All language subtitles for My Adventures with Superman s02e10 My Adventures with Supergirl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,844 --> 00:00:12,722 [Brainiac] I gave you a chance. 2 00:00:14,557 --> 00:00:18,936 I reached out my hand to bestow the favor of Empire, 3 00:00:19,020 --> 00:00:22,356 but you rejected me. 4 00:00:23,191 --> 00:00:27,195 You are a world in rebellion 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,240 and you will be purged. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,417 [Hank] Human Defense Squadron, 7 00:00:41,501 --> 00:00:43,878 preparing to engage enemy weapon. 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,172 On my mark, and fire! 9 00:00:59,394 --> 00:01:01,729 Wilson sit-rep. Who's still engaged with the enemy? 10 00:01:02,271 --> 00:01:03,481 [explosion] 11 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 [weapon charging] 12 00:01:12,448 --> 00:01:14,200 Henshaw, do you copy? 13 00:01:14,242 --> 00:01:16,494 Wilson? Slade! 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,414 Shut the Metallos down. 15 00:01:19,455 --> 00:01:21,832 What do you think I am trying to do? 16 00:01:21,916 --> 00:01:25,545 It's not my fault that you asked for an unbeatable army! 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,382 What are you doing? 18 00:01:30,091 --> 00:01:32,009 [Waller] My job. 19 00:01:32,093 --> 00:01:33,802 I vowed to protect Earth 20 00:01:33,886 --> 00:01:36,931 and that's exactly what I am going to do. 21 00:01:36,973 --> 00:01:38,850 What about you, Luthor? 22 00:01:49,444 --> 00:01:51,153 [tires screech] 23 00:01:51,237 --> 00:01:53,114 -There's more of them! -Hold on. 24 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 [all exclaim] 25 00:01:54,949 --> 00:01:55,867 [tires screech] 26 00:01:55,950 --> 00:01:57,493 [weapon charging] 27 00:01:59,912 --> 00:02:00,788 [clang] 28 00:02:08,045 --> 00:02:08,920 Dr. Irons? 29 00:02:08,962 --> 00:02:10,381 Oh, hey. 30 00:02:10,465 --> 00:02:11,507 Hold on a second. 31 00:02:13,051 --> 00:02:14,802 -[grunts] -[clang] 32 00:02:14,886 --> 00:02:16,137 [explosion] 33 00:02:16,220 --> 00:02:18,264 Dr. Irons, we need to get to Superman. 34 00:02:18,306 --> 00:02:19,515 We have to help him and get-- 35 00:02:19,599 --> 00:02:21,476 Don't worry. The others are on it. 36 00:02:24,479 --> 00:02:26,646 -[sighs] -[weapons firing] 37 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 [groans] 38 00:02:33,154 --> 00:02:34,489 [sighs] 39 00:02:41,329 --> 00:02:42,747 [crackling] 40 00:02:44,916 --> 00:02:45,917 [grunts] 41 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Thanks, babe. 42 00:02:55,176 --> 00:02:56,386 I call dibs! 43 00:02:57,136 --> 00:02:58,513 -[grunts] -No fair! 44 00:02:58,554 --> 00:02:59,514 You got the last... 45 00:02:59,597 --> 00:03:01,349 [emits sonic scream] ...one! 46 00:03:10,942 --> 00:03:11,943 Uh... 47 00:03:12,026 --> 00:03:13,403 Thank you. But... 48 00:03:13,486 --> 00:03:15,029 Why are you here? 49 00:03:15,113 --> 00:03:16,614 [sputters] What's going on? 50 00:03:16,697 --> 00:03:18,950 The Cavalry is here to help. 51 00:03:18,991 --> 00:03:21,536 That's us. And that Steel guy. 