Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:15,440
Переведено студией HDrezka Studio.
2
00:00:15,450 --> 00:00:17,372
Кларк?
3
00:00:18,030 --> 00:00:19,630
Что это?
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,660
Так ты попал к нам, Кларк.
5
00:00:22,670 --> 00:00:24,450
С неба.
6
00:00:24,810 --> 00:00:26,860
Прямо к нам сюда.
7
00:00:27,100 --> 00:00:32,920
Ответы, которые тебе нужны... должны быть там.
8
00:00:48,670 --> 00:00:50,405
Ого!
9
00:01:14,830 --> 00:01:16,050
Здравствуйте?
10
00:01:16,060 --> 00:01:21,040
(Говорит по-криптонски)
11
00:01:21,050 --> 00:01:22,600
Что он говорит?
12
00:01:22,610 --> 00:01:26,030
Не похоже на земной язык.
13
00:01:26,040 --> 00:01:38,240
(Говорит по-криптонски)
14
00:01:41,860 --> 00:01:45,290
(Говорит по-криптонски)
15
00:01:45,640 --> 00:01:47,086
Марта!
16
00:01:49,430 --> 00:01:51,007
Нет!
17
00:01:53,130 --> 00:01:55,680
Кал-Эл, Криптон...
18
00:02:17,110 --> 00:02:19,250
Не хочу сюда возвращаться.
19
00:02:19,260 --> 00:02:22,050
Кларк, знаю, ты испугался, но...
20
00:02:22,060 --> 00:02:23,380
Джонатан, он прав.
21
00:02:23,390 --> 00:02:26,480
Мы не знаем, что это и кто его прислал.
22
00:02:26,700 --> 00:02:28,580
Я не ваш сын?
23
00:02:28,590 --> 00:02:31,339
Если я прибыл на этом...
24
00:02:31,350 --> 00:02:32,660
Солнце, нет.
25
00:02:32,670 --> 00:02:34,860
Ты всегда будешь нашим сыном.
26
00:02:34,870 --> 00:02:37,970
Но... я не человек?
27
00:02:37,980 --> 00:02:39,530
Кларк...
28
00:02:40,990 --> 00:02:43,040
Кто я?
29
00:02:46,470 --> 00:02:48,981
МОИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ С СУПЕРМЕНОМ
30
00:02:50,930 --> 00:02:53,660
«ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ»
31
00:02:53,670 --> 00:02:55,040
Почему мы пришли раньше?
32
00:02:55,050 --> 00:02:55,700
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ОБЫЧНОГО ЧЕЛОВЕКА
ЧАСТЬ 2
33
00:02:55,710 --> 00:02:58,199
Лоис сказала, что она подготовила нам сюрприз.
34
00:02:58,580 --> 00:03:02,620
Ну вот! Это наш новый офис!
35
00:03:06,520 --> 00:03:10,169
По факту, это склеп газет.
36
00:03:11,930 --> 00:03:13,870
И котельная.
37
00:03:13,880 --> 00:03:16,634
И сюда по ошибке приходят письма.
38
00:03:19,390 --> 00:03:23,390
Но это идеальное место,
чтобы изучить нашу доску улик!
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,280
Кого?
40
00:03:24,290 --> 00:03:27,010
Постой, а ты спросила у мистера Уайта разрешения?
41
00:03:27,020 --> 00:03:28,521
Естественно нет.
42
00:03:28,530 --> 00:03:30,398
Показывай доску!
43
00:03:30,410 --> 00:03:34,700
Я собрала зацепки,
которые помогут выйти на Супермена.
44
00:03:34,950 --> 00:03:36,737
Кто он такой?
45
00:03:36,750 --> 00:03:37,697
СПАСИТЕЛЬ КОШЕК СНОВА В ГОРОДЕ
РОБОТ?
46
00:03:38,120 --> 00:03:40,170
Думаю, он связан с военными.
47
00:03:40,180 --> 00:03:43,530
Умоляю, Лоис. Я уже знаю, что он такое.
48
00:03:47,100 --> 00:03:48,520
Думаешь, самолёт?
