All language subtitles for Midsomer Murders S18E06 Harvest of Souls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Oi! 2 00:00:23,560 --> 00:00:27,030 I want a word with you. I know what you've been up to. 3 00:00:27,150 --> 00:00:28,740 You want to be careful how you talk to me. 4 00:00:28,860 --> 00:00:29,730 Is that right? 5 00:00:29,860 --> 00:00:31,780 Nothing you say will stop us. 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,420 I know where to find you, Sean. 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,340 You can't do this to us. 8 00:00:47,460 --> 00:00:49,840 - I'm giving you a choice. - Harry. 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,130 What can I get you, mate? 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,930 A pint of the usual, please, Niall. 11 00:00:57,590 --> 00:00:59,060 He up to his usual tricks again? 12 00:00:59,180 --> 00:01:01,060 Nothing I can't handle. 13 00:01:14,490 --> 00:01:18,580 Roll up, and welcome to the Nevins Wall of Death. 14 00:03:51,350 --> 00:03:53,190 I think he knows. 15 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 We've been through this. 16 00:03:54,440 --> 00:03:56,070 We've got no one to look after him, 17 00:03:56,190 --> 00:03:58,030 and the hotel doesn't take dogs. 18 00:03:58,150 --> 00:04:00,120 That one in Torquay does. 19 00:04:00,240 --> 00:04:04,040 You have been promising to take me back to France forever. 20 00:04:04,160 --> 00:04:06,000 La Rochelle. 21 00:04:06,120 --> 00:04:08,370 2003. 22 00:04:10,080 --> 00:04:13,300 It's just... Well, it wasn't exactly a roaring success 23 00:04:13,420 --> 00:04:14,460 the last time we put him in a ken... 24 00:04:14,580 --> 00:04:16,430 Just... 25 00:04:31,310 --> 00:04:32,610 Bonjour, Nelson. 26 00:04:32,730 --> 00:04:35,100 Morning, Monsieur. 27 00:04:35,230 --> 00:04:37,860 There's been a body found at the Wyham Equestrian Centre. 28 00:04:53,460 --> 00:04:55,420 I'll be back to speak to you later. 29 00:04:59,670 --> 00:05:01,010 What have we got? 30 00:05:01,130 --> 00:05:03,380 The stable manager, Roderick Barkham, 31 00:05:03,510 --> 00:05:05,930 found the body when he was opening up this morning. 32 00:05:06,050 --> 00:05:07,220 In here. 33 00:05:12,390 --> 00:05:13,770 His name is Harry Wyham. 34 00:05:13,890 --> 00:05:15,240 He owns this place. 35 00:05:15,350 --> 00:05:17,700 - Lives up at the manor house. - Time of death? 36 00:05:17,810 --> 00:05:21,440 Sometime between 10:00 and midnight last night. 37 00:05:22,820 --> 00:05:24,540 - Morning, Kam. - Morning. 38 00:05:24,650 --> 00:05:26,450 We're sure this wasn't a tragic accident? 39 00:05:26,570 --> 00:05:28,290 Trampled to death by his horse? 40 00:05:28,410 --> 00:05:30,120 He was certainly trampled by it. 41 00:05:30,240 --> 00:05:31,920 Whether or not it's the cause of death, 42 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 jury's still out on that one. 43 00:05:34,080 --> 00:05:35,630 Take a look at this. 44 00:05:38,540 --> 00:05:42,260 We found a bullet lodged in the beam over here. 45 00:05:43,710 --> 00:05:45,640 It was fired recently. 46 00:05:45,760 --> 00:05:47,730 Any firearms injuries to the victim? 47 00:05:47,840 --> 00:05:49,770 Nothing obvious. 48 00:05:49,890 --> 00:05:52,260 Any evidence of a struggle or of his attacker? 49 00:05:52,390 --> 00:05:53,480 Well, that's what's strange. 50 00:05:53,600 --> 00:05:56,150 Apart from the bullet, there's no sign of an intruder 51 00:05:56,270 --> 00:05:57,650 or any confrontation. 52 00:05:57,770 --> 00:06:00,360 Get uniform to conduct a search. 53 00:06:00,480 --> 00:06:04,780 Whoever did this might have disposed of the gun nearby. 54 00:06:04,900 --> 00:06:07,120 Let's talk to the stable manager. 55 00:06:07,240 --> 00:06:08,610 Thank you, Kam. 56 00:06:10,160 --> 00:06:13,160 How long had you worked for Harry Wyham? 57 00:06:13,290 --> 00:06:16,130 Just over six months. 58 00:06:16,250 --> 00:06:18,370 I worked for his dad for nearly 20 years. 59 00:06:18,500 --> 00:06:19,880 Harry recently took over the business 60 00:06:20,000 --> 00:06:21,720 after his father, Jasper, retired. 61 00:06:21,840 --> 00:06:24,430 You work here, too, Mrs. Barkham? 62 00:06:24,550 --> 00:06:26,670 Came here on holiday 12 years ago. 63 00:06:26,800 --> 00:06:27,890 Never left. 64 00:06:28,680 --> 00:06:30,800 Where were you both last night? 65 00:06:31,680 --> 00:06:33,230 I knocked off about 8:00. 66 00:06:34,430 --> 00:06:36,150 Went up to the house for a hot bath. 67 00:06:36,270 --> 00:06:40,240 I was manning our stall until about 10:00 and then came back. 68 00:06:40,350 --> 00:06:42,570 You have a stall at the Harvest Fair? 69 00:06:42,690 --> 00:06:44,690 The stables have been doing one for years. 70 00:06:44,820 --> 00:06:46,910 Harvest Fair's a big deal around here. 71 00:06:47,030 --> 00:06:48,620 Attracts all sorts. 72 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 Is the livestock here valuable? 73 00:06:51,740 --> 00:06:52,960 Some of it. 74 00:06:53,070 --> 00:06:56,370 We stable some of the top eventing horses in the county. 75 00:06:56,490 --> 00:06:59,620 Others, like Murphy here... just old nags. 76 00:06:59,750 --> 00:07:02,130 But we love them all the same, don't we, boy? 77 00:07:02,250 --> 00:07:04,420 Have you had any trouble here in the past'? 78 00:07:04,540 --> 00:07:06,420 Break-ins? Thefts? 79 00:07:06,550 --> 00:07:09,470 There was a champion mare stolen a few years ago. 80 00:07:09,590 --> 00:07:11,640 That's when we had all the security upgraded. 81 00:07:11,760 --> 00:07:14,180 Did Mr. Wyham have any enemies? 82 00:07:14,300 --> 00:07:16,770 Anyone who might wish him harm? 83 00:07:17,680 --> 00:07:19,680 They're a couple of disgruntled villagers, I suppose. 84 00:07:19,810 --> 00:07:21,190 Why's that? 85 00:07:21,310 --> 00:07:23,610 Most of them are the Wyhams' tenants. 86 00:07:23,730 --> 00:07:26,150 Didn't like Harry's big plans for the place. 87 00:07:26,270 --> 00:07:27,400 What plans? 88 00:07:27,530 --> 00:07:29,740 Build a world-class equestrian center and arena. 89 00:07:29,860 --> 00:07:31,080 He wanted the village 90 00:07:31,200 --> 00:07:34,670 to be all posh hotels and high-end facilities. 91 00:07:34,780 --> 00:07:38,750 He already served notice on the tenants and bought the green. 92 00:07:40,960 --> 00:07:43,180 Do Harry's parents live in the manor house? 93 00:07:43,290 --> 00:07:44,760 Yes. 94 00:07:44,880 --> 00:07:46,920 Thank you. 95 00:07:51,930 --> 00:07:53,720 Don't look so worried. 96 00:08:02,350 --> 00:08:04,780 We were both here all night. 97 00:08:04,900 --> 00:08:06,520 My darling boy. 98 00:08:07,900 --> 00:08:10,450 I know this is a difficult time for you both, 99 00:08:10,570 --> 00:08:13,160 but we have to ask a few more questions. 100 00:08:13,280 --> 00:08:15,580 Anything we can do to help, Inspector. 101 00:08:22,710 --> 00:08:26,380 You recently gave your son the control of the business. 102 00:08:26,500 --> 00:08:30,680 I understand that caused some problems with villagers. 103 00:08:30,800 --> 00:08:33,520 Some people object to change. 104 00:08:33,630 --> 00:08:35,180 I gave Harry my full support. 105 00:08:35,300 --> 00:08:38,600 Harry was a wonderful son. 106 00:08:38,720 --> 00:08:41,440 We'll need access to all of his personal papers. 107 00:08:41,560 --> 00:08:43,530 Of course. 108 00:08:46,650 --> 00:08:48,570 Amy keeps asking where her dad is. 109 00:08:48,690 --> 00:08:50,990 I don't know what to say. 110 00:08:55,780 --> 00:08:59,210 This is Beth. 111 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 Harry's sister. 112 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 And is that Amy? 113 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 Harry's daughter. 114 00:09:06,080 --> 00:09:08,080 And Amy's mother? 115 00:09:08,210 --> 00:09:09,710 Jessica Myerscough. 116 00:09:09,840 --> 00:09:11,010 They're divorced. 117 00:09:11,130 --> 00:09:13,850 Harry got custody of Amy. 118 00:09:13,970 --> 00:09:15,890 And where's her mother now? 119 00:09:16,010 --> 00:09:17,510 She lives in the village. 120 00:09:18,470 --> 00:09:21,770 Did any of you hear anything out of the ordinary last night? 121 00:09:21,890 --> 00:09:22,770 No. 122 00:09:22,890 --> 00:09:26,520 Just that damn funfair until God knows when. 123 00:09:26,640 --> 00:09:29,400 Do you have any guns on site, Mr. Wyham'? 124 00:09:30,070 --> 00:09:31,740 Yes, several. 125 00:09:32,610 --> 00:09:34,330 They're all kept in our gun store. 126 00:09:34,440 --> 00:09:36,740 We'll need to get a ballistics team to check. 127 00:09:36,860 --> 00:09:39,410 When was the last time you saw your brother? 128 00:09:39,530 --> 00:09:41,580 Yesterday. 129 00:09:41,700 --> 00:09:44,380 He was off to the pub. 130 00:09:44,500 --> 00:09:47,590 Some of the villagers wanted answers from him. 131 00:09:56,670 --> 00:09:59,970 Y-Yeah. Rowena Deeley. 132 00:10:00,100 --> 00:10:02,100 Yes, I've spoken to you before. 133 00:10:02,220 --> 00:10:04,480 I'm interested in making an appointment. 134 00:10:04,600 --> 00:10:05,730 Rowena. 135 00:10:07,190 --> 00:10:08,230 I have to call you back. 136 00:10:11,730 --> 00:10:13,570 Harry Wyham's dead. 137 00:10:16,240 --> 00:10:18,910 I know, I know. 138 00:10:19,030 --> 00:10:20,870 I told them I was here. 139 00:10:20,990 --> 00:10:24,240 Well, my mum and dad were here. What could I tell them? 140 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 I need to see you. 141 00:10:29,040 --> 00:10:30,380 No, I... 142 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 I need to see you. 143 00:10:33,130 --> 00:10:35,220 Was Harry a regular, Mr. Deeley? 144 00:10:35,340 --> 00:10:36,390 Try and keep him away. 145 00:10:36,510 --> 00:10:37,510 Was he in last night? 146 00:10:37,630 --> 00:10:39,350 Yeah. He came in early. 147 00:10:39,470 --> 00:10:41,340 Stayed till closing. 148 00:10:41,470 --> 00:10:43,100 I understand Harry was at odds 149 00:10:43,220 --> 00:10:45,970 with some of the villagers over his plans. 150 00:10:46,100 --> 00:10:47,730 Did your pub feature in them? 151 00:10:47,850 --> 00:10:49,730 He made an offer to buy the place. 152 00:10:49,850 --> 00:10:51,030 But we said no. 153 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 It was all very amicable. 154 00:10:53,230 --> 00:10:56,490 Was there anyone in particular who was opposed to his plans? 155 00:10:56,610 --> 00:10:58,860 Clara Myerscough, the local vet. 156 00:10:58,990 --> 00:11:00,360 She wasn't happy at all. 157 00:11:00,490 --> 00:11:02,040 Harry was planning to evict her. 158 00:11:02,160 --> 00:11:04,660 Clara Myerscough. Any relation to Jessica? 159 00:11:04,780 --> 00:11:06,630 Yeah, that's her mother. 160 00:11:06,740 --> 00:11:09,090 And then there's Butch Nevins, of course. 161 00:11:09,210 --> 00:11:11,500 Mr. Wall of Death. 162 00:11:11,620 --> 00:11:13,880 Harry told him that this year would be his last. 163 00:11:14,000 --> 00:11:15,880 He can't have been happy about that. 164 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 Well, the fair didn't really feature 165 00:11:18,010 --> 00:11:19,630 in Harry's plans for the future. 166 00:11:19,760 --> 00:11:21,850 Most of the ride owners were up in arms about it, 167 00:11:21,970 --> 00:11:25,600 but it's Butch and his sons who always make themselves heard. 168 00:11:27,810 --> 00:11:31,980 Harry had a run-in with Butch's son Sean last night. 169 00:11:34,810 --> 00:11:39,070 Sounds like our Mr. Wyham had enemies all over the place. 170 00:11:39,190 --> 00:11:41,620 I'll go to the fair, speak to the Nevinses. 171 00:11:41,740 --> 00:11:45,120 See if I can shed any light on their argument with Harry Wyham. 172 00:11:45,240 --> 00:11:49,040 I'll speak to Clara and Jessica Myerscough. 173 00:11:51,660 --> 00:11:53,790 Rowena? 174 00:12:35,710 --> 00:12:38,180 Mr. Nevins? 175 00:12:45,510 --> 00:12:47,680 How would you describe your relationship 176 00:12:47,800 --> 00:12:49,850 with your ex-husband, Ms. Myerscough? 177 00:12:49,970 --> 00:12:51,100 Good. 178 00:12:51,220 --> 00:12:53,650 We both just want what's best for Amy. 179 00:12:53,770 --> 00:12:56,190 When was the last time you spoke to him? 180 00:12:56,310 --> 00:12:59,070 Day before yesterday on the phone. 181 00:12:59,190 --> 00:13:00,780 It's Amy's birthday soon. 182 00:13:01,940 --> 00:13:04,990 How often do you see your daughter? 183 00:13:05,700 --> 00:13:06,790 Not at all. 184 00:13:06,910 --> 00:13:09,910 I don't have access at the moment. 185 00:13:10,030 --> 00:13:12,130 That must be tough. 