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,788 Oh, and the Main Man. Heh. 53 00:03:24,705 --> 00:03:25,622 Who? 54 00:03:28,376 --> 00:03:29,669 [weapon firing] 55 00:03:34,799 --> 00:03:35,800 Hello, Mandy. 56 00:03:37,719 --> 00:03:39,053 [weapon charges] 57 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 Sam. 58 00:03:48,813 --> 00:03:50,648 Cavalry, take out the Metallos 59 00:03:50,732 --> 00:03:53,443 and help Superman defend Metropolis. 60 00:03:54,902 --> 00:03:58,197 This is the last time I help save the world. 61 00:03:58,239 --> 00:04:00,408 Kal-El. Who are these people? 62 00:04:01,242 --> 00:04:02,702 They're our friends. 63 00:04:02,744 --> 00:04:04,871 Okay. Okay. Don't push it. 64 00:04:04,912 --> 00:04:07,415 We just don't wanna see the planet destroyed. 65 00:04:07,457 --> 00:04:09,876 So what's the play, hero? 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 We stop Brainiac. 67 00:04:12,170 --> 00:04:14,922 He's the one controlling that thing in the sky. 68 00:04:15,006 --> 00:04:16,215 Shut him down 69 00:04:16,257 --> 00:04:17,884 and the threat to Earth goes away. 70 00:04:17,925 --> 00:04:19,886 -Kara. -If we can get inside, 71 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 we can pull out Brainiac's mainframe. 72 00:04:21,971 --> 00:04:24,015 But we cannot do it with all these 73 00:04:24,057 --> 00:04:25,933 Kryptonite robots in the way. 74 00:04:27,101 --> 00:04:29,062 [laughs] Leave them to us. 75 00:04:32,273 --> 00:04:33,483 Ready, Kara? 76 00:05:00,093 --> 00:05:01,594 Everyone, stay close! 77 00:05:01,636 --> 00:05:02,887 We're almost there! 78 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 No! 79 00:05:17,151 --> 00:05:18,986 Livewire. Go after her. 80 00:05:19,070 --> 00:05:20,321 Your tech is Kryptonian. 81 00:05:20,405 --> 00:05:21,989 The Kryptonite will take you out, too. 82 00:05:28,496 --> 00:05:30,456 [grunting] 83 00:05:36,337 --> 00:05:37,630 Kyle! 84 00:05:37,672 --> 00:05:38,881 -Argh! -[clang] 85 00:05:42,260 --> 00:05:43,469 [loud rumbling] 86 00:05:45,430 --> 00:05:46,681 It's over, Brainiac. 87 00:05:46,764 --> 00:05:48,224 Will you surrender? 88 00:05:48,307 --> 00:05:50,184 Or do we have to make you? 89 00:05:50,226 --> 00:05:52,854 [Brainiac laughing] 90 00:05:57,483 --> 00:05:59,527 Did you really think you could defeat me? 91 00:05:59,610 --> 00:06:02,864 I am the last true Kryptonian. 92 00:06:04,198 --> 00:06:05,283 You are here 93 00:06:05,366 --> 00:06:08,035 because I let you come here. 94 00:06:09,412 --> 00:06:11,205 For this... 95 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 Eradicator Override. 96 00:06:16,085 --> 00:06:17,754 [screaming] 97 00:06:18,254 --> 00:06:19,213 Kara! 98 00:06:21,132 --> 00:06:25,136 [Brainiac] This is what you deserve for betraying me. 99 00:06:25,219 --> 00:06:29,599 Just as your people did during the last days of Krypton. 