49
00:03:48,530 --> 00:03:50,080
Похоже на птицу.
50
00:03:50,090 --> 00:03:51,690
Нет, птица — я.
51
00:03:51,700 --> 00:03:53,710
Флэймбёрд.
52
00:03:53,720 --> 00:03:57,842
Но кто и что такое этот Супермен из Метрополиса?
53
00:03:57,850 --> 00:03:59,600
Он при-шелец!
54
00:03:59,610 --> 00:04:01,240
Дело закрыто.
55
00:04:01,250 --> 00:04:02,650
Почему тут так темно?
56
00:04:02,660 --> 00:04:04,474
Стой, не смотри. Я тут занят.
57
00:04:05,500 --> 00:04:07,810
Бум! Дело закрыто!
58
00:04:07,830 --> 00:04:12,110
Нужно подкреплять выводы фактами,
Джимми. А не словами Файербёрд.
59
00:04:12,120 --> 00:04:14,280
Флэймбёрд. Это мой стрим.
60
00:04:14,290 --> 00:04:17,820
Я рассказываю правду о пришельцах.
Уже пять подписчиков.
61
00:04:17,830 --> 00:04:19,822
Не так... верующих!
62
00:04:19,830 --> 00:04:22,283
Может, шесть, если подпишешься.
63
00:04:22,290 --> 00:04:24,410
М-да. Я не подпишусь на твой птичий стрим.
64
00:04:24,420 --> 00:04:27,705
Зато я собираюсь найти железные улики для Перри!
65
00:04:27,720 --> 00:04:32,770
Например, возьму эту кофту Супермена
и узнаю, чья на ней ДНК.
66
00:04:32,780 --> 00:04:37,410
Народ, если узнаем,
станем настоящими репортёрами!
67
00:04:37,420 --> 00:04:39,175
Это наша первая тема!
68
00:04:39,190 --> 00:04:42,178
Но мы много сюжетов можем принести Перри, нет?
69
00:04:42,190 --> 00:04:44,555
Помимо этого, который он ненавидит...
70
00:04:44,570 --> 00:04:48,510
Перри нам не верит, но... мы бы умерли, если бы не он.
71
00:04:48,520 --> 00:04:52,690
Мужчина спустился с небес
и рискнул собой, чтобы спасти нас.
72
00:04:52,700 --> 00:04:58,130
Не ради награды или славы,
а потому что мы попали в беду.
73
00:04:58,510 --> 00:05:01,400
Не хочешь узнать, кто он?
74
00:05:05,160 --> 00:05:06,810
Ты права.
75
00:05:06,950 --> 00:05:08,420
Хочу.
76
00:05:08,430 --> 00:05:11,420
Но мне как-то внезапно поплохело.
77
00:05:11,430 --> 00:05:12,780
Наверное, отравился.
78
00:05:12,790 --> 00:05:15,628
Пойду лечиться. Всем пока.
79
00:05:16,570 --> 00:05:18,180
Идём, Джимми. Нам тоже пора.
80
00:05:18,190 --> 00:05:19,870
Стоп, а мы куда?
81
00:05:19,880 --> 00:05:21,133
Разве не ясно?
82
00:05:21,140 --> 00:05:24,345
Найдём женщину, которая пыталась убить нас!
83
00:05:52,030 --> 00:05:57,900
Не знаю, кто ты, но мне осточертели
эти головорезы и твой летающий за мной чудила.
84
00:05:57,910 --> 00:06:01,790
Нужно поговорить. «Сити Бистро». В полдень.
85
00:06:01,800 --> 00:06:05,052
Приходи один, или твоим роботам конец.
86
00:06:13,780 --> 00:06:14,640
Привет, ма.
87
00:06:14,650 --> 00:06:17,210
Кларк! Ты вовремя!
88
00:06:17,220 --> 00:06:21,660
Я пеку пирог, а твой папа боится, мы его не съедим.
89
00:06:21,670 --> 00:06:24,380
Но раз ты пришёл, проблем не будет.
