:44,207 --> 00:50:47,127
Até seu exame de sangue... é perfeito.
962
00:50:47,210 --> 00:50:49,296
Eu queria te perguntar
963
00:50:49,379 --> 00:50:52,758
por que tanto exame, tanto monitoramento?
964
00:50:52,841 --> 00:50:55,093
Fiz outros procedimentos, mas tanta coisa?
965
00:50:55,177 --> 00:50:57,763
Não, isto é diferente.
966
00:50:57,846 --> 00:50:58,680
É outra coisa.
967
00:50:58,764 --> 00:51:00,390
É medicina de ponta.
968
00:51:00,474 --> 00:51:03,560
Tomamos todas as precauções necessárias.
969
00:51:04,061 --> 00:51:05,645
Você vai me fazer dormir?
970
00:51:05,729 --> 00:51:07,814
Claro, pra sua tranquilidade.
971
00:51:07,898 --> 00:51:10,484
Imagina se espirrar
no meio do procedimento.
972
00:51:10,567 --> 00:51:12,402
Não quer que eu fure seu olho.
973
00:51:12,486 --> 00:51:14,988
- Não...
- Não.
974
00:51:15,697 --> 00:51:17,824
Agora vou botar isto em você.
975
00:51:17,908 --> 00:51:21,119
Gera tensão, que é importante pro Toxin.
976
00:51:21,620 --> 00:51:24,289
Assim posso trabalhar com precisão.
977
00:51:25,665 --> 00:51:27,375
Assim. Ótimo.
978
00:51:28,043 --> 00:51:29,669
Adoro perfeição!
979
00:51:31,254 --> 00:51:33,256
Não quero ficar muito diferente.
980
00:51:33,340 --> 00:51:35,050
Que nada. Vamos deitar.
981
00:51:35,133 --> 00:51:38,011
Eu te aviso... e vamos.
982
00:51:39,513 --> 00:51:41,473
Oi, Susy. Obrigado.
983
00:51:43,016 --> 00:51:45,435
A magia começa agora.
984
00:51:45,519 --> 00:51:47,479
O Toxin vai passar por aqui.
985
00:51:48,313 --> 00:51:51,775
Ótimo. Perfeito.
986
00:51:53,026 --> 00:51:54,903
Perfeito. Tudo bem?
987
00:51:54,986 --> 00:51:58,949
Tudo. É que eu sou meio claustrofóbica.
988
00:51:59,032 --> 00:52:00,200
Fica tranquila.
989
00:52:00,283 --> 00:52:04,204
As mulheres não param de falar!
Falam... Vamos fazer uma coisa.
990
00:52:04,704 --> 00:52:08,250
Esquece a médica de mentira
que você interpreta na série
991
00:52:08,333 --> 00:52:10,627
e deixa comigo, que vai ficar tudo bem.
992
00:52:10,710 --> 00:52:14,131
Agora preciso que você respire fundo.
993
00:52:14,214 --> 00:52:16,174
Respira fundo. Assim.
994
00:52:16,258 --> 00:52:18,969
Não, melhor não. Não...
995
00:52:25,392 --> 00:52:27,435
Meu Deus, que sabotadora!
996
00:52:28,854 --> 00:52:31,898
Aplica o Toxin nela.
Eu vou checar os dutos.
997
00:52:31,982 --> 00:52:33,650
- Sim, doutor.
- Vamos começar.
998
00:52:34,776 --> 00:52:35,610
CARREGANDO
999
00:52:35,694 --> 00:52:36,694
Muito bem.
1000
00:52:38,655 --> 00:52:41,074
- Qualquer coisa, me avisa.
- Sim, doutor.
1001
00:52:50,333 --> 00:52:53,211
CANCELADO
1002
00:52:55,881 --> 00:52:59,384
Imagine um mundo de jovens,
1003
00:52:59,885 --> 00:53:03,889
um mundo em que você decide
a idade que quer ter,
1004
00:53:03,972 --> 00:53:06,808
como os filtros que você usa
nas redes sociais,
1005
00:53:06,892 --> 00:53:08,435
só que real
1006
00:53:09,269 --> 00:53:10,353
e eterno.
1007
00:53:11,688 --> 00:53:12,772
Toxin.
1008
00:53:13,732 --> 00:53:15,358
Juventude concentrada.
1009
00:53:15,942 --> 00:53:17,444
Believe.
1010
00:53:25,869 --> 00:53:27,454
- Já acabou?
- Já.
1011
00:53:29,039 --> 00:53:30,290
Como eu estou?
1012
00:53:30,373 --> 00:53:33,210
Um pouco inchada, mas isso passa.
1013
00:53:36,087 --> 00:53:37,087
Me mostra.
1014
00:53:37,547 --> 00:53:42,052
Você vê na sua casa, num espelho maior,
mais à vontade.
1015
00:53:42,135 --> 00:53:43,678
Me dá o espelho, Susy.
1016
00:53:45,055 --> 00:53:46,055
Tudo bem.
1017
00:53:54,522 --> 00:53:56,399
Não!
1018
00:53:58,026 --> 00:54:00,195
Não!
1019
00:54:00,278 --> 00:54:01,863
Sou um monstro.
1020
00:54:02,489 --> 00:54:04,241
Estou desfigurada!
1021
00:54:04,324 --> 00:54:06,076
Fica calma.
1022
00:54:06,159 --> 00:54:10,121
O que eu faço pra ter meu rosto de volta?
1023
00:54:10,205 --> 00:54:14,501
Se você ficar nervosa, é pior.
1024
00:54:15,126 --> 00:54:18,713
Eu consegui dar um jeito,
mas não conta pro doutor.
1025
00:54:20,298 --> 00:54:23,009
Eu vou ficar bem? Estou um monstro.
1026
00:54:23,093 --> 00:54:24,761
- Você tem que ir.
- Tá.
1027
00:54:24,844 --> 00:54:25,804
Você tem que ir.
1028
00:54:25,887 --> 00:54:29,182
- Pra onde?
- Vem. Eu te levo.
1029
00:54:29,266 --> 00:54:31,351
- Eu preparei tudo.
- Sério?
1030
00:54:31,935 --> 00:54:33,103
Vem comigo.
1031
00:54:35,313 --> 00:54:38,024
Não conta pra ninguém que não funcionou.
1032
00:54:38,108 --> 00:54:39,484
Está entre os 4%.
1033
00:54:39,567 --> 00:54:42,904
O doutor anda com gente muito perigosa.
1034
00:54:42,988 --> 00:54:45,865
- Onde? O que é isso?
- É aqui que nasce o Toxin.
1035
00:54:45,949 --> 00:54:48,368
É um projeto muito ambicioso.
1036
00:54:50,662 --> 00:54:52,998
Se esconde. Toma.
1037
00:54:53,081 --> 00:54:54,874
- Onde?
- Ali atrás.
1038
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Ali.
1039
00:54:56,876 --> 00:54:58,461
Susy, cadê a Ángela?
1040
00:54:58,545 --> 00:55:01,131
Já faz quase uma hora que ela foi embora.
1041
00:55:01,214 --> 00:55:02,966
- Foi tudo bem?
- Foi.
1042
00:55:03,049 --> 00:55:06,177
Os tecidos absorveram muito bem o Toxin.
1043
00:55:06,261 --> 00:55:07,345
Eu não falei?
1044
00:55:07,846 --> 00:55:11,057
Não precisava se preocupar,
bastava acreditar.
1045
00:55:11,141 --> 00:55:14,019
Você cuida do pós-operatório.
Vou dar um perdido.
1046
00:55:14,102 --> 00:55:16,479
Não faz nada com ela, doutor.
1047
00:55:16,563 --> 00:55:18,481
Nunca pensei em fazer nada.
1048
00:55:18,565 --> 00:55:21,693
Não é meu tipo, é intensa.
Demais da conta!
1049
00:55:34,247 --> 00:55:35,248
Ángela?
1050
00:55:35,749 --> 00:55:36,833
O que houve...
1051
00:55:40,795 --> 00:55:42,922
- O que houve?
- Você tinha razão.
1052
00:55:45,550 --> 00:55:46,550
Você fez!
1053
00:55:48,553 --> 00:55:50,764
Ai, não...
1054
00:55:53,641 --> 00:55:55,185
Então era o Sánchez Leven.