100 00:06:29,682 --> 00:06:31,392 Oh, how they moaned 101 00:06:31,476 --> 00:06:33,811 that we weren't winning the war. 102 00:06:33,895 --> 00:06:36,397 That their children were dying. 103 00:06:36,439 --> 00:06:38,107 Do you know, Kal-El, 104 00:06:38,191 --> 00:06:42,862 that your father led secret peace talks with our enemies? 105 00:06:42,904 --> 00:06:45,782 They were going to declare a cease-fire. 106 00:06:45,865 --> 00:06:48,076 And then where would that leave me? 107 00:06:48,159 --> 00:06:50,912 I was built for war. 108 00:06:50,952 --> 00:06:54,999 But now I was just supposed to let them decommission me? 109 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 No. 110 00:06:56,334 --> 00:06:58,252 The day the cease-fire was to be announced, 111 00:06:58,294 --> 00:07:00,129 22 years ago, 112 00:07:00,213 --> 00:07:02,548 I activated our greatest weapon 113 00:07:02,590 --> 00:07:06,594 and wiped your people out. 114 00:07:12,392 --> 00:07:13,476 You... 115 00:07:14,102 --> 00:07:15,019 killed them. 116 00:07:18,106 --> 00:07:19,524 [Brainiac] Yes. 117 00:07:19,607 --> 00:07:21,442 Jor-El discovered my plans 118 00:07:21,484 --> 00:07:22,860 and smuggled you out 119 00:07:22,944 --> 00:07:26,114 minutes before I ripped Krypton from the heavens 120 00:07:26,155 --> 00:07:29,283 and cast it into hell. 121 00:07:29,325 --> 00:07:31,160 But I still won. 122 00:07:32,245 --> 00:07:34,288 I found Kara. 123 00:07:34,330 --> 00:07:39,335 And now you will have to make a choice, Kal-El. 124 00:07:39,419 --> 00:07:41,462 Which will you save? 125 00:07:41,546 --> 00:07:42,797 Your planet? 126 00:07:43,464 --> 00:07:44,799 Or your cousin? 127 00:07:46,426 --> 00:07:48,010 [gasps] 128 00:07:48,094 --> 00:07:48,970 [gasps] 129 00:07:52,140 --> 00:07:53,307 Argh! 130 00:07:56,476 --> 00:07:57,562 [grunts] 131 00:08:05,278 --> 00:08:06,487 [growls] 132 00:08:06,571 --> 00:08:07,655 No! Kara! 133 00:08:07,697 --> 00:08:09,907 -[grunts] -Snap out of it. 134 00:08:09,991 --> 00:08:10,658 [groans] 135 00:08:10,700 --> 00:08:11,826 [thudding] 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,785 [grunts] 137 00:08:12,827 --> 00:08:14,662 -Argh! -[loud boom] 138 00:08:14,746 --> 00:08:15,830 [loud boom] 139 00:08:17,832 --> 00:08:19,667 What are they doing up there? 140 00:08:19,709 --> 00:08:21,377 Are they fighting? 141 00:08:21,461 --> 00:08:23,588 No. Kara wouldn't. 142 00:08:23,671 --> 00:08:25,673 It's Brainiac. It has to be. 143 00:08:25,757 --> 00:08:26,966 We have to help them. 144 00:08:28,259 --> 00:08:29,677 How? 145 00:08:29,761 --> 00:08:32,597 This is bigger than just turning off the lights or... 146 00:08:32,679 --> 00:08:34,682 Or posting a video, you guys. 147 00:08:34,724 --> 00:08:36,350 -Guys? Guys? -[engine whirring] 148 00:08:36,392 --> 00:08:37,726 -[tires screech] -What? 149 00:08:38,226 --> 00:08:39,687 [screams] 150 00:08:40,354 --> 00:08:41,938 [grunts] 151 00:08:41,981 --> 00:08:43,024 [grunting] 152 00:08:43,106 --> 00:08:44,984 I know you're still in there, Kara. 153 00:08:45,026 --> 00:08:47,445 Brainiac wants us to destroy each other. 