186 00:13:12,250 --> 00:13:15,090 I wasn't exactly what you call a model mum. 187 00:13:16,500 --> 00:13:18,590 But I'm not that person anymore. 188 00:13:18,710 --> 00:13:21,460 I'm doing everything I can to be part of Amy's life again. 189 00:13:23,090 --> 00:13:24,390 Is there anything else? 190 00:13:24,510 --> 00:13:26,600 'Cause I really need to call my daughter. 191 00:13:26,720 --> 00:13:29,520 No. No, that will be all for now. Thank you. 192 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 I would like to speak to your mother, though, if I may. 193 00:13:31,560 --> 00:13:34,810 Thank you. So, good, I think. 194 00:13:34,930 --> 00:13:36,690 - Thank you, Doctor. - I'll see you next week. 195 00:13:39,060 --> 00:13:41,570 So, did you managed to speak to her yet? 196 00:13:41,690 --> 00:13:43,740 Mum, this is D.S. Nelson. 197 00:13:43,860 --> 00:13:47,290 He'd like to ask you a couple of questions. 198 00:13:48,740 --> 00:13:51,710 So, you and your sons run the Wall of Death together? 199 00:13:51,830 --> 00:13:53,540 Dale rides with me. 200 00:13:53,660 --> 00:13:56,290 Sean looks after our ghost train. 201 00:13:56,410 --> 00:13:59,340 You attend this Harvest Fair every year, Mr. Nevins? 202 00:13:59,460 --> 00:14:01,710 Only for the last 40-plus. 203 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 Been coming here since I was a kid. 204 00:14:03,960 --> 00:14:06,260 Smell that, Inspector? 205 00:14:06,380 --> 00:14:08,230 Petrol fumes and candy floss. 206 00:14:08,340 --> 00:14:10,060 Beats any expensive perfume. 207 00:14:10,180 --> 00:14:11,930 You must have got to know the Wyhams pretty well, then, 208 00:14:12,060 --> 00:14:13,310 over the years. 209 00:14:13,430 --> 00:14:14,680 Well enough. 210 00:14:14,810 --> 00:14:18,650 How would you describe your relationship with Harry Wyham? 211 00:14:18,770 --> 00:14:20,490 Like an old married couple. 212 00:14:20,610 --> 00:14:22,570 Constantly arguing and no sex. 213 00:14:22,690 --> 00:14:24,440 Butch. 214 00:14:24,570 --> 00:14:25,780 Sorry. 215 00:14:25,900 --> 00:14:27,530 Poor sod. 216 00:14:27,650 --> 00:14:29,750 Have you had one of these arguments recently? 217 00:14:29,860 --> 00:14:32,240 Yeah, no. That was nothing. 218 00:14:32,370 --> 00:14:33,330 He was just having a go at me 219 00:14:33,450 --> 00:14:36,050 about the noise of my motorbikes disturbing his horses. 220 00:14:36,160 --> 00:14:39,170 Everyone loves a funfair till they have to live next to one. 221 00:14:40,830 --> 00:14:43,960 It wasn't anything to do with Harry buying the village green 222 00:14:44,090 --> 00:14:47,680 and making this everyone's last Harvest Fair? 223 00:14:47,800 --> 00:14:48,680 Now that you mention it, 224 00:14:48,800 --> 00:14:50,930 that topic of conversation did come up. 225 00:14:51,050 --> 00:14:52,350 That must have been a blow. 226 00:14:52,470 --> 00:14:54,560 Takes more than that to trouble us, Inspector. 227 00:14:54,680 --> 00:14:56,600 If the locals want to have us at the fair, 228 00:14:56,720 --> 00:14:59,190 there was nothing the Wyhams can do about it. 229 00:14:59,310 --> 00:15:01,280 It looks like that won't be a problem, 230 00:15:01,400 --> 00:15:05,450 now that Harry Wyham's not here to stand in your way. 231 00:15:11,860 --> 00:15:15,790 Yes, it was a shock when Harry served us notice, 232 00:15:15,910 --> 00:15:19,630 but I'd already been scouting around for alternatives. 233 00:15:19,750 --> 00:15:23,840 He said he wanted to make this place more state of the art. 234 00:15:23,960 --> 00:15:26,550 Wouldn't moving your business have been difficult? 235 00:15:26,670 --> 00:15:28,170 We specialize in horses. 236 00:15:28,300 --> 00:15:30,170 There's always work. 237 00:15:31,050 --> 00:15:33,180 Are the Wyhams one of your clients? 238 00:15:33,300 --> 00:15:34,930 They used to be. 239 00:15:35,050 --> 00:15:36,400 Before the divorce. 240 00:15:36,510 --> 00:15:41,770 Harry's decision to evict us was not about business. 241 00:15:41,890 --> 00:15:45,490 You think he did it to affect Jessica's custody chances. 242 00:15:45,610 --> 00:15:48,360 I wouldn't put it past him. 243 00:15:48,480 --> 00:15:53,620 He always wanted to make life as difficult as possible for Jess. 244 00:15:53,740 --> 00:15:56,460 You're her childminder. It's Friday. 245 00:15:56,580 --> 00:15:57,700 You pick her up from school today, 246 00:15:57,830 --> 00:15:58,540 - right? - Jess. 247 00:15:58,660 --> 00:16:00,130 Serena wouldn't even need to know. 248 00:16:00,250 --> 00:16:01,250 If she ever found out... 249 00:16:01,370 --> 00:16:02,750 Amy needs me. 250 00:16:02,870 --> 00:16:04,720 She's just lost her dad. 251 00:16:04,830 --> 00:16:06,180 I thought you were on my side. 252 00:16:06,290 --> 00:16:07,220 I am. 253 00:16:07,340 --> 00:16:08,840 But you shouldn't do anything rash. 254 00:16:08,960 --> 00:16:12,010 Surely you of all people understand. 255 00:16:12,130 --> 00:16:15,010 I need to make sure my little girl's okay. 256 00:16:15,140 --> 00:16:17,140 Excuse me. 257 00:16:28,400 --> 00:16:29,620 Feeling brave, sir? 258 00:16:29,730 --> 00:16:32,160 I try my best. 259 00:16:32,280 --> 00:16:35,160 D.C.I. Barnaby. Causton C.I.D. 260 00:16:35,280 --> 00:16:37,250 - Sean Nevins? - Yeah. 261 00:16:37,370 --> 00:16:39,080 I need to ask you about an argument 262 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 you had with Harry Wyham last night. 263 00:16:41,330 --> 00:16:42,750 It wasn't an argument. 264 00:16:42,870 --> 00:16:45,300 He just wanted to know where Dad was, that's all. 265 00:16:45,420 --> 00:16:47,260 Really? No cross words? 266 00:16:47,380 --> 00:16:48,590 No. 267 00:16:49,300 --> 00:16:51,840 You've torn your top. How did that happen? 268 00:16:51,960 --> 00:16:54,510 Caught it working on the ride. 269 00:16:54,630 --> 00:16:56,140 When was that? 270 00:16:56,260 --> 00:16:59,760 This morning when we were checking it over. 271 00:16:59,890 --> 00:17:01,520 I've told him not to jump the cars. 272 00:17:03,100 --> 00:17:04,480 And you are? 273 00:17:04,600 --> 00:17:06,700 Dale Nevins. 274 00:17:06,810 --> 00:17:08,940 This one's older and better-looking brother. 275 00:17:09,070 --> 00:17:11,320 Did Harry Wyham come to the fair last night? 276 00:17:11,440 --> 00:17:13,070 No. No, you'd never find him here. 277 00:17:13,190 --> 00:17:15,290 Don't think it's really his thing. 278 00:17:15,400 --> 00:17:18,780 So, after seeing him at the pub, you didn't see him again? 279 00:17:18,910 --> 00:17:20,500 How could he? 280 00:17:20,620 --> 00:17:22,790 We were both here all night. 281 00:17:30,750 --> 00:17:31,680 There was clearly tension 282 00:17:31,800 --> 00:17:33,170 between the Nevinses and the Wyhams, 283 00:17:33,300 --> 00:17:34,770 but they're all closing ranks. 284 00:17:34,880 --> 00:17:37,230 Run them through the database, see what comes back. 285 00:17:37,340 --> 00:17:38,470 Sure. 286 00:17:38,590 --> 00:17:41,470 Jessica Myerscough claimed the divorce was amicable, 287 00:17:41,600 --> 00:17:43,470 but she had been denied access to her daughter. 288 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 It doesn't add up. 289 00:17:45,600 --> 00:17:47,700 I'll look into it. 290 00:17:56,780 --> 00:17:58,910 You okay? 291 00:17:59,030 --> 00:18:00,950 It's been a nightmare. 292 00:18:01,080 --> 00:18:03,420 The police have been at the house and the stables all day. 293 00:18:03,540 --> 00:18:05,790 Yeah, they've been crawling around here, too. 294 00:18:05,910 --> 00:18:08,130 Listen. 295 00:18:09,630 --> 00:18:13,880 If I needed you to, would you back me up? 296 00:18:14,010 --> 00:18:15,880 Well, how do you mean? 297 00:18:16,010 --> 00:18:18,010 The police are gonna ask a lot of questions. 298 00:18:18,130 --> 00:18:19,480 I need to know you'll stand by me. 299 00:18:19,590 --> 00:18:22,270 Of course I will. You told me you had nothing to do with it. 300 00:18:22,390 --> 00:18:25,020 I know, but just in case. 301 00:18:25,140 --> 00:18:26,770 You trust me, don't you? 302 00:18:26,890 --> 00:18:28,860 You know I do. 303 00:19:20,280 --> 00:19:23,700 Give it up, please, for Dale Nevins! 304 00:19:26,910 --> 00:19:32,340 And now for the hell drivers race. 305 00:19:34,250 --> 00:19:36,090 Lights, please! 306 00:19:54,560 --> 00:19:57,410 They said they'd never had to exclude a dog before. 307 00:19:57,530 --> 00:20:00,750 Wound up all the other dogs and refused to eat. 308 00:20:00,860 --> 00:20:03,160 They blamed the owners. 309 00:20:04,660 --> 00:20:07,080 I've heard mixed reports about that place. 310 00:20:07,200 --> 00:20:09,500 Yeah, you're right. We'll find somewhere else. 311 00:20:09,620 --> 00:20:11,040 Better find somewhere soon, 312 00:20:11,160 --> 00:20:13,840 or we can say au revoir to La Rochelle. 313 00:20:25,010 --> 00:20:27,390 Morning, Sarah. Ready, sir? 314 00:20:27,510 --> 00:20:29,940 - See you later. - Mwah. See you later. 315 00:20:30,060 --> 00:20:32,060 Hi, Charlie. 316 00:20:32,180 --> 00:20:34,110 Now you behave yourself. 317 00:20:36,730 --> 00:20:39,450 - Sykes in the doghouse? - If only. 318 00:20:39,570 --> 00:20:41,240 I'll tell you on the way. 319 00:20:41,360 --> 00:20:42,580 Say โ€œbye-bya... 320 00:20:42,700 --> 00:20:44,490 We found a mysterious red substance 321 00:20:44,610 --> 00:20:46,080 on Harry Wyham's clothing. 322 00:20:46,200 --> 00:20:49,580 It appears to be fake blood. 323 00:20:49,700 --> 00:20:51,380 - Fake blood? - Yes. 324 00:20:51,500 --> 00:20:55,470 Mixed with a special type of UV paint. 325 00:20:55,580 --> 00:21:00,970 Very specific in its composition so that it reacts to UV light. 326 00:21:01,090 --> 00:21:04,260 It's commonly supplied to funfairs. 327 00:21:04,970 --> 00:21:08,270 So it's possible Harry Wyham did go up to the funfair after all. 328 00:21:08,390 --> 00:21:09,260 May be. 329 00:21:09,390 --> 00:21:10,890 Do we have a cause of death? 330 00:21:11,020 --> 00:21:14,360 Yes. The horse didn't kill Harry Wyham. 331 00:21:15,020 --> 00:21:16,690 What did? 332 00:21:16,810 --> 00:21:19,780 Ketamine. The horse tranquilizer. 333 00:21:19,900 --> 00:21:21,280 He was given a lethal dose. 334 00:21:21,400 --> 00:21:23,450 - Was it injected? - No. 335 00:21:23,570 --> 00:21:26,320 There are no visible puncture marks on his body. 336 00:21:26,450 --> 00:21:28,040 So, how did it get in his system? 337 00:21:28,160 --> 00:21:31,040 The ketamine was present in his stomach contents, 338 00:21:31,160 --> 00:21:32,830 along with alcohol. 339 00:21:32,950 --> 00:21:37,710 I'd say it was ingested before he was pulled into the stable. 340 00:21:37,830 --> 00:21:41,180 Would ketamine potentially be useful to horse thieves? 341 00:21:41,300 --> 00:21:42,260 Possibly. 342 00:21:42,380 --> 00:21:45,300 It would immobilize a panicking animal. 343 00:21:45,420 --> 00:21:47,890 Why go to such elaborate lengths? 344 00:21:48,010 --> 00:21:49,140 I don't know. 345 00:21:49,260 --> 00:21:52,010 We need to find out where this ketamine came from. 346 00:21:52,140 --> 00:21:55,060 And there's one place 'round here we know will stock it. 347 00:21:56,100 --> 00:21:58,230 Right. Thank you very much. 348 00:21:58,350 --> 00:22:00,730 Yeah, bye. 349 00:22:00,860 --> 00:22:02,950 Jessica's got a police record. 350 00:22:03,070 --> 00:22:04,820 Since Harry was awarded custody, 351 00:22:04,940 --> 00:22:07,370 she's confronted him several times... violently. 352 00:22:07,490 --> 00:22:10,410 So the Wyhams placed a restraining order on her. 353 00:22:10,530 --> 00:22:14,040 Now she's not allowed within 200 meters of her daughter. 354 00:22:14,160 --> 00:22:15,460 That's hardly the amicable picture 355 00:22:15,580 --> 00:22:17,550 Jessica painted yesterday. 356 00:22:17,670 --> 00:22:19,710 Get a warrant and a team and go to the fairground. 357 00:22:19,830 --> 00:22:21,510 I want every inch of it searched. 358 00:22:21,630 --> 00:22:23,100 That gun must be somewhere. 359 00:22:23,210 --> 00:22:26,180 I'll go and speak to the Myerscoughs. 360 00:22:27,170 --> 00:22:29,680 Who has access to the ketamine? 361 00:22:29,800 --> 00:22:32,930 Only myself and Jessica. 362 00:22:33,060 --> 00:22:35,150 It's a controlled substance. 363 00:22:35,270 --> 00:22:39,490 Every usage has to be recorded according to strict rules. 364 00:22:39,600 --> 00:22:41,700 Have you noticed any of it missing lately? 365 00:22:41,810 --> 00:22:45,360 Or any interference with your supplies? 366 00:22:45,480 --> 00:22:46,860 No. 367 00:22:46,990 --> 00:22:49,710 I'll need to look at your records. 368 00:22:49,820 --> 00:22:50,870 Of course. 369 00:22:50,990 --> 00:22:53,790 And my officers will need access to your stores. 