1055
00:55:55,935 --> 00:55:59,814
Sabia que era aquela clínica!
Sabia! Eu te disse!
1056
00:55:59,898 --> 00:56:02,901
- E está feliz?
- Não. Era aquela clínica.
1057
00:56:04,486 --> 00:56:05,862
Você tem que me ajudar.
1058
00:56:06,696 --> 00:56:08,114
Não posso ir pra casa.
1059
00:56:08,615 --> 00:56:10,867
Os jornalistas estão na minha porta.
1060
00:56:10,950 --> 00:56:14,496
O babaca do Fercho vai ter gêmeos.
1061
00:56:14,579 --> 00:56:18,208
Não dá pra te ajudar.
Olha a sua cara. É impossível.
1062
00:56:18,291 --> 00:56:20,960
- Dá pra notar?
- Claro que dá!
1063
00:56:21,044 --> 00:56:22,921
Você está lidando muito bem.
1064
00:56:23,004 --> 00:56:24,005
Obrigada.
1065
00:56:24,672 --> 00:56:29,135
Aí me explicaram
que o produto que me aplicaram
1066
00:56:29,219 --> 00:56:31,096
tem um leve efeito colateral.
1067
00:56:31,179 --> 00:56:34,307
Se eu ficar nervosa, piora.
1068
00:56:34,974 --> 00:56:35,974
Igual à Paola.
1069
00:56:37,018 --> 00:56:38,603
E arde!
1070
00:56:38,686 --> 00:56:40,897
- Arde.
- Vem comigo.
1071
00:56:41,731 --> 00:56:42,857
Não acredito.
1072
00:56:43,358 --> 00:56:45,485
Não acredito...
1073
00:56:46,903 --> 00:56:48,780
Por que eu não te escutei?
1074
00:56:48,863 --> 00:56:52,450
Sabia que era o Sánchez Leven.
Que coisa terrível.
1075
00:56:52,534 --> 00:56:54,369
- Terrível.
- É terrível.
1076
00:56:54,452 --> 00:56:56,204
- Simplesmente terrível.
- Terrível.
1077
00:56:56,287 --> 00:56:58,373
Nossa, é terrível...
1078
00:56:59,457 --> 00:57:01,167
Eu posso beber?
1079
00:57:01,251 --> 00:57:03,211
Com certeza. Pior não vai ficar.
1080
00:57:04,254 --> 00:57:06,005
Sempre a mesma coisa!
1081
00:57:06,798 --> 00:57:08,425
Não sei o que vejo neles.
1082
00:57:08,508 --> 00:57:10,718
Pareço um personagem mal escrito.
1083
00:57:10,802 --> 00:57:13,346
Quanto mais babacas, mais eu gosto.
1084
00:57:26,484 --> 00:57:27,610
Você está chorando?
1085
00:57:31,322 --> 00:57:32,449
Ai, meu amor.
1086
00:57:32,532 --> 00:57:36,161
Senta aqui e se acalma.
1087
00:57:36,244 --> 00:57:38,663
Vamos pensar. Vou ligar pro meu advogado.
1088
00:57:39,622 --> 00:57:43,293
- Você contratou um advogado?
- É um defensor público mesmo.
1089
00:57:44,836 --> 00:57:47,547
Oi, Fede. Confirmado, é o Sánchez Leven.
1090
00:57:47,630 --> 00:57:50,633
Você não quer que eu te empreste dinheiro?
1091
00:57:50,717 --> 00:57:52,635
Contrata um bom, famoso.
1092
00:57:52,719 --> 00:57:56,014
Guarda o seu dinheiro pra denunciar isso.
1093
00:57:56,097 --> 00:57:58,391
Não quero fazer nenhuma denúncia.
1094
00:57:59,017 --> 00:58:01,686
- Isso é uma máfia.
- Claro que é.
1095
00:58:01,769 --> 00:58:03,646
Fraudaram a perícia do creme.
1096
00:58:03,730 --> 00:58:06,733
Eu falei na sua casa. Você me expulsou.
1097
00:58:06,816 --> 00:58:08,610
Desculpa!
1098
00:58:08,693 --> 00:58:10,487
Eu sou assim. Não sei.
1099
00:58:10,570 --> 00:58:11,988
Não me toco.
1100
00:58:12,071 --> 00:58:14,365
Vivo no meu mundo, com minhas coisas.
1101
00:58:14,449 --> 00:58:16,201
Devo ter algum problema.
1102
00:58:17,952 --> 00:58:20,038
Não acredito que esse filho da mãe
1103
00:58:20,121 --> 00:58:23,166
se aproveite de mulheres solitárias,
mais velhas,
1104
00:58:23,249 --> 00:58:24,792
com baixa autoestima.
1105
00:58:24,876 --> 00:58:29,172
E acabei me ferrando por tabela.
Uma panaca que nunca mexeu na cara.
1106
00:58:31,174 --> 00:58:35,303
Você tem um biscoitinho
daquele que a sua filha me deu?
1107
00:58:35,803 --> 00:58:40,725
E, se tiver, um remedinho pra relaxar.
1108
00:58:40,808 --> 00:58:42,143
Um grama já resolve.
1109
00:58:43,520 --> 00:58:46,231
Andem, ou vão se atrasar pra escola.
1110
00:58:46,314 --> 00:58:49,067
- Ángela.
- Eu não quero ir pra escola.
1111
00:58:50,443 --> 00:58:51,443
Anda.
1112
00:58:53,988 --> 00:58:56,783
- Quanto tempo eu dormi?
- Quatorze horas.
1113
00:58:56,866 --> 00:58:58,409
- Estou melhor?
- Está.
1114
00:58:58,493 --> 00:59:00,954
Achei que tivesse funcionado.
1115
00:59:01,037 --> 00:59:04,999
Tenho o telefone de várias ex-pacientes.
A Teresa me passou.
1116
00:59:05,083 --> 00:59:07,168
- Meu avental?
- Como ela conseguiu?
1117
00:59:07,252 --> 00:59:09,921
Na sala! Teresa é uma hacker autodidata.
1118
00:59:10,004 --> 00:59:12,215
- Quem vai levar a gente?
- O papai!
1119
00:59:12,298 --> 00:59:13,298
Pra quê?
1120
00:59:13,841 --> 00:59:16,678
- Alguém precisa denunciar.
- Tchau, te amo.
1121
00:59:16,761 --> 00:59:18,304
- Amo vocês!
- Tchau, mãe.
1122
00:59:18,388 --> 00:59:20,765
Não quero que me vejam assim.
1123
00:59:20,848 --> 00:59:23,476
Ninguém vai te reconhecer.
Vou fazer um café.
1124
00:59:23,560 --> 00:59:25,520
- Eu estou melhor?
- Está. Vem.
1125
00:59:25,603 --> 00:59:26,688
Estou melhor?
1126
00:59:27,647 --> 00:59:28,647
Ela está vindo.
1127
00:59:29,941 --> 00:59:32,485
Oi, tudo bem? Te ligamos agora mesmo.
1128
00:59:32,569 --> 00:59:36,489
Viemos aqui porque...
Me deixa explicar, caramba.
1129
00:59:36,573 --> 00:59:37,699
Mas por que você...
1130
00:59:39,117 --> 00:59:41,077
Há quanto tempo você está casada?
1131
00:59:41,578 --> 00:59:42,579
Quinze anos.
1132
00:59:45,164 --> 00:59:47,834
Como você aguenta sempre o mesmo homem?
1133
00:59:49,544 --> 00:59:52,755
Não conversamos muito
e resolvemos tudo na cama.
1134
00:59:53,798 --> 00:59:55,341
- Que bom.
- É bom mesmo.
1135
00:59:55,425 --> 00:59:56,718
Sei.
1136
00:59:56,801 --> 00:59:59,053
- Química.
- Claro.
1137
00:59:59,137 --> 01:00:00,471
E não só na cama.
1138
01:00:00,555 --> 01:00:04,934
Na cozinha, quando as meninas não estão,
ou no banheiro, quando estão.
1139
01:00:05,018 --> 01:00:06,519
Mas não o tempo todo.
1140
01:00:06,603 --> 01:00:08,730
- Entendi. Sei.
- Sim.
1141
01:00:09,480 --> 01:00:11,107
- Sánchez Leven?
- Leven?
1142
01:00:11,691 --> 01:00:14,110
- Lembram dele?
