All language subtitles for Midsomer Murders S17E02 Murder by Magic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,030 --> 00:01:14,490 Very good. 2 00:01:31,340 --> 00:01:34,390 This is an ungodly outrage! 3 00:01:40,640 --> 00:01:42,860 Oh, dear. 4 00:02:17,880 --> 00:02:19,560 No! 5 00:03:46,640 --> 00:03:48,690 This is lovely. 6 00:03:51,020 --> 00:03:52,860 Two evenings out in one week. 7 00:03:52,980 --> 00:03:54,200 Two? 8 00:03:54,310 --> 00:03:55,690 You're looking after Betty 9 00:03:55,810 --> 00:03:57,610 - tomorrow night, remember? - Ah, yes. 10 00:03:57,730 --> 00:04:01,160 Your first time in sole charge. Nervous? 11 00:04:01,280 --> 00:04:03,620 No. I've got it all planned. 12 00:04:03,740 --> 00:04:05,910 We're going to watch a classic film. 13 00:04:06,030 --> 00:04:07,530 “Fantasia”? 14 00:04:07,660 --> 00:04:10,660 "A Thirst For Blood“ or maybe" The Mummy Rises.“ 15 00:04:10,790 --> 00:04:12,330 Betty can choose. 16 00:04:14,250 --> 00:04:16,050 You looking forward to your wild night out? 17 00:04:16,170 --> 00:04:20,010 Can't wait. 18 00:04:23,220 --> 00:04:24,680 Yes, Nelson? 19 00:04:24,800 --> 00:04:26,180 Sorry, sir. 20 00:04:26,300 --> 00:04:28,680 St. Cyprian's Church, Midsomer Oaks. 21 00:04:28,810 --> 00:04:30,850 I'm afraid it looks like murder. 22 00:04:41,070 --> 00:04:44,540 You ducked out early, did you, Magnus? 23 00:04:44,650 --> 00:04:46,780 Luke. 24 00:04:46,910 --> 00:04:50,330 There's been an accident. 25 00:04:52,540 --> 00:04:55,710 Severe cranial trauma from the impact of the box. 26 00:04:55,830 --> 00:04:58,760 There are also two separate penetrations in the neck 27 00:04:58,880 --> 00:05:00,630 from shards of Perspex. 28 00:05:00,750 --> 00:05:03,470 There was a flash and a bang before the box fell, 29 00:05:03,590 --> 00:05:06,430 but the audience thought it was part of the act. 30 00:05:06,550 --> 00:05:08,720 It looked like a terrible accident, but it wasn't. 31 00:05:08,850 --> 00:05:10,810 This was done with explosives. 32 00:05:10,930 --> 00:05:13,650 What do we know about the victim? 33 00:05:13,770 --> 00:05:16,360 Hannah Altman, owned the village pub. 34 00:05:16,480 --> 00:05:19,610 Tonight was a church fundraiser, and she was playing the piano. 35 00:05:19,730 --> 00:05:21,730 And the magician in the box? 36 00:05:21,860 --> 00:05:23,530 Gideon Latimer. 37 00:05:23,650 --> 00:05:25,370 He's a famous illusionist. 38 00:05:25,490 --> 00:05:27,830 This was one of his signature stunts. 39 00:05:27,950 --> 00:05:29,920 And why was this famous illusionist 40 00:05:30,030 --> 00:05:32,290 performing in a church in Midsomer Oaks? 41 00:05:32,410 --> 00:05:35,210 He owns Melmoth Hall, the big house outside the village. 42 00:05:36,870 --> 00:05:42,470 So who was meant to die... The magician or the publican? 43 00:05:43,260 --> 00:05:45,260 Well, they can't keep us here all night. 44 00:05:45,380 --> 00:05:46,850 You've already spoken to the police, Carole. 45 00:05:46,970 --> 00:05:48,340 Why don't you just go? 46 00:05:48,470 --> 00:05:50,770 What went wrong? 47 00:05:50,890 --> 00:05:52,260 I don't know. 48 00:05:52,390 --> 00:05:54,190 We've done that stunt a dozen times. 