Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,319
- Mikael, ve a lavarte los dientes.
- �No!
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,359
�No estoy de humor para eso!
3
00:00:20,840 --> 00:00:25,639
Oye... Migu, escucha a mam�.
Ve a cepillarte los dientes.
4
00:00:26,240 --> 00:00:27,759
Buen chico.
5
00:00:35,400 --> 00:00:38,519
- �Qu� te estresa?
- Nada.
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,199
�Qu� pasa?
7
00:00:48,720 --> 00:00:53,199
Encontramos el cuerpo de Jape Halme.
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,399
Ten�a la edad de Niko.
9
00:01:02,760 --> 00:01:04,759
Se conoc�an.
10
00:01:25,360 --> 00:01:27,359
�Fue un homicidio?
11
00:01:32,480 --> 00:01:35,319
�Tienes idea de qui�n lo hizo?
12
00:02:20,659 --> 00:02:24,059
MUSTA VALO - S01E04.
13
00:02:24,760 --> 00:02:30,760
Traducci�n de ittxi.
14
00:02:31,461 --> 00:02:34,461
Edici�n de Fernando355.
15
00:02:37,760 --> 00:02:39,559
�Reconoces esta arma?
16
00:02:39,760 --> 00:02:44,519
Mi cliente niega categ�ricamente
cualquier conexi�n con estos homicidios.
17
00:02:45,160 --> 00:02:49,279
�En serio crees que guardar�a
algo as� en mi propia casa?
18
00:02:52,200 --> 00:02:54,359
- �Mataste a Jape Halme?
- No.
19
00:02:54,600 --> 00:02:56,439
�Ordenaste a alguien
que matara a Jape Halme?
20
00:02:56,640 --> 00:03:00,359
- Esa acusaci�n es completamente absurda.
- Johanna.
21
00:03:00,840 --> 00:03:04,039
No he ordenado ning�n ataque a nadie.
22
00:03:04,400 --> 00:03:06,639
No he matado a nadie.
23
00:03:08,440 --> 00:03:11,839
�Qu� te ha pasado, Anna?
24
00:03:12,440 --> 00:03:15,999
Siempre te he considerado
una polic�a inteligente.
25
00:03:18,120 --> 00:03:21,439
�Me han incriminado
y ni siquiera de manera muy convincente!
26
00:03:21,640 --> 00:03:25,839
- Ambos lo saben.
- Erkka, esto no tiene buena pinta.
27
00:03:31,920 --> 00:03:33,719
Tengo una coartada.
28
00:03:34,520 --> 00:03:36,759
Tu esposa estuvo fuera el fin de semana.
29
00:03:36,920 --> 00:03:41,879
Nadie podr� confirmar d�nde estuviste.
As� que cu�ntanos m�s.
30
00:03:54,320 --> 00:03:58,479
�Han revisado las im�genes
de la c�mara de seguridad de mi casa?
31
00:03:58,680 --> 00:04:01,119
Los forenses est�n en ello.
32
00:04:09,160 --> 00:04:10,719
Tanner tiene raz�n.
33
00:04:11,000 --> 00:04:15,279
�Por qu� esconder�a un arma homicida
en su propiedad como un aficionado?
34
00:04:15,680 --> 00:04:20,919
�Quiz� deber�amos averiguar
qui�n se beneficia incrimin�ndole?
35
00:04:37,840 --> 00:04:41,639
- �Es mal momento?
- No, en absoluto. Adelante.
36
00:04:46,960 --> 00:04:49,959
He estado pensando...
Tu libro fue un �xito de ventas.
37
00:04:50,200 --> 00:04:52,186
�Por qu� no escribiste nada m�s?
38
00:04:52,400 --> 00:04:56,318
Escribir es un trabajo a tiempo completo.
39
00:05:00,520 --> 00:05:06,479
La vida de nuestra familia
cambi� dram�ticamente hace unos a�os.
40
00:05:07,880 --> 00:05:13,039
Ense�ar aqu� es m�s estable y m�s seguro.
41
00:05:14,920 --> 00:05:17,319
�Entonces te sacrificaste por tu familia?
42
00:05:17,520 --> 00:05:21,359
No, no es tan blanco y negro como parece.
En absoluto.
43
00:05:21,640 --> 00:05:25,239
Creo que deber�as
empezar a perseguir tus sue�os de nuevo.