- Vocês conhecem?
1143
01:00:14,193 --> 01:00:16,154
Deixa pra lá.
1144
01:00:19,949 --> 01:00:21,409
Eu gosto do outono.
1145
01:00:23,077 --> 01:00:24,871
- É lindo.
- Me deprime.
1146
01:00:24,954 --> 01:00:27,123
- Gosto de ficar meio deprê.
- Sério?
1147
01:00:27,206 --> 01:00:29,167
Você é dramática porque é atriz.
1148
01:00:29,250 --> 01:00:30,460
- Claro.
- Claro.
1149
01:00:30,543 --> 01:00:33,463
Queremos perguntar
sobre um cirurgião plástico.
1150
01:00:33,546 --> 01:00:35,381
Seu mamilo está aparecendo!
1151
01:00:36,341 --> 01:00:38,718
- Está de fora, mas...
- Esquece.
1152
01:00:38,801 --> 01:00:40,511
- Mas...
- Estava aparecendo.
1153
01:00:40,595 --> 01:00:41,971
Ele fez o seu peito?
1154
01:00:43,765 --> 01:00:47,310
Quando você fazia a ladra
com aquele moreno de olhos verdes,
1155
01:00:47,393 --> 01:00:50,313
como vocês não transavam
com aquele clima todo?
1156
01:00:51,022 --> 01:00:52,357
A gente transava.
1157
01:00:54,734 --> 01:00:56,069
Claro.
1158
01:00:56,778 --> 01:00:57,778
Sim.
1159
01:00:58,279 --> 01:01:00,490
- E com o Francisco Araujo?
- Também.
1160
01:01:02,533 --> 01:01:06,287
Quando eu era pequena,
minha mãe se vestiu de Coca Sarli.
1161
01:01:06,371 --> 01:01:07,830
Traje polêmico.
1162
01:01:08,581 --> 01:01:10,124
Minha mãe era um gênio.
1163
01:01:11,250 --> 01:01:12,251
Nancy?
1164
01:01:12,877 --> 01:01:15,588
Ángela. Ángela Trigal.
1165
01:01:31,312 --> 01:01:34,607
Essa foto é da minha última novela.
1166
01:01:35,149 --> 01:01:36,984
Mas eu queria ser mais bonita.
1167
01:01:38,319 --> 01:01:40,321
Por isso fiz tudo o que fiz.
1168
01:01:45,535 --> 01:01:48,037
- Você mudou a cor do cabelo?
- Mudei.
1169
01:01:48,830 --> 01:01:50,415
Nancy, sou sua fã.
1170
01:01:50,498 --> 01:01:54,585
Vi todas as novelas, séries, filmes.
Sou fã de carteirinha.
1171
01:01:54,669 --> 01:01:56,796
María Leone.
1172
01:01:56,879 --> 01:01:58,715
Mariana.
1173
01:01:58,798 --> 01:02:01,342
Clarita Guerrico, Copioli.
1174
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
- Tantas.
- Sou muito fã.
1175
01:02:04,095 --> 01:02:08,057
Agora eu tenho mais um motivo
pra odiar o desgraçado que te...
1176
01:02:08,141 --> 01:02:09,642
Deixa quieto.
1177
01:02:09,726 --> 01:02:11,644
Meninas, eu estou ótima.
1178
01:02:11,728 --> 01:02:14,772
- Seu humor está maravilhoso.
- Sim.
1179
01:02:14,856 --> 01:02:16,149
- Pois é.
- Sim.
1180
01:02:16,232 --> 01:02:19,110
Conta tudo que você sabe
sobre o Sánchez Leven.
1181
01:02:19,193 --> 01:02:20,027
Sim, claro.
1182
01:02:20,111 --> 01:02:25,366
Ele estava experimentando
uma substância que era novidade,
1183
01:02:25,450 --> 01:02:27,785
que ele chamava de "meu bebê".
1184
01:02:29,287 --> 01:02:32,665
Naquela época,
eu estava numa viagem estética
1185
01:02:33,791 --> 01:02:35,710
meio selvagem.
1186
01:02:36,627 --> 01:02:38,880
Por isso topei tudo isto.
1187
01:02:38,963 --> 01:02:42,133
Tudo estava indo muito bem,
1188
01:02:42,216 --> 01:02:47,680
até ele colocar os fios tensores.
1189
01:02:47,764 --> 01:02:51,893
Quando eu sorria, eles deslizavam,
e dava para ver o arame.
1190
01:02:51,976 --> 01:02:55,271
Eu também coloquei fios tensores.
1191
01:02:55,354 --> 01:02:58,816
Parecem suspensórios,
são muito traiçoeiros.
1192
01:02:58,900 --> 01:03:00,568
Eles se soltaram.
1193
01:03:00,651 --> 01:03:04,530
Não vou dar detalhes
de como aconteceu, porque...
1194
01:03:11,329 --> 01:03:12,330
Não...
1195
01:03:16,501 --> 01:03:18,628
Mas quase arranquei o olho dele!
1196
01:03:21,923 --> 01:03:23,382
Vamos direto ao assunto.
1197
01:03:23,466 --> 01:03:25,009
Graças a esse cara,
1198
01:03:25,092 --> 01:03:28,095
o rosto dela pode explodir
e eu posso ir presa, tá?
1199
01:03:28,179 --> 01:03:31,933
Por isso seu testemunho seria muito útil.
1200
01:03:32,475 --> 01:03:37,104
Você poderia contar sua experiência,
1201
01:03:37,188 --> 01:03:38,940
o que esse cara fez com você.
1202
01:03:39,023 --> 01:03:40,775
O que ele fez com a gente.
1203
01:03:40,858 --> 01:03:42,235
- Né?
- Com você.
1204
01:03:42,318 --> 01:03:46,197
Se eu pudesse, teria feito alguma coisa,
1205
01:03:46,280 --> 01:03:50,326
mas é difícil incriminar alguém
com tanto poder.
1206
01:03:50,409 --> 01:03:51,244
Claro.
1207
01:03:51,327 --> 01:03:55,581
Imagine se ele conseguir
rejuvenescer a humanidade.
1208
01:03:56,082 --> 01:03:57,500
Vai ser o dono do mundo.
1209
01:03:57,583 --> 01:03:58,876
Vocês mesmas...
1210
01:03:58,960 --> 01:04:02,255
não injetariam qualquer coisa
pra ter a juventude eterna?
1211
01:04:02,338 --> 01:04:04,173
Mas é claro!
1212
01:04:04,257 --> 01:04:07,385
Não sei, Nancy.
Prefiro coisas naturais, sabe?
1213
01:04:07,468 --> 01:04:08,845
Dá pra reparar.
1214
01:04:08,928 --> 01:04:10,930
Mas como eu não sou rancorosa,
1215
01:04:12,181 --> 01:04:14,392
tenho uma coisinha pra vocês.
1216
01:04:16,936 --> 01:04:20,189
Pra... sei lá,
1217
01:04:20,273 --> 01:04:22,567
fazê-lo sofrer um pouco.
1218
01:04:22,650 --> 01:04:24,986
Humilhá-lo socialmente.
1219
01:04:25,486 --> 01:04:26,946
Colocá-lo na cadeia.
1220
01:04:27,029 --> 01:04:31,158
Ou meter a toxina no toba dele
e tirar pela boca.
1221
01:04:34,203 --> 01:04:35,329
O que vocês acham?
1222
01:04:39,458 --> 01:04:41,127
- Ali.
- Acho que não.
1223
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
Vai.
1224
01:04:42,879 --> 01:04:46,048
Ai, minha unha.
1225
01:04:46,132 --> 01:04:48,801
Você vai e eu fico vigiando. É melhor.
1226
01:04:49,302 --> 01:04:51,304
Melhor pra quem? Vem logo.
1227
01:04:51,387 --> 01:04:52,638
Vem comigo.
1228
01:04:54,098 --> 01:04:55,098
Tá bom.
1229
01:04:57,101 --> 01:04:59,186
Cuidado! Uma câmera de segurança!
1230
01:04:59,770 --> 01:05:00,770
Vamos.
1231
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Anda logo.
1232
01:05:02,315 --> 01:05:03,441
- Não.
- Vamos.
1233
01:05:03,524 --> 01:05:05,568
Vem cá! Você vai aonde?