49 00:05:54,310 --> 00:05:57,060 You're Gideon's manager now. 50 00:05:57,190 --> 00:05:59,110 How could you let an accident like that happen? 51 00:05:59,230 --> 00:06:01,070 I'm sure it wasn't Theo's fault. 52 00:06:01,190 --> 00:06:03,690 D.C.I. Barnaby, Causton C.I.D. 53 00:06:03,820 --> 00:06:05,740 Sir, this is Gideon Latimer. 54 00:06:05,860 --> 00:06:08,790 Mr. Barnaby, my son has had a terrible shock, 55 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 and he needs to go home. 56 00:06:10,490 --> 00:06:12,290 Not before I've spoken to him, Mrs. Latimer. 57 00:06:12,410 --> 00:06:15,410 But if you've given your statement, you're free to leave. 58 00:06:18,960 --> 00:06:21,760 Luke! Please! 59 00:06:29,890 --> 00:06:31,730 It's all preprogrammed. 60 00:06:31,850 --> 00:06:35,270 Gideon's performance is timed down to the last second. 61 00:06:35,390 --> 00:06:38,190 - Who rigged the equipment? - Theo and I did this afternoon. 62 00:06:38,310 --> 00:06:40,280 And you did all your standard safety checks? 63 00:06:40,400 --> 00:06:41,520 Yes. 64 00:06:41,650 --> 00:06:42,940 The church was unlocked all afternoon 65 00:06:43,060 --> 00:06:44,410 while everything was being set up. 66 00:06:44,520 --> 00:06:46,450 Could anyone have had access 67 00:06:46,570 --> 00:06:48,790 to the rig after your final checks? 68 00:06:48,900 --> 00:06:51,410 It's possible. 69 00:06:51,530 --> 00:06:55,040 How many people knew that the box would be revealed 70 00:06:55,160 --> 00:06:56,960 while Hannah Altman was playing? 71 00:06:57,080 --> 00:06:58,250 All of us. 72 00:06:58,370 --> 00:07:01,250 Anyone else involved in organizing the concert. 73 00:07:01,370 --> 00:07:02,840 And the vicar said he'd tell her, 74 00:07:02,960 --> 00:07:05,130 the pianist, so she wouldn't freak out. 75 00:07:05,250 --> 00:07:06,800 How well did you know Hannah Altman? 76 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Not at all. 77 00:07:08,050 --> 00:07:10,350 We hadn't met her before tonight. 78 00:07:10,470 --> 00:07:11,970 You never go to the local pub? 79 00:07:12,090 --> 00:07:14,270 We haven't lived in Midsomer Oaks for long. 80 00:07:14,390 --> 00:07:16,980 Gideon only bought Melmoth Hall a few months ago, 81 00:07:17,100 --> 00:07:18,270 and we've been touring. 82 00:07:25,690 --> 00:07:27,780 Luke... 83 00:07:34,450 --> 00:07:36,790 No, Luke! 84 00:07:38,830 --> 00:07:40,420 How did you get into the box? 85 00:07:40,540 --> 00:07:43,040 You can't expect me to answer that. 86 00:07:43,170 --> 00:07:46,300 Mr. Latimer, someone died here this evening. 87 00:07:46,420 --> 00:07:49,590 Where is he? Where's Gideon?! 88 00:07:49,710 --> 00:07:51,560 Sir, please. 89 00:07:51,680 --> 00:07:53,800 This is Luke Altman, Sergeant. Hannah's husband. 90 00:07:53,930 --> 00:07:55,980 I'm sorry for your loss. Shall we go and talk somewhere? 91 00:07:56,100 --> 00:07:59,350 If anyone's dead because of his stupid trick, it should be him! 92 00:07:59,470 --> 00:08:01,850 The trick didn't go wrong. 93 00:08:01,980 --> 00:08:03,950 The equipment was sabotaged. 94 00:08:04,060 --> 00:08:05,860 This is murder. 