44
00:05:28,440 --> 00:05:31,399
Necesito revisar estos papeles.
45
00:05:32,800 --> 00:05:35,599
Me encantar�a leer m�s de tu trabajo.
46
00:05:55,200 --> 00:05:58,479
Luego enviar�n a los cobradores.
47
00:05:59,280 --> 00:06:01,679
Ya nos encargaremos.
48
00:06:05,080 --> 00:06:06,599
Es culpa m�a.
49
00:06:08,440 --> 00:06:10,199
No es culpa de nadie.
50
00:06:13,560 --> 00:06:14,879
Rita.
51
00:06:22,360 --> 00:06:24,679
SOLICITUD DE PAGO
52
00:06:53,960 --> 00:06:58,839
LIDER DEL CRIMEN LEIF HALME ARRESTADO
53
00:07:06,680 --> 00:07:10,719
- �Qu� est�s haciendo?
- Investigando para una idea.
54
00:07:12,280 --> 00:07:14,919
- �Un nuevo libro?
- S�.
55
00:07:17,120 --> 00:07:20,919
Hace mucho que no escribes.
Genial.
56
00:07:24,760 --> 00:07:27,199
Es una historia sobre padres e hijos.
57
00:07:27,560 --> 00:07:31,319
Sobre lo que los padres
son capaces de hacer por sus hijos.
58
00:07:40,040 --> 00:07:43,079
�Por qu� no me dijiste
que arrestaste a Leif Halme?
59
00:07:43,680 --> 00:07:46,319
Es el padre de ese chico muerto.
60
00:07:47,360 --> 00:07:51,479
- No hab�a nada que contar.
- Lefa y Jape Halme.
61
00:07:51,880 --> 00:07:54,039
Cuanta m�s informaci�n saco sobre ellos,
62
00:07:54,240 --> 00:07:58,319
m�s me doy cuenta de que su historia
tiene todos los elementos.
63
00:07:58,520 --> 00:08:01,999
Crimen transgeneracional,
una familia rota...
64
00:08:02,360 --> 00:08:04,719
Secretos... de todo.
65
00:08:43,680 --> 00:08:44,679
Valli.
66
00:08:44,880 --> 00:08:47,239
Soy Peltonen de Narc�ticos.
67
00:08:47,520 --> 00:08:50,439
�Hay alguna posibilidad
de que puedas pasarte?
68
00:09:04,360 --> 00:09:06,679
�Quer�as verme?
69
00:09:07,000 --> 00:09:12,159
La polic�a allan� mi casa.
Encontraron una bolsa de flamencos rosas.
70
00:09:12,360 --> 00:09:15,119
�Qu� tiene que ver eso conmigo?
71
00:09:17,440 --> 00:09:20,319
�Le suena el nombre Niko?
72
00:09:39,640 --> 00:09:42,159
Su hijo me dio esas pastillas.
73
00:09:43,160 --> 00:09:45,639
�Se lo has contado a alguien?
74
00:09:45,840 --> 00:09:47,479
A�n no.
75
00:09:49,560 --> 00:09:53,279
�Qu� puede hacer con mis cargos?
76
00:10:06,280 --> 00:10:07,399
Hola.
77
00:10:07,640 --> 00:10:12,759
Vas a perder tu casa
cuando tus deudas entren en cobro.
78
00:10:13,520 --> 00:10:18,519
Podemos ayudar.
Tu esposa no necesita saberlo.
79
00:10:40,800 --> 00:10:42,719
Mis condolencias.
80
00:11:32,560 --> 00:11:34,799
Yo me ocupar� de esto.
81
00:12:17,760 --> 00:12:21,999
�D�nde fue?
�A d�nde diablos fue?
82
00:12:29,480 --> 00:12:30,559
�Det�nganlo!
83
00:12:32,360 --> 00:12:33,879
�Det�nganlo!
84
00:13:27,840 --> 00:13:29,439
�Maldita sea!
85
00:13:29,920 --> 00:13:33,439
�Los ata�des se dejan en el cementerio,
no se los llevan de ah�!
86
00:13:33,720 --> 00:13:35,679
- C�lmate.
- �Y una mierda!
87
00:13:36,200 --> 00:13:38,519
�Era lo que nos faltaba!