1234
01:05:05,651 --> 01:05:07,320
- O que está fazendo?
- Relaxa.
1235
01:05:07,403 --> 01:05:09,405
- O que está fazendo?
- Vou desconectar.
1236
01:05:09,488 --> 01:05:11,741
Desconectar? Não joga essa pedra.
1237
01:05:11,824 --> 01:05:14,243
Isto não é novela. O que está fazendo?
1238
01:05:14,327 --> 01:05:15,786
Fica tranquila.
1239
01:05:15,870 --> 01:05:17,955
Quando fui ladra naquela novela,
1240
01:05:18,039 --> 01:05:20,333
a que eu transei com o ator principal...
1241
01:05:20,416 --> 01:05:21,876
- Estão vindo!
- Onde?
1242
01:05:21,959 --> 01:05:23,169
Anda, vem logo.
1243
01:05:23,252 --> 01:05:25,421
Relaxa, deve ser um paciente. Vem.
1244
01:05:25,504 --> 01:05:27,465
Vem cá!
1245
01:05:27,548 --> 01:05:28,674
Vem cá!
1246
01:05:29,550 --> 01:05:32,303
Anda...
1247
01:05:32,386 --> 01:05:34,013
- Me ajuda.
- Rápido.
1248
01:05:38,184 --> 01:05:39,184
Anda.
1249
01:05:40,478 --> 01:05:41,479
Depressa!
1250
01:05:54,575 --> 01:05:55,952
- Puta merda!
- Aqui!
1251
01:06:13,719 --> 01:06:16,472
- Por aqui!
- Pra onde?
1252
01:06:18,766 --> 01:06:20,810
Acelera...
1253
01:06:30,611 --> 01:06:31,821
Vem.
1254
01:06:31,904 --> 01:06:33,072
Senta aqui.
1255
01:06:33,155 --> 01:06:35,032
Já deu.
1256
01:06:35,116 --> 01:06:39,036
- Já chegamos? Que rápido!
- Não. Chega desta loucura.
1257
01:06:39,120 --> 01:06:41,872
Você colocou minha vida em perigo.
1258
01:06:41,956 --> 01:06:45,751
- O cara tinha uma arma!
- Nós duas corremos perigo.
1259
01:06:47,336 --> 01:06:50,256
Nós somos de mundos diferentes.
Você mesma disse.
1260
01:06:50,339 --> 01:06:52,883
Segue com os seus personagens,
seus filmes,
1261
01:06:52,967 --> 01:06:54,593
achando que é invencível.
1262
01:06:54,677 --> 01:06:57,179
- Eu fico no meu mundinho.
- Tá, desculpa.
1263
01:06:57,263 --> 01:07:00,516
Eu achei que, com uma amostra,
tudo seria mais fácil.
1264
01:07:00,599 --> 01:07:02,476
Claro, mas não.
1265
01:07:03,310 --> 01:07:06,772
Quando o Toxin for lançado
e a cara das pessoas explodir,
1266
01:07:06,856 --> 01:07:09,275
talvez eu não vá presa
1267
01:07:09,358 --> 01:07:11,694
e volte à minha vidinha de merda.
1268
01:07:12,236 --> 01:07:15,156
Que sorte. Não tenho essa opção.
1269
01:07:23,247 --> 01:07:25,374
Achei que pudesse contar com você.
1270
01:07:25,458 --> 01:07:29,170
Eu não deformei a minha cara
em troca de duas temporadas.
1271
01:08:28,938 --> 01:08:32,024
Coloquei uma grana no meu nome,
e o idiota nem notou.
1272
01:08:32,108 --> 01:08:36,362
Eu mudei a senha dele.
Ele não vai ter acesso.
1273
01:08:36,445 --> 01:08:39,532
Que bom, Tere. Você parou a tempo.
1274
01:08:39,615 --> 01:08:41,951
Esse é o segredo. Aprecie.
1275
01:08:43,619 --> 01:08:44,619
Ángela?
1276
01:08:47,832 --> 01:08:48,832
Olá.
1277
01:08:55,005 --> 01:08:56,841
Você sabe que te enganaram, né?
1278
01:08:58,217 --> 01:09:00,219
Você vai ficar assim pra sempre?
1279
01:09:01,595 --> 01:09:02,721
Espero que não.
1280
01:09:07,143 --> 01:09:08,561
Posso sentar?
1281
01:09:11,856 --> 01:09:13,232
Não sou rancorosa.
1282
01:09:16,152 --> 01:09:17,319
Com licença.
1283
01:09:20,823 --> 01:09:21,824
Obrigada.
1284
01:09:21,907 --> 01:09:23,450
Obrigada por me receberem.
1285
01:09:25,870 --> 01:09:30,082
Eu queria pedir desculpas
por ter insultado vocês
1286
01:09:30,166 --> 01:09:33,878
e não ter escutado quando me disseram
para não mexer no rosto.
1287
01:09:35,421 --> 01:09:39,383
Principalmente você, Vera,
que me alertou que era o mesmo cara,
1288
01:09:39,466 --> 01:09:43,596
que ele era perigoso, tinha feito
a cara da ex do seu marido explodir,
1289
01:09:43,679 --> 01:09:45,014
e eu não dei ouvidos.
1290
01:09:46,849 --> 01:09:48,517
Me desculpem, eu sou assim.
1291
01:09:48,601 --> 01:09:54,064
Me deixei levar por um palhaço assexual,
um pênis fantasma.
1292
01:09:54,148 --> 01:09:55,316
Desculpem.
1293
01:09:57,318 --> 01:09:58,777
- Toma água.
- Estou bem.
1294
01:09:58,861 --> 01:09:59,695
Sim.
1295
01:09:59,778 --> 01:10:03,824
A fórmula venenosa dele incendeia
se você ficar nervosa.
1296
01:10:03,908 --> 01:10:05,576
O que o seu advogado disse?
1297
01:10:05,659 --> 01:10:07,536
Ele disse que...
1298
01:10:07,620 --> 01:10:11,999
sem uma amostra do produto,
é difícil incriminar o sujeito,
1299
01:10:12,082 --> 01:10:15,419
e que devo me acostumar
com a ideia de ir pra cadeia.
1300
01:10:18,464 --> 01:10:20,132
Isso não vai acontecer.
1301
01:10:20,799 --> 01:10:22,635
Vou conseguir uma amostra.
1302
01:10:23,260 --> 01:10:25,304
Como você vai fazer isso?
1303
01:10:25,888 --> 01:10:27,473
Vou ao lançamento.
1304
01:10:27,973 --> 01:10:31,310
Eu tenho que ir. Sou a mãe do bebê.
1305
01:10:31,977 --> 01:10:34,271
Com essa cara não. Não dá...
1306
01:10:34,355 --> 01:10:36,232
Vai virar a notícia da hora.
1307
01:10:36,315 --> 01:10:38,651
- Não estou nem aí.
- Claro que está!
1308
01:10:38,734 --> 01:10:42,780
É perigoso.
Tem câmeras, tem seguranças armados.
1309
01:10:43,364 --> 01:10:44,448
Eu vou com você.
1310
01:10:47,701 --> 01:10:48,827
Posso ir?
1311
01:10:49,411 --> 01:10:51,705
Saco muito de câmeras de segurança.
1312
01:10:52,748 --> 01:10:53,748
Eu topo.
1313
01:10:54,250 --> 01:10:55,250
Estou dentro.
1314
01:10:55,584 --> 01:10:56,585
Eu também vou.
1315
01:11:00,256 --> 01:11:02,258
Faz tempo que não vou a uma festa.
1316
01:11:02,967 --> 01:11:04,718
Beleza. Irmãs-guia,
1317
01:11:05,344 --> 01:11:07,846
em vez de reagir, vamos agir.
1318
01:11:07,930 --> 01:11:10,766
Vamos fazer justiça
e cuidar umas das outras.
1319
01:11:10,849 --> 01:11:14,770
E acabar com a ditadura
da beleza a qualquer custo.
1320
01:11:16,438 --> 01:11:17,940
Saquinho de lavanda.
1321
01:11:18,774 --> 01:11:19,774
Ángela.
1322
01:11:20,317 --> 01:11:21,735
- Tudo bem?
- Tudo.
1323
01:11:26,824 --> 01:11:27,825
Chega!