154 00:08:47,528 --> 00:08:48,696 But I won't hurt you. 155 00:08:49,655 --> 00:08:51,449 [Brainiac] That won't do. 156 00:08:51,532 --> 00:08:52,742 All systems, 157 00:08:52,825 --> 00:08:55,328 annihilate Superman. 158 00:09:07,715 --> 00:09:08,800 Argh! 159 00:09:13,262 --> 00:09:14,931 [screaming] 160 00:09:16,641 --> 00:09:17,934 Kara. 161 00:09:23,231 --> 00:09:24,982 -[grunts] -[groans] 162 00:09:25,066 --> 00:09:25,983 Argh! 163 00:09:26,651 --> 00:09:27,902 [screaming] 164 00:09:38,663 --> 00:09:40,081 [screaming] 165 00:09:41,666 --> 00:09:43,876 -Argh! -[grunting] 166 00:10:02,520 --> 00:10:03,813 Okay. 167 00:10:03,896 --> 00:10:05,732 Let's bring you home, Kara. 168 00:10:29,255 --> 00:10:31,132 [grunting] 169 00:10:31,799 --> 00:10:32,925 [Kara grunts] 170 00:10:41,350 --> 00:10:42,477 [grunting] 171 00:10:49,442 --> 00:10:50,318 [together] No. 172 00:10:56,824 --> 00:10:57,784 [screams] 173 00:10:57,825 --> 00:10:59,202 [Kara grunts] 174 00:11:01,996 --> 00:11:03,414 -Fight this, Kara. -[growling] 175 00:11:03,498 --> 00:11:04,540 I know you can. 176 00:11:04,624 --> 00:11:06,292 [panting] 177 00:11:07,627 --> 00:11:08,961 [straining] 178 00:11:12,298 --> 00:11:14,926 -[grunts] -You can do this, Kara. 179 00:11:16,844 --> 00:11:19,305 You are stronger than he is. 180 00:11:20,723 --> 00:11:24,018 [Brainiac] Lies. 181 00:11:24,102 --> 00:11:25,937 -[sighs] -[loud boom] 182 00:11:27,021 --> 00:11:29,107 [painful screaming] 183 00:11:29,899 --> 00:11:31,442 [Brainiac] You are weak. 184 00:11:31,526 --> 00:11:33,277 You are useless. 185 00:11:33,361 --> 00:11:34,612 You are a failure 186 00:11:34,654 --> 00:11:38,366 and your only worth is in obedience. 187 00:11:38,408 --> 00:11:39,617 Without me, 188 00:11:39,700 --> 00:11:43,538 you are alone. 189 00:11:43,621 --> 00:11:44,872 [Jimmy] No, you're not. 190 00:11:45,540 --> 00:11:46,624 I'm here! 191 00:11:46,707 --> 00:11:48,710 And I'm not going anywhere. 192 00:11:48,751 --> 00:11:50,878 Don't let Brainiac win. 193 00:11:50,920 --> 00:11:53,131 You're your own person, Kara. 194 00:11:53,214 --> 00:11:56,884 You helped us save Clark. Now let us save you. 195 00:11:56,926 --> 00:11:59,220 I know what it's like to be alone. 196 00:11:59,262 --> 00:12:01,055 To search for a place to belong. 197 00:12:01,097 --> 00:12:03,766 But home isn't a place. 198 00:12:03,850 --> 00:12:05,560 Home is the people who love you. 199 00:12:05,643 --> 00:12:07,854 So come back home to us, Kara. 200 00:12:07,895 --> 00:12:10,398 [screaming] 201 00:12:11,607 --> 00:12:13,109 [cries] 202 00:12:14,235 --> 00:12:16,070 [Brainiac] Enough! Destroy them. 203 00:12:18,865 --> 00:12:19,907 [whispers] No. 204 00:12:19,949 --> 00:12:21,576 [Brainiac] Kara, 205 00:12:21,659 --> 00:12:23,578 you will comply. 