95 00:08:05,980 --> 00:08:08,950 Someone tried to kill me? 96 00:08:16,370 --> 00:08:18,540 A judgment from God. 97 00:08:18,660 --> 00:08:22,420 On you... for polluting his house. 98 00:08:28,800 --> 00:08:31,260 God works in mysterious ways, Andrew. 99 00:08:31,380 --> 00:08:36,980 But are you really suggesting this tragedy is his doing? 100 00:08:37,100 --> 00:08:39,720 This village has a dark present... 101 00:08:39,850 --> 00:08:41,520 and an even darker past. 102 00:08:41,640 --> 00:08:43,890 If the battle to bring it into the light 103 00:08:44,020 --> 00:08:47,650 requires violence and suffering... 104 00:08:47,770 --> 00:08:49,320 then so be it. 105 00:08:49,440 --> 00:08:50,860 I'm sorry. 106 00:08:50,980 --> 00:08:52,990 But I can't carry on working with someone 107 00:08:53,110 --> 00:08:55,030 who worships such a petty, vindictive, 108 00:08:55,160 --> 00:08:58,080 unimaginative God such as yours. 109 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 I'm sure there are parishes crying out for your... 110 00:09:02,120 --> 00:09:04,340 rigorous brand of Christianity, 111 00:09:04,460 --> 00:09:07,680 but it has no place in Midsomer Oaks. 112 00:09:11,250 --> 00:09:12,880 I'll speak to the bishop. 113 00:09:13,010 --> 00:09:15,380 I think he'll be more interested in what I've got to say. 114 00:09:15,510 --> 00:09:18,100 Will he? Will he really? 115 00:09:24,230 --> 00:09:26,070 Trouble? 116 00:09:26,190 --> 00:09:28,660 No, no, no. 117 00:09:28,770 --> 00:09:31,530 Bluster, that's all. 118 00:09:34,740 --> 00:09:36,280 If you're a newcomer to Midsomer Oaks, 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,870 why do you think someone here would want to kill you? 120 00:09:38,990 --> 00:09:42,340 Gideon has hordes of fans, Sergeant Nelson, 121 00:09:42,450 --> 00:09:44,960 but there are the haters, too. 122 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 Some of them are quite poisonous. 123 00:09:47,120 --> 00:09:50,250 Obsessives, lunatics who claim Gideon stole their tricks, 124 00:09:50,380 --> 00:09:52,130 religious fanatics... you name it. 125 00:09:52,250 --> 00:09:54,510 They post things online all the time. 126 00:09:54,630 --> 00:09:57,430 Anything specific since you came to the village? 127 00:09:57,550 --> 00:09:59,800 Actually, there was a letter. 128 00:09:59,930 --> 00:10:02,770 It said Melmoth Hall was cursed. 129 00:10:02,890 --> 00:10:04,560 Threatened Gideon with hellfire and damnation 130 00:10:04,680 --> 00:10:07,400 if he didn't abandon it and move far away. 131 00:10:07,520 --> 00:10:09,320 You didn't tell me about that. 132 00:10:09,440 --> 00:10:11,240 Dealing with hate mail is my job. 133 00:10:11,360 --> 00:10:12,700 Do you still have the letter? 134 00:10:12,820 --> 00:10:15,370 It went into the shredder, like all the other rubbish. 135 00:10:15,490 --> 00:10:17,830 The fact that you've been targeted 136 00:10:17,950 --> 00:10:20,500 by someone who knows where you live is cause for concern. 137 00:10:20,620 --> 00:10:23,990 Tell me everything you can remember about that letter. 138 00:10:26,040 --> 00:10:29,460 Hannah was playing a solo at the concert tonight. 