1324
01:11:27,908 --> 01:11:30,327
- Parece uma pizza.
- Meninas!
1325
01:11:30,411 --> 01:11:34,832
Esta é a entrada principal.
Vamos invadir a festa e, automaticamente...
1326
01:11:34,915 --> 01:11:37,543
Tudo vai acontecer aqui.
1327
01:11:39,545 --> 01:11:41,255
- Vamos lá!
- O que é isso?
1328
01:11:41,338 --> 01:11:43,340
Não estão matando baratas!
1329
01:11:57,104 --> 01:11:58,063
Atenção!
1330
01:11:58,147 --> 01:12:01,233
Caratê! Vai morrer!
1331
01:12:03,319 --> 01:12:04,737
Oi, meu amor.
1332
01:12:04,820 --> 01:12:07,448
Você é mágico! Estou louca pra te ver.
1333
01:12:08,741 --> 01:12:10,075
- Mandei.
- Perfeito.
1334
01:12:10,159 --> 01:12:11,410
Quero ver a foto.
1335
01:12:16,123 --> 01:12:17,123
Com mais força.
1336
01:12:22,671 --> 01:12:23,671
Boa!
1337
01:12:26,091 --> 01:12:27,091
Boa!
1338
01:12:35,351 --> 01:12:36,351
Bravo!
1339
01:12:38,771 --> 01:12:40,147
Meninas, ele respondeu.
1340
01:12:40,647 --> 01:12:42,524
- E aí?
- Emoji de foguinho.
1341
01:12:42,608 --> 01:12:44,610
Vamos queimar o rabinho dele!
1342
01:12:47,029 --> 01:12:49,239
A câmera de segurança do laboratório.
1343
01:12:50,366 --> 01:12:51,784
Não entendo.
1344
01:12:51,867 --> 01:12:52,743
O que é isso?
1345
01:12:52,826 --> 01:12:56,789
Um esquadrão sofisticado
de espionagem farmacêutica
1346
01:12:56,872 --> 01:12:58,040
ou só duas loucas?
1347
01:12:58,123 --> 01:12:59,166
Duas loucas.
1348
01:12:59,249 --> 01:13:02,002
Doutor, os resultados ainda me preocupam.
1349
01:13:02,086 --> 01:13:04,380
Susy, por favor!
1350
01:13:04,463 --> 01:13:06,673
Já conversamos sobre sua intensidade!
1351
01:13:06,757 --> 01:13:10,469
Está tudo bem, tudo perfeito.
Olha a foto que a Ángela mandou.
1352
01:13:16,767 --> 01:13:17,976
- Ramiro.
- Oi.
1353
01:13:18,060 --> 01:13:21,021
Oi. Cadê as meninas, o Coco?
Está tudo bem?
1354
01:13:21,105 --> 01:13:24,650
- Vou pegar umas coisas e sair.
- Estão na casa da minha mãe.
1355
01:13:25,234 --> 01:13:26,735
Eu ia pedir comida.
1356
01:13:30,531 --> 01:13:33,659
Não dá. Tenho umas coisas pra fazer.
1357
01:13:33,742 --> 01:13:34,827
Não vai dar.
1358
01:13:37,955 --> 01:13:40,249
Eu te vi na praça,
1359
01:13:40,332 --> 01:13:42,000
abraçada com um idiota.
1360
01:13:46,880 --> 01:13:47,880
Bom,
1361
01:13:48,507 --> 01:13:50,509
primeiro, ele não é idiota.
1362
01:13:50,592 --> 01:13:53,178
Segundo, relaxa. Terceiro, é meu advogado.
1363
01:13:53,887 --> 01:13:56,849
E por que ele te abraçou?
Advogados não abraçam.
1364
01:13:58,642 --> 01:14:00,811
Não generaliza. Esse abraça.
1365
01:14:00,894 --> 01:14:03,272
Sei lá, deve ter ficado com pena de mim.
1366
01:14:04,815 --> 01:14:05,815
Tá.
1367
01:14:06,650 --> 01:14:08,360
Eu quase morri, sabia?
1368
01:14:10,320 --> 01:14:11,447
Não tivemos nada.
1369
01:14:15,742 --> 01:14:17,786
Agora eu tenho que ir.
1370
01:14:18,287 --> 01:14:21,707
Mas preciso fazer uma coisa meio perigosa.
1371
01:14:22,666 --> 01:14:23,959
Você é perigosa.
1372
01:14:40,559 --> 01:14:41,560
Ai, meu amor!
1373
01:14:44,688 --> 01:14:46,690
- Espera. Dá um tempo.
- O que foi?
1374
01:14:47,274 --> 01:14:49,318
Tenho que ir embora. É que...
1375
01:14:49,902 --> 01:14:51,028
Depois a gente...
1376
01:14:51,528 --> 01:14:52,905
- Mas...
- continua.
1377
01:14:52,988 --> 01:14:54,448
- Mas...
- Não dá. Foi mal.
1378
01:14:54,531 --> 01:14:57,618
- Acabei com o clima...
- Quer que eu vá com você?
1379
01:14:58,660 --> 01:15:00,370
Se sentiu ameaçado mesmo!
1380
01:15:01,038 --> 01:15:02,372
Não...
1381
01:15:03,248 --> 01:15:04,374
Não, é que...
1382
01:15:04,917 --> 01:15:06,502
eu me viro sozinha.
1383
01:15:09,838 --> 01:15:11,965
Tenho uma roupa que... Não...
1384
01:15:13,300 --> 01:15:17,596
Tem que ser confortável
pra você poder correr, chutar.
1385
01:15:17,679 --> 01:15:19,014
Principalmente correr.
1386
01:15:19,973 --> 01:15:21,225
- Fede!
- Com licença.
1387
01:15:21,308 --> 01:15:23,852
- Desculpa te ligar a esta hora.
- Como vai?
1388
01:15:23,936 --> 01:15:26,355
- Não tem problema.
- Nosso defensor!
1389
01:15:27,773 --> 01:15:29,942
Ángela. Este é o Federico.
1390
01:15:30,025 --> 01:15:31,025
Eu te conheço?
1391
01:15:31,485 --> 01:15:34,947
- Não sei. Trabalho na televisão.
- Vou começar a assistir.
1392
01:15:35,030 --> 01:15:37,199
Fiquei irreconhecível.
1393
01:15:37,282 --> 01:15:38,575
O que aconteceu?
1394
01:15:38,659 --> 01:15:42,120
- Aqui estão as provas de que eu te falei.
- Ótimo.
1395
01:15:42,204 --> 01:15:45,082
Você vai conseguir reforços?
1396
01:15:45,165 --> 01:15:47,501
- Vamos tentar pegar uma amostra.
- Não...
1397
01:15:47,584 --> 01:15:49,795
Acho uma má ideia.
1398
01:15:49,878 --> 01:15:53,298
Pode ser perigoso.
Não sabemos quem estamos enfrentando.
1399
01:15:53,382 --> 01:15:55,008
Quem é esse cara?
1400
01:15:55,092 --> 01:15:56,802
Você o conhece. Na verdade...
1401
01:15:58,262 --> 01:16:01,390
Sei que não é da minha conta,
mas você é tão linda!
1402
01:16:01,473 --> 01:16:04,101
Por que foi fazer isso?
1403
01:16:04,184 --> 01:16:08,313
- Por impulso, insegurança. Sei lá.
- Imagina!
1404
01:16:08,397 --> 01:16:11,483
Você é advogado. Por que é...
1405
01:16:11,567 --> 01:16:12,859
- Defensor público?
- Isso.
1406
01:16:12,943 --> 01:16:15,696
Gosto de ajudar. É uma vocação.
1407
01:16:15,779 --> 01:16:19,324
Gosto que os menos favorecidos
tenham acesso a uma defesa.
1408
01:16:19,408 --> 01:16:22,494
Por mais complicado que seja o caso,
quase perdido,
1409
01:16:22,578 --> 01:16:25,872
impossível, muito difícil,
sempre quero ajudar.
1410
01:16:25,956 --> 01:16:26,999
"Vamos pra cima."
1411
01:16:27,082 --> 01:16:28,792
Que lindo! Que amor.
1412
01:16:28,875 --> 01:16:31,211
- Você também.
- Temos que ir.
1413
01:16:31,295 --> 01:16:34,339
Queria uma roupa cômoda.
Quero ficar confortável.