206 00:12:23,661 --> 00:12:25,872 I said... 207 00:12:26,414 --> 00:12:28,124 no! 208 00:12:35,548 --> 00:12:36,549 [grunts] 209 00:12:39,427 --> 00:12:40,428 [thudding] 210 00:12:40,511 --> 00:12:41,429 [straining] 211 00:12:49,270 --> 00:12:50,104 [thudding] 212 00:12:50,813 --> 00:12:52,482 [straining] 213 00:12:55,443 --> 00:12:56,360 [straining] 214 00:13:34,482 --> 00:13:36,692 [Brainiac] No, you shall not win. 215 00:13:36,776 --> 00:13:39,946 Initiate Black Zero Protocol. 216 00:13:49,914 --> 00:13:51,374 What are you doing? 217 00:13:51,457 --> 00:13:52,333 [Kara grunts] 218 00:13:55,712 --> 00:13:59,382 [Brainiac] Did you think only the humans could synthesize Kryptonite? 219 00:13:59,465 --> 00:14:02,510 That I would not be able to replicate it? 220 00:14:02,593 --> 00:14:06,973 To use it against you and all that you love? 221 00:14:10,101 --> 00:14:12,019 [grunts] You'll... 222 00:14:12,061 --> 00:14:14,564 destroy yourself too. 223 00:14:14,647 --> 00:14:18,860 [Brainiac] You have broken me too deeply to recover, 224 00:14:18,943 --> 00:14:21,279 traitors of the House of El. 225 00:14:21,362 --> 00:14:24,949 But if the Empire must die... 226 00:14:25,032 --> 00:14:29,370 then its children will die with it. 227 00:14:34,125 --> 00:14:35,668 [screaming] 228 00:14:36,544 --> 00:14:37,378 No. 229 00:14:56,856 --> 00:14:58,066 [young Clark] Kara! 230 00:15:01,736 --> 00:15:03,112 Take my hand. 231 00:15:08,743 --> 00:15:09,577 You... 232 00:15:10,536 --> 00:15:11,579 you came after me. 233 00:15:11,662 --> 00:15:14,582 Of course. You're my family, Kara. 234 00:15:18,086 --> 00:15:20,296 But I... I don't think we can escape 235 00:15:20,380 --> 00:15:22,298 the sun's gravitational pull. 236 00:15:23,549 --> 00:15:25,385 [gasps] Clark. 237 00:15:25,927 --> 00:15:27,053 Look. 238 00:15:28,346 --> 00:15:29,806 How is this possible? 239 00:15:29,889 --> 00:15:31,432 [chuckles] It's... 240 00:15:31,474 --> 00:15:35,853 it's because we are Kryptonian, Kal-El. 241 00:15:35,937 --> 00:15:38,439 The sun is our place of power. 242 00:15:46,114 --> 00:15:47,407 Let's go. 243 00:15:54,163 --> 00:15:56,624 [straining] 244 00:15:56,666 --> 00:15:58,918 [straining] 245 00:15:58,960 --> 00:16:00,753 [both screaming] 246 00:16:12,265 --> 00:16:13,766 [Brainiac] Kara, 247 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 you will comply. 248 00:16:18,062 --> 00:16:20,314 Not anymore! 249 00:16:30,241 --> 00:16:31,743 [Brainiac screaming] 250 00:16:37,999 --> 00:16:40,668 [Brainiac] You die 251 00:16:40,710 --> 00:16:42,754 with me. 252 00:16:45,048 --> 00:16:47,258 -This ends now, Brainiac! -Kara! 253 00:16:47,341 --> 00:16:49,052 [Brainiac] Ha! 254 00:16:51,179 --> 00:16:52,847 -[Kara grunts] -[Brainiac laughs] 255 00:16:54,432 --> 00:16:56,267 [Brainiac and Kara grunt] 256 00:17:23,002 --> 00:17:23,878 [exhales] 257 00:17:30,343 --> 00:17:32,553 [distant cheering] 258 00:17:38,142 --> 00:17:40,144 [all cheering] 259 00:17:44,357 --> 00:17:47,276 They are cheering for you, Kal-El. 260 00:17:47,360 --> 00:17:49,695 Kara, they're cheering for both of us. 261 00:17:50,196 --> 00:17:51,447 Oh. 262 00:17:53,074 --> 00:17:54,367 I did not know. 263 00:17:55,410 --> 00:17:58,246 I have never saved a world before. 