88
00:13:43,840 --> 00:13:47,679
La polic�a pide informaci�n
sobre un preso de 55 a�os,
89
00:13:47,880 --> 00:13:52,479
Leif Halme, que escap� hoy en Helsinki
durante un transporte de prisioneros.
90
00:13:53,160 --> 00:13:57,539
Polic�a advierte al p�blico
no acercarse a Halme...
91
00:13:57,540 --> 00:14:00,519
porque
puede estar armado.
92
00:14:01,040 --> 00:14:04,239
Lefa Halme no es muy conocido
para el p�blico en general,
93
00:14:04,520 --> 00:14:08,199
pero es muy conocido
en los bajos fondos de Helsinki.
94
00:14:10,480 --> 00:14:11,679
Hola.
95
00:14:13,320 --> 00:14:15,119
�Qu�?
96
00:14:40,560 --> 00:14:42,559
�Mikael!
97
00:14:55,520 --> 00:14:57,359
�Mikael!
98
00:15:03,680 --> 00:15:05,559
�Mikael!
99
00:15:17,080 --> 00:15:20,999
Mikael, �est�s bien?
�Por qu� te escondes?
100
00:15:21,640 --> 00:15:23,839
Vino otra vez.
101
00:15:25,000 --> 00:15:27,679
�Qu� vino?
�El ataque de p�nico?
102
00:17:06,280 --> 00:17:09,439
�Te das cuenta de que nunca podr� usarlo?
103
00:17:11,160 --> 00:17:13,838
Lo guardar� en un lugar seguro.
104
00:17:14,599 --> 00:17:17,359
S� que alg�n d�a volver�s a buscarlo.
105
00:17:20,480 --> 00:17:23,999
- �Encontr� algo?
- Nada. Ya termin� aqu�.
106
00:17:24,760 --> 00:17:28,759
- Ustedes vienen aqu� mucho.
- �Qu� quiere decir con "ustedes"?
107
00:17:29,200 --> 00:17:32,839
Alguien m�s de su departamento
vino a visitar a Halme.
108
00:17:33,040 --> 00:17:35,559
Pero no recuerdo el nombre.
109
00:18:06,560 --> 00:18:08,559
Fue horrible.
110
00:18:11,000 --> 00:18:13,559
Pens� que hab�a desaparecido.
111
00:18:14,080 --> 00:18:16,959
Lo busqu� por todas partes.
112
00:18:19,760 --> 00:18:23,519
Pero estaba escondido en esa caja.
113
00:18:23,720 --> 00:18:25,599
�Una caja!
114
00:18:27,680 --> 00:18:29,999
�Tuvo un ataque de p�nico?
115
00:18:30,280 --> 00:18:31,719
S�.
116
00:18:38,640 --> 00:18:41,199
Pens� que le hab�an secuestrado.
117
00:18:43,080 --> 00:18:45,399
�Deber�amos preocuparnos?
118
00:18:47,120 --> 00:18:48,999
�Qu� quieres decir?
119
00:18:49,760 --> 00:18:52,600
Enviaste a Leif
Halme a la c�rcel.
Ahora est� fuera.
120
00:18:53,000 --> 00:18:55,278
Y es capaz de hacer cualquier cosa.
121
00:19:01,560 --> 00:19:03,999
No tenemos motivos para preocuparnos.
122
00:20:01,560 --> 00:20:04,719
Todav�a no puedo nadar sin manguitos.
123
00:20:43,200 --> 00:20:46,199
Anna,
�por qu� hay un coche de polic�a fuera?
124
00:20:47,800 --> 00:20:50,479
Ped� que una patrulla hiciera guardia.
125
00:20:50,720 --> 00:20:53,359
�Cre�a que no est�bamos en peligro?
126
00:20:53,560 --> 00:20:55,999
Est�n ah� por el momento.
127
00:21:02,400 --> 00:21:06,279
- Hoy me quedo en casa con Mikael.
- Bien.
128
00:21:10,520 --> 00:21:12,959
�Es seguro?
129
00:21:13,840 --> 00:21:15,439
Por supuesto.
130
00:22:01,440 --> 00:22:04,440
Ya est�n las im�genes
de las c�maras de seguridad de Tanner.
131
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
Muy bien.
132
00:22:41,320 --> 00:22:45,519
La marca de tiempo coincide con la hora
en que dispararon a Jape y Petaja.
133
00:22:45,920 --> 00:22:47,799
Entonces Tanner tiene una coartada.
