All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S01E02.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:15,440 Переведено студией HDrezka Studio. 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,372 Кларк? 3 00:00:18,030 --> 00:00:19,630 Что это? 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,660 Так ты попал к нам, Кларк. 5 00:00:22,670 --> 00:00:24,450 С неба. 6 00:00:24,810 --> 00:00:26,860 Прямо к нам сюда. 7 00:00:27,100 --> 00:00:32,920 Ответы, которые тебе нужны... должны быть там. 8 00:00:48,670 --> 00:00:50,405 Ого! 9 00:01:14,830 --> 00:01:16,050 Здравствуйте? 10 00:01:16,060 --> 00:01:21,040 (Говорит по-криптонски) 11 00:01:21,050 --> 00:01:22,600 Что он говорит? 12 00:01:22,610 --> 00:01:26,030 Не похоже на земной язык. 13 00:01:26,040 --> 00:01:38,240 (Говорит по-криптонски) 14 00:01:41,860 --> 00:01:45,290 (Говорит по-криптонски) 15 00:01:45,640 --> 00:01:47,086 Марта! 16 00:01:49,430 --> 00:01:51,007 Нет! 17 00:01:53,130 --> 00:01:55,680 Кал-Эл, Криптон... 18 00:02:17,110 --> 00:02:19,250 Не хочу сюда возвращаться. 19 00:02:19,260 --> 00:02:22,050 Кларк, знаю, ты испугался, но... 20 00:02:22,060 --> 00:02:23,380 Джонатан, он прав. 21 00:02:23,390 --> 00:02:26,480 Мы не знаем, что это и кто его прислал. 22 00:02:26,700 --> 00:02:28,580 Я не ваш сын? 23 00:02:28,590 --> 00:02:31,339 Если я прибыл на этом... 24 00:02:31,350 --> 00:02:32,660 Солнце, нет. 25 00:02:32,670 --> 00:02:34,860 Ты всегда будешь нашим сыном. 26 00:02:34,870 --> 00:02:37,970 Но... я не человек? 27 00:02:37,980 --> 00:02:39,530 Кларк... 28 00:02:40,990 --> 00:02:43,040 Кто я? 29 00:02:46,470 --> 00:02:48,981 МОИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ С СУПЕРМЕНОМ 30 00:02:50,930 --> 00:02:53,660 «ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ» 31 00:02:53,670 --> 00:02:55,040 Почему мы пришли раньше? 32 00:02:55,050 --> 00:02:55,700 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ОБЫЧНОГО ЧЕЛОВЕКА ЧАСТЬ 2 33 00:02:55,710 --> 00:02:58,199 Лоис сказала, что она подготовила нам сюрприз. 34 00:02:58,580 --> 00:03:02,620 Ну вот! Это наш новый офис! 35 00:03:06,520 --> 00:03:10,169 По факту, это склеп газет. 36 00:03:11,930 --> 00:03:13,870 И котельная. 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,634 И сюда по ошибке приходят письма. 38 00:03:19,390 --> 00:03:23,390 Но это идеальное место, чтобы изучить нашу доску улик! 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,280 Кого? 40 00:03:24,290 --> 00:03:27,010 Постой, а ты спросила у мистера Уайта разрешения? 41 00:03:27,020 --> 00:03:28,521 Естественно нет. 42 00:03:28,530 --> 00:03:30,398 Показывай доску! 43 00:03:30,410 --> 00:03:34,700 Я собрала зацепки, которые помогут выйти на Супермена. 44 00:03:34,950 --> 00:03:36,737 Кто он такой? 45 00:03:36,750 --> 00:03:37,697 СПАСИТЕЛЬ КОШЕК СНОВА В ГОРОДЕ РОБОТ? 