139 00:10:31,040 --> 00:10:32,840 Was that a big deal for her? 140 00:10:32,960 --> 00:10:36,840 - Was she nervous? - A little, maybe. 141 00:10:36,970 --> 00:10:39,810 But she was used to playing in the pub. 142 00:10:41,430 --> 00:10:44,230 I'm wondering why you didn't come along to listen to her. 143 00:10:46,520 --> 00:10:49,740 One of us had to stay and look after the place. 144 00:10:53,400 --> 00:10:55,740 Will we find anyone prepared to verify 145 00:10:55,860 --> 00:10:58,700 that you were behind the bar all evening? 146 00:10:58,820 --> 00:11:02,670 Magda was there. She helps us out sometimes. 147 00:11:02,780 --> 00:11:06,000 I was down in the cellar for a bit. 148 00:11:06,120 --> 00:11:08,250 We had a problem with one of the barrels. 149 00:11:08,370 --> 00:11:11,340 How long is "a bit"? 150 00:11:11,460 --> 00:11:15,210 Uh, 5, maybe 10 minutes. 151 00:11:16,130 --> 00:11:19,930 Hannah was quite young to be a pub landlady, wasn't she? 152 00:11:23,050 --> 00:11:26,520 She inherited The Green Man when her dad died. 153 00:11:30,310 --> 00:11:34,110 I think she struggled at first, but... 154 00:11:34,230 --> 00:11:36,400 she was determined to make it work. 155 00:11:43,740 --> 00:11:46,660 Hannah was the one good thing that's ever happened to me. 156 00:11:54,130 --> 00:11:56,970 I want to walk back. I need some air. 157 00:11:57,090 --> 00:11:58,680 I'll come with you. 158 00:11:58,800 --> 00:12:00,300 Someone needs to go in the car, 159 00:12:00,420 --> 00:12:02,180 since my mother has bothered to wait. 160 00:12:02,300 --> 00:12:04,470 I'd like some time alone with my wife, 161 00:12:04,590 --> 00:12:06,440 if that's okay with you, Theo? 162 00:12:09,020 --> 00:12:11,140 - She'll be cross now. - No, she won't. 163 00:12:11,270 --> 00:12:12,990 Not with you, with me. 164 00:12:13,100 --> 00:12:15,200 I'd never have allowed you to buy Melmoth Hall 165 00:12:15,310 --> 00:12:17,780 if I'd known she'd be moving in with us. 166 00:12:17,900 --> 00:12:19,370 What was wrong with her old house? 167 00:12:19,480 --> 00:12:21,030 It's not as if she'd have been that far away. 168 00:12:21,150 --> 00:12:25,910 She was lonely. We're hardly short of space. 169 00:12:26,030 --> 00:12:28,540 I know you owe her a lot, but she's everywhere. 170 00:12:28,660 --> 00:12:30,330 She's my mother. 171 00:12:30,450 --> 00:12:32,170 What do you want me to do, throw her out? 172 00:12:32,290 --> 00:12:34,920 And I'm your wife, but it takes a murder 173 00:12:35,040 --> 00:12:37,260 to get us 10 minutes alone together! 174 00:12:37,380 --> 00:12:41,800 She's just feeling a little redundant since Theo took over. 175 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 Be kind, Annabel. 176 00:12:43,800 --> 00:12:45,680 It'll get easier. 177 00:12:48,140 --> 00:12:50,860 You really think someone was trying to kill you? 178 00:12:50,970 --> 00:12:53,480 It's the most likely explanation, isn't it? 179 00:12:53,600 --> 00:12:55,570 Maybe we should go away for a while, just in case. 180 00:12:55,690 --> 00:12:57,110 Why? 181 00:12:57,230 --> 00:12:59,650 Because if someone is trying to kill you... 182 00:13:01,730 --> 00:13:05,360 It'll be okay, darling, I promise. 