370 00:22:54,790 --> 00:22:59,210 Jess, would you get the inspector the log? 371 00:23:02,170 --> 00:23:04,590 What's all this about? 372 00:23:04,710 --> 00:23:09,180 Harry Wyham was killed with a lethal dose of ketamine. 373 00:23:10,130 --> 00:23:12,850 We need to establish whether it came from here. 374 00:23:15,470 --> 00:23:17,070 - There you go. - I'm not hungry, thanks. 375 00:23:17,180 --> 00:23:19,360 Since when? Come on, get it down you. 376 00:23:19,480 --> 00:23:20,730 You coming down with something? 377 00:23:20,850 --> 00:23:22,150 I think he is. 378 00:23:22,270 --> 00:23:24,690 Look at his eyes. 379 00:23:24,820 --> 00:23:26,570 He hasn't had a good sleep in days. 380 00:23:26,690 --> 00:23:27,860 - Must be in love. - All right. 381 00:23:27,990 --> 00:23:29,110 Leave him alone, you lot. 382 00:23:29,240 --> 00:23:30,910 They're only joking. 383 00:23:31,030 --> 00:23:33,700 Trouble is, we're never coming back here, are we? 384 00:23:33,820 --> 00:23:34,830 Where did you get that from? 385 00:23:34,950 --> 00:23:36,120 I know what Harry said. 386 00:23:36,240 --> 00:23:38,420 I don't imagine Old Man Wyham will be any different. 387 00:23:38,540 --> 00:23:39,710 Yeah, well, you leave Jasper to me. 388 00:23:39,830 --> 00:23:42,830 Far as I'm concerned, it's business as usual. 389 00:23:42,960 --> 00:23:45,510 Beth! Come and have some breakfast. 390 00:23:45,630 --> 00:23:47,010 Aye. 391 00:23:47,670 --> 00:23:50,800 All right, love. Come and join us. 392 00:23:50,930 --> 00:23:52,550 Well, don't just sit there. Get the girl a plate. 393 00:23:52,680 --> 00:23:54,800 Come on. Sit yourself down. 394 00:23:57,930 --> 00:23:59,280 I'd better get going. 395 00:23:59,390 --> 00:24:01,190 Got to check the bike for the first show. 396 00:24:04,770 --> 00:24:06,020 Sorry about your brother. 397 00:24:06,150 --> 00:24:07,820 You know you're always welcome here, don't you? 398 00:24:07,940 --> 00:24:09,820 Thanks. 399 00:24:14,030 --> 00:24:15,660 What do they want? 400 00:24:15,780 --> 00:24:17,580 Morning, Mrs. Nevins. 401 00:24:23,290 --> 00:24:24,960 This is everything for the past three months. 402 00:24:25,080 --> 00:24:27,180 - Will that do? - Yes, thank you. 403 00:24:28,420 --> 00:24:29,470 Why didn't you tell us the truth 404 00:24:29,590 --> 00:24:32,260 about your divorce, Ms. Myerscough? 405 00:24:32,380 --> 00:24:34,350 You didn't think to mention that your behavior 406 00:24:34,470 --> 00:24:36,890 had resulted in a restraining order? 407 00:24:37,010 --> 00:24:39,890 You don't understand. 408 00:24:40,020 --> 00:24:41,390 The Wyhams, they made stuff up. 409 00:24:41,520 --> 00:24:43,110 They don't want me in Amy's life. 410 00:24:43,230 --> 00:24:45,450 So, why not be honest from the start? 411 00:24:45,560 --> 00:24:47,910 Look, they'd taken my daughter away from me. 412 00:24:48,020 --> 00:24:50,120 I was angry. I made mistakes. 413 00:24:50,230 --> 00:24:52,700 All I want is my daughter back. 414 00:24:52,820 --> 00:24:54,660 And now Harry's dead, 415 00:24:54,780 --> 00:24:58,540 I'm assuming you stand a pretty good chance of that happening. 416 00:25:00,160 --> 00:25:02,960 Your boys were only here yesterday, snooping about. 417 00:25:03,080 --> 00:25:05,300 Forget something, did they? 418 00:25:06,080 --> 00:25:09,840 Afraid I left my reading glasses in my smoking jacket. 419 00:25:09,960 --> 00:25:12,140 It's a search warrant, Mr. Nevins. 420 00:25:12,260 --> 00:25:14,630 Fine. It's your time you're wasting. 421 00:25:15,590 --> 00:25:16,430 Come on. 422 00:25:21,310 --> 00:25:23,100 If you're up to anything, Butch Nevins, 423 00:25:23,230 --> 00:25:25,570 you need to tell me now. 424 00:25:26,480 --> 00:25:29,110 There's nothing to tell. 425 00:25:32,740 --> 00:25:34,610 Beth's not in her room. 426 00:25:34,740 --> 00:25:37,330 She said something about going over to the fair. 427 00:25:37,450 --> 00:25:39,040 And you let her? 428 00:25:39,160 --> 00:25:42,250 After everything that's been going on 'round here? 429 00:26:06,440 --> 00:26:07,780 Sure I can't make you a cup of tea? 430 00:26:07,900 --> 00:26:09,820 Slice of cake maybe? 431 00:26:10,810 --> 00:26:12,410 Come on! 432 00:26:41,890 --> 00:26:44,440 - Ern? - Sir. 433 00:26:49,650 --> 00:26:51,440 Sir. 434 00:26:52,110 --> 00:26:56,360 I've found the gun under Sean Nevins' ghost train. 435 00:27:01,870 --> 00:27:02,990 Where are you taking my son? 436 00:27:05,200 --> 00:27:07,420 He's merely helping us with our inquiries, Mr. Nevins. 437 00:27:07,540 --> 00:27:08,840 My boy's done nothing wrong. 438 00:27:08,960 --> 00:27:11,580 Then he's got nothing to worry about. 439 00:27:17,340 --> 00:27:19,140 My God. 440 00:27:19,260 --> 00:27:21,640 Morning, Jasper. 441 00:27:21,760 --> 00:27:24,060 Long time since you've graced us with an audience. 442 00:27:24,180 --> 00:27:25,480 Get in the car. 443 00:27:25,600 --> 00:27:28,100 I'm not going anywhere until I know Sean's all right. 444 00:27:28,230 --> 00:27:29,600 Sean? 445 00:27:29,730 --> 00:27:31,150 The boy they've just arrested? 446 00:27:31,270 --> 00:27:33,740 Why don't we all just calm down, Jasper? 447 00:27:33,860 --> 00:27:36,610 God help you if I find out that your son 448 00:27:36,730 --> 00:27:38,110 had anything to do with Harry's death. 449 00:27:38,240 --> 00:27:39,740 You better watch your mouth, old man. 450 00:27:39,860 --> 00:27:40,860 Beth, come here. 451 00:27:43,070 --> 00:27:45,830 I think you better go with your dad now, love. 452 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 - This isn't over. - No, it isn't. 453 00:27:59,970 --> 00:28:02,590 You want to be careful you don't lose her, too. 454 00:28:12,810 --> 00:28:15,160 We found some marks on your top. 455 00:28:15,270 --> 00:28:16,440 UV paint. 456 00:28:16,570 --> 00:28:17,820 Where did they come from? 457 00:28:17,940 --> 00:28:19,490 We use it on the ghost train. 458 00:28:19,610 --> 00:28:21,830 Is it used anywhere else? 459 00:28:21,950 --> 00:28:23,200 Couldn't tell you. 460 00:28:23,320 --> 00:28:25,620 Well, I can tell you we've not found it 461 00:28:25,740 --> 00:28:28,090 anywhere else at the fair. 462 00:28:29,540 --> 00:28:32,760 You told me that you didn't see Harry Wyham 463 00:28:32,870 --> 00:28:34,420 at the fair on the night he died. 464 00:28:34,540 --> 00:28:37,260 - Is that right? - Yeah. 465 00:28:38,000 --> 00:28:41,130 So, can you explain how he ended up 466 00:28:41,260 --> 00:28:44,180 with your UV paint on his clothing? 467 00:28:44,300 --> 00:28:47,980 Or why we found this weapon 468 00:28:48,100 --> 00:28:51,520 hidden underneath your fairground ride? 469 00:28:51,640 --> 00:28:53,440 That's not mine. I swear. 470 00:28:53,560 --> 00:28:55,480 I've never seen that before in my life. 471 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 Why don't you tell us what really happened 472 00:28:58,320 --> 00:28:59,820 on the night Harry died? 473 00:29:02,860 --> 00:29:04,410 I was with Beth. 474 00:29:04,530 --> 00:29:05,870 Beth Wyham? 475 00:29:05,990 --> 00:29:07,460 You can ask her if you don't believe me. 476 00:29:07,570 --> 00:29:09,330 We will. 477 00:29:14,250 --> 00:29:17,670 Don't you think it's time you told us the truth? 478 00:29:17,790 --> 00:29:20,300 How did Harry get that paint on him? 479 00:29:20,420 --> 00:29:22,470 It was nothing. 480 00:29:22,590 --> 00:29:24,720 What was nothing? 481 00:29:24,840 --> 00:29:28,140 We had a fight, me and Harry. But he started it. 482 00:29:28,260 --> 00:29:30,640 Because he found out about you and his sister? 483 00:29:30,760 --> 00:29:32,230 Yeah. 484 00:29:32,350 --> 00:29:33,900 He threatened me outside the pub. 485 00:29:34,020 --> 00:29:36,400 And then he followed me to the fair later and picked a fight. 486 00:29:36,520 --> 00:29:38,150 He was drunk. 487 00:29:38,270 --> 00:29:40,320 He started pushing me, and so I pushed him back, 488 00:29:40,440 --> 00:29:43,360 and he fell over, but I swear that was it. 489 00:29:43,490 --> 00:29:45,990 He was fine when he left. 490 00:29:46,820 --> 00:29:48,450 What the hell's she got herself mixed up in? 491 00:29:48,570 --> 00:29:50,120 She was never like this before. 492 00:29:50,240 --> 00:29:51,920 They're using her, like they do everyone. 493 00:29:52,040 --> 00:29:54,580 You can't make her decisions for her. 494 00:29:54,710 --> 00:29:57,130 - You'll only push her away. - We can't just do nothing. 495 00:29:57,250 --> 00:29:58,380 She's young. 496 00:29:58,500 --> 00:30:00,000 She thinks she's in love. 497 00:30:00,130 --> 00:30:01,600 Exactly. 498 00:30:01,710 --> 00:30:03,810 We both know what happens to teenage girls 499 00:30:03,920 --> 00:30:06,350 who think they're in love. 500 00:30:09,720 --> 00:30:12,970 Beth Wyham's confirmed Sean's alibi. 501 00:30:13,100 --> 00:30:16,570 Let him go, but let's keep a close eye on him. 502 00:30:19,190 --> 00:30:21,910 Yeah, Sean Nevins is good to go. 503 00:30:22,020 --> 00:30:24,280 Okay, thanks. 504 00:30:24,400 --> 00:30:29,620 So, we've got a community up in arms about Harry's plans. 505 00:30:29,740 --> 00:30:32,490 And Harry's in conflict with the Nevinses and the Myerscoughs 506 00:30:32,620 --> 00:30:34,090 over personal reasons. 507 00:30:34,200 --> 00:30:37,250 There's also the question about Harry's death. 508 00:30:37,370 --> 00:30:39,920 We need to establish where the ketamine came from. 509 00:30:40,040 --> 00:30:41,920 Have you checked the Myercoughs' records? 510 00:30:42,040 --> 00:30:44,090 I have. There's no discrepancies. 511 00:30:44,210 --> 00:30:46,970 But we do have a lead on the weapon. 512 00:30:47,090 --> 00:30:49,510 Ballistics have confirmed it was the one discharged 513 00:30:49,630 --> 00:30:51,850 at the stables where we found Harry's body. 514 00:30:51,970 --> 00:30:55,600 But forensics couldn't find any usable prints on it. 515 00:30:56,680 --> 00:30:58,530 Find out where it came from. 516 00:30:58,640 --> 00:31:01,740 We trace that gun, we find the killer. 517 00:31:03,360 --> 00:31:05,860 I'm just trying to protect you. 518 00:31:07,440 --> 00:31:08,700 But he's decent... 519 00:31:08,820 --> 00:31:11,040 kind, caring. 520 00:31:11,160 --> 00:31:12,410 What's so bad about that? 521 00:31:12,530 --> 00:31:15,250 It's for your own good. Try and understand. 522 00:31:15,370 --> 00:31:16,460 I love him. 523 00:31:22,000 --> 00:31:23,380 What's so bad about the Nevinses? 524 00:31:23,500 --> 00:31:24,880 Just keep away from them. 525 00:31:25,000 --> 00:31:27,930 Until you give me a good reason, that's not going to happen. 526 00:31:41,690 --> 00:31:42,530 Butch! 527 00:31:44,650 --> 00:31:46,400 Butch. 528 00:31:46,530 --> 00:31:47,650 All right, Geri. 529 00:31:47,780 --> 00:31:50,120 Rod was asking where I was the night Harry died. 530 00:31:50,240 --> 00:31:51,910 He found out I wasn't on the stall. 531 00:31:52,030 --> 00:31:53,330 Well, what did you tell him? 532 00:31:53,450 --> 00:31:55,950 I made up some excuse about running out of stock, 533 00:31:56,080 --> 00:31:57,420 had to go back to the stables. 534 00:31:57,540 --> 00:31:58,790 He believed you? 535 00:31:58,910 --> 00:32:00,210 I'm sure he knows something. 536 00:32:00,330 --> 00:32:01,630 No one knows anything... 537 00:32:01,750 --> 00:32:03,630 unless we tell them, okay? 538 00:32:03,750 --> 00:32:05,670 - Qkay. - Hey. 539 00:32:05,790 --> 00:32:08,920 Relax, Geri. Everything will be fine. 540 00:32:09,970 --> 00:32:11,060 You should go. 541 00:32:18,890 --> 00:32:19,810 All right, son? 542 00:32:19,930 --> 00:32:21,360 Yeah, of course. They let me out, didn't they? 543 00:32:21,480 --> 00:32:24,030 Hey! Come here. 544 00:32:28,690 --> 00:32:30,620 Let's find your mum. 545 00:32:31,280 --> 00:32:33,780 Here's the full path report on Harry Wyham. 546 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Thanks, Kam. 547 00:32:36,370 --> 00:32:38,040 Canine care? 548 00:32:38,160 --> 00:32:39,460 You looking for a career change? 549 00:32:41,750 --> 00:32:44,370 Barnaby and Sarah are stuck for a dog sitter 550 00:32:44,500 --> 00:32:45,880 when they go on holiday next week. 551 00:32:46,000 --> 00:32:48,380 So I thought I'd offer to help out. 552 00:32:48,500 --> 00:32:51,550 With Barnaby away? Are you sure you'll have enough time? 553 00:32:51,670 --> 00:32:54,390 That's why I'm reading up about it now. 554 00:32:54,510 --> 00:32:57,430 You know a dog needs companionship. 555 00:32:57,550 --> 00:32:59,900 Someone working regular hours. 556 00:33:00,020 --> 00:33:02,990 Someone like me. 557 00:33:06,100 --> 00:33:07,360 You live in a flat. 558 00:33:07,480 --> 00:33:08,820 Near a park. 559 00:33:08,940 --> 00:33:12,070 - You live in a B and B. - With a garden. 