46 00:03:38,120 --> 00:03:40,170 Думаю, он связан с военными. 47 00:03:40,180 --> 00:03:43,530 Умоляю, Лоис. Я уже знаю, что он такое. 48 00:03:47,100 --> 00:03:48,520 Думаешь, самолёт? 49 00:03:48,530 --> 00:03:50,080 Похоже на птицу. 50 00:03:50,090 --> 00:03:51,690 Нет, птица — я. 51 00:03:51,700 --> 00:03:53,710 Флэймбёрд. 52 00:03:53,720 --> 00:03:57,842 Но кто и что такое этот Супермен из Метрополиса? 53 00:03:57,850 --> 00:03:59,600 Он при-шелец! 54 00:03:59,610 --> 00:04:01,240 Дело закрыто. 55 00:04:01,250 --> 00:04:02,650 Почему тут так темно? 56 00:04:02,660 --> 00:04:04,474 Стой, не смотри. Я тут занят. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,810 Бум! Дело закрыто! 58 00:04:07,830 --> 00:04:12,110 Нужно подкреплять выводы фактами, Джимми. А не словами Файербёрд. 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,280 Флэймбёрд. Это мой стрим. 60 00:04:14,290 --> 00:04:17,820 Я рассказываю правду о пришельцах. Уже пять подписчиков. 61 00:04:17,830 --> 00:04:19,822 Не так... верующих! 62 00:04:19,830 --> 00:04:22,283 Может, шесть, если подпишешься. 63 00:04:22,290 --> 00:04:24,410 М-да. Я не подпишусь на твой птичий стрим. 64 00:04:24,420 --> 00:04:27,705 Зато я собираюсь найти железные улики для Перри! 65 00:04:27,720 --> 00:04:32,770 Например, возьму эту кофту Супермена и узнаю, чья на ней ДНК. 66 00:04:32,780 --> 00:04:37,410 Народ, если узнаем, станем настоящими репортёрами! 67 00:04:37,420 --> 00:04:39,175 Это наша первая тема! 68 00:04:39,190 --> 00:04:42,178 Но мы много сюжетов можем принести Перри, нет? 69 00:04:42,190 --> 00:04:44,555 Помимо этого, который он ненавидит... 70 00:04:44,570 --> 00:04:48,510 Перри нам не верит, но... мы бы умерли, если бы не он. 71 00:04:48,520 --> 00:04:52,690 Мужчина спустился с небес и рискнул собой, чтобы спасти нас. 72 00:04:52,700 --> 00:04:58,130 Не ради награды или славы, а потому что мы попали в беду. 73 00:04:58,510 --> 00:05:01,400 Не хочешь узнать, кто он? 74 00:05:05,160 --> 00:05:06,810 Ты права. 75 00:05:06,950 --> 00:05:08,420 Хочу. 76 00:05:08,430 --> 00:05:11,420 Но мне как-то внезапно поплохело. 77 00:05:11,430 --> 00:05:12,780 Наверное, отравился. 78 00:05:12,790 --> 00:05:15,628 Пойду лечиться. Всем пока. 79 00:05:16,570 --> 00:05:18,180 Идём, Джимми. Нам тоже пора. 80 00:05:18,190 --> 00:05:19,870 Стоп, а мы куда? 81 00:05:19,880 --> 00:05:21,133 Разве не ясно? 82 00:05:21,140 --> 00:05:24,345 Найдём женщину, которая пыталась убить нас! 83 00:05:52,030 --> 00:05:57,900 Не знаю, кто ты, но мне осточертели эти головорезы и твой летающий за мной чудила. 84 00:05:57,910 --> 00:06:01,790 Нужно поговорить. «Сити Бистро». В полдень. 85 00:06:01,800 --> 00:06:05,052 Приходи один, или твоим роботам конец. 86 00:06:13,780 --> 00:06:14,640 Привет, ма. 87 00:06:14,650 --> 00:06:17,210 Кларк! Ты вовремя! 