183 00:13:05,490 --> 00:13:07,620 There were many people in the village who, um, 184 00:13:07,740 --> 00:13:13,500 strongly objected t-t-to... To the presence of an enter... 185 00:13:13,620 --> 00:13:16,840 Mr. Barnaby, how is Luke? 186 00:13:16,960 --> 00:13:19,840 As you might expect. 187 00:13:19,960 --> 00:13:22,460 Reverend Soane was just telling me 188 00:13:22,590 --> 00:13:24,840 that Luke was supposed to be here tonight, 189 00:13:24,970 --> 00:13:27,590 singing with a local band, but he didn't turn up. 190 00:13:27,720 --> 00:13:30,640 Yes, he must be feeling dreadful about that. 191 00:13:32,390 --> 00:13:35,990 Were Luke and Hannah regular churchgoers? 192 00:13:36,100 --> 00:13:37,730 No. 193 00:13:37,850 --> 00:13:40,650 But they were very community spirited. 194 00:13:40,770 --> 00:13:43,700 Hannah played the piano with us and so on. 195 00:13:43,820 --> 00:13:45,740 I understand you had some people walk out 196 00:13:45,860 --> 00:13:47,830 during the concert as soon as Gideon appeared. 197 00:13:47,950 --> 00:13:49,160 Yes. 198 00:13:49,280 --> 00:13:52,710 My curate, Andrew Maplin, 199 00:13:52,830 --> 00:13:55,830 among others, and one of the churchwardens... 200 00:13:55,960 --> 00:13:58,750 Ailsa Probert. 201 00:14:00,000 --> 00:14:03,850 Andrew strongly disapproves of magic. 202 00:14:03,960 --> 00:14:08,060 He believes it encourages people to meddle in the dark arts. 203 00:14:09,430 --> 00:14:12,430 Where does he stand on turning water into wine? 204 00:14:12,560 --> 00:14:14,060 Please don't ask him, 205 00:14:14,180 --> 00:14:17,860 unless you're in the mood for a long and rancorous debate. 206 00:14:19,900 --> 00:14:23,240 The concert was in aid of the church restoration fund? 207 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Yes. 208 00:14:24,480 --> 00:14:28,740 We need vital building work done, 209 00:14:28,860 --> 00:14:31,620 and the diocese won't give us a penny. 210 00:14:31,740 --> 00:14:35,170 And if we don't raise the money in the next couple of weeks, 211 00:14:35,290 --> 00:14:37,660 it will be the end for St. Cyprian's. 212 00:14:45,840 --> 00:14:47,970 So he's crouched down at the bottom, 213 00:14:48,090 --> 00:14:50,970 there's a trick of light, the glass goes black, 214 00:14:51,090 --> 00:14:52,560 the trapdoor opens, he pops up, 215 00:14:52,680 --> 00:14:55,480 and suddenly, there he is in the box. 216 00:14:55,600 --> 00:14:57,440 The modern equivalent of smoke and mirrors? 217 00:14:57,560 --> 00:14:59,980 - I'm heading back to the lab. - Thanks, Kate. 218 00:15:00,100 --> 00:15:02,950 Nelson was just explaining to me how Gideon's stunt works. 219 00:15:03,060 --> 00:15:05,610 I had to threaten to arrest them all before they'd tell me. 220 00:15:05,730 --> 00:15:09,780 They probably guessed that you had an ulterior motive. 221 00:15:09,900 --> 00:15:12,950 Nelson had one of those magic sets when he was a kid. 222 00:15:13,070 --> 00:15:15,420 I think he cherished hopes of turning professional. 