134
00:22:54,600 --> 00:22:57,199
Pens� que su esposa no estaba en casa.
135
00:22:58,000 --> 00:23:02,359
Esa no es su esposa.
Es Hedfors, su abogada.
136
00:23:04,320 --> 00:23:05,759
Bien.
137
00:23:13,160 --> 00:23:14,480
�Ahora qu� est�s buscando?
138
00:23:14,780 --> 00:23:18,480
Im�genes de qui�n escondi�
el arma en su propiedad.
139
00:23:19,920 --> 00:23:22,919
El disco duro contiene im�genes
de toda la semana.
140
00:23:23,200 --> 00:23:25,519
- Lo revisar�.
- De acuerdo.
141
00:23:43,760 --> 00:23:45,959
�Quieres algo para comer?
142
00:23:46,160 --> 00:23:49,199
Lo siento,
tengo que revisar esta grabaci�n.
143
00:23:59,520 --> 00:24:01,879
�Qu� est�s buscando?
144
00:24:03,320 --> 00:24:05,039
Realmente no estoy muy segura.
145
00:24:16,640 --> 00:24:19,439
�Hola? S�.
146
00:24:20,160 --> 00:24:21,559
De acuerdo.
147
00:24:24,040 --> 00:24:25,919
Tengo que irme.
148
00:24:59,520 --> 00:25:00,719
�Bien?
149
00:25:01,400 --> 00:25:03,719
Alguien vio a Leif entrar all�.
150
00:25:04,680 --> 00:25:07,479
El lugar est� vac�o. No hay nadie aqu�.
151
00:25:09,040 --> 00:25:13,399
- �De donde vino esta informaci�n?
- Un aviso an�nimo.
152
00:25:18,360 --> 00:25:20,319
Ha sido una trampa.
153
00:25:21,360 --> 00:25:23,439
�l nos quer�a aqu�.
154
00:25:24,880 --> 00:25:27,319
- �Por qu�?
- No s�.
155
00:25:28,680 --> 00:25:31,439
�Anna! �Anna!
156
00:26:58,400 --> 00:27:01,959
Hola. Vamos a dar un paseo.
157
00:27:55,280 --> 00:28:00,479
�Jape mat� a Petaja?
S� que su coche estuvo en la escena.
158
00:28:01,640 --> 00:28:06,599
- �C�mo lo sabes?
- �Mat� a Petaja? contesta, maldita sea!
159
00:28:07,240 --> 00:28:08,839
C�lmate.
160
00:28:12,360 --> 00:28:13,799
Lefa...
161
00:28:19,640 --> 00:28:22,359
Alguien estaba con �l. �Qui�n era?
162
00:28:29,160 --> 00:28:31,479
�Mat� a mi hijo?
163
00:28:39,840 --> 00:28:42,399
El arma utilizada para matar a Jape...
164
00:28:43,240 --> 00:28:45,599
la encontramos en casa de Tanner.
165
00:28:45,840 --> 00:28:47,999
Ser� condenado.
166
00:28:57,360 --> 00:29:00,079
Tienes que irte.
167
00:29:26,960 --> 00:29:29,239
Hola.
168
00:29:31,760 --> 00:29:34,079
Me voy directa a la cama.
169
00:30:02,280 --> 00:30:06,159
Creo que tienes algo para m�.
170
00:30:24,320 --> 00:30:29,159
�Qu� te hace pensar que Tanner
no organizara el asesinato de Jape?
171
00:30:29,360 --> 00:30:31,279
No importa lo que piense.
172
00:30:31,520 --> 00:30:34,079
- Fue liberado esta ma�ana.
- �Qu�?
173
00:30:34,280 --> 00:30:38,239
No ten�amos motivos para retenerlo.
174
00:31:04,040 --> 00:31:06,839
Hola, �tiene un momento?
175
00:31:08,120 --> 00:31:10,279
�Qu� quiere?
176
00:31:10,480 --> 00:31:14,759
- �D�nde est� Tanner?
- Sin nuevas pruebas, no es asunto suyo.
177
00:31:15,040 --> 00:31:17,079
Podr�a estar en peligro.
178
00:31:17,320 --> 00:31:20,679
Halme sabe que Tanner
es sospechoso del asesinato de su hijo.