88 00:06:17,220 --> 00:06:21,660 Я пеку пирог, а твой папа боится, мы его не съедим. 89 00:06:21,670 --> 00:06:24,380 Но раз ты пришёл, проблем не будет. 90 00:06:24,390 --> 00:06:26,220 Кстати, а почему ты пришёл? 91 00:06:26,230 --> 00:06:28,110 Что-то не так? Ты здоров? 92 00:06:28,120 --> 00:06:30,550 Я в порядке. Но я... 93 00:06:30,560 --> 00:06:36,230 воспользовался силой, чтобы спасти кое-кого, и меня видели. 94 00:06:36,240 --> 00:06:37,835 О Кларк. 95 00:06:37,850 --> 00:06:39,462 Они не в курсе, что это был я, 96 00:06:39,470 --> 00:06:44,970 но знают, что кто-то их спас, и теперь Лоис, одна девушка, потрясающая, к слову. 97 00:06:44,980 --> 00:06:51,340 В общем, она теперь называет его Суперменом и хочет всё о нём выяснить и я... тоже этого хочу. 98 00:06:51,350 --> 00:06:54,310 Так, не спеши. Не понимаю. 99 00:06:54,320 --> 00:06:56,610 Я должен узнать, кто я, мам. 100 00:06:56,620 --> 00:06:58,856 Вернуться на корабль. 101 00:07:00,830 --> 00:07:05,250 Мне нужно больше инфы, прежде чем искать ту, кто пыталась нас пришить! 102 00:07:05,260 --> 00:07:09,870 Супермен показался одновременно с той стрёмной женщиной и с ней же исчез. 103 00:07:09,880 --> 00:07:11,619 Если хотим найти Супермена... 104 00:07:11,630 --> 00:07:13,400 Нужно найти ту женщину. 105 00:07:13,410 --> 00:07:14,720 И я знаю как! Мы... 106 00:07:14,730 --> 00:07:17,630 Отыщем свидетелей из доков и допросим их, да! 107 00:07:17,640 --> 00:07:18,940 Я не это хотел сказать. 108 00:07:18,950 --> 00:07:20,795 Не спорь с боссом, Джимми. 109 00:07:21,300 --> 00:07:23,150 Боссом? Простите. 110 00:07:23,160 --> 00:07:26,730 Мы — и ты, и я — оба стажёры. 111 00:07:26,740 --> 00:07:28,094 Мы равны. 112 00:07:28,620 --> 00:07:32,350 Поднимите руки те, кто стажируется в «Дейли Плэнет» дольше, чем Джимми! 113 00:07:32,360 --> 00:07:36,602 Глянь-ка! Я опытней, а значит, я твой босс. 114 00:07:37,670 --> 00:07:39,300 Думаешь, Кларк в порядке? 115 00:07:39,310 --> 00:07:40,930 Ну он приболел... 116 00:07:40,940 --> 00:07:42,250 Может, принести ему суп? 117 00:07:42,260 --> 00:07:45,510 Вдруг у него жар? Можно занести пледы. Ему они нравятся? 118 00:07:45,520 --> 00:07:46,670 Ты запала. 119 00:07:46,680 --> 00:07:49,960 Нет! Он мне... нравится. 120 00:07:49,970 --> 00:07:50,991 А я о чём. 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,202 Как коллега, Джимми. 122 00:07:53,210 --> 00:07:54,680 Так он мне не нравится. 123 00:07:54,690 --> 00:07:56,190 Тогда напиши. 124 00:07:56,200 --> 00:07:57,520 Номера нет. 125 00:07:57,680 --> 00:07:58,450 Теперь есть. 126 00:07:58,460 --> 00:07:59,950 Не могу... 127 00:07:59,960 --> 00:08:01,961 Ты добавил сердечки к его имени? 128 00:08:01,970 --> 00:08:04,360 Так! У нас есть важное задание. 129 00:08:04,370 --> 00:08:05,660 Давай за работу! 130 00:08:05,870 --> 00:08:08,380 Супер! Отыщем краденный корабль! 