223 00:15:15,540 --> 00:15:18,160 The Magic Circle's loss is C.I.D.'s gain. 224 00:15:18,290 --> 00:15:20,840 - I was pretty good, actually. - We'll take your word for it. 225 00:15:20,960 --> 00:15:23,510 Good night, Kate. 226 00:15:23,630 --> 00:15:26,220 They're taking the cabling back to the lab, 227 00:15:26,340 --> 00:15:28,210 but preliminary tests for nitroglycerin 228 00:15:28,340 --> 00:15:29,760 have come up positive. 229 00:15:29,880 --> 00:15:31,930 And we've found fragments of what looks like 230 00:15:32,050 --> 00:15:33,850 possible bomb casing. 231 00:15:33,970 --> 00:15:35,890 No traces of a timing device, though. 232 00:15:36,010 --> 00:15:38,440 That suggests it was activated by remote control. 233 00:15:38,560 --> 00:15:40,690 Which means our killer wasn't necessarily 234 00:15:40,810 --> 00:15:42,650 in the church at the time. 235 00:15:42,770 --> 00:15:45,740 Gideon and Annabel Latimer and Theo Bainbridge still had, 236 00:15:45,860 --> 00:15:47,530 by far, the best knowledge and opportunity, 237 00:15:47,650 --> 00:15:49,740 but they say they'd never met Hannah before tonight. 238 00:15:49,860 --> 00:15:52,990 Do what you can to see if that's true. 239 00:15:54,570 --> 00:15:56,290 If Gideon was the target, 240 00:15:56,410 --> 00:15:59,710 then Theo and Annabel are prime suspects. 241 00:15:59,830 --> 00:16:01,210 But I can't help thinking that neither of them 242 00:16:01,330 --> 00:16:02,920 would have made a mistake. 243 00:16:03,040 --> 00:16:05,590 If they'd meant to kill Gideon, he'd be dead. 244 00:16:05,710 --> 00:16:10,560 But he's not, and Hannah Altman is. 245 00:17:54,860 --> 00:17:57,490 Gideon? 246 00:18:40,110 --> 00:18:46,710 ♪ Joy of heaven to Earth come down ♪ 247 00:18:46,830 --> 00:18:49,330 ♪ Fix in us... ♪ 248 00:18:49,460 --> 00:18:51,130 That must be Andrew Maplin 249 00:18:51,250 --> 00:18:53,050 standing next to the vicar. 250 00:18:53,170 --> 00:18:56,090 He's been busy posting comments on Gideon's website. 251 00:18:56,210 --> 00:18:58,760 Real fire-and-brimstone stuff. 252 00:18:58,880 --> 00:18:59,810 We'll talk to him 253 00:18:59,930 --> 00:19:02,140 when he's finished singing about love and mercy. 254 00:19:02,260 --> 00:19:04,760 Let's go and find out why 255 00:19:04,890 --> 00:19:07,520 Luke Altman lied about the concert. 256 00:19:07,640 --> 00:19:14,320 ♪ Pure unbounded love thou art ♪ 257 00:19:19,400 --> 00:19:21,700 Only me. 258 00:19:21,820 --> 00:19:23,870 I'll do that. 259 00:19:23,990 --> 00:19:26,410 It's no bother. It's all Gideon's stuff. 260 00:19:26,540 --> 00:19:28,960 Carole, just leave it. 261 00:19:29,080 --> 00:19:31,000 Did Gideon sleep well? 262 00:19:31,120 --> 00:19:32,420 Yes. 263 00:19:33,960 --> 00:19:38,760 He's... not as robust as he appears. 264 00:19:38,880 --> 00:19:41,890 You need to look after him. 265 00:19:45,760 --> 00:19:49,020 “Be kind, Annabel. 266 00:19:49,140 --> 00:19:51,820 It'll get easier.“ 267 00:19:53,020 --> 00:19:55,270 Did your wife make a will? 268 00:19:57,690 --> 00:19:59,440 Not that I know of, no. 269 00:19:59,570 --> 00:20:01,620 So you'll inherit the pub? 270 00:20:01,740 --> 00:20:02,950 A fat lot of good it'll do me. 271 00:20:03,070 --> 00:20:05,830 I mean, this place is mortgaged to the hilt. 272 00:20:05,950 --> 00:20:07,580 Hannah did her best to make it work, 273 00:20:07,700 --> 00:20:10,330 but it's a... money pit. 274 00:20:10,450 --> 00:20:14,930 Last night, you said you'd never planned to attend the concert. 