90
00:06:24,390 --> 00:06:26,220
Кстати, а почему ты пришёл?
91
00:06:26,230 --> 00:06:28,110
Что-то не так? Ты здоров?
92
00:06:28,120 --> 00:06:30,550
Я в порядке. Но я...
93
00:06:30,560 --> 00:06:36,230
воспользовался силой,
чтобы спасти кое-кого, и меня видели.
94
00:06:36,240 --> 00:06:37,835
О Кларк.
95
00:06:37,850 --> 00:06:39,462
Они не в курсе, что это был я,
96
00:06:39,470 --> 00:06:44,970
но знают, что кто-то их спас,
и теперь Лоис, одна девушка, потрясающая, к слову.
97
00:06:44,980 --> 00:06:51,340
В общем, она теперь называет его Суперменом
и хочет всё о нём выяснить и я... тоже этого хочу.
98
00:06:51,350 --> 00:06:54,310
Так, не спеши. Не понимаю.
99
00:06:54,320 --> 00:06:56,610
Я должен узнать, кто я, мам.
100
00:06:56,620 --> 00:06:58,856
Вернуться на корабль.
101
00:07:00,830 --> 00:07:05,250
Мне нужно больше инфы,
прежде чем искать ту, кто пыталась нас пришить!
102
00:07:05,260 --> 00:07:09,870
Супермен показался одновременно
с той стрёмной женщиной и с ней же исчез.
103
00:07:09,880 --> 00:07:11,619
Если хотим найти Супермена...
104
00:07:11,630 --> 00:07:13,400
Нужно найти ту женщину.
105
00:07:13,410 --> 00:07:14,720
И я знаю как! Мы...
106
00:07:14,730 --> 00:07:17,630
Отыщем свидетелей из доков и допросим их, да!
107
00:07:17,640 --> 00:07:18,940
Я не это хотел сказать.
108
00:07:18,950 --> 00:07:20,795
Не спорь с боссом, Джимми.
109
00:07:21,300 --> 00:07:23,150
Боссом? Простите.
110
00:07:23,160 --> 00:07:26,730
Мы — и ты, и я — оба стажёры.
111
00:07:26,740 --> 00:07:28,094
Мы равны.
112
00:07:28,620 --> 00:07:32,350
Поднимите руки те, кто стажируется
в «Дейли Плэнет» дольше, чем Джимми!
113
00:07:32,360 --> 00:07:36,602
Глянь-ка! Я опытней, а значит, я твой босс.
114
00:07:37,670 --> 00:07:39,300
Думаешь, Кларк в порядке?
115
00:07:39,310 --> 00:07:40,930
Ну он приболел...
116
00:07:40,940 --> 00:07:42,250
Может, принести ему суп?
117
00:07:42,260 --> 00:07:45,510
Вдруг у него жар?
Можно занести пледы. Ему они нравятся?
118
00:07:45,520 --> 00:07:46,670
Ты запала.
119
00:07:46,680 --> 00:07:49,960
Нет! Он мне... нравится.
120
00:07:49,970 --> 00:07:50,991
А я о чём.
121
00:07:51,000 --> 00:07:53,202
Как коллега, Джимми.
122
00:07:53,210 --> 00:07:54,680
Так он мне не нравится.
123
00:07:54,690 --> 00:07:56,190
Тогда напиши.
124
00:07:56,200 --> 00:07:57,520
Номера нет.
125
00:07:57,680 --> 00:07:58,450
Теперь есть.
126
00:07:58,460 --> 00:07:59,950
Не могу...
127
00:07:59,960 --> 00:08:01,961
Ты добавил сердечки к его имени?
128
00:08:01,970 --> 00:08:04,360
Так! У нас есть важное задание.
129
00:08:04,370 --> 00:08:05,660
Давай за работу!
130
00:08:05,870 --> 00:08:08,380
Супер! Отыщем краденный корабль!
131
00:08:08,390 --> 00:08:09,060
Чего?
132
00:08:09,070 --> 00:08:10,740
Не нужно опрашивать людей.
133
00:08:10,750 --> 00:08:13,440
У меня есть фотки корабля,
который угнала та дамочка.