131 00:08:08,390 --> 00:08:09,060 Чего? 132 00:08:09,070 --> 00:08:10,740 Не нужно опрашивать людей. 133 00:08:10,750 --> 00:08:13,440 У меня есть фотки корабля, который угнала та дамочка. 134 00:08:13,450 --> 00:08:16,120 Найдём корабль — найдём её. 135 00:08:16,130 --> 00:08:21,560 Всё, что прибивает к гавани Метрополиса, оказывается здесь, в Свалочных Доках. 136 00:08:21,570 --> 00:08:23,640 Как тебе, напарник? 137 00:08:23,650 --> 00:08:31,230 Конечно, я бы действовала иначе, но как твой босс скажу: попробовать стоит. 138 00:08:33,050 --> 00:08:34,660 Мне это не нравится, Джон. 139 00:08:34,670 --> 00:08:37,390 Что такого в том, что мальчик отроет свой космолёт? 140 00:08:37,400 --> 00:08:39,810 Ничего странного не вижу. 141 00:08:42,610 --> 00:08:45,820 Мне что-то не хорошо. Я пойду. 142 00:08:46,750 --> 00:08:50,740 Мне кажется, или он стал больше, чем был? 143 00:08:53,840 --> 00:08:55,681 Он вырос. 144 00:08:55,690 --> 00:08:58,058 Ты не обязан, Кларк. 145 00:08:58,070 --> 00:09:03,020 Что, если эта штука попытается тебя изменить или навредить... 146 00:09:03,240 --> 00:09:08,780 Я не знаю, что будет, но... я должен узнать, кто я, мам. 147 00:09:15,850 --> 00:09:20,206 Но я знаю, кто ты. Ты мой сын. 148 00:09:23,980 --> 00:09:27,338 И... я не хочу потерять тебя. 149 00:09:35,670 --> 00:09:38,350 Это что-то новенькое. 150 00:09:38,360 --> 00:09:40,370 (Говорит по-криптонски) 151 00:09:41,730 --> 00:09:44,210 Ты что, отвечаешь мне? 152 00:09:44,220 --> 00:09:50,620 (Говорит по-криптонски) 153 00:09:52,580 --> 00:09:54,490 Так, корабля здесь нет. 154 00:09:54,500 --> 00:09:56,420 Вернёмся к моему плану. 155 00:09:56,430 --> 00:09:57,117 Да! 156 00:09:57,130 --> 00:09:59,320 Так держать, Джимми! Поддерживай босса! 157 00:09:59,330 --> 00:10:00,430 Я не об этом. 158 00:10:00,440 --> 00:10:04,530 Там корабль. Супермен, жди нас! 159 00:10:08,250 --> 00:10:09,530 Или нет. 160 00:10:09,540 --> 00:10:11,400 Не спеши. 161 00:10:12,480 --> 00:10:13,717 Она была здесь. 162 00:10:13,730 --> 00:10:17,110 Не знаю, как она сломала решётку, но... 163 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 С ней были огромные роботы-убийцы. 164 00:10:19,370 --> 00:10:22,350 Что, если она украла не только их? 165 00:10:22,380 --> 00:10:25,500 Смотри! Ты права.., она бросила корабль... 166 00:10:25,510 --> 00:10:27,540 А краденное забрала. 167 00:10:27,550 --> 00:10:29,010 Если пойдём по следу... 168 00:10:29,020 --> 00:10:30,650 ... то выйдем прямо к ней! 169 00:10:30,660 --> 00:10:31,694 Класс! 170 00:10:31,700 --> 00:10:34,090 Команда Лоис и Джимми напала на след! 171 00:10:34,100 --> 00:10:36,407 Улыбочку Кларку. 172 00:10:37,330 --> 00:10:39,150 Так. Ты отправил её Кларку? 173 00:10:39,160 --> 00:10:40,744 А то, напарник. 174 00:10:41,020 --> 00:10:43,220 Приказываю тебе прекратить! 