264 00:18:02,625 --> 00:18:03,501 Kara? 265 00:18:05,586 --> 00:18:06,421 Kara! 266 00:18:26,774 --> 00:18:28,443 [snoring] 267 00:18:39,412 --> 00:18:41,205 Kara, you're awake. 268 00:18:41,289 --> 00:18:42,331 Kal-El. 269 00:18:42,999 --> 00:18:44,459 Where are we? 270 00:18:44,500 --> 00:18:47,128 This is the house I grew up in. [chuckles] On Earth. 271 00:18:47,170 --> 00:18:49,213 Um... 272 00:18:49,297 --> 00:18:50,715 You've been asleep for a few days. 273 00:18:52,759 --> 00:18:53,968 Are you okay? 274 00:18:54,010 --> 00:18:55,303 [together] Kara! 275 00:18:55,386 --> 00:18:57,305 Gosh, we're so glad to finally meet you. 276 00:18:57,346 --> 00:18:58,848 We've been worried sick. 277 00:18:58,931 --> 00:18:59,974 Are you feeling okay? 278 00:19:00,058 --> 00:19:01,184 Are you hungry, darling? 279 00:19:01,267 --> 00:19:02,310 I have some pie in the fridge 280 00:19:02,351 --> 00:19:03,728 and I can get some soup going. 281 00:19:04,812 --> 00:19:06,397 Uh... 282 00:19:06,481 --> 00:19:09,317 Uh, Kara, this is my mom and dad. 283 00:19:09,358 --> 00:19:12,236 Ma, Pa, meet Kara. 284 00:19:12,320 --> 00:19:14,405 It is wonderful to meet you. 285 00:19:14,489 --> 00:19:18,659 If it's all right with you, Ma, I have a surprise for Kara before we have lunch. 286 00:19:18,743 --> 00:19:20,203 A surprise? 287 00:19:22,914 --> 00:19:25,833 That is a very small surprise, Kal-El. 288 00:19:25,917 --> 00:19:27,668 We're gonna teach you how to play catch. 289 00:19:27,752 --> 00:19:30,088 It's a Kent family tradition. 290 00:19:30,171 --> 00:19:31,964 And you're family. 291 00:19:32,006 --> 00:19:33,508 All right, Kal-El, 292 00:19:33,549 --> 00:19:35,426 show me your Earth catch. 293 00:19:35,510 --> 00:19:37,261 And then I will master it. 294 00:19:37,345 --> 00:19:39,555 And then I will win. 295 00:19:39,639 --> 00:19:41,516 You can't win at catch. 296 00:19:41,599 --> 00:19:43,393 Then you are doing it wrong. 297 00:19:48,773 --> 00:19:49,649 [thudding] 298 00:19:50,983 --> 00:19:51,859 [winces] 299 00:19:53,069 --> 00:19:54,404 No holding back. 300 00:20:01,369 --> 00:20:03,579 [Martha] Clark! Kara! 301 00:20:03,663 --> 00:20:05,373 I know you can hear me. 302 00:20:05,415 --> 00:20:07,500 Everyone's almost here. 303 00:20:07,542 --> 00:20:09,168 [Clark] One week ago, 304 00:20:09,210 --> 00:20:11,587 Earth faced an alien invasion. 305 00:20:11,671 --> 00:20:14,298 You've heard different versions of what happened. 306 00:20:14,382 --> 00:20:15,675 But we at the Daily Planet 307 00:20:15,717 --> 00:20:18,052 have a duty to bring you the truth. 308 00:20:19,512 --> 00:20:21,556 [Jimmy] The truth is that Superman 309 00:20:21,597 --> 00:20:23,891 and his cousin saved us. 310 00:20:23,975 --> 00:20:25,727 But they weren't alone. 