134
00:08:13,450 --> 00:08:16,120
Найдём корабль — найдём её.
135
00:08:16,130 --> 00:08:21,560
Всё, что прибивает к гавани Метрополиса,
оказывается здесь, в Свалочных Доках.
136
00:08:21,570 --> 00:08:23,640
Как тебе, напарник?
137
00:08:23,650 --> 00:08:31,230
Конечно, я бы действовала иначе,
но как твой босс скажу: попробовать стоит.
138
00:08:33,050 --> 00:08:34,660
Мне это не нравится, Джон.
139
00:08:34,670 --> 00:08:37,390
Что такого в том,
что мальчик отроет свой космолёт?
140
00:08:37,400 --> 00:08:39,810
Ничего странного не вижу.
141
00:08:42,610 --> 00:08:45,820
Мне что-то не хорошо. Я пойду.
142
00:08:46,750 --> 00:08:50,740
Мне кажется, или он стал больше, чем был?
143
00:08:53,840 --> 00:08:55,681
Он вырос.
144
00:08:55,690 --> 00:08:58,058
Ты не обязан, Кларк.
145
00:08:58,070 --> 00:09:03,020
Что, если эта штука попытается
тебя изменить или навредить...
146
00:09:03,240 --> 00:09:08,780
Я не знаю, что будет, но... я должен узнать, кто я, мам.
147
00:09:15,850 --> 00:09:20,206
Но я знаю, кто ты. Ты мой сын.
148
00:09:23,980 --> 00:09:27,338
И... я не хочу потерять тебя.
149
00:09:35,670 --> 00:09:38,350
Это что-то новенькое.
150
00:09:38,360 --> 00:09:40,370
(Говорит по-криптонски)
151
00:09:41,730 --> 00:09:44,210
Ты что, отвечаешь мне?
152
00:09:44,220 --> 00:09:50,620
(Говорит по-криптонски)
153
00:09:52,580 --> 00:09:54,490
Так, корабля здесь нет.
154
00:09:54,500 --> 00:09:56,420
Вернёмся к моему плану.
155
00:09:56,430 --> 00:09:57,117
Да!
156
00:09:57,130 --> 00:09:59,320
Так держать, Джимми! Поддерживай босса!
157
00:09:59,330 --> 00:10:00,430
Я не об этом.
158
00:10:00,440 --> 00:10:04,530
Там корабль. Супермен, жди нас!
159
00:10:08,250 --> 00:10:09,530
Или нет.
160
00:10:09,540 --> 00:10:11,400
Не спеши.
161
00:10:12,480 --> 00:10:13,717
Она была здесь.
162
00:10:13,730 --> 00:10:17,110
Не знаю, как она сломала решётку, но...
163
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
С ней были огромные роботы-убийцы.
164
00:10:19,370 --> 00:10:22,350
Что, если она украла не только их?
165
00:10:22,380 --> 00:10:25,500
Смотри! Ты права.., она бросила корабль...
166
00:10:25,510 --> 00:10:27,540
А краденное забрала.
167
00:10:27,550 --> 00:10:29,010
Если пойдём по следу...
168
00:10:29,020 --> 00:10:30,650
... то выйдем прямо к ней!
169
00:10:30,660 --> 00:10:31,694
Класс!
170
00:10:31,700 --> 00:10:34,090
Команда Лоис и Джимми напала на след!
171
00:10:34,100 --> 00:10:36,407
Улыбочку Кларку.
172
00:10:37,330 --> 00:10:39,150
Так. Ты отправил её Кларку?
173
00:10:39,160 --> 00:10:40,744
А то, напарник.
174
00:10:41,020 --> 00:10:43,220
Приказываю тебе прекратить!
175
00:10:43,230 --> 00:10:46,240
Или дай выбрать фотку!
176
00:10:50,550 --> 00:10:54,280
(Говорит по-криптонски)
177
00:10:54,290 --> 00:10:57,511
Я знаю, что вы стараетесь, но я вас не понимаю.