175 00:10:43,230 --> 00:10:46,240 Или дай выбрать фотку! 176 00:10:50,550 --> 00:10:54,280 (Говорит по-криптонски) 177 00:10:54,290 --> 00:10:57,511 Я знаю, что вы стараетесь, но я вас не понимаю. 178 00:11:02,460 --> 00:11:04,390 И что мне делать? 179 00:11:05,740 --> 00:11:07,710 Что я здесь забыл? 180 00:11:07,720 --> 00:11:09,870 Я даже не знаю, кто вы. 181 00:11:21,040 --> 00:11:23,537 Что происходит? 182 00:11:39,860 --> 00:11:41,680 Кто это? 183 00:11:43,770 --> 00:11:46,393 Вы разлучили меня с мамой? 184 00:11:48,380 --> 00:11:51,273 Погодите, вы мой... 185 00:11:53,930 --> 00:11:58,072 Если это моё прошлое, тогда... я... 186 00:12:28,910 --> 00:12:30,604 Кларк! 187 00:12:35,540 --> 00:12:37,580 Не волнуйся, это всё ещё я, мам. 188 00:12:37,590 --> 00:12:39,320 Твой сын. 189 00:12:43,090 --> 00:12:45,220 Ну, конечно. 190 00:12:45,250 --> 00:12:48,010 Но ты не только мой сын. 191 00:12:48,020 --> 00:12:51,160 Как тебя там назвала Лоис? 192 00:12:52,750 --> 00:12:53,890 Супермен. 193 00:12:53,900 --> 00:12:55,230 Тебе идёт. 194 00:12:55,240 --> 00:12:58,880 Но думаю, чего-то не хватает. 195 00:12:59,090 --> 00:13:00,730 Пояса? 196 00:13:00,740 --> 00:13:02,469 И определённо шорт. 197 00:13:02,480 --> 00:13:04,470 Идём со мной. 198 00:13:10,550 --> 00:13:13,250 Вот засада. 199 00:13:28,450 --> 00:13:31,290 Пехотинец? Думаю, из спецопераций. 200 00:13:31,300 --> 00:13:33,960 Военных видно издалека. 201 00:13:33,970 --> 00:13:37,640 Я о тебе наслышан, Лесли Уиллис. 202 00:13:37,650 --> 00:13:38,881 Воровка, известная как... 203 00:13:38,890 --> 00:13:41,660 Мне плевать. Давай пропустим прелюдию. 204 00:13:41,670 --> 00:13:44,830 У меня есть то, что нужно тебе. А у тебя то, что — мне. Поторгуемся? 205 00:13:44,840 --> 00:13:46,320 Чего ты хочешь? 206 00:13:46,330 --> 00:13:49,349 Вычеркните меня из списка розыска, гений. 207 00:13:49,360 --> 00:13:52,500 Думаешь, ты здесь самая умная, да? 208 00:13:52,510 --> 00:13:57,790 Ты понятия не имеешь, какие технологии ты украла. 209 00:13:58,140 --> 00:14:05,030 Тогда хорошо, что я заложила взрывчатку по всему городу и готова поднять его на воздух! 210 00:14:06,610 --> 00:14:08,000 Жми. 211 00:14:08,010 --> 00:14:11,470 У меня десять контейнеров с вашими роботами. 212 00:14:14,120 --> 00:14:15,220 Они? 213 00:14:15,230 --> 00:14:17,711 Я сказала: приходи один! 214 00:14:25,330 --> 00:14:28,430 Ты права. Я из спецназа. 215 00:14:29,400 --> 00:14:31,558 Ты тоже прав. 216 00:14:31,570 --> 00:14:34,978 Я здесь самая умная! 217 00:14:39,480 --> 00:14:40,780 Вижу детонатор. 218 00:14:40,790 --> 00:14:43,620 Начинай снимать. А я пока предотвращу взрыв. 219 00:14:43,630 --> 00:14:46,031 Постой, Лоис! Нужно... 220 00:14:49,250 --> 00:14:52,110 Совсем другое дело, скажи? 221 00:14:53,460 --> 00:14:55,990 Что ж, думаю, пойдёт. 222 00:14:56,000 --> 00:14:58,510 По-твоему, никто меня не узнает? 