275 00:20:15,040 --> 00:20:17,470 Would you like to reconsider that statement? 276 00:20:17,590 --> 00:20:19,510 Well... 277 00:20:20,720 --> 00:20:22,760 I was supposed to be there, yeah. 278 00:20:22,880 --> 00:20:27,010 There's a local band. I sing with them sometimes. 279 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 What made you change your mind? 280 00:20:33,850 --> 00:20:38,230 Hannah and me were having a few... problems. 281 00:20:38,360 --> 00:20:43,910 And yesterday afternoon, we had a bit of a row. 282 00:20:44,030 --> 00:20:47,660 But it was nothing serious. 283 00:20:47,780 --> 00:20:50,040 We'd have worked it out. 284 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 Why didn't you tell me this last night? 285 00:20:52,200 --> 00:20:55,050 I would have done, but once you said it was murder... 286 00:20:55,170 --> 00:20:58,670 What was the argument about? 287 00:20:58,790 --> 00:21:04,100 It was... nothing to do with any of this. 288 00:21:04,220 --> 00:21:06,180 But something must have triggered the row yesterday, 289 00:21:06,300 --> 00:21:07,720 something specific. 290 00:21:11,220 --> 00:21:13,270 What was it, Luke? 291 00:21:14,230 --> 00:21:15,730 She had a fling. 292 00:21:15,850 --> 00:21:17,530 Who with? 293 00:21:17,650 --> 00:21:20,620 A guy called Rhodri Probert. 294 00:21:20,730 --> 00:21:23,360 His wife used to be Hannah's friend. 295 00:21:24,400 --> 00:21:26,830 You were angry with her, presumably? 296 00:21:26,950 --> 00:21:29,120 Of course I was, yeah. 297 00:21:29,240 --> 00:21:33,210 But that doesn't mean I killed her. 298 00:21:38,380 --> 00:21:41,420 Are you here about Hannah? 299 00:21:41,550 --> 00:21:43,970 Detective Sergeant Nelson, Causton C.I.D. 300 00:21:44,090 --> 00:21:46,140 This is D.C.I. Barnaby. 301 00:21:46,260 --> 00:21:48,730 - You are? - Ailsa Probert. 302 00:21:48,840 --> 00:21:52,390 I understand you joined the walkout last night? 303 00:21:52,520 --> 00:21:54,730 Yes. Fakery has no place in God's house. 304 00:21:54,850 --> 00:21:58,020 But I wanted to go back and speak to Hannah afterwards, 305 00:21:58,150 --> 00:22:00,440 make sure she knew that it wasn't aimed at her. 306 00:22:00,560 --> 00:22:01,820 You were friends? 307 00:22:01,940 --> 00:22:04,290 We hadn't seen much of each other lately 308 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 because I'm busy with the children and the church. 309 00:22:06,530 --> 00:22:08,330 We'd like a word with your husband, actually. 310 00:22:08,450 --> 00:22:09,320 Is he with you? 311 00:22:09,450 --> 00:22:12,870 He's at work, the florist, On the Green. 312 00:22:12,990 --> 00:22:14,790 Why do you need to speak to him? 313 00:22:14,910 --> 00:22:16,660 We told your officers everything last night. 314 00:22:17,670 --> 00:22:19,460 Just routine. 315 00:22:19,580 --> 00:22:21,880 Thank you, Mrs. Probert. 316 00:22:23,000 --> 00:22:25,430 Harry, Flora, come on. 317 00:22:26,470 --> 00:22:28,810 The search team's at the pub now. 318 00:22:28,930 --> 00:22:30,770 Shall I go back over? 319 00:22:30,890 --> 00:22:34,610 After we've talked to the curate. 