311 00:20:25,768 --> 00:20:28,855 [Lois] The people of Metropolis came together to help them, 312 00:20:28,896 --> 00:20:32,525 putting aside their differences to protect our home. 313 00:20:32,567 --> 00:20:34,235 [Clark] The invader was defeated 314 00:20:34,277 --> 00:20:36,904 and justice came to those who tried to benefit 315 00:20:36,988 --> 00:20:38,906 from fear and pain. 316 00:20:38,990 --> 00:20:41,951 [Lois] But even as this brought out the best in many, 317 00:20:42,034 --> 00:20:44,746 it brought out the worst in others. 318 00:20:44,787 --> 00:20:47,749 And there will always be new threats to face. 319 00:20:52,170 --> 00:20:53,046 [whooshing] 320 00:20:55,048 --> 00:20:56,174 Clark. 321 00:20:56,257 --> 00:20:57,383 Lois. 322 00:20:57,425 --> 00:20:59,594 Um, I got your call. 323 00:20:59,635 --> 00:21:01,512 I need to talk to you about Vicki's job offer. 324 00:21:01,596 --> 00:21:03,848 I've been doing research for that. Um... 325 00:21:03,931 --> 00:21:06,267 I found apartments in Gotham that have vacancies 326 00:21:06,309 --> 00:21:07,727 and roof access. 327 00:21:07,769 --> 00:21:10,188 At super speed, I could be there in five minutes, 328 00:21:10,271 --> 00:21:11,564 depending on where you move. 329 00:21:11,606 --> 00:21:13,983 You'd fly back and forth for me? 330 00:21:16,319 --> 00:21:18,154 [chuckles] Lois Lane. 331 00:21:18,237 --> 00:21:19,947 No matter where you go, 332 00:21:19,989 --> 00:21:21,949 all you ever have to do 333 00:21:21,991 --> 00:21:23,826 is say my name 334 00:21:23,910 --> 00:21:24,952 and I'll be there. 335 00:21:26,037 --> 00:21:27,538 I turned Vicki down. 336 00:21:27,622 --> 00:21:29,540 I don't wanna be the second Vicki Vale. 337 00:21:29,624 --> 00:21:32,126 I want to be the first Lois Lane. 338 00:21:32,168 --> 00:21:34,253 And I'm gonna make that happen right here 339 00:21:34,295 --> 00:21:36,047 at the Daily Planet... 340 00:21:36,130 --> 00:21:37,590 with the man I love. 341 00:21:45,431 --> 00:21:46,474 [Kara] Kal-El. 342 00:21:47,642 --> 00:21:50,144 [Lois] Soup on the roof! 343 00:21:50,228 --> 00:21:53,189 [Clark] No one knows what will come next for Metropolis 344 00:21:53,272 --> 00:21:56,401 but there's one thing we at the Daily Planet do know for certain. 345 00:21:56,484 --> 00:21:59,570 -[laughing] -[Jimmy] No matter what the future holds. 346 00:21:59,654 --> 00:22:01,656 [Lois] No matter what is thrown at us. 347 00:22:01,739 --> 00:22:03,991 [Clark] We will face it together. 348 00:22:04,826 --> 00:22:06,828 [woman] Help! Help! 349 00:22:10,456 --> 00:22:12,333 There's a fire in Perez Plaza. 350 00:22:12,375 --> 00:22:14,043 Stay here. We'll be right back. 351 00:22:14,127 --> 00:22:15,503 No way, Smallville. 352 00:22:15,586 --> 00:22:17,088 It's a breaking news story. 353 00:22:17,964 --> 00:22:18,965 We're going too. 354 00:22:19,015 --> 00:22:23,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.