560 00:33:12,190 --> 00:33:15,370 I grew up with four Red Setters and a Labrador. 561 00:33:15,490 --> 00:33:16,990 It's a big responsibility. 562 00:33:17,120 --> 00:33:18,540 Kam. 563 00:33:18,660 --> 00:33:22,210 I was just trying to help. 564 00:33:25,540 --> 00:33:27,130 I don't know what you think you might have seen earlier, 565 00:33:27,250 --> 00:33:28,500 but there is nothing in it. 566 00:33:28,630 --> 00:33:31,300 Butch Nevins, I have known you 40 years. 567 00:33:31,420 --> 00:33:32,970 Don't tell me what I saw. 568 00:33:33,090 --> 00:33:35,840 Just keep your nose out of my business. 569 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 Jasper. 570 00:34:13,340 --> 00:34:15,560 What is it? 571 00:34:37,990 --> 00:34:40,120 Stop! Stop! 572 00:34:42,030 --> 00:34:43,500 Jasper?! 573 00:34:43,620 --> 00:34:45,500 Jasper! 574 00:34:45,620 --> 00:34:47,960 Jasper. No! 575 00:34:59,550 --> 00:35:00,550 Okay, thanks. 576 00:35:00,680 --> 00:35:02,930 Five horses were stolen. 577 00:35:03,050 --> 00:35:04,770 A couple of them worth 30 grand. 578 00:35:04,890 --> 00:35:07,230 - Any witnesses? - Jasper Wyham. 579 00:35:07,350 --> 00:35:09,400 Said he saw them being driven off in a horse box, 580 00:35:09,520 --> 00:35:11,240 but he only managed to clock three digits 581 00:35:11,350 --> 00:35:14,570 of the license plate... C-D-V. 582 00:35:14,690 --> 00:35:17,620 Get uniform to set up some roadblocks. 583 00:35:17,740 --> 00:35:20,240 There's a chance they haven't yet been moved out of the area. 584 00:35:20,360 --> 00:35:21,990 Sir. 585 00:35:26,950 --> 00:35:29,880 - Well? - Mr. Wyham. 586 00:35:31,080 --> 00:35:33,930 My son's dead. 587 00:35:34,040 --> 00:35:36,890 Now this. 588 00:35:37,010 --> 00:35:40,010 Third client today taking their horses away. 589 00:35:41,180 --> 00:35:43,520 Reputation's everything in this game, Inspector. 590 00:35:43,640 --> 00:35:45,360 This could ruin us. 591 00:35:45,470 --> 00:35:48,190 Butch Nevins must be laughing. 592 00:35:48,310 --> 00:35:50,810 Why do you say that? 593 00:35:51,390 --> 00:35:54,770 These things always seem to happen when he shows up. 594 00:35:54,900 --> 00:35:57,740 I'd like a list of all the horses stabled here 595 00:35:57,860 --> 00:35:59,360 and their registered owners. 596 00:35:59,490 --> 00:36:03,120 Those that have been stolen and those left behind. 597 00:36:13,330 --> 00:36:16,010 Good morning, Mrs. Barkham. 598 00:36:16,710 --> 00:36:18,630 Mr. Barkham. 599 00:36:21,380 --> 00:36:23,260 Inspector. Whoa. 600 00:36:23,390 --> 00:36:24,930 You were both here last night? 601 00:36:25,050 --> 00:36:26,480 Up at the cottage, yeah. 602 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 - Did you hear anything? - No. 603 00:36:28,720 --> 00:36:30,650 First we knew about it was when Jasper rang. 604 00:36:30,770 --> 00:36:32,310 After he rang your lot, of course. 605 00:36:32,440 --> 00:36:34,230 How did they get in? 606 00:36:34,350 --> 00:36:35,980 You said you'd improved the security 607 00:36:36,110 --> 00:36:37,450 after the last break-in. 608 00:36:37,570 --> 00:36:40,870 They disabled the cameras. Electric gate, too. 609 00:36:40,990 --> 00:36:42,490 Whoever did it were pros. 610 00:36:42,610 --> 00:36:46,290 With a good knowledge of the Wyhams' security systems. 611 00:36:46,410 --> 00:36:47,880 There's always people coming and going 612 00:36:47,990 --> 00:36:49,670 around here, Inspector. 613 00:36:49,790 --> 00:36:50,880 Cameras are visible. 614 00:36:51,000 --> 00:36:53,340 If someone wants to get in, they'll find a way. 615 00:36:53,460 --> 00:36:56,590 And get out with five horses? 616 00:36:56,710 --> 00:36:58,840 No one feels worse than me about this, Inspector. 617 00:36:58,960 --> 00:37:01,680 I'd never do anything to hurt the Wyhams. 618 00:37:01,800 --> 00:37:04,050 Inspector. 619 00:37:04,930 --> 00:37:06,220 Sir. 620 00:37:06,340 --> 00:37:08,470 There's something you should see. 621 00:37:16,100 --> 00:37:18,950 Ketamine. Still full. 622 00:37:19,070 --> 00:37:22,240 Maybe Harry's death was a horse theft gone wrong. 623 00:37:22,360 --> 00:37:24,740 Someone's come back to finish the job. 624 00:37:24,860 --> 00:37:26,290 Get this over to Kam. 625 00:37:26,410 --> 00:37:28,000 Let's see if she can tell us anything. 626 00:37:28,120 --> 00:37:29,370 Sir. 627 00:37:29,490 --> 00:37:31,090 - Thank you. - Sure. 628 00:37:31,750 --> 00:37:33,290 Nelson. 629 00:37:37,580 --> 00:37:39,010 Thank you. 630 00:37:39,130 --> 00:37:40,930 Sir. 631 00:37:41,050 --> 00:37:44,420 Clara Myerscough was broken into last night. 632 00:37:47,390 --> 00:37:48,680 The first I knew about it 633 00:37:48,800 --> 00:37:50,980 was when I came down this morning to open up 634 00:37:51,100 --> 00:37:55,190 and... l was confronted by this. 635 00:37:55,310 --> 00:37:57,530 All of the controlled substances have gone. 636 00:37:57,650 --> 00:37:59,320 Including the ketamine. 637 00:37:59,440 --> 00:38:01,570 Where were you both last night? 638 00:38:01,690 --> 00:38:03,570 Home. 639 00:38:04,280 --> 00:38:07,280 I was out on a job. 640 00:38:07,410 --> 00:38:09,330 A foal up at Melton. 641 00:38:09,450 --> 00:38:13,450 Did either of you go up to the Wyhams' stables yesterday? 642 00:38:13,580 --> 00:38:15,210 No. Of course not. 643 00:38:15,330 --> 00:38:18,170 We're not exactly welcome there, Inspector. 644 00:38:18,290 --> 00:38:20,890 Now if you will excuse me, I need to start my rounds. 645 00:38:21,000 --> 00:38:22,380 I have clients to see. 646 00:38:22,500 --> 00:38:25,470 Before you go, I'd be grateful if you could provide details 647 00:38:25,590 --> 00:38:28,340 of your whereabouts in the last 24 hours, Dr. Myerscough. 648 00:38:28,470 --> 00:38:30,690 Of course. 649 00:38:43,570 --> 00:38:46,700 The serial number on the phial of ketamine found at the Wyhams' 650 00:38:46,820 --> 00:38:48,200 matches what was stolen 651 00:38:48,320 --> 00:38:51,040 from Clara Myerscough's practice last night, 652 00:38:51,160 --> 00:38:54,750 but we still haven't found anything else at the vet's 653 00:38:54,870 --> 00:38:56,250 linking to Harry's murder. 654 00:38:56,370 --> 00:38:58,500 Sir, come and look at this. 655 00:38:59,710 --> 00:39:01,800 - What am I looking at? - Case notes. 656 00:39:01,920 --> 00:39:03,640 The previous theft at the Wyhams'. 657 00:39:03,750 --> 00:39:05,850 The Nevinses were questioned, but nothing was proved. 658 00:39:05,960 --> 00:39:08,090 So I pulled up other instances 659 00:39:08,220 --> 00:39:09,890 of livestock theft in the country 660 00:39:10,010 --> 00:39:13,560 and matched them against the Nevinses' movements. 661 00:39:14,350 --> 00:39:17,150 There's an interesting correlation. 662 00:39:18,890 --> 00:39:21,440 So I see. 663 00:39:21,560 --> 00:39:23,740 These are the thefts occurred at the same time 664 00:39:23,860 --> 00:39:26,530 as the Nevins Wall of Death was in town. 665 00:39:26,650 --> 00:39:28,490 - Were charges ever brought? - Nothing. 666 00:39:28,610 --> 00:39:31,240 But they were questioned multiple times. 667 00:39:31,360 --> 00:39:34,580 Let's see where Butch Nevins was last night. 668 00:39:36,370 --> 00:39:38,040 No, no. They didn't take Harlequin. 669 00:39:38,160 --> 00:39:41,460 But he's pretty shaken up. 670 00:39:42,170 --> 00:39:44,920 I really need you to come up here. 671 00:39:45,040 --> 00:39:47,050 Will you, please? 672 00:39:47,170 --> 00:39:49,390 Five years ago, you were questioned in connection 673 00:39:49,510 --> 00:39:51,850 with a horse theft over at the Wyham estate. 674 00:39:51,970 --> 00:39:53,310 And never charged. 675 00:39:53,430 --> 00:39:55,730 How about Melton nine months ago? 676 00:39:55,850 --> 00:39:57,570 Abbas Vale six months ago? 677 00:39:57,680 --> 00:39:59,810 Stelforth 13 months ago? 678 00:39:59,930 --> 00:40:01,480 We were in all those places, sure. 679 00:40:01,600 --> 00:40:04,650 At the exact same time that some livestock were stolen. 680 00:40:04,770 --> 00:40:06,370 We were also in dozens of other places 681 00:40:06,480 --> 00:40:09,910 where no livestock were stolen and no crimes were committed. 682 00:40:10,030 --> 00:40:11,080 Are you gonna list those, too? 683 00:40:11,200 --> 00:40:12,950 Any crime that occurs, 684 00:40:13,070 --> 00:40:15,070 the Nevinses must have done it, right? 685 00:40:15,200 --> 00:40:16,420 That's also why we're never charged, 686 00:40:16,530 --> 00:40:18,710 because there's never any truth in it. 687 00:40:18,830 --> 00:40:20,960 Our house is clean, Inspector. 688 00:40:21,080 --> 00:40:22,920 So you say, Mr. Nevins. 689 00:40:23,040 --> 00:40:26,550 And yet the evidence keeps on bringing us back to your door. 690 00:40:42,850 --> 00:40:44,400 What's going on? 691 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 I kept Clara on to look after Harlequin. 692 00:40:46,650 --> 00:40:48,200 What? 693 00:40:48,320 --> 00:40:50,280 After everything that's happened? 694 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 She's my oldest friend. 695 00:40:52,530 --> 00:40:54,370 I wasn't just gonna throw that all away. 696 00:40:54,490 --> 00:40:55,870 I don't trust her. 697 00:40:55,990 --> 00:40:57,410 Look at the trouble Jessica's caused. 698 00:40:57,530 --> 00:41:00,710 - Think of Amy. - That's exactly what I am doing. 699 00:41:00,830 --> 00:41:03,920 - I should go. - No, you don't have to. 700 00:41:04,040 --> 00:41:05,420 This doesn't change anything. 701 00:41:05,540 --> 00:41:07,890 The eviction notice still stands. 702 00:41:08,000 --> 00:41:10,600 I think the sooner you and your daughter leave, the better. 703 00:41:12,130 --> 00:41:13,850 For all our sakes. 704 00:41:17,140 --> 00:41:19,310 I'll talk to him. 705 00:41:19,430 --> 00:41:21,100 Thank you. 706 00:41:21,220 --> 00:41:23,850 I don't know how you've lived with him all these years. 707 00:41:23,980 --> 00:41:26,900 You don't know the half of it. 708 00:41:37,740 --> 00:41:39,790 Sir. 709 00:41:39,910 --> 00:41:42,500 Got some news on Niall and Rowena Deeley. 710 00:41:42,620 --> 00:41:45,720 Tech found some e-mail exchanges between Harry and Rowena. 711 00:41:45,830 --> 00:41:47,300 It looks like she was in negotiations 712 00:41:47,420 --> 00:41:51,170 to sell the pub after all, but the deal went sour. 713 00:41:51,300 --> 00:41:54,550 Rowena was far from happy about it. 714 00:41:55,760 --> 00:41:58,980 Strong words, but that's hardly a motive for murder. 715 00:41:59,100 --> 00:42:01,440 Agreed. But this might be. 716 00:42:01,560 --> 00:42:05,280 One of the horses taken from the Wyhams used to belong to Rowena, 717 00:42:05,390 --> 00:42:07,820 but she was so far behind paying her stable fees 718 00:42:07,940 --> 00:42:11,570 that Harry effectively repossessed it. 719 00:42:12,730 --> 00:42:15,030 Harry Wyham agreed to waive our stabling fees 720 00:42:15,150 --> 00:42:16,950 if we signed her over to him. 721 00:42:17,070 --> 00:42:18,910 Is Lightning a valuable horse? 722 00:42:19,030 --> 00:42:20,410 Not in monetary terms. 723 00:42:20,530 --> 00:42:23,830 It must have been upsetting when you had to let her go, then. 724 00:42:23,950 --> 00:42:25,630 Yeah, it was, actually. 725 00:42:25,750 --> 00:42:27,670 That horse meant a lot to us. 726 00:42:27,790 --> 00:42:29,790 What's your point? 727 00:42:29,920 --> 00:42:32,840 It must have grated that the person who took your horse 728 00:42:32,960 --> 00:42:35,220 was also the person you were arguing with 729 00:42:35,340 --> 00:42:37,260 over the sale of the pub. 730 00:42:37,380 --> 00:42:40,230 Sorry. What are you talking about? 731 00:42:40,340 --> 00:42:44,650 Threatening e-mails between Rowena and Harry Wyham. 732 00:42:46,310 --> 00:42:47,440 Ro? 733 00:42:47,560 --> 00:42:48,650 I was going to tell you. 734 00:42:48,770 --> 00:42:50,860 I agreed a price with him, 735 00:42:50,980 --> 00:42:53,230 and then at the last minute, he reneged. 736 00:42:53,360 --> 00:42:56,110 We agreed we weren't gonna sell. 737 00:42:56,240 --> 00:42:58,860 This was supposed to be our fresh start. 738 00:42:58,990 --> 00:43:00,410 The sale that you agreed with Harry 739 00:43:00,530 --> 00:43:02,450 was a lot less than the market value. 740 00:43:02,580 --> 00:43:04,170 Why were you even considering it? 741 00:43:04,290 --> 00:43:06,160 I was fighting for our future. 742 00:43:06,290 --> 00:43:08,090 We've sunk every penny we have into this place, 743 00:43:08,210 --> 00:43:09,550 and it isn't working. 744 00:43:09,670 --> 00:43:12,670 I had to act before we lost everything. 745 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 I can't even begin to imagine what you are going through. 