178
00:11:02,460 --> 00:11:04,390
И что мне делать?
179
00:11:05,740 --> 00:11:07,710
Что я здесь забыл?
180
00:11:07,720 --> 00:11:09,870
Я даже не знаю, кто вы.
181
00:11:21,040 --> 00:11:23,537
Что происходит?
182
00:11:39,860 --> 00:11:41,680
Кто это?
183
00:11:43,770 --> 00:11:46,393
Вы разлучили меня с мамой?
184
00:11:48,380 --> 00:11:51,273
Погодите, вы мой...
185
00:11:53,930 --> 00:11:58,072
Если это моё прошлое, тогда... я...
186
00:12:28,910 --> 00:12:30,604
Кларк!
187
00:12:35,540 --> 00:12:37,580
Не волнуйся, это всё ещё я, мам.
188
00:12:37,590 --> 00:12:39,320
Твой сын.
189
00:12:43,090 --> 00:12:45,220
Ну, конечно.
190
00:12:45,250 --> 00:12:48,010
Но ты не только мой сын.
191
00:12:48,020 --> 00:12:51,160
Как тебя там назвала Лоис?
192
00:12:52,750 --> 00:12:53,890
Супермен.
193
00:12:53,900 --> 00:12:55,230
Тебе идёт.
194
00:12:55,240 --> 00:12:58,880
Но думаю, чего-то не хватает.
195
00:12:59,090 --> 00:13:00,730
Пояса?
196
00:13:00,740 --> 00:13:02,469
И определённо шорт.
197
00:13:02,480 --> 00:13:04,470
Идём со мной.
198
00:13:10,550 --> 00:13:13,250
Вот засада.
199
00:13:28,450 --> 00:13:31,290
Пехотинец? Думаю, из спецопераций.
200
00:13:31,300 --> 00:13:33,960
Военных видно издалека.
201
00:13:33,970 --> 00:13:37,640
Я о тебе наслышан, Лесли Уиллис.
202
00:13:37,650 --> 00:13:38,881
Воровка, известная как...
203
00:13:38,890 --> 00:13:41,660
Мне плевать. Давай пропустим прелюдию.
204
00:13:41,670 --> 00:13:44,830
У меня есть то, что нужно тебе.
А у тебя то, что — мне. Поторгуемся?
205
00:13:44,840 --> 00:13:46,320
Чего ты хочешь?
206
00:13:46,330 --> 00:13:49,349
Вычеркните меня из списка розыска, гений.
207
00:13:49,360 --> 00:13:52,500
Думаешь, ты здесь самая умная, да?
208
00:13:52,510 --> 00:13:57,790
Ты понятия не имеешь, какие технологии ты украла.
209
00:13:58,140 --> 00:14:05,030
Тогда хорошо, что я заложила взрывчатку
по всему городу и готова поднять его на воздух!
210
00:14:06,610 --> 00:14:08,000
Жми.
211
00:14:08,010 --> 00:14:11,470
У меня десять контейнеров с вашими роботами.
212
00:14:14,120 --> 00:14:15,220
Они?
213
00:14:15,230 --> 00:14:17,711
Я сказала: приходи один!
214
00:14:25,330 --> 00:14:28,430
Ты права. Я из спецназа.
215
00:14:29,400 --> 00:14:31,558
Ты тоже прав.
216
00:14:31,570 --> 00:14:34,978
Я здесь самая умная!
217
00:14:39,480 --> 00:14:40,780
Вижу детонатор.
218
00:14:40,790 --> 00:14:43,620
Начинай снимать. А я пока предотвращу взрыв.
219
00:14:43,630 --> 00:14:46,031
Постой, Лоис! Нужно...
220
00:14:49,250 --> 00:14:52,110
Совсем другое дело, скажи?
221
00:14:53,460 --> 00:14:55,990
Что ж, думаю, пойдёт.
222
00:14:56,000 --> 00:14:58,510
По-твоему, никто меня не узнает?
223
00:14:58,520 --> 00:15:02,460
Солнце... Я едва тебя узнаю.
224
00:15:02,470 --> 00:15:03,850
Кларк, я...