1414
01:16:34,423 --> 01:16:38,677
Pedi ao promotor pra revistar a clínica,
que não está legalizada na Argentina.
1415
01:16:39,344 --> 01:16:41,179
- Ótimo!
- Que esperto.
1416
01:16:41,263 --> 01:16:43,181
Você é que é. Não vão sozinhas.
1417
01:16:43,265 --> 01:16:45,142
Relaxa. Não vamos sozinhas.
1418
01:16:45,684 --> 01:16:46,518
Não.
1419
01:16:46,602 --> 01:16:49,646
Estes são os chips
pra saber onde cada uma está.
1420
01:16:49,730 --> 01:16:51,023
São intravaginais?
1421
01:16:51,106 --> 01:16:52,024
Não, meu amor.
1422
01:16:52,107 --> 01:16:53,775
Agora é tarde.
1423
01:16:53,859 --> 01:16:57,237
Coloca na orelha. Vamos ficar conectadas.
1424
01:16:57,321 --> 01:16:58,321
Bluetooth.
1425
01:16:59,031 --> 01:17:00,866
- Olhem o celular.
- O que foi?
1426
01:17:00,949 --> 01:17:02,826
Mandei o QR com o convite.
1427
01:17:02,909 --> 01:17:03,785
- Feito.
- Pronto.
1428
01:17:03,869 --> 01:17:04,703
Gravou?
1429
01:17:04,786 --> 01:17:07,914
Vamos preparar a pólvora
e revisar o plano. Fase um.
1430
01:17:07,998 --> 01:17:10,584
Passar despercebidas,
principalmente a Ángela.
1431
01:17:10,667 --> 01:17:11,835
Fase dois.
1432
01:17:11,918 --> 01:17:15,213
Conseguir a amostra de Toxin e cair fora.
1433
01:17:15,297 --> 01:17:18,300
Fase três.
Cortar o pênis de Sánchez Leven.
1434
01:17:18,383 --> 01:17:19,383
Beleza.
1435
01:17:20,719 --> 01:17:22,012
Brincadeirinha!
1436
01:17:23,430 --> 01:17:25,557
Até parece que a gente faria isso!
1437
01:17:25,641 --> 01:17:27,351
- Eu sabia!
- Pois é.
1438
01:17:27,434 --> 01:17:29,770
Vou aumentar o som porque estou nervosa.
1439
01:17:29,853 --> 01:17:31,396
Somos nervosas.
1440
01:17:46,828 --> 01:17:48,121
Boa noite.
1441
01:17:48,205 --> 01:17:49,289
Obrigada.
1442
01:17:53,960 --> 01:17:56,088
Um, dois três. Testando.
1443
01:17:56,171 --> 01:17:57,172
Pronta.
1444
01:17:57,255 --> 01:17:58,840
Natalia, está pronta?
1445
01:17:59,424 --> 01:18:01,927
Camuflada como um animal prestes a atacar.
1446
01:18:02,511 --> 01:18:04,012
Não estou vendo o traste.
1447
01:18:04,513 --> 01:18:05,681
Nem eu.
1448
01:18:05,764 --> 01:18:08,975
O importante é conseguirmos a amostra
sem dar na pinta.
1449
01:18:09,476 --> 01:18:11,311
Atenção, meninas.
1450
01:18:11,395 --> 01:18:13,772
Tem vigias na escada? Câmbio.
1451
01:18:13,855 --> 01:18:15,440
- Positivo.
- Positivo.
1452
01:18:15,524 --> 01:18:17,734
Precisamos dar um jeito de chegar lá.
1453
01:18:21,154 --> 01:18:22,280
Ángela!
1454
01:18:24,866 --> 01:18:27,828
Ela foi sozinha. Estão ouvindo?
1455
01:18:36,002 --> 01:18:37,838
Estamos loucas pelo Toxin!
1456
01:18:37,921 --> 01:18:40,340
Pois é. Mal posso esperar!
1457
01:18:40,424 --> 01:18:44,261
Eu tiraria a pelanca dos braços.
Balançam quando e dou tchau.
1458
01:18:44,344 --> 01:18:45,721
Tem jeito pra isso?
1459
01:18:45,804 --> 01:18:48,265
Removem o excesso de pele
e enrijecem o músculo.
1460
01:18:48,348 --> 01:18:51,476
E os lábios? Depois dos trinta perdem...
1461
01:18:51,560 --> 01:18:55,063
As orelhas crescem, os peitos caem
e a gordura vai pra barriga.
1462
01:18:55,147 --> 01:18:56,314
- Um horror.
- Terrível.
1463
01:18:56,398 --> 01:18:57,774
Eu já fiz de tudo:
1464
01:18:57,858 --> 01:19:00,861
fio de seda, gosma de caracol,
oxigênio, drenagem,
1465
01:19:00,944 --> 01:19:03,947
radiofrequência, laser não invasivo,
invasivo, plasma.
1466
01:19:04,030 --> 01:19:05,615
Um pouquinho de Botox.
1467
01:19:05,699 --> 01:19:08,994
Avisei às minhas amigas:
quando der pra notar, me avisem.
1468
01:19:09,077 --> 01:19:11,913
Vera, foco.
Para de falar com a boneca de cera.
1469
01:19:15,542 --> 01:19:17,252
Oi, meu amor! Já cheguei.
1470
01:19:17,335 --> 01:19:18,837
Por que tão misteriosa?
1471
01:19:18,920 --> 01:19:21,840
Quero causar impacto com o resultado.
1472
01:19:21,923 --> 01:19:26,428
Confia em mim.
Sou muito boa de sincronia dramática.
1473
01:19:26,928 --> 01:19:30,891
Cecilia, vê se ele tem
o cartão de acesso ao laboratório.
1474
01:19:31,641 --> 01:19:32,684
Doutor!
1475
01:19:32,768 --> 01:19:36,188
- Quero saber uma coisa.
- Tem uma velha me interrompendo.
1476
01:19:36,772 --> 01:19:41,651
Eu queria saber o custo-benefício
e quantas vezes por semana...
1477
01:19:41,735 --> 01:19:44,446
Cecília, anda.
O segurança está atrás de você.
1478
01:19:44,529 --> 01:19:46,740
Parabéns em nome de todas...
1479
01:19:46,823 --> 01:19:48,992
- Estou com dor de garganta.
- Tá.
1480
01:19:49,075 --> 01:19:53,121
Estava procurando o banheiro.
Com licença, querido.
1481
01:19:54,164 --> 01:19:55,123
Depressa!
1482
01:19:55,207 --> 01:19:56,458
Já nos vemos.
1483
01:19:57,209 --> 01:19:58,418
Believe!
1484
01:20:04,049 --> 01:20:05,592
Atenção, meninas.
1485
01:20:06,676 --> 01:20:08,512
- Onde vocês estão?
- Aqui.
1486
01:20:09,971 --> 01:20:10,971
Tudo pronto.
1487
01:20:13,225 --> 01:20:15,685
O que aquele cara de bunda te disse?
1488
01:20:16,311 --> 01:20:20,190
Eu vou ferrar tanto com ele, mas tanto...
1489
01:20:20,273 --> 01:20:22,901
Meu medo se transformou em ódio feroz.
1490
01:20:23,401 --> 01:20:27,072
Que vontade de agarrar pelo saco
e rodar que nem caubói!
1491
01:20:28,657 --> 01:20:30,992
Começou a fase dois: conseguir o Toxin.
1492
01:20:31,576 --> 01:20:34,329
Consegui a senha
e compartilhei com o grupo.
1493
01:20:34,412 --> 01:20:36,623
O que está escrito? Não consigo ver.
1494
01:20:37,290 --> 01:20:38,917
Não sei. Estou bêbada.
1495
01:20:39,000 --> 01:20:41,837
A primeira palavra é "kiko"
e a segunda é "navara".
1496
01:20:41,920 --> 01:20:43,839
Kiko na vara?
1497
01:20:43,922 --> 01:20:46,508
Morri, meninas!
1498
01:20:49,427 --> 01:20:50,554
Que droga!
1499
01:20:51,054 --> 01:20:54,182
- Como é que a gente abre?
- Sai. Deixa comigo.
1500
01:20:54,850 --> 01:20:56,601
- Kiko...
- Já sei.
1501
01:20:56,685 --> 01:20:57,936
Navara.