746 00:43:18,930 --> 00:43:20,600 It's awful. 747 00:43:20,720 --> 00:43:24,310 And what happened to Harry and... 748 00:43:26,520 --> 00:43:29,140 How's Amy doing? 749 00:43:29,270 --> 00:43:31,320 I don't think she really understands yet. 750 00:43:31,440 --> 00:43:33,360 Let me help. 751 00:43:33,480 --> 00:43:36,200 She needs her family around. 752 00:43:36,320 --> 00:43:37,990 I'm her grandmother, too, 753 00:43:38,110 --> 00:43:41,120 and she still has a mother who loves her. 754 00:43:42,280 --> 00:43:44,160 I don't think that's a very good idea. 755 00:43:44,280 --> 00:43:46,790 Come on, Serena. 756 00:43:46,910 --> 00:43:49,010 Surely this has gone on long enough. 757 00:43:49,120 --> 00:43:51,470 Look, you know I can't agree to that. 758 00:43:53,290 --> 00:43:56,970 Jessica has changed. 759 00:43:57,090 --> 00:43:58,640 Amy has already lost her dad. 760 00:43:58,760 --> 00:44:00,850 Do you want to take her mother away, as well? 761 00:44:00,970 --> 00:44:02,640 Look, I can't trust her. 762 00:44:02,760 --> 00:44:04,510 I'm sorry. 763 00:44:04,640 --> 00:44:09,520 You have just told me about the pain of losing a child, 764 00:44:09,640 --> 00:44:11,990 and now you are going to inflict that upon somebody else. 765 00:44:12,100 --> 00:44:14,320 That's hardly the same thing! 766 00:44:16,730 --> 00:44:18,990 I think you should go. 767 00:44:29,080 --> 00:44:31,830 We all make mistakes, Serena. 768 00:44:31,960 --> 00:44:35,840 And sometimes mistakes have consequences. 769 00:44:43,680 --> 00:44:45,350 This was our dream. This is what we talked about. 770 00:44:45,470 --> 00:44:46,560 No, this was your dream. 771 00:44:46,680 --> 00:44:48,020 I didn't talk about losing everything 772 00:44:48,140 --> 00:44:49,190 on a sinking business. 773 00:44:49,310 --> 00:44:51,230 Do you have any idea of the financial mess we're in? 774 00:44:51,350 --> 00:44:52,480 But we can turn it around. 775 00:44:52,600 --> 00:44:54,070 Can't we? We've got enough, haven't we? 776 00:44:54,190 --> 00:44:55,990 If we get out now, we can buy somewhere else 777 00:44:56,110 --> 00:44:57,480 and still have enough left over. 778 00:44:57,610 --> 00:44:59,200 What for?! 779 00:45:00,990 --> 00:45:02,240 I found a doctor. 780 00:45:03,110 --> 00:45:04,530 Thinks I've got a really good chance, 781 00:45:04,660 --> 00:45:07,000 but it's going to cost... Thousands, not hundreds. 782 00:45:07,120 --> 00:45:08,410 No. 783 00:45:08,530 --> 00:45:10,540 This could be our last chance. 784 00:45:10,660 --> 00:45:13,510 My last chance to be a mum. 785 00:45:13,620 --> 00:45:16,420 I'm not going through that again, Ro. 786 00:45:16,540 --> 00:45:18,170 I can't. 787 00:45:34,980 --> 00:45:38,530 So, do you think she'll like it? 788 00:45:42,530 --> 00:45:44,490 I think she's going to love it. 789 00:45:54,910 --> 00:45:58,790 I... talked to Serena. 790 00:45:58,920 --> 00:46:01,090 Why did you do that? 791 00:46:01,210 --> 00:46:04,470 I thought she'd listen now that Harry's... 792 00:46:04,590 --> 00:46:06,220 What happened? 793 00:46:06,340 --> 00:46:07,640 She didn't agree. 794 00:46:07,760 --> 00:46:09,810 But she will. 795 00:46:09,930 --> 00:46:11,060 We'll get there. 796 00:46:11,180 --> 00:46:13,230 You should have asked me first! 797 00:46:13,350 --> 00:46:14,400 We're not supposed to talk to them. 798 00:46:14,520 --> 00:46:16,740 I was just trying to help. 799 00:46:16,850 --> 00:46:18,400 How? By screwing up my chances? 800 00:46:18,520 --> 00:46:20,440 Just stop it! 801 00:46:20,560 --> 00:46:22,570 You're in this position because of what you did. 802 00:46:22,690 --> 00:46:25,320 Take some responsibility for once. 803 00:46:25,440 --> 00:46:28,410 Perhaps Serena's right. 804 00:46:28,530 --> 00:46:31,460 Maybe you just can't be trusted yet. 805 00:46:33,740 --> 00:46:36,790 Wow. I don't believe it. 806 00:46:36,910 --> 00:46:39,040 You're on their side, aren't you? 807 00:46:39,170 --> 00:46:41,340 Jess. 808 00:46:41,460 --> 00:46:43,430 Jess! 809 00:46:59,730 --> 00:47:01,320 Sykes? 810 00:47:01,440 --> 00:47:03,570 Amongst other things. 811 00:47:03,690 --> 00:47:05,070 Look, he'll be fine. 812 00:47:05,190 --> 00:47:07,790 - The new kennels are lovely. - I know. 813 00:47:07,900 --> 00:47:10,620 It's just he's never been away from us for this long before. 814 00:47:10,740 --> 00:47:12,240 Yeah, and if you want to go on holiday, 815 00:47:12,370 --> 00:47:14,870 then he's gonna have to get used to it. 816 00:47:15,870 --> 00:47:16,790 Chicken? 817 00:47:16,910 --> 00:47:19,960 Cuisses de grenouilles. 818 00:47:20,080 --> 00:47:21,710 Frogs legs. 819 00:47:21,830 --> 00:47:23,590 Yeah. 820 00:47:23,710 --> 00:47:27,090 I thought I'd get us into the holiday spirit. 821 00:47:28,260 --> 00:47:30,640 Maybe I'll just go down there and check that he's okay. 822 00:47:31,890 --> 00:47:35,110 Look, you're worrying about nothing. 823 00:47:39,940 --> 00:47:41,980 John! That was the kennels. 824 00:47:42,100 --> 00:47:43,480 Sykes has... 825 00:47:49,400 --> 00:47:51,250 ...escaped. 826 00:47:54,780 --> 00:47:56,830 I thought she was on my side at least. 827 00:47:56,950 --> 00:47:58,000 She is. 828 00:47:58,120 --> 00:48:00,500 She's doing everything she can to support you. 829 00:48:00,620 --> 00:48:02,000 Is she? 830 00:48:02,120 --> 00:48:04,340 I need money. 831 00:48:04,460 --> 00:48:06,510 What chance do I have against the Wyhams? 832 00:48:06,630 --> 00:48:08,720 Don't give up. Not now. 833 00:48:08,840 --> 00:48:09,970 You don't understand. 834 00:48:10,090 --> 00:48:12,440 It's a complete mess. 835 00:48:13,800 --> 00:48:16,350 I've got to do something about it. 836 00:48:17,600 --> 00:48:19,350 Jess? 837 00:48:19,480 --> 00:48:24,110 That is why I wanted to talk to you before I went to Serena. 838 00:48:27,820 --> 00:48:29,820 I have to go. 839 00:48:38,990 --> 00:48:41,340 Jessica?! 840 00:48:56,720 --> 00:48:58,600 Jess? 841 00:49:04,400 --> 00:49:06,110 Jess? 842 00:49:13,150 --> 00:49:15,500 Jessica? 843 00:50:08,790 --> 00:50:10,840 She was discovered by her daughter this morning. 844 00:50:10,960 --> 00:50:12,590 Claims she found the door unlocked. 845 00:50:12,710 --> 00:50:14,310 What happened here, Kam? 846 00:50:14,420 --> 00:50:17,180 It appears the victim was incapacitated 847 00:50:17,300 --> 00:50:19,900 with the cattle prod and then drowned. 848 00:50:20,010 --> 00:50:21,810 Was it an opportunistic attack? 849 00:50:21,930 --> 00:50:22,930 It's likely. 850 00:50:23,060 --> 00:50:24,560 The killer seems to have improvised, 851 00:50:24,680 --> 00:50:26,980 used whatever come to hand as a weapon. 852 00:50:27,100 --> 00:50:29,150 But no sign of a forced entry. 853 00:50:29,270 --> 00:50:31,870 First, her business is targeted. Then she is. 854 00:50:31,980 --> 00:50:34,860 - Where's Jessica? - This way. 855 00:50:36,150 --> 00:50:38,700 I bought them for Amy. 856 00:50:41,700 --> 00:50:43,450 For when she comes to visit. 857 00:50:44,450 --> 00:50:47,420 Jessica, I need to ask you some questions. 858 00:50:47,540 --> 00:50:50,420 When did you last see your mother? 859 00:50:50,540 --> 00:50:51,670 Last night. 860 00:50:51,790 --> 00:50:53,260 Here in the surgery? 861 00:50:53,380 --> 00:50:55,050 Upstairs. 862 00:50:55,170 --> 00:50:58,270 We had an argument. 863 00:50:58,380 --> 00:50:59,810 What was it about? 864 00:50:59,930 --> 00:51:02,100 Amy. 865 00:51:02,890 --> 00:51:04,770 She said it was all my fault. 866 00:51:04,890 --> 00:51:06,810 She was right. 867 00:51:06,930 --> 00:51:08,190 Then what happened? 868 00:51:08,310 --> 00:51:11,530 I just had to get out. 869 00:51:11,650 --> 00:51:14,320 I went to the pub, and... 870 00:51:14,440 --> 00:51:16,740 when I came back, I went straight upstairs. 871 00:51:16,860 --> 00:51:18,910 Assumed Mum had already gone up. 872 00:51:19,030 --> 00:51:23,030 When I got up this morning, still no sign of her. 873 00:51:23,950 --> 00:51:26,920 Had you noticed anything different or strange 874 00:51:27,040 --> 00:51:29,670 about your mother's behavior lately? 875 00:51:29,790 --> 00:51:32,010 No, nothing. 876 00:51:33,420 --> 00:51:35,800 Do you think this has something to do with the break-in? 877 00:51:37,210 --> 00:51:40,010 What if they come back? 878 00:51:44,220 --> 00:51:45,850 You'll have my preliminary report 879 00:51:45,970 --> 00:51:47,350 in the next couple of hours. 880 00:51:47,470 --> 00:51:49,600 I'll get the PM done ASAP. 881 00:51:49,730 --> 00:51:50,770 Thanks, Kam. 882 00:51:50,890 --> 00:51:52,740 I hear you're having some trouble 883 00:51:52,860 --> 00:51:55,780 finding someone to look after Sykes while you're away. 884 00:51:55,900 --> 00:51:58,450 We need to find this murderer, or I won't be going anywhere. 885 00:51:58,570 --> 00:52:00,070 Well, it would be no trouble. 886 00:52:00,200 --> 00:52:02,450 - Thank you, Kam. - Happy to help. 887 00:52:04,530 --> 00:52:06,380 We'll get a full assessment from SOCO later, 888 00:52:06,490 --> 00:52:09,210 but it's too early for them to draw any conclusions. 889 00:52:09,330 --> 00:52:12,760 Find out what you can about both Clara and Jessica's activities. 890 00:52:12,880 --> 00:52:14,750 We need to know if there's a link between them 891 00:52:14,880 --> 00:52:16,170 and the horse theft 892 00:52:16,300 --> 00:52:18,420 and why Clara was targeted. 893 00:52:19,630 --> 00:52:21,560 D.S. Nelson. 894 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 Really? 895 00:52:25,140 --> 00:52:27,060 Thank you. 896 00:52:27,770 --> 00:52:30,190 We've found the horses. 897 00:52:46,700 --> 00:52:48,080 It's the one, all right. 898 00:52:48,200 --> 00:52:51,830 Phone in the license plate. Find out who this belongs to. 899 00:53:11,270 --> 00:53:14,070 Someone left in a hurry. 900 00:53:22,570 --> 00:53:24,950 The black mare is missing... Lightning. 901 00:53:25,070 --> 00:53:28,200 The one Harry Wyham took from Rowena Deeley. 902 00:53:28,330 --> 00:53:29,790 How far would someone go 903 00:53:29,910 --> 00:53:32,210 to get their beloved horse back, I wonder? 904 00:53:32,330 --> 00:53:34,000 It's a bit extreme, isn't it? 905 00:53:34,120 --> 00:53:35,840 Never underestimate the bond 906 00:53:35,960 --> 00:53:39,010 between animal and owner, Nelson. 907 00:53:39,670 --> 00:53:42,890 Get all this bagged up and over to Kam. 908 00:53:52,310 --> 00:53:55,810 Midsomer Nectar. Organic beer. 909 00:53:55,940 --> 00:53:57,560 I've not seen this before. 910 00:53:57,690 --> 00:53:59,530 See if we can find out where this came from. 911 00:53:59,650 --> 00:54:01,150 Will do, sir. 912 00:54:01,280 --> 00:54:04,830 Do you know how you measure a horse's height? In hands. 913 00:54:04,950 --> 00:54:07,490 Do you know how many hands you are? 914 00:54:07,610 --> 00:54:09,540 Two. 915 00:54:09,660 --> 00:54:12,000 All right, darling. 916 00:54:12,120 --> 00:54:13,670 Have you heard about Clara? 917 00:54:13,790 --> 00:54:17,040 Yes. 918 00:54:17,170 --> 00:54:19,590 You were late back from your ride last night. 919 00:54:19,710 --> 00:54:22,960 - What are you suggesting? - Nothing. 920 00:54:23,090 --> 00:54:25,590 But the police are bound to ask questions. 921 00:54:25,720 --> 00:54:29,140 I mean, it's no secret you and she didn't see eye to eye. 922 00:54:29,260 --> 00:54:32,890 I wanted her and her daughter gone, 923 00:54:33,020 --> 00:54:35,860 but I'd never lay a finger on them. 924 00:54:41,060 --> 00:54:42,440 See you later, Granny. 925 00:54:54,580 --> 00:54:56,300 Yeah, we stock that. 926 00:54:56,410 --> 00:54:58,670 Do you recall who you sold any to recently? 927 00:54:58,790 --> 00:55:01,470 Not off the top of my head, no. Sorry. 928 00:55:01,590 --> 00:55:02,880 Could have been anyone. 929 00:55:03,000 --> 00:55:05,050 Fair week's pretty mad. 930 00:55:05,170 --> 00:55:07,100 What makes you think it came from here anyway? 931 00:55:07,220 --> 00:55:08,090 The brewery. 932 00:55:08,220 --> 00:55:11,350 They told us this is the only pub in the area they supply to. 933 00:55:11,470 --> 00:55:12,890 Really? 934 00:55:13,010 --> 00:55:16,770 They also told us you've only ordered two cases. 935 00:55:16,890 --> 00:55:18,860 We found six bottles. 936 00:55:18,980 --> 00:55:21,030 Presumably bought together. 937 00:55:21,150 --> 00:55:22,490 Cast your minds back. 938 00:55:23,860 --> 00:55:26,110 Sorry. Can't help. 939 00:55:26,240 --> 00:55:28,240 We'll need to take your fingerprints. 940 00:55:28,360 --> 00:55:29,280 Why? 941 00:55:29,400 --> 00:55:31,700 The bottles were recovered from a crime scene 942 00:55:31,820 --> 00:55:34,250 connected to an ongoing murder inquiry. 