223 00:14:58,520 --> 00:15:02,460 Солнце... Я едва тебя узнаю. 224 00:15:02,470 --> 00:15:03,850 Кларк, я... 225 00:15:03,860 --> 00:15:06,130 Вот это перемены! 226 00:15:06,900 --> 00:15:08,330 Телефон. 227 00:15:08,330 --> 00:15:09,800 ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ: ДЖИММИ ОЛСЕН 228 00:15:09,810 --> 00:15:10,920 Вижу детонатор. 229 00:15:10,930 --> 00:15:14,040 Начинай снимать. А я пока предотвращу взрыв. 230 00:15:14,050 --> 00:15:15,800 Постой, Лоис! Нужно... 231 00:15:15,810 --> 00:15:18,063 Мне пора. Люблю вас. 232 00:16:09,470 --> 00:16:12,430 Ло... мисс, вы в порядке? 233 00:16:12,440 --> 00:16:16,140 Да... Дадите комментарий для «Дейли Плэнет»? 234 00:16:20,040 --> 00:16:22,240 Может, потом поговорим? 235 00:16:22,250 --> 00:16:23,100 Чудило! 236 00:16:23,110 --> 00:16:26,300 Из-за тебя я потеряла роботов! 237 00:16:26,310 --> 00:16:28,840 Ты сорвал мои планы! 238 00:16:28,850 --> 00:16:32,054 Теперь у меня на спине мишень! 239 00:16:42,760 --> 00:16:45,692 В канализации взрывчатка! 240 00:16:58,070 --> 00:17:03,126 Да сдохни ты уже наконец и прекрати мне... 241 00:17:44,750 --> 00:17:49,560 Если мне конец, то и тебе тоже, чудило! 242 00:17:51,430 --> 00:17:54,469 Я не хочу вам вредить. 243 00:17:56,330 --> 00:18:00,100 Я пытаюсь помочь. 244 00:18:27,740 --> 00:18:29,200 Вы целы? 245 00:18:29,210 --> 00:18:32,100 Теперь да... Супермен. 246 00:18:47,780 --> 00:18:49,358 «АМАЗО ТЕК» 247 00:18:57,470 --> 00:18:58,650 Остановить станки! 248 00:18:58,660 --> 00:19:00,260 У нас новый заголовок! 249 00:19:00,270 --> 00:19:02,480 Молодец, босс. 250 00:19:03,000 --> 00:19:03,660 НОВЫЙ ПОДПИСЧИК 251 00:19:03,670 --> 00:19:05,670 Мы молодцы, напарник. 252 00:19:05,680 --> 00:19:08,940 И как напарник, я приму заявку, если позвонишь Кларку. 253 00:19:08,950 --> 00:19:10,629 Даже не знаю, Джимми. 254 00:19:10,640 --> 00:19:11,760 Вдруг ему всё равно? 255 00:19:11,770 --> 00:19:14,890 Лоис, ты помогла Супермену спасти город. 256 00:19:14,900 --> 00:19:17,600 Правда позволишь какому-то звонку тебя испугать? 257 00:19:18,520 --> 00:19:20,931 Почему вы ещё здесь торчите? Сгиньте! 258 00:19:20,940 --> 00:19:22,820 - Мы сегодня город спасли... - Это трогательная история... 259 00:19:22,830 --> 00:19:24,620 Нет! Не хочу вас слушать! 260 00:19:24,630 --> 00:19:25,519 Мне плевать. 261 00:19:25,530 --> 00:19:28,240 Валите! Вон! Живо! 262 00:19:38,510 --> 00:19:40,000 Приветули! 263 00:19:40,010 --> 00:19:41,130 Приветули?! 264 00:19:41,140 --> 00:19:43,040 И тебе приветули! 265 00:19:43,050 --> 00:19:44,820 Открой дверь. 266 00:19:44,830 --> 00:19:46,456 Секунду. 267 00:19:48,870 --> 00:19:50,200 Сюрприз! 268 00:19:50,210 --> 00:19:55,210 Я собиралась позвонить и подумала, зачем на этом останавливаться, я вышла, и ноги сами... 269 00:19:55,220 --> 00:19:57,676 Оказалось, я правда отравился. 