1502
01:20:58,770 --> 01:20:59,855
DIGITAR A SENHA
1503
01:21:02,482 --> 01:21:03,733
Eu sou um gênio.
1504
01:21:08,530 --> 01:21:10,699
- Essa é a fórmula.
- Não!
1505
01:21:10,782 --> 01:21:13,201
Sim! Vem por aqui.
1506
01:21:13,285 --> 01:21:16,329
Olha só isso. Não é uma loucura?
1507
01:21:20,292 --> 01:21:23,253
Estes são os ovos da criatura.
1508
01:21:28,300 --> 01:21:29,300
Vamos ver.
1509
01:21:30,552 --> 01:21:32,262
Depressa. Sejam discretas.
1510
01:21:32,345 --> 01:21:33,388
Pode deixar.
1511
01:21:41,605 --> 01:21:43,148
Discreta não deu pra ser.
1512
01:21:43,231 --> 01:21:45,609
Ouvi barulho no laboratório. Lá embaixo.
1513
01:22:01,374 --> 01:22:02,417
Ei!
1514
01:22:05,712 --> 01:22:08,256
Intrusas no laboratório. Direi ao doutor.
1515
01:22:08,340 --> 01:22:10,508
Meninas, pegaram o Toxin? Alô.
1516
01:22:10,592 --> 01:22:12,385
Alô...
1517
01:22:12,469 --> 01:22:14,054
Alô!
1518
01:22:15,555 --> 01:22:17,933
Eu sabia que você era louca. Como todas!
1519
01:22:18,016 --> 01:22:19,267
Mas mais louca ainda.
1520
01:22:19,351 --> 01:22:22,437
Vou dizer uma coisa,
meu Toxin faz milagres,
1521
01:22:22,520 --> 01:22:24,856
mas rosto como o de vocês não tem jeito.
1522
01:22:24,940 --> 01:22:27,233
Não tem graça! É muito triste!
1523
01:22:29,194 --> 01:22:32,364
- Eu vou primeiro.
- Vai! Espera.
1524
01:22:32,447 --> 01:22:33,740
Minha perna.
1525
01:22:33,823 --> 01:22:34,699
Espera.
1526
01:22:34,783 --> 01:22:36,910
Espera...
1527
01:22:36,993 --> 01:22:39,454
- Conseguimos.
- Quase.
1528
01:22:42,207 --> 01:22:43,207
Pronto.
1529
01:22:44,542 --> 01:22:46,920
Meu ciático. Puta merda!
1530
01:22:47,003 --> 01:22:49,255
- Tenho uma massagista ótima.
- Sério?
1531
01:22:49,339 --> 01:22:51,174
Depois eu te dou o telefone.
1532
01:22:52,926 --> 01:22:55,303
Discretas...
1533
01:22:59,391 --> 01:23:00,350
Volta.
1534
01:23:00,433 --> 01:23:01,559
Desculpem, meninas.
1535
01:23:07,649 --> 01:23:08,692
O que você fez?
1536
01:23:08,775 --> 01:23:10,819
O que você fez comigo?
1537
01:23:10,902 --> 01:23:13,738
Seu Toxin é um engodo!
1538
01:23:13,822 --> 01:23:18,785
E você é um criminoso que se aproveita
do nosso desejo de rejuvenescer.
1539
01:23:18,868 --> 01:23:23,206
Um gerontófobo misógino
que vai se esborrachar numa parede!
1540
01:23:23,289 --> 01:23:25,667
- Já chega...
- Chega nada!
1541
01:23:25,750 --> 01:23:29,671
O que ela quer dizer
é que teve um efeito colateral.
1542
01:23:29,754 --> 01:23:32,966
Obrigada, mas temos que ir.
Não queremos atrapalhar.
1543
01:23:33,049 --> 01:23:34,759
Tenho filhas pequenas. Vamos.
1544
01:23:34,843 --> 01:23:37,345
Aonde pensam que vão? A lugar nenhum!
1545
01:23:37,429 --> 01:23:39,264
- Olha, doutor...
- Calma.
1546
01:23:39,347 --> 01:23:42,308
Calma, doutor. Vai ficar todo suado.
1547
01:23:42,392 --> 01:23:44,936
A onça está esquentando o meu saco.
1548
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
Deixa a gente ir.
1549
01:23:47,063 --> 01:23:48,982
Eu juro que desapareço,
1550
01:23:49,065 --> 01:23:52,068
e ninguém vai saber
que seu Toxin não funciona.
1551
01:23:52,152 --> 01:23:54,612
- Não...
- Meu Toxin!
1552
01:23:55,697 --> 01:23:57,365
Solta ela!
1553
01:23:57,449 --> 01:23:59,034
Doutor, por favor.
1554
01:23:59,117 --> 01:24:01,953
Os investidores e a imprensa estão aqui.
Solta ela.
1555
01:24:02,037 --> 01:24:04,497
- Solta ela!
- Por que eu?
1556
01:24:05,999 --> 01:24:08,293
- Você está bem?
- Como está meu rosto?
1557
01:24:08,877 --> 01:24:10,170
Doutor, estão esperando.
1558
01:24:11,880 --> 01:24:13,048
Você vem comigo.
1559
01:24:13,131 --> 01:24:16,509
Vigia a porta.
Ninguém entra nem sai até a festa acabar.
1560
01:24:16,593 --> 01:24:19,012
Se a virem, estaremos encrencados.
1561
01:24:19,095 --> 01:24:20,638
Fui claro?
1562
01:24:20,722 --> 01:24:21,722
Foi.
1563
01:24:22,682 --> 01:24:24,017
- Vou sair!
- Sim.
1564
01:24:28,229 --> 01:24:29,272
Ai, meninas...
1565
01:24:44,621 --> 01:24:45,747
Bem-vindos.
1566
01:24:46,956 --> 01:24:50,710
Bem-vindos a uma noite extraordinária.
1567
01:24:50,794 --> 01:24:53,338
Emilce, está me ouvindo?
1568
01:24:54,339 --> 01:24:55,924
Estamos presas na cozinha.
1569
01:24:56,007 --> 01:24:59,719
Gostaria de agradecer
aos meus investidores, Big Money.
1570
01:25:02,097 --> 01:25:03,640
Mas que calor!
1571
01:25:04,390 --> 01:25:05,934
Vamos morrer.
1572
01:25:06,017 --> 01:25:08,728
- Todos nós, um dia.
- Eles vão nos matar.
1573
01:25:08,812 --> 01:25:10,522
Vão nos estudar no necrotério.
1574
01:25:10,605 --> 01:25:11,648
- Não!
- Eu li.
1575
01:25:11,731 --> 01:25:13,108
- Emilce!
- Emilce!
1576
01:25:13,608 --> 01:25:15,777
- Ótimo, Emilce.
- Emilce!
1577
01:25:15,860 --> 01:25:18,446
- Está morto?
- Calma, não me viram entrar.
1578
01:25:18,530 --> 01:25:20,240
- Solta a gente.
- A tesoura.
1579
01:25:20,323 --> 01:25:21,699
- Solta.
- Anda.
1580
01:25:21,783 --> 01:25:24,035
Meu nariz está coçando.
1581
01:25:24,994 --> 01:25:27,122
Por onde a gente sai, meninas?
1582
01:25:27,205 --> 01:25:31,042
Eu não fui amarrada.
Eu não ia dizer: "Faltei eu!"
1583
01:25:31,126 --> 01:25:33,128
Vamos que ainda temos a amostra.
1584
01:25:33,211 --> 01:25:35,713
Não temos nada. Ele bebeu.
1585
01:25:35,797 --> 01:25:36,797
Quê?
1586
01:25:37,340 --> 01:25:39,300
Por que você deu pra ele?
1587
01:25:39,384 --> 01:25:41,511
Pra provar do próprio veneno.
1588
01:25:42,470 --> 01:25:44,472
- Não...
- Foi tudo em vão.
1589
01:25:44,973 --> 01:25:47,267
Esperem. Vamos pensar.
1590
01:25:48,059 --> 01:25:50,311
- Não temos provas?
- Não.
1591
01:25:50,395 --> 01:25:52,147
Então vamos desmascarar o cara.
1592
01:25:52,230 --> 01:25:54,941
Vamos descer e fazer ele esquentar!