943 00:55:34,370 --> 00:55:35,790 Where were you both this morning? 944 00:55:35,910 --> 00:55:36,790 Well, I was here. 945 00:55:36,910 --> 00:55:38,130 Customers don't serve themselves. 946 00:55:38,250 --> 00:55:39,460 I was looking after Amy. 947 00:55:39,580 --> 00:55:42,080 Look, whatever it is you're insinuating... 948 00:55:42,210 --> 00:55:45,460 We've recovered all of the Wyhams' missing horses 949 00:55:45,590 --> 00:55:48,090 apart from Lightning. 950 00:55:48,220 --> 00:55:51,560 I imagine you must have missed her a great deal. 951 00:55:51,680 --> 00:55:53,900 Yes. She was important to me. 952 00:55:54,010 --> 00:55:57,440 Important enough for you to want to steal her back? 953 00:55:57,560 --> 00:55:59,560 I'd love to get Lightning back, Inspector. 954 00:55:59,690 --> 00:56:02,190 But I'm not about to break the law. 955 00:56:02,860 --> 00:56:05,700 - Hi, Kam. - Hi. 956 00:56:05,820 --> 00:56:07,740 Midsummer Nectar. 957 00:56:07,860 --> 00:56:09,450 I'm a more of a G and T girl myself, 958 00:56:09,570 --> 00:56:10,950 but always nice to be bought a drink. 959 00:56:11,070 --> 00:56:13,700 Well, it might be connected to the Harry Wyham murder case. 960 00:56:13,820 --> 00:56:15,420 Okay. I'll see what I can get. 961 00:56:15,530 --> 00:56:17,580 Thank you. 962 00:56:20,000 --> 00:56:22,050 I've solved your problem, by the way. 963 00:56:22,170 --> 00:56:23,920 - Sorry? - With Sykes. 964 00:56:24,040 --> 00:56:26,010 I told Barnaby I'd take him, so you don't have 965 00:56:26,130 --> 00:56:27,100 to worry about that anymore. 966 00:56:27,210 --> 00:56:28,760 Yeah, but I was going to offer. 967 00:56:28,880 --> 00:56:31,100 Well, I suppose you still could. 968 00:56:31,220 --> 00:56:33,140 Yeah, well, maybe I will. 969 00:56:33,260 --> 00:56:36,610 May the best dog sitter win. 970 00:56:39,430 --> 00:56:41,980 What? 971 00:56:43,020 --> 00:56:45,110 How the hell did that happen? 972 00:56:45,770 --> 00:56:47,900 Look, don't call me again. Got it? 973 00:56:48,030 --> 00:56:49,570 Hey. 974 00:56:49,690 --> 00:56:51,490 Hey! We've got a show in five minutes. 975 00:56:51,610 --> 00:56:52,860 Sorry. You're on your own. 976 00:56:52,990 --> 00:56:54,990 Something's come up. 977 00:56:58,790 --> 00:57:00,080 Nelson. 978 00:57:00,200 --> 00:57:02,330 Did Rowena and Niall's alibi check out? 979 00:57:02,460 --> 00:57:03,710 I'm still looking into that, 980 00:57:03,830 --> 00:57:06,680 but I did get some news on the horse box. 981 00:57:06,790 --> 00:57:09,840 It was registered to a Mr. Adam Thorpe. 982 00:57:09,960 --> 00:57:13,060 However, he claims to have sold it just last week for cash. 983 00:57:13,180 --> 00:57:16,930 - Who to? - To a Mr. Nevins. 984 00:57:27,310 --> 00:57:30,030 All right! Hold your horses! 985 00:57:31,650 --> 00:57:33,700 Funny you should say that. 986 00:57:33,820 --> 00:57:37,950 The owner said he sold it to a Mr. Nevins a weeks ago. 987 00:57:38,080 --> 00:57:41,120 I buy and sell all sorts of stuff, for family, friends, 988 00:57:41,240 --> 00:57:43,620 most of it for cash, sight unseen. 989 00:57:43,750 --> 00:57:45,670 Including horse boxes? 990 00:57:45,790 --> 00:57:48,640 Yes. Look, I'm not trying to be difficult, Inspector. 991 00:57:48,750 --> 00:57:50,880 I just need to look back through my records. 992 00:57:51,000 --> 00:57:54,050 Do that. I'll get one of my officers to assist you. 993 00:57:56,050 --> 00:57:58,770 Are Sean and Dale here? 994 00:57:58,890 --> 00:58:00,060 Not seen them. 995 00:58:00,180 --> 00:58:02,900 We'll need to speak to them, too. 996 00:58:03,020 --> 00:58:04,360 Listen, Inspector... 997 00:58:04,480 --> 00:58:06,600 Can you account for your whereabouts last night? 998 00:58:09,150 --> 00:58:12,070 I was here. With Trina. 999 00:58:12,190 --> 00:58:15,820 Is that right, Mrs. Nevins? 1000 00:58:19,450 --> 00:58:23,700 Mrs. Nevins, Clara Myerscough was murdered last night. 1001 00:58:23,830 --> 00:58:26,050 I'd encourage you to tell us the truth. 1002 00:58:26,160 --> 00:58:28,670 Tell them, love. 1003 00:58:30,790 --> 00:58:33,260 No. Not this time. 1004 00:58:34,260 --> 00:58:36,680 Trina, come on now. I was here with you all night. 1005 00:58:36,800 --> 00:58:39,550 No, you weren't. Not last night. 1006 00:58:39,680 --> 00:58:41,350 Mrs. Nevins? 1007 00:58:45,480 --> 00:58:49,110 He sneaked back about 2:00 this morning. 1008 00:58:49,230 --> 00:58:50,860 He was out before then. 1009 00:58:50,980 --> 00:58:52,530 Trina, don't do this. 1010 00:58:52,650 --> 00:58:54,320 Where were you, Mr. Nevins? 1011 00:58:54,440 --> 00:58:56,070 I asked you what you were up to. 1012 00:58:56,190 --> 00:58:57,540 Why couldn't you just tell me? 1013 00:59:01,320 --> 00:59:03,750 I had nothing to do with Clara. 1014 00:59:07,370 --> 00:59:12,880 I was with Geri Barkham from the equestrian center. 1015 00:59:17,420 --> 00:59:18,970 Thank you. 1016 00:59:27,980 --> 00:59:30,980 You promised me this would never happen again. 1017 00:59:36,900 --> 00:59:39,910 Right, thanks. That was Kam. 1018 00:59:40,030 --> 00:59:41,200 She's matched the fingerprints 1019 00:59:41,320 --> 00:59:42,920 on the beer bottles found in the woods. 1020 00:59:43,030 --> 00:59:46,710 - Who do they belong to? - Roderick Barkham. 1021 00:59:55,880 --> 00:59:58,680 Why would you do a stupid thing like that?! 1022 00:59:58,800 --> 01:00:02,520 'Cause I am sick of feeling second best! 1023 01:00:02,640 --> 01:00:04,930 You carrying on with Butch. 1024 01:00:05,060 --> 01:00:07,980 Harry treating me like that. 1025 01:00:08,100 --> 01:00:10,570 I was trying to prove myself... 1026 01:00:10,690 --> 01:00:12,980 get us away from here. 1027 01:00:13,690 --> 01:00:15,570 How long have you known? 1028 01:00:17,150 --> 01:00:20,280 It doesn't matter. 1029 01:00:21,320 --> 01:00:23,290 You have to understand. 1030 01:00:25,120 --> 01:00:26,920 This place! 1031 01:00:27,040 --> 01:00:28,960 The Wyhams! 1032 01:00:29,080 --> 01:00:30,960 They always came first for you. 1033 01:00:31,080 --> 01:00:33,430 It was like you were always proving yourself to them, 1034 01:00:33,540 --> 01:00:35,720 not me. 1035 01:00:40,260 --> 01:00:42,510 Are you coming with me or what? 1036 01:00:57,070 --> 01:00:57,910 Fine. 1037 01:00:59,900 --> 01:01:02,200 Butch is welcome to you. 1038 01:01:33,350 --> 01:01:35,950 What was all that about before? 1039 01:01:36,060 --> 01:01:37,560 Oi! I'm talking to you! 1040 01:01:39,360 --> 01:01:40,780 The police have been sniffing around, 1041 01:01:40,900 --> 01:01:42,820 asking some awkward questions about a horse box. 1042 01:01:42,940 --> 01:01:44,410 Not my problem. 1043 01:01:45,200 --> 01:01:46,620 Well, it will be if they find anything. 1044 01:01:46,740 --> 01:01:48,370 I reckon it's time you stop worrying about me 1045 01:01:48,490 --> 01:01:49,910 and took a look at yourself. 1046 01:01:50,040 --> 01:01:52,910 What would you mean by that? 1047 01:01:53,040 --> 01:01:55,840 Getting a bit old for it, aren't you? 1048 01:01:57,830 --> 01:01:59,590 - You don't deserve Mum. - Watch your mouth, son. 1049 01:01:59,710 --> 01:02:02,090 - I'm not in the mood. - Yeah. 1050 01:02:05,680 --> 01:02:07,600 You know, when I was a kid, 1051 01:02:07,720 --> 01:02:11,140 teachers used to ask me what I wanted to be when I grew up. 1052 01:02:12,390 --> 01:02:14,520 And I told them I wanted to be just like my old man. 1053 01:02:17,440 --> 01:02:19,410 How things change. 1054 01:02:19,520 --> 01:02:22,030 You know, I always wanted a son I could be proud of. 1055 01:02:22,150 --> 01:02:25,500 Looks like I failed at that, too! 1056 01:02:29,320 --> 01:02:32,700 I had nothing to do with stealing any horses! 1057 01:02:32,830 --> 01:02:35,080 Sit down, Mr. Barkham. 1058 01:02:44,170 --> 01:02:47,050 Close to the table, please... 1059 01:02:47,800 --> 01:02:49,140 ...for the tape. 1060 01:02:52,390 --> 01:02:53,860 Better? 1061 01:02:53,970 --> 01:02:56,070 Thank you. 1062 01:02:57,850 --> 01:03:03,110 Mr. Barkham, we found some discarded beer bottles up there. 1063 01:03:03,230 --> 01:03:06,450 Your fingerprints are all over them. 1064 01:03:06,570 --> 01:03:08,570 I'm often up there. I like the quiet. 1065 01:03:08,700 --> 01:03:11,120 You had all of your clothes in your car, too. 1066 01:03:11,240 --> 01:03:13,290 Off somewhere in a hurry? 1067 01:03:15,540 --> 01:03:17,840 My wife. 1068 01:03:17,960 --> 01:03:19,050 I was leaving her. 1069 01:03:20,080 --> 01:03:22,930 Found out she was seeing someone else. 1070 01:03:24,130 --> 01:03:26,680 The only thing I can't figure out is why you'd do it. 1071 01:03:26,800 --> 01:03:29,050 You'd worked for the Wyhams for 20 years. 1072 01:03:29,180 --> 01:03:30,390 Why betray that loyalty? 1073 01:03:30,510 --> 01:03:33,060 Yeah. Why be loyal to people who aren't loyal to you? 1074 01:03:33,180 --> 01:03:34,430 Who... the Wyhams? 1075 01:03:35,640 --> 01:03:37,360 Harry. 1076 01:03:37,480 --> 01:03:39,070 He was making me redundant. 1077 01:03:40,310 --> 01:03:44,490 I devoted my life to those stables, and he was just... 1078 01:03:44,610 --> 01:03:46,780 gonna throw me on the scrap heap. 1079 01:03:49,070 --> 01:03:50,910 Where did the ketamine come from? 1080 01:03:51,030 --> 01:03:53,000 I don't know. 1081 01:03:53,120 --> 01:03:54,370 I had nothing to do with that. 1082 01:03:54,490 --> 01:03:57,170 Mr. Barkham, the robbery you participated in 1083 01:03:57,290 --> 01:03:59,010 could be linked to a double murder. 1084 01:03:59,120 --> 01:04:01,800 You need to tell us what you know. 1085 01:04:02,750 --> 01:04:05,000 Look, I was just up in the woods to look after the horses. 1086 01:04:05,710 --> 01:04:07,510 They were meant to be long gone, 1087 01:04:07,630 --> 01:04:09,100 but what with your roadblocks and everything, 1088 01:04:09,220 --> 01:04:10,260 we couldn't move them, so... 1089 01:04:12,390 --> 01:04:15,140 I didn't steal them. 1090 01:04:15,810 --> 01:04:18,020 I just... 1091 01:04:18,140 --> 01:04:19,360 You know, I helped. 1092 01:04:21,100 --> 01:04:25,280 I took out the CCTV and disabled the gates. 1093 01:04:25,400 --> 01:04:27,400 Helped who? 1094 01:04:27,530 --> 01:04:29,570 No comment. 1095 01:04:30,360 --> 01:04:33,460 Mr. Barkham, who else was involved? 1096 01:04:35,490 --> 01:04:37,540 No. Sorry, Inspector. I've said my piece. 1097 01:04:37,660 --> 01:04:38,790 You'll get no more from me. 1098 01:04:39,870 --> 01:04:41,710 That's your prerogative. 1099 01:04:41,830 --> 01:04:45,630 But it won't do you any favors when it gets to court. 1100 01:04:53,930 --> 01:04:56,230 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 1101 01:04:56,350 --> 01:04:58,770 to present this year's Harvest Queen. 1102 01:04:58,890 --> 01:05:00,310 Beth Wyham! 1103 01:05:21,750 --> 01:05:23,540 You can't just leave. We're a family. 1104 01:05:23,670 --> 01:05:25,420 I can't stay. Not with Dad. 1105 01:05:25,540 --> 01:05:27,540 - Tomorrow I'm gone' That's it. - Yeah, but it will kill Mum. 1106 01:05:27,670 --> 01:05:28,920 It's not my fault she doesn't have the guts 1107 01:05:29,050 --> 01:05:31,050 - to leave the cheating sod. - Look. 1108 01:05:31,170 --> 01:05:33,300 I know what you did. 1109 01:05:36,390 --> 01:05:37,390 Keep your mouth shut. 1110 01:05:47,360 --> 01:05:49,950 Check Rod Barkham's phone and computer. 1111 01:05:50,070 --> 01:05:52,190 If he's not going to give up his accomplices, 1112 01:05:52,320 --> 01:05:54,200 we'll need to find them ourselves. 1113 01:05:54,320 --> 01:05:56,040 Will do. 1114 01:05:56,160 --> 01:05:57,750 I think Rod's telling the truth 1115 01:05:57,870 --> 01:06:00,590 about the break-in at the vet's, though. 1116 01:06:00,700 --> 01:06:02,800 Something not right about it. 1117 01:06:02,910 --> 01:06:04,410 Look. 1118 01:06:04,540 --> 01:06:07,420 The thieves only took the controlled substances 1119 01:06:07,540 --> 01:06:09,260 from the drug store. 1120 01:06:09,380 --> 01:06:11,850 They knew what they were after, and they knew where to find it. 1121 01:06:11,960 --> 01:06:15,510 Yet they turned the place over in a seemingly haphazard way. 1122 01:06:15,630 --> 01:06:17,600 It doesn't stack up. 1123 01:06:17,720 --> 01:06:19,560 You think the burglary was staged? 1124 01:06:19,680 --> 01:06:21,310 Possible, yeah. 1125 01:06:21,430 --> 01:06:24,180 Jessica provided a witness statement, didn't she? 1126 01:06:24,310 --> 01:06:26,530 Speak to her again. 1127 01:06:26,640 --> 01:06:28,190 Sir. 1128 01:06:28,310 --> 01:06:31,910 Forensics have completed their report on the horse box. 1129 01:06:32,030 --> 01:06:34,240 Guess whose fingerprints are all over it. 1130 01:06:34,360 --> 01:06:35,330 Mr. Nevins? 