270 00:19:57,690 --> 00:19:59,250 Но мне уже лучше. 271 00:19:59,630 --> 00:20:01,940 Что было на работе? 272 00:20:01,950 --> 00:20:03,723 Кларк, мы написали сюжет! 273 00:20:03,730 --> 00:20:05,770 Перри даже остановил печать! 274 00:20:05,780 --> 00:20:07,890 Жаль, ты этого не видел. 275 00:20:07,900 --> 00:20:09,540 Мне тоже жаль, что я не был там. 276 00:20:09,550 --> 00:20:11,300 До сих по не верится. 277 00:20:11,310 --> 00:20:14,620 Всё вышло, но... не верится. 278 00:20:14,630 --> 00:20:16,403 Я знал, что у вас получится. 279 00:20:16,410 --> 00:20:18,040 Ты хочешь подмазаться. 280 00:20:18,170 --> 00:20:19,750 Нет, это правда. 281 00:20:19,820 --> 00:20:22,680 Я никогда не сомневался, что ты найдёшь Супермена. 282 00:20:22,690 --> 00:20:27,060 Потому что ты, Лоис Лейн... невероятная. 283 00:20:27,820 --> 00:20:33,660 И амбициозная, и умная, и весёлая, и... и умная. 284 00:20:33,670 --> 00:20:34,850 Это уже было. 285 00:20:34,860 --> 00:20:37,530 Просто подчеркнул. 286 00:20:37,540 --> 00:20:39,360 Класс. Вы оба здесь! 287 00:20:39,370 --> 00:20:40,860 Вам нужно это увидеть. 288 00:20:40,870 --> 00:20:43,570 Флип заранее дала мне копию завтрашней газеты. 289 00:20:43,580 --> 00:20:45,930 «Дейли Плэнет» заявляет: Супермен настоящий! 290 00:20:45,940 --> 00:20:48,310 Мы на первой полосе! 291 00:20:48,550 --> 00:20:50,800 Прочти авторов. 292 00:20:51,460 --> 00:20:55,025 «Кэт Грант, Ронни Труп и Стив Ломбард.» 293 00:20:55,420 --> 00:20:56,740 Что?! 294 00:21:01,920 --> 00:21:04,380 Лесли Уиллис. 295 00:21:04,540 --> 00:21:06,850 Мы нашли все взрывчатки. 296 00:21:06,860 --> 00:21:08,700 План не удался. 297 00:21:08,710 --> 00:21:11,390 Теперь ты нам всё расскажешь. 298 00:21:11,650 --> 00:21:14,560 Взрывчаткой я отвлекала внимание. 299 00:21:14,630 --> 00:21:20,008 Пока вы их искали, ваши технологии попали в руки мелких преступников Метрополиса, 300 00:21:20,020 --> 00:21:23,470 потому что я рассказала им, где их припрятала. 301 00:21:23,480 --> 00:21:27,540 Мы их вернём. Немезис Омега. Нулевой День. Оперативная группа Х. 302 00:21:27,550 --> 00:21:29,434 Что ты о них знаешь? 303 00:21:29,440 --> 00:21:32,562 Что я знаю об этой тарабарщине? 304 00:21:33,300 --> 00:21:36,190 Нулевой день. Что ты знаешь? 305 00:21:36,270 --> 00:21:38,860 Ничего! Ничего! 306 00:21:40,140 --> 00:21:43,020 Понятия не имею. Я не вру вам! 307 00:21:43,030 --> 00:21:46,130 А летающий человек... Что ты знаешь о нём? 308 00:21:46,140 --> 00:21:47,740 Он не ваш? 309 00:21:47,750 --> 00:21:49,340 Кто вы такие? 310 00:21:49,350 --> 00:21:51,160 Всё просто, Уиллис. 311 00:21:51,170 --> 00:21:53,360 Мы силы добра. 312 00:21:53,390 --> 00:21:58,460 А теперь говори, что ты знаешь о Супермене. 313 00:21:58,470 --> 00:22:03,460 Переведено студией HDrezka Studio. 26475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.