225
00:15:03,860 --> 00:15:06,130
Вот это перемены!
226
00:15:06,900 --> 00:15:08,330
Телефон.
227
00:15:08,330 --> 00:15:09,800
ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ: ДЖИММИ ОЛСЕН
228
00:15:09,810 --> 00:15:10,920
Вижу детонатор.
229
00:15:10,930 --> 00:15:14,040
Начинай снимать. А я пока предотвращу взрыв.
230
00:15:14,050 --> 00:15:15,800
Постой, Лоис! Нужно...
231
00:15:15,810 --> 00:15:18,063
Мне пора. Люблю вас.
232
00:16:09,470 --> 00:16:12,430
Ло... мисс, вы в порядке?
233
00:16:12,440 --> 00:16:16,140
Да... Дадите комментарий для «Дейли Плэнет»?
234
00:16:20,040 --> 00:16:22,240
Может, потом поговорим?
235
00:16:22,250 --> 00:16:23,100
Чудило!
236
00:16:23,110 --> 00:16:26,300
Из-за тебя я потеряла роботов!
237
00:16:26,310 --> 00:16:28,840
Ты сорвал мои планы!
238
00:16:28,850 --> 00:16:32,054
Теперь у меня на спине мишень!
239
00:16:42,760 --> 00:16:45,692
В канализации взрывчатка!
240
00:16:58,070 --> 00:17:03,126
Да сдохни ты уже наконец и прекрати мне...
241
00:17:44,750 --> 00:17:49,560
Если мне конец, то и тебе тоже, чудило!
242
00:17:51,430 --> 00:17:54,469
Я не хочу вам вредить.
243
00:17:56,330 --> 00:18:00,100
Я пытаюсь помочь.
244
00:18:27,740 --> 00:18:29,200
Вы целы?
245
00:18:29,210 --> 00:18:32,100
Теперь да... Супермен.
246
00:18:47,780 --> 00:18:49,358
«АМАЗО ТЕК»
247
00:18:57,470 --> 00:18:58,650
Остановить станки!
248
00:18:58,660 --> 00:19:00,260
У нас новый заголовок!
249
00:19:00,270 --> 00:19:02,480
Молодец, босс.
250
00:19:03,000 --> 00:19:03,660
НОВЫЙ ПОДПИСЧИК
251
00:19:03,670 --> 00:19:05,670
Мы молодцы, напарник.
252
00:19:05,680 --> 00:19:08,940
И как напарник, я приму заявку,
если позвонишь Кларку.
253
00:19:08,950 --> 00:19:10,629
Даже не знаю, Джимми.
254
00:19:10,640 --> 00:19:11,760
Вдруг ему всё равно?
255
00:19:11,770 --> 00:19:14,890
Лоис, ты помогла Супермену спасти город.
256
00:19:14,900 --> 00:19:17,600
Правда позволишь
какому-то звонку тебя испугать?
257
00:19:18,520 --> 00:19:20,931
Почему вы ещё здесь торчите? Сгиньте!
258
00:19:20,940 --> 00:19:22,820
- Мы сегодня город спасли...
- Это трогательная история...
259
00:19:22,830 --> 00:19:24,620
Нет! Не хочу вас слушать!
260
00:19:24,630 --> 00:19:25,519
Мне плевать.
261
00:19:25,530 --> 00:19:28,240
Валите! Вон! Живо!
262
00:19:38,510 --> 00:19:40,000
Приветули!
263
00:19:40,010 --> 00:19:41,130
Приветули?!
264
00:19:41,140 --> 00:19:43,040
И тебе приветули!
265
00:19:43,050 --> 00:19:44,820
Открой дверь.
266
00:19:44,830 --> 00:19:46,456
Секунду.
267
00:19:48,870 --> 00:19:50,200
Сюрприз!
268
00:19:50,210 --> 00:19:55,210
Я собиралась позвонить и подумала, зачем
на этом останавливаться, я вышла, и ноги сами...
269
00:19:55,220 --> 00:19:57,676
Оказалось, я правда отравился.