1131 01:06:35,450 --> 01:06:37,540 Mr. Dale Nevins. 1132 01:06:38,780 --> 01:06:41,280 You go to the vet's and speak to Jessica. 1133 01:06:41,410 --> 01:06:42,830 I'll find Dale. 1134 01:06:42,950 --> 01:06:44,170 If he stole the Wyhams' horses, 1135 01:06:44,290 --> 01:06:46,840 what else is he capable of doing? 1136 01:07:05,770 --> 01:07:06,810 Hello? 1137 01:07:16,110 --> 01:07:17,660 Ms. Myerscoug h? 1138 01:07:27,870 --> 01:07:29,800 Jessica. 1139 01:07:33,880 --> 01:07:35,550 Is everything okay? 1140 01:07:37,340 --> 01:07:41,940 Yes. I, just went out for a walk. 1141 01:07:58,490 --> 01:08:00,080 Help me. 1142 01:08:00,200 --> 01:08:02,200 Help. 1143 01:08:03,830 --> 01:08:08,170 Help! 1144 01:08:08,290 --> 01:08:10,710 Will you help me? 1145 01:08:10,830 --> 01:08:12,630 No! 1146 01:08:23,890 --> 01:08:26,690 Secure the fair's perimeter. No one in or out. 1147 01:08:26,810 --> 01:08:29,530 I want interviews and statements from everyone on site. 1148 01:08:34,980 --> 01:08:36,450 What can you tell us, Kam? 1149 01:08:36,570 --> 01:08:39,370 Time of death within the last two or three hours. 1150 01:08:39,490 --> 01:08:41,530 Cause of death would appear obvious. 1151 01:08:41,650 --> 01:08:44,250 In this case, I expect what you see is what you get. 1152 01:08:44,370 --> 01:08:46,790 Again, the killer's used whatever's come to hand. 1153 01:08:46,910 --> 01:08:48,790 Nothing premeditated about this. 1154 01:08:48,910 --> 01:08:50,330 They're getting impulsive. 1155 01:08:50,460 --> 01:08:52,050 Let me know if you find anything else. 1156 01:08:52,170 --> 01:08:53,290 Will do. 1157 01:08:54,540 --> 01:08:56,170 Did you speak to Jessica Myerscough? 1158 01:08:56,290 --> 01:08:57,510 She seemed pretty shaken up. 1159 01:08:57,630 --> 01:08:59,180 Claimed she'd been out for a walk. 1160 01:08:59,300 --> 01:09:00,800 We need to know whether she came up here. 1161 01:09:00,920 --> 01:09:02,640 I'll bring her in for questioning. 1162 01:09:03,800 --> 01:09:05,020 Please. 1163 01:09:07,430 --> 01:09:08,810 No, I can't. 1164 01:09:08,930 --> 01:09:11,980 You're asking too much. Serena trusts me. 1165 01:09:12,100 --> 01:09:13,600 You have to. 1166 01:09:14,650 --> 01:09:17,120 This is my last chance. 1167 01:09:18,360 --> 01:09:21,280 You're the only one who truly understands, Ro. 1168 01:09:23,570 --> 01:09:24,910 Please. 1169 01:09:34,170 --> 01:09:36,760 Yeah, I saw him earlier tonight. 1170 01:09:39,250 --> 01:09:40,510 We had an argument. 1171 01:09:40,630 --> 01:09:42,760 God, the things I said to him. 1172 01:09:46,090 --> 01:09:48,850 Did you know that Dale was involved in the horse theft 1173 01:09:48,970 --> 01:09:50,600 at the Wyhams' farm? 1174 01:09:50,720 --> 01:09:54,570 No. But, um, I sor... I sort of guessed. 1175 01:09:56,060 --> 01:09:57,740 He was getting far too big for his boots. 1176 01:09:57,860 --> 01:09:59,700 I should have slapped him down long ago. 1177 01:10:01,480 --> 01:10:04,080 Is that how you deal with things, Mr. Nevins? 1178 01:10:04,200 --> 01:10:05,820 What the hell do you mean by that? 1179 01:10:05,950 --> 01:10:07,370 Your business, your reputation, 1180 01:10:07,490 --> 01:10:09,160 they mean a great deal to you, don't they? 1181 01:10:09,280 --> 01:10:11,250 How far would you go to protect them? 1182 01:10:11,370 --> 01:10:14,370 The only person who's threatened my reputation 1183 01:10:14,500 --> 01:10:17,500 is sitting in that big manor house, Inspector. 1184 01:10:17,630 --> 01:10:22,010 So why are you here and not speaking with Jasper Wyham? 1185 01:10:25,010 --> 01:10:27,010 Jessica Myerscough's missing, sir. 1186 01:10:27,140 --> 01:10:29,260 She bolted before we got there. 1187 01:10:29,390 --> 01:10:31,730 Put a call out. We need to find her. 1188 01:10:39,190 --> 01:10:40,820 Is that it? 1189 01:10:40,940 --> 01:10:43,240 You're just going to leave it to the police, not do anything? 1190 01:10:43,360 --> 01:10:45,700 - We have to hold it together. - No, Dale's dead, Mum! 1191 01:10:45,820 --> 01:10:46,870 Don't do anything stupid! 1192 01:10:46,990 --> 01:10:49,240 Sean's right. We can't do nothing. 1193 01:10:52,240 --> 01:10:54,790 It's time this ended once and for all. 1194 01:11:13,260 --> 01:11:14,940 Time we talked. 1195 01:11:34,540 --> 01:11:36,540 Any news on Jessica Myerscough? 1196 01:11:36,660 --> 01:11:39,420 Not yet, but Dale's voicemail messages confirmed 1197 01:11:39,540 --> 01:11:41,880 that Jessica masterminded the theft up at the Wyhams'. 1198 01:11:42,000 --> 01:11:44,850 She staged the break-in at the vet's and provided the ketamine. 1199 01:11:44,960 --> 01:11:46,130 So what's her motive? 1200 01:11:46,260 --> 01:11:48,470 She needed money to fight the custody battle. 1201 01:11:48,590 --> 01:11:50,810 Or perhaps it was revenge on the Wyhams 1202 01:11:50,930 --> 01:11:52,600 for not letting her near her daughter. 1203 01:11:52,720 --> 01:11:55,690 She's clearly desperate. We'll have to find her. 1204 01:11:55,810 --> 01:11:57,980 I've got an update on the gun, as well. 1205 01:11:58,100 --> 01:12:01,070 The Met have matched it to one involved in several crimes 1206 01:12:01,190 --> 01:12:02,360 in East London. 1207 01:12:02,480 --> 01:12:04,320 We just need to find a link. 1208 01:12:06,030 --> 01:12:08,530 There must be something more. 1209 01:12:08,650 --> 01:12:12,000 All this trouble started when the fair arrived, 1210 01:12:12,110 --> 01:12:15,840 and now both families have lost their oldest sons. 1211 01:12:16,540 --> 01:12:18,290 What if this feud between the two families 1212 01:12:18,410 --> 01:12:20,540 goes much deeper than we thought'? 1213 01:12:32,470 --> 01:12:34,140 Jasper will be home any minute. 1214 01:12:34,260 --> 01:12:36,610 You still kept it after all these years? 1215 01:12:39,640 --> 01:12:42,070 Can't imagine Jasper being too chuffed about it. 1216 01:12:42,190 --> 01:12:44,910 He's a lot more understanding than people think. 1217 01:12:49,690 --> 01:12:53,420 We both know that's not true, Serena. 1218 01:12:55,620 --> 01:12:58,540 Earliest I can find of any fallout between the two families 1219 01:12:58,660 --> 01:12:59,500 is 1980. 1220 01:12:59,620 --> 01:13:02,290 Jasper Wyham didn't seem to have a problem with the Nevins 1221 01:13:02,420 --> 01:13:03,540 before then. 1222 01:13:03,670 --> 01:13:05,510 Then a whole catalog of stuff, 1223 01:13:05,630 --> 01:13:07,590 official complaints about the Nevins... 1224 01:13:07,710 --> 01:13:09,810 Noise, pollution, traffic, 1225 01:13:09,920 --> 01:13:11,550 anything they could accuse them of. 1226 01:13:11,670 --> 01:13:14,220 All this over one long weekend a year? 1227 01:13:14,340 --> 01:13:17,190 Also, Jasper wrote letters to the council 1228 01:13:17,310 --> 01:13:19,770 demanding the Nevins were banned from the area. 1229 01:13:21,930 --> 01:13:23,360 But look at this. 1230 01:13:26,020 --> 01:13:30,530 Serena Wyham was crowned Harvest Queen in 1979. 1231 01:13:30,650 --> 01:13:32,870 When her maiden name was Harris. 1232 01:13:32,990 --> 01:13:34,110 And who's this next to her? 1233 01:13:34,240 --> 01:13:35,460 This is Butch Nevins. 1234 01:13:35,570 --> 01:13:37,170 And Jasper Wyham. 1235 01:13:37,280 --> 01:13:40,250 They don't look to be feuding much in that picture. 1236 01:13:41,120 --> 01:13:43,840 So apart from marriage, 1237 01:13:43,960 --> 01:13:47,880 what happened between the harvest fair of 1979 1238 01:13:48,000 --> 01:13:50,470 and the harvest fair of 1980 1239 01:13:50,590 --> 01:13:53,810 that turned this relationship so toxic? 1240 01:13:55,380 --> 01:13:57,890 That's what we need to find out. 1241 01:14:15,490 --> 01:14:16,960 Hi, Granny. 1242 01:14:49,110 --> 01:14:50,980 Where are you, darling? 1243 01:14:52,980 --> 01:14:54,160 Amy? 1244 01:14:54,280 --> 01:14:56,750 My God. My God. 1245 01:14:56,860 --> 01:14:58,080 Amy! 1246 01:14:59,240 --> 01:15:00,330 Amy! 1247 01:15:01,530 --> 01:15:04,210 Amy! 1248 01:15:21,680 --> 01:15:23,900 Two of you up at the top and two of you 'round the side. 1249 01:15:27,850 --> 01:15:29,730 Serena just took off looking for her. 1250 01:15:29,850 --> 01:15:31,070 I don't know where she went. 1251 01:15:31,190 --> 01:15:33,280 Try to stay calm, Mr. Wyham. 1252 01:15:33,400 --> 01:15:34,530 We've got every available officer 1253 01:15:34,650 --> 01:15:36,280 out looking for your granddaughter. 1254 01:15:36,400 --> 01:15:39,330 But I think it's time you started being straight with us. 1255 01:15:40,030 --> 01:15:40,950 What do you mean? 1256 01:15:41,070 --> 01:15:44,330 In 1979, something happened between you and Butch Nevins. 1257 01:15:44,450 --> 01:15:45,420 What was it? 1258 01:15:45,540 --> 01:15:48,040 But what on earth's that got to do with anything? 1259 01:15:48,160 --> 01:15:49,920 I believe it's of vital importance. 1260 01:15:50,040 --> 01:15:52,920 Three people have been murdered. Your granddaughter's missing. 1261 01:15:53,040 --> 01:15:56,920 - What happened? - But it was just a stupid fling. 1262 01:15:57,050 --> 01:15:59,640 Long been forgotten. Ancient history. 1263 01:16:00,720 --> 01:16:02,390 Serena and Butch? 1264 01:16:04,140 --> 01:16:06,110 Yes, Mr. Barnaby. 1265 01:16:06,810 --> 01:16:10,940 Before we were married, Serena had a brief liaison with Nevins. 1266 01:16:12,020 --> 01:16:14,740 That was autumn 1979, 1267 01:16:14,860 --> 01:16:17,240 yet you still got married early the following spring? 1268 01:16:17,360 --> 01:16:22,290 We were engaged at the time of her... involvement. 1269 01:16:22,410 --> 01:16:24,830 And she fell pregnant by Nevins. 1270 01:16:26,740 --> 01:16:30,470 I had to bring the wedding forward for appearances. 1271 01:16:30,580 --> 01:16:32,170 1980. 1272 01:16:32,290 --> 01:16:34,010 Harry wasn't that child. 1273 01:16:34,130 --> 01:16:36,090 What happened to the baby? 1274 01:16:37,590 --> 01:16:40,390 We agreed to tell everyone it was stillborn. 1275 01:16:42,130 --> 01:16:44,890 It was given up for adoption. 1276 01:16:45,010 --> 01:16:46,940 Did Butch know about this? 1277 01:16:47,970 --> 01:16:50,020 He was told it died like everyone else. 1278 01:16:51,940 --> 01:16:53,810 Who else knew the truth? 1279 01:16:53,940 --> 01:16:56,780 Only us and Clara. 1280 01:17:00,150 --> 01:17:02,200 Did you ever find out what happened to the child 1281 01:17:02,320 --> 01:17:03,820 after it was adopted? 1282 01:17:05,030 --> 01:17:07,580 No. We didn't know anything. 1283 01:17:08,660 --> 01:17:12,960 Then last year, there was a letter. 1284 01:17:14,130 --> 01:17:16,420 From the adoption agency. 1285 01:17:16,540 --> 01:17:19,170 The child was trying to get in touch. 1286 01:17:21,340 --> 01:17:23,260 Do you still have this letter? 1287 01:17:24,510 --> 01:17:26,100 Amy! 1288 01:17:28,600 --> 01:17:30,400 Amy! 1289 01:17:32,100 --> 01:17:33,940 Amy! 1290 01:17:49,490 --> 01:17:51,920 Ro, Amy's gone missing. 1291 01:17:52,040 --> 01:17:54,170 I think Jessica may have taken her. 1292 01:17:54,290 --> 01:17:56,460 Please, please call me. 1293 01:17:59,040 --> 01:18:01,510 It's from the adoption agency. 1294 01:18:01,630 --> 01:18:05,510 The child Serena gave up sought her help. 1295 01:18:05,630 --> 01:18:08,140 They wanted her to have a blood test 1296 01:18:08,260 --> 01:18:10,060 to establish if she was a match. 1297 01:18:10,180 --> 01:18:11,480 What for? 1298 01:18:11,600 --> 01:18:12,940 Some medical matter. 1299 01:18:13,060 --> 01:18:14,900 A medical emergency. 1300 01:18:15,020 --> 01:18:17,900 Whoever sent this was clearly trying to find a viable donor. 1301 01:18:18,940 --> 01:18:20,280 What did you do? 1302 01:18:21,480 --> 01:18:22,950 We declined. 1303 01:18:23,070 --> 01:18:24,290 You have to understand. 1304 01:18:24,400 --> 01:18:26,500 We had Harry and Beth to think about. 1305 01:18:26,610 --> 01:18:27,790 Amy. 1306 01:18:28,820 --> 01:18:31,920 We didn't want this... this muck dragged up. 1307 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 The letter also asked Serena 1308 01:18:33,620 --> 01:18:35,920 to make the biological father aware. 1309 01:18:36,040 --> 01:18:37,920 Did you contact Butch Nevins? 1310 01:18:38,040 --> 01:18:39,090 No. 1311 01:18:39,210 --> 01:18:42,010 I didn't think it for the best. 1312 01:18:42,130 --> 01:18:43,970 Thank you, Mr. Wyham. 1313 01:18:50,680 --> 01:18:52,520 I'll get onto the adoption agency. 1314 01:18:52,640 --> 01:18:55,640 We need to find out who was asking for Serena's help. 1315 01:18:55,770 --> 01:18:59,320 What are you doing? Are you looking out the window? 