179
00:31:21,040 --> 00:31:24,039
Y dejaste escapar a Halme.
180
00:31:24,480 --> 00:31:28,159
Sin embargo,
tuvo muchos problemas para lograrlo.
181
00:31:28,520 --> 00:31:33,479
Ahora, unicamente la polic�a
puede garantizar la seguridad de Erkka.
182
00:32:07,880 --> 00:32:10,279
Una retirada pac�fica.
183
00:32:13,760 --> 00:32:18,279
No tuve nada que ver
con la muerte de tu hijo.
184
00:32:20,080 --> 00:32:22,319
La polic�a parece pensar lo contrario.
185
00:32:26,360 --> 00:32:29,479
Mira el arma.
186
00:32:31,240 --> 00:32:36,159
Es la misma que usaste
para disparar a mi hijo.
187
00:32:37,640 --> 00:32:40,999
No la hab�a visto en mi vida.
188
00:33:21,240 --> 00:33:23,039
Lefa...
189
00:33:23,640 --> 00:33:25,759
Ay�dame.
190
00:33:50,320 --> 00:33:53,159
�Ay�dame, maldita sea! Lefa...
191
00:33:57,000 --> 00:33:59,679
No hice nada a tu hijo.
192
00:34:06,000 --> 00:34:07,799
�Suelta el arma!
193
00:34:16,000 --> 00:34:18,678
�Lo mataste?
194
00:34:19,400 --> 00:34:22,119
No fui lo suficientemente r�pido.
195
00:34:24,760 --> 00:34:26,198
Quieto.
196
00:34:26,440 --> 00:34:28,119
Voy a irme.
197
00:34:28,880 --> 00:34:30,039
�Quieto!
198
00:35:41,320 --> 00:35:43,599
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Vine a recoger mi dinero.
199
00:35:43,800 --> 00:35:47,599
- �No puedes simplemente venir aqu�!
- Ve a buscar el dinero, te espero aqu�.
200
00:35:48,360 --> 00:35:52,079
- �Sal de aqu�!
- No me ir� sin mi dinero.
201
00:35:52,280 --> 00:35:55,199
- �No tienes derecho a venir aqu�!
- �Guarda ese maldito cuchillo!
202
00:35:55,320 --> 00:35:58,879
- �Sal de aqu�!
- �Muy bien! �Me voy!
203
00:35:59,680 --> 00:36:03,159
- Pero tu hijo est� muerto.
- �Qu�? �Qu� dijiste?
204
00:36:06,800 --> 00:36:11,039
- No quiero hacerte da�o.
- �De acuerdo!
205
00:36:19,400 --> 00:36:20,879
�Para!
206
00:36:47,080 --> 00:36:49,159
�No viste nada?
207
00:36:49,520 --> 00:36:52,919
�C�mo podr�a alguien saber
que Tanner estaba aqu�?
208
00:37:12,240 --> 00:37:15,119
Al parecer,
alg�n drogadicto entr� en su jard�n.
209
00:37:15,520 --> 00:37:17,879
- Gracias chicos.
- Gracias.
210
00:37:18,120 --> 00:37:19,799
Gracias.
211
00:37:26,640 --> 00:37:28,719
�C�mo est� Mikael?
212
00:37:29,240 --> 00:37:31,519
No se despert�.
213
00:37:31,800 --> 00:37:34,799
- �Est�s bien?
- Si, estoy bien.
214
00:37:53,080 --> 00:37:54,479
Anna...
215
00:37:57,760 --> 00:37:59,679
�Qu� pasa?
216
00:38:01,040 --> 00:38:02,639
�Qu�?
217
00:38:05,440 --> 00:38:07,519
Alguien muri�...
218
00:38:07,960 --> 00:38:13,199
Era culpable de muchas cosas, pero...
219
00:38:13,560 --> 00:38:16,159
deber�a haberlo impedido.
220
00:38:18,000 --> 00:38:20,279
No es culpa tuya.
221
00:38:21,080 --> 00:38:24,039
No podr�as haberlo evitado.
222
00:38:24,560 --> 00:38:29,119
Anna, no es culpa tuya.
223
00:38:34,320 --> 00:38:36,879
No es culpa tuya.
224
00:39:08,440 --> 00:39:10,959
No es culpa tuya.
225
00:40:06,160 --> 00:40:12,160
Sigue viendo: Musta Valo...
16784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.