270
00:19:57,690 --> 00:19:59,250
Но мне уже лучше.
271
00:19:59,630 --> 00:20:01,940
Что было на работе?
272
00:20:01,950 --> 00:20:03,723
Кларк, мы написали сюжет!
273
00:20:03,730 --> 00:20:05,770
Перри даже остановил печать!
274
00:20:05,780 --> 00:20:07,890
Жаль, ты этого не видел.
275
00:20:07,900 --> 00:20:09,540
Мне тоже жаль, что я не был там.
276
00:20:09,550 --> 00:20:11,300
До сих по не верится.
277
00:20:11,310 --> 00:20:14,620
Всё вышло, но... не верится.
278
00:20:14,630 --> 00:20:16,403
Я знал, что у вас получится.
279
00:20:16,410 --> 00:20:18,040
Ты хочешь подмазаться.
280
00:20:18,170 --> 00:20:19,750
Нет, это правда.
281
00:20:19,820 --> 00:20:22,680
Я никогда не сомневался,
что ты найдёшь Супермена.
282
00:20:22,690 --> 00:20:27,060
Потому что ты, Лоис Лейн... невероятная.
283
00:20:27,820 --> 00:20:33,660
И амбициозная, и умная, и весёлая, и... и умная.
284
00:20:33,670 --> 00:20:34,850
Это уже было.
285
00:20:34,860 --> 00:20:37,530
Просто подчеркнул.
286
00:20:37,540 --> 00:20:39,360
Класс. Вы оба здесь!
287
00:20:39,370 --> 00:20:40,860
Вам нужно это увидеть.
288
00:20:40,870 --> 00:20:43,570
Флип заранее дала мне копию завтрашней газеты.
289
00:20:43,580 --> 00:20:45,930
«Дейли Плэнет» заявляет: Супермен настоящий!
290
00:20:45,940 --> 00:20:48,310
Мы на первой полосе!
291
00:20:48,550 --> 00:20:50,800
Прочти авторов.
292
00:20:51,460 --> 00:20:55,025
«Кэт Грант, Ронни Труп и Стив Ломбард.»
293
00:20:55,420 --> 00:20:56,740
Что?!
294
00:21:01,920 --> 00:21:04,380
Лесли Уиллис.
295
00:21:04,540 --> 00:21:06,850
Мы нашли все взрывчатки.
296
00:21:06,860 --> 00:21:08,700
План не удался.
297
00:21:08,710 --> 00:21:11,390
Теперь ты нам всё расскажешь.
298
00:21:11,650 --> 00:21:14,560
Взрывчаткой я отвлекала внимание.
299
00:21:14,630 --> 00:21:20,008
Пока вы их искали, ваши технологии попали в руки
мелких преступников Метрополиса,
300
00:21:20,020 --> 00:21:23,470
потому что я рассказала им, где их припрятала.
301
00:21:23,480 --> 00:21:27,540
Мы их вернём. Немезис Омега.
Нулевой День. Оперативная группа Х.
302
00:21:27,550 --> 00:21:29,434
Что ты о них знаешь?
303
00:21:29,440 --> 00:21:32,562
Что я знаю об этой тарабарщине?
304
00:21:33,300 --> 00:21:36,190
Нулевой день. Что ты знаешь?
305
00:21:36,270 --> 00:21:38,860
Ничего! Ничего!
306
00:21:40,140 --> 00:21:43,020
Понятия не имею. Я не вру вам!
307
00:21:43,030 --> 00:21:46,130
А летающий человек... Что ты знаешь о нём?
308
00:21:46,140 --> 00:21:47,740
Он не ваш?
309
00:21:47,750 --> 00:21:49,340
Кто вы такие?
310
00:21:49,350 --> 00:21:51,160
Всё просто, Уиллис.
311
00:21:51,170 --> 00:21:53,360
Мы силы добра.
312
00:21:53,390 --> 00:21:58,460
А теперь говори, что ты знаешь о Супермене.
313
00:21:58,470 --> 00:22:03,460
Переведено студией HDrezka Studio.
26475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.