1316 01:19:10,530 --> 01:19:12,460 Thank you. 1317 01:19:12,580 --> 01:19:14,080 It was Niall and Rowena Deeley 1318 01:19:14,200 --> 01:19:15,500 who were trying to contact Serena. 1319 01:19:15,620 --> 01:19:18,370 It was their daughter who needed the donor. 1320 01:19:18,500 --> 01:19:20,670 Isn't Rowena Amy's childminder? 1321 01:19:24,710 --> 01:19:26,810 Come on, lovely. Time to go. 1322 01:19:26,920 --> 01:19:28,020 Where are we going? 1323 01:19:28,130 --> 01:19:29,640 I've got a surprise for you. 1324 01:19:33,430 --> 01:19:34,600 Okay, thanks. 1325 01:19:34,720 --> 01:19:37,270 The Deeleys' car has been spotted up at Oak Woods. 1326 01:19:55,040 --> 01:19:57,750 I'm here. So what's this about? 1327 01:19:57,870 --> 01:19:59,590 I'll explain. 1328 01:19:59,710 --> 01:20:01,380 Come and have a drink. 1329 01:20:01,500 --> 01:20:02,840 Amy. 1330 01:20:02,960 --> 01:20:04,630 Mummy. 1331 01:20:11,680 --> 01:20:13,400 What are you gonna do? 1332 01:20:13,510 --> 01:20:16,980 Take her as far away from this place as I can. 1333 01:20:18,390 --> 01:20:20,110 Somewhere safe. 1334 01:20:29,110 --> 01:20:31,240 Come on. Come on. Pick up. 1335 01:20:34,950 --> 01:20:36,120 Black Dog. 1336 01:20:36,240 --> 01:20:37,210 Niall? 1337 01:20:37,330 --> 01:20:39,460 It's Serena. Amy's gone missing. 1338 01:20:39,580 --> 01:20:41,420 I'm on my way to the village to look for her. 1339 01:20:41,540 --> 01:20:44,340 - What? - Is Rowena there? 1340 01:20:44,460 --> 01:20:45,260 No. 1341 01:20:45,380 --> 01:20:48,760 No, she's not at the minute, but she'll be back soon. 1342 01:20:48,880 --> 01:20:50,180 Um... 1343 01:20:51,590 --> 01:20:52,720 Why don't you come over? 1344 01:20:53,590 --> 01:20:54,810 I'll help you look for her. 1345 01:20:54,930 --> 01:20:58,150 Okay. Okay, I'll be there in a minute. 1346 01:20:58,270 --> 01:20:59,360 Time to go. Come on. 1347 01:20:59,480 --> 01:21:00,730 Mummy. 1348 01:21:00,850 --> 01:21:01,730 - Come on. - Mummy! 1349 01:21:01,850 --> 01:21:02,980 Please don't let them take my baby from me. 1350 01:21:03,100 --> 01:21:04,150 Turn around, please. Jessica, turn around. 1351 01:21:04,270 --> 01:21:05,150 Mummy! 1352 01:21:06,070 --> 01:21:06,860 Amy. 1353 01:21:06,980 --> 01:21:09,610 Jessica Myerscough, I'm arresting you on suspicion 1354 01:21:09,740 --> 01:21:12,660 of aggravated burglary and conspiracy to kidnap. 1355 01:21:12,780 --> 01:21:15,580 You do not have to say anything, but it may harm your defense 1356 01:21:15,700 --> 01:21:17,200 if you do not mention when questioned 1357 01:21:17,330 --> 01:21:19,670 something which you later rely on in court. 1358 01:21:22,370 --> 01:21:25,920 The way the Wyhams treated Jessica was horrendous. 1359 01:21:26,040 --> 01:21:28,890 No mother should be denied seeing their child. 1360 01:21:29,000 --> 01:21:31,260 I'm not sorry I took Amy for her. 1361 01:21:31,380 --> 01:21:33,380 Why do you feel so strongly about it? 1362 01:21:33,510 --> 01:21:35,560 I know what it's like to lose a child. 1363 01:21:35,680 --> 01:21:37,520 No mother should go through that. 1364 01:21:37,640 --> 01:21:39,610 What happened to your little girl? 1365 01:21:45,100 --> 01:21:46,700 She was sick. 1366 01:21:47,520 --> 01:21:51,280 She needed a kidney transplant. But we couldn't find a donor. 1367 01:21:53,530 --> 01:21:55,660 Were your families tested? 1368 01:21:57,450 --> 01:21:59,370 My relatives were. 1369 01:22:00,240 --> 01:22:02,250 But Niall was adopted. 1370 01:22:02,370 --> 01:22:06,630 He's never had any contact with his biological parents. 1371 01:22:06,750 --> 01:22:08,550 Doesn't know who they are. 1372 01:22:18,100 --> 01:22:19,100 Fancy another? 1373 01:22:19,220 --> 01:22:21,100 Thanks. Think I'll be heading, yeah. 1374 01:22:21,220 --> 01:22:23,600 Come on, what's the rush? Have another drink. 1375 01:22:23,730 --> 01:22:25,980 No, thanks, Niall. 1376 01:22:26,100 --> 01:22:27,610 Another time, yeah. 1377 01:22:31,360 --> 01:22:32,410 Let us out, Niall. 1378 01:22:32,530 --> 01:22:33,900 I don't think so... 1379 01:22:35,030 --> 01:22:36,330 ...Dad. 1380 01:22:37,820 --> 01:22:40,540 I need all available units diverted to the Black Dog Pub. 1381 01:22:40,660 --> 01:22:43,330 Proceed with caution. Suspect could be armed. 1382 01:22:58,930 --> 01:23:00,300 Thank goodness. 1383 01:23:00,430 --> 01:23:01,850 Serena, come in. 1384 01:23:08,480 --> 01:23:10,200 Rowena's just waiting for you. 1385 01:23:11,820 --> 01:23:13,440 Get out. 1386 01:23:14,400 --> 01:23:15,490 Just run. 1387 01:23:16,200 --> 01:23:18,160 Over there! Move! 1388 01:23:21,280 --> 01:23:24,540 Well, here we all are, then. 1389 01:23:25,200 --> 01:23:27,080 One big happy family. 1390 01:23:32,750 --> 01:23:36,600 I've wondered for so long what this moment would feel like. 1391 01:23:36,720 --> 01:23:41,350 Both of you finding out what you did to the son you abandoned. 1392 01:23:41,470 --> 01:23:42,350 What? 1393 01:23:42,470 --> 01:23:43,810 Abandoned? 1394 01:23:44,770 --> 01:23:46,610 You're mistaken. 1395 01:23:46,730 --> 01:23:49,150 You're no child of mine. 1396 01:23:58,400 --> 01:24:00,030 Locked. 1397 01:24:00,160 --> 01:24:01,200 This way. 1398 01:24:03,530 --> 01:24:04,910 She never told you? 1399 01:24:05,040 --> 01:24:08,340 - I didn't want to give you up. - Tell me what? 1400 01:24:08,460 --> 01:24:10,920 I thought it was the right thing. 1401 01:24:12,080 --> 01:24:12,930 Serena? 1402 01:24:14,380 --> 01:24:16,180 When I was pregnant. 1403 01:24:17,460 --> 01:24:19,180 Our baby didn't die. 1404 01:24:22,840 --> 01:24:24,310 You told him I died? 1405 01:24:25,260 --> 01:24:26,730 I didn't know what else to do. 1406 01:24:26,850 --> 01:24:28,730 We had a son. 1407 01:24:28,850 --> 01:24:30,690 How could you keep that from me? 1408 01:24:30,810 --> 01:24:31,900 I'm sorry. 1409 01:24:35,110 --> 01:24:37,490 And even after you got my letter, 1410 01:24:37,610 --> 01:24:39,360 you still didn't think to tell him. 1411 01:24:39,490 --> 01:24:40,780 What letter? 1412 01:24:42,660 --> 01:24:44,750 I needed your help. 1413 01:24:46,200 --> 01:24:50,300 My little girl, she was sick. 1414 01:24:51,500 --> 01:24:55,050 I never asked either of you for anything, 1415 01:24:55,170 --> 01:24:57,670 but I needed you to help me. 1416 01:25:00,800 --> 01:25:02,850 I was trying to save her life. 1417 01:25:02,970 --> 01:25:05,020 I-I didn't know. 1418 01:25:05,140 --> 01:25:07,560 'Course you didn't know! 1419 01:25:07,680 --> 01:25:11,150 You just run around getting people pregnant, don't you? 1420 01:25:11,270 --> 01:25:13,770 How many other illegitimate kids have you got out there? 1421 01:25:13,900 --> 01:25:15,570 Mr. Deeley? 1422 01:25:15,690 --> 01:25:17,530 Don't come any closer! 1423 01:25:19,530 --> 01:25:21,200 I need to finish this. 1424 01:25:22,610 --> 01:25:25,040 You were talking about your little girl. 1425 01:25:26,330 --> 01:25:28,250 Don't you want them to know what happened to her? 1426 01:25:32,040 --> 01:25:33,170 She died. 1427 01:25:34,120 --> 01:25:36,630 We couldn't find a donor in time, so... 1428 01:25:38,840 --> 01:25:40,680 That must have been terrible. 1429 01:25:41,550 --> 01:25:43,680 Didn't have to happen. 1430 01:25:43,800 --> 01:25:46,050 They let her die. 1431 01:25:48,470 --> 01:25:51,350 So I needed them to feel the same pain. 1432 01:25:51,480 --> 01:25:53,230 I understand. 1433 01:25:53,350 --> 01:25:55,350 You killed Harry and Dale 1434 01:25:55,480 --> 01:25:57,730 so both of them would know how it feels. 1435 01:25:57,860 --> 01:26:00,330 Y-You... You killed my son? 1436 01:26:00,440 --> 01:26:03,040 God! 1437 01:26:03,150 --> 01:26:05,000 Why Clara, Niall? 1438 01:26:05,110 --> 01:26:07,120 Why did she have to die? 1439 01:26:09,950 --> 01:26:11,290 I hated doing that. 1440 01:26:12,830 --> 01:26:17,630 She was a friend, and she told me everything. 1441 01:26:19,170 --> 01:26:22,170 But once she figured out who I was... 1442 01:26:22,300 --> 01:26:24,520 I can't imagine what you've been through. 1443 01:26:25,680 --> 01:26:27,140 But this has to stop now. 1444 01:26:27,260 --> 01:26:29,060 You have no idea! 1445 01:26:32,390 --> 01:26:34,020 I promised her. 1446 01:26:35,520 --> 01:26:37,610 I promised her it would all be all right. 1447 01:26:39,020 --> 01:26:42,120 But I had to watch my little girl get sicker and sicker, 1448 01:26:42,230 --> 01:26:44,030 and there was nothing I could do. 1449 01:26:45,990 --> 01:26:48,660 I was her dad. I was supposed to help. 1450 01:26:49,910 --> 01:26:52,160 I never meant for your daughter to die. 1451 01:26:53,830 --> 01:26:55,800 No one should lose a child. 1452 01:26:55,910 --> 01:26:59,010 I wish I could go back and make it different. 1453 01:26:59,960 --> 01:27:02,340 I should have done something to help. 1454 01:27:04,050 --> 01:27:05,770 I'm so sorry. 1455 01:27:08,390 --> 01:27:10,560 I can't forgive you. 1456 01:27:10,680 --> 01:27:13,180 You have to pay. 1457 01:27:13,310 --> 01:27:14,020 Niall, stop! 1458 01:27:17,390 --> 01:27:19,900 You won't ever forget what you've suffered. 1459 01:27:21,440 --> 01:27:25,200 Doing this won't take away the pain of losing your daughter. 1460 01:27:26,570 --> 01:27:29,920 What happened to her wasn't right or fair. 1461 01:27:31,700 --> 01:27:33,950 But sometimes no one is to blame. 1462 01:27:34,080 --> 01:27:36,580 Not Butch or Serena. 1463 01:27:37,710 --> 01:27:38,880 Not you. 1464 01:27:40,330 --> 01:27:42,590 It's time for all this to stop. 1465 01:27:47,010 --> 01:27:49,760 All I ever wanted was to be a good dad. 1466 01:27:51,140 --> 01:27:53,230 I miss her so much. 1467 01:28:32,300 --> 01:28:33,720 Dad. 1468 01:28:34,810 --> 01:28:35,930 All right, son. 1469 01:28:47,400 --> 01:28:49,400 Your granddaughter's safe, Mrs. Wyham. 1470 01:28:49,530 --> 01:28:51,660 She's at home with your husband. 1471 01:28:51,780 --> 01:28:53,580 Thank you. 1472 01:28:57,080 --> 01:29:00,550 I never got to hold him when they took him away. 1473 01:29:04,080 --> 01:29:07,050 I told myself it would get easier, but it never did. 1474 01:29:17,310 --> 01:29:19,980 It's quite something, isn't it? 1475 01:29:20,100 --> 01:29:23,400 The power of the love between parent and child 1476 01:29:23,520 --> 01:29:25,360 even after all these years. 1477 01:29:25,480 --> 01:29:27,110 It's a bond that can never be broken. 1478 01:29:27,230 --> 01:29:28,580 One way or another, 1479 01:29:28,690 --> 01:29:31,490 you can never really escape from your family, Nelson. 1480 01:29:40,370 --> 01:29:42,170 No. 1481 01:29:42,290 --> 01:29:44,590 I thought I'd donated those to charity. 1482 01:29:44,710 --> 01:29:45,930 But they're my favorites. 1483 01:29:46,040 --> 01:29:47,510 Have you packed your passport? 1484 01:29:47,630 --> 01:29:49,300 You won't be needing that. 1485 01:29:49,420 --> 01:29:50,840 Surprise. 1486 01:29:53,050 --> 01:29:54,390 What? 1487 01:29:56,550 --> 01:30:00,680 Well, yes, it is. 1488 01:30:00,810 --> 01:30:03,360 What about La Rochelle 2003? 1489 01:30:03,480 --> 01:30:06,320 What about Torquay 2007? 1490 01:30:07,480 --> 01:30:08,860 Is it the same van? 1491 01:30:08,980 --> 01:30:10,910 No. 1492 01:30:11,030 --> 01:30:12,490 Hello. 1493 01:30:13,360 --> 01:30:15,110 Hello? 1494 01:30:15,240 --> 01:30:16,910 Hello, Kam. 1495 01:30:17,370 --> 01:30:19,990 - Hello. - Hi. 1496 01:30:20,120 --> 01:30:22,920 - Is Sykes ready? - I've come to pick up Sykes. 1497 01:30:23,040 --> 01:30:25,290 I'm afraid there's been a change of plan. 1498 01:30:25,420 --> 01:30:26,670 Right. 1499 01:30:26,790 --> 01:30:28,840 Sykes is coming with us. 1500 01:30:30,590 --> 01:30:32,310 - Great. - Not a problem. 1501 01:30:32,420 --> 01:30:34,050 Sykesy. 1502 01:30:34,840 --> 01:30:36,470 - Good boy. - Enjoy your holiday. 1503 01:30:36,590 --> 01:30:39,020 Send us a postcard. 1504 01:30:39,140 --> 01:30:41,610 Torquay, here we come. 1505 01:30:56,570 --> 01:30:57,820 Dog biscuit? 1506 01:30:57,950 --> 01:31:00,000 I've got a better idea. Come on. 1507 01:31:00,120 --> 01:31:01,330 Come on. 1508 01:31:07,620 --> 01:31:09,670 - Three. - Two. 1509 01:31:09,790 --> 01:31:10,540 One. 1510 01:31:10,670 --> 01:31:13,300 Oh, yes! 1511 01:31:13,420 --> 01:31:16,300 Prize every time. Well done. Well done, love. 1512 01:31:17,510 --> 01:31:19,180 - Good shot. - Thank you. 1513 01:31:19,300 --> 01:31:21,150 No, I was talking about mine. 1514 01:31:21,260 --> 01:31:22,640 Kam, it was my ball that did it. 1515 01:31:22,760 --> 01:31:24,770 - Yours was miles away, really. - Come on. 1516 01:31:24,890 --> 01:31:27,110 I can teach you how to throw a ball. 1517 01:31:44,160 --> 01:31:45,750 - Sykes! - Sykesy! 109567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.