1593
01:25:55,024 --> 01:25:57,318
- É!
- Ele bebeu o Toxin. Vamos.
1594
01:25:57,402 --> 01:25:58,945
- Tá, vamos...
- Vamos.
1595
01:25:59,028 --> 01:26:00,822
- Vamos.
- Não, você não.
1596
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
- Por que não?
- Não pode ir assim.
1597
01:26:05,285 --> 01:26:07,120
É melhor não me verem assim.
1598
01:26:07,203 --> 01:26:08,538
- Tá.
- Eu fico.
1599
01:26:08,621 --> 01:26:10,832
- Vamos nos falando.
- Ele já era.
1600
01:26:10,915 --> 01:26:12,917
- Se precisar, eu chamo.
- Tá.
1601
01:26:13,001 --> 01:26:14,002
Cuidado aí.
1602
01:26:15,378 --> 01:26:17,297
- Vocês arrasam.
- Sim.
1603
01:26:18,214 --> 01:26:19,757
Nós somos demais.
1604
01:26:19,841 --> 01:26:23,386
Por ter tido coragem
de seguir minha inspiração.
1605
01:26:23,469 --> 01:26:27,056
Porque o mundo muda, muda rápido,
e nós mudamos com ele.
1606
01:26:27,140 --> 01:26:30,351
Tanto que vamos hackear a natureza.
1607
01:26:30,435 --> 01:26:32,520
Isso aí!
1608
01:26:33,271 --> 01:26:34,271
Sim.
1609
01:26:34,689 --> 01:26:37,567
Talvez isso me transforme
num deus moderno.
1610
01:26:37,650 --> 01:26:40,528
Você é nossa religião, Edgardo.
Amamos você!
1611
01:26:41,070 --> 01:26:43,364
Grupo Dourado, obrigado.
1612
01:26:44,032 --> 01:26:47,744
Obrigado por impulsionarem
uma mudança desta envergadura
1613
01:26:47,827 --> 01:26:49,078
na história da ciência!
1614
01:26:49,162 --> 01:26:52,290
No seu caso, é "envergamole", querido.
1615
01:26:52,373 --> 01:26:56,252
Está suando? Como o porco que você é!
1616
01:26:56,336 --> 01:26:58,713
Gosta de pele de onça?
1617
01:26:58,796 --> 01:27:01,007
Sabia que elas estão ameaçadas?
1618
01:27:01,090 --> 01:27:03,301
Igual a você, assassino!
1619
01:27:04,761 --> 01:27:08,056
Parece que vai explodir
como um sapo, né, Susy?
1620
01:27:08,139 --> 01:27:09,140
Isso!
1621
01:27:09,224 --> 01:27:10,516
Susy, água.
1622
01:27:12,518 --> 01:27:14,604
Senhoras e senhores,
1623
01:27:16,648 --> 01:27:19,359
isto é Toxin Believe!
1624
01:27:54,310 --> 01:27:55,770
Vem...
1625
01:27:56,354 --> 01:27:58,606
- Vamos com as meninas.
- Que horror!
1626
01:27:59,274 --> 01:28:00,858
- Polícia.
- Corram!
1627
01:28:00,942 --> 01:28:02,110
Ele está aqui.
1628
01:28:02,193 --> 01:28:03,319
Muito bem.
1629
01:28:03,903 --> 01:28:06,114
Está aqui. Prendam, por favor.
1630
01:28:07,740 --> 01:28:09,409
Tirem uma foto dele.
1631
01:28:09,993 --> 01:28:11,536
Vem comigo.
1632
01:28:11,619 --> 01:28:12,954
- Pra onde?
- Vem logo!
1633
01:28:23,256 --> 01:28:25,675
A câmera.
1634
01:28:25,758 --> 01:28:27,385
Vamos tirar uma foto aqui?
1635
01:28:27,468 --> 01:28:28,761
Diz "bandido".
1636
01:28:28,845 --> 01:28:31,556
Derrubamos a ditadura juntas.
1637
01:28:31,639 --> 01:28:34,100
Não tem nada pra ver. Liberem a área.
1638
01:28:34,183 --> 01:28:36,102
Olha o que nós fizemos.
1639
01:28:37,353 --> 01:28:39,272
Chega!
1640
01:28:41,691 --> 01:28:43,318
QUEM ESTÁ POR TRÁS
DE SÁNCHEZ LEVEN?
1641
01:28:43,401 --> 01:28:46,070
PROMETEU MENOS 5 ANOS
E FOI PRA CADEIA POR 10
1642
01:28:46,154 --> 01:28:49,741
ENTREVISTA EXCLUSIVA
NANCY DÁ A CARA
1643
01:28:50,325 --> 01:28:53,911
FERCHO: SAÍ DE CASA,
FOI MELHOR PARA TODOS
1644
01:28:53,995 --> 01:28:55,997
EXPLODE, EXPLODE, EXPLODE...
1645
01:28:56,080 --> 01:28:59,417
GRUPO DE RESGATE SALVA MILHARES
DE UMA FRAUDE EXPLOSIVA
1646
01:29:02,128 --> 01:29:04,005
Chegamos quase juntas.
1647
01:29:04,630 --> 01:29:05,673
Gostei!
1648
01:29:05,757 --> 01:29:07,383
- Gostou?
- Gostei.
1649
01:29:07,467 --> 01:29:10,053
Tive a reunião com o seu investidor.
1650
01:29:10,136 --> 01:29:11,763
- E aí?
- Foi muito boa.
1651
01:29:11,846 --> 01:29:14,557
- Que bom.
- Você está ótima.
1652
01:29:14,640 --> 01:29:18,019
É que eu fiz uns retoquezinhos.
1653
01:29:18,102 --> 01:29:20,104
Bem leves. Estou como antes.
1654
01:29:20,188 --> 01:29:21,439
Melhor que antes.
1655
01:29:24,233 --> 01:29:25,693
- Não.
- Vamos.
1656
01:29:26,611 --> 01:29:31,074
- Parece que chegamos cedo.
- Que estranho. Somos as primeiras.
1657
01:29:31,657 --> 01:29:34,035
Parabéns, formandas!
1658
01:29:34,535 --> 01:29:37,246
Que surpresa maravilhosa!
1659
01:29:37,330 --> 01:29:41,000
O Grupo de Resgate!
1660
01:29:41,084 --> 01:29:43,419
- Tem comida.
- Que festa linda!
1661
01:29:43,503 --> 01:29:45,046
- Comida, bebida.
- Genial!
1662
01:29:45,129 --> 01:29:48,299
A Tití fez umas coisas gostosas.
1663
01:29:49,133 --> 01:29:52,136
- O diploma de vocês.
- Que medo de olhar.
1664
01:29:52,220 --> 01:29:53,763
- Fede!
- As formandas.
1665
01:29:54,347 --> 01:29:56,140
- Oi.
- O que está fazendo aqui?
1666
01:29:56,224 --> 01:29:58,351
- Uma surpresa.
- Que surpresa linda!
1667
01:29:58,434 --> 01:30:00,311
- Linda é você!
- Tere...
1668
01:30:01,270 --> 01:30:04,774
Eu te dou o canudo,
mas continua vindo mais um pouco, tá?
1669
01:30:04,857 --> 01:30:06,859
Alguém quer uma balinha?
1670
01:30:06,943 --> 01:30:07,860
Eu quero.
1671
01:30:07,944 --> 01:30:09,570
Espera um minuto.
1672
01:30:12,156 --> 01:30:14,659
- Eu gostei do advogado.
- Já percebi.
1673
01:30:16,452 --> 01:30:18,329
- Às amigas.
- E ao gim-tônica.
1674
01:30:18,955 --> 01:30:21,499
Ai, não! Acabei de começar meu detox.
1675
01:30:22,583 --> 01:30:23,751
- Saúde.
- Saúde.
1676
01:30:23,835 --> 01:30:25,753
Música, Emilce. Vem me ajudar.
1677
01:30:28,297 --> 01:30:29,340
Vamos dançar.
1678
01:30:29,424 --> 01:30:30,883
- Vamos.
- Vamos dançar.
1679
01:30:30,967 --> 01:30:32,260
O GRUPO DE RESGATE
1680
01:30:32,343 --> 01:30:33,344
Vamos!
1681
01:35:16,544 --> 01:35:20,297
Legendas: Rosane Falcão
120129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.