320 00:22:34,720 --> 00:22:39,190 Andrew, we should talk before you do anything rash. 321 00:22:39,310 --> 00:22:42,410 I'm afraid I have nothing left to say to you, Lorna. 322 00:22:42,520 --> 00:22:44,700 But I have plenty to tell Magnus. 323 00:22:44,820 --> 00:22:49,540 I'm sure you do. He is your vicar, after all. 324 00:22:49,660 --> 00:22:52,120 For a little while longer. 325 00:22:56,370 --> 00:23:01,130 Andrew Maplin? Might we have a word, please? 326 00:23:01,250 --> 00:23:04,500 I object to the use of so-called magic anywhere, 327 00:23:04,630 --> 00:23:06,850 and in a church, it's an abomination. 328 00:23:06,960 --> 00:23:09,840 Gideon's an illusionist. It's not real magic. 329 00:23:09,970 --> 00:23:12,190 You and I know that, Sergeant, but there are plenty 330 00:23:12,300 --> 00:23:15,150 of gullible people out there who think otherwise. 331 00:23:15,260 --> 00:23:19,140 Even the pretence of sorcery is dangerous, as well as wrong. 332 00:23:19,270 --> 00:23:21,110 If you think that, why not simply boycott 333 00:23:21,230 --> 00:23:23,450 the performance altogether instead of walking out? 334 00:23:23,560 --> 00:23:25,610 That would have been cowardly. 335 00:23:25,730 --> 00:23:29,240 And less dramatic. 336 00:23:29,360 --> 00:23:31,990 And you're rather fond of drama, aren't you? 337 00:23:32,110 --> 00:23:33,910 I'm thinking of the message 338 00:23:34,030 --> 00:23:36,160 you posted on Gideon Latimer's website 339 00:23:36,290 --> 00:23:38,960 accusing him of being the son of the devil. 340 00:23:39,080 --> 00:23:41,580 I was quoting the Bible, Inspector. 341 00:23:41,710 --> 00:23:44,960 Was it you who wrote the letter threatening Gideon 342 00:23:45,090 --> 00:23:47,760 with hellfire if he remained at Melmoth Hall? 343 00:23:47,880 --> 00:23:50,980 I'm not sure those were my precise words, but I urged him 344 00:23:51,090 --> 00:23:53,810 to leave that house of sin and darkness, yes. 345 00:23:55,800 --> 00:23:57,770 You feel very strongly about this, don't you? 346 00:23:57,890 --> 00:23:59,310 Indeed. 347 00:23:59,430 --> 00:24:03,440 Strongly enough to attempt to bring Gideon down in public? 348 00:24:03,560 --> 00:24:05,490 What are you suggesting? 349 00:24:05,610 --> 00:24:08,330 That someone made sure the stunt went wrong, 350 00:24:08,440 --> 00:24:13,240 possibly intending to humiliate or harm Gideon. 351 00:24:13,360 --> 00:24:16,370 But not necessarily intending to kill anyone. 352 00:24:16,490 --> 00:24:18,670 That's an outrageous accusation! 353 00:24:18,790 --> 00:24:21,260 Even though, “A man that is a wizard 354 00:24:21,370 --> 00:24:23,550 shall surely be put to death"? 355 00:24:23,670 --> 00:24:26,290 I was referring to spiritual death. 356 00:24:26,420 --> 00:24:28,300 Evil didn't arrive in Midsomer Oaks 357 00:24:28,420 --> 00:24:30,300 with Gideon Latimer, Inspector. 358 00:24:30,420 --> 00:24:35,100 He made himself heir to a very old and dark legacy. 359 00:24:35,220 --> 00:24:40,600 It's my job to root it out, and that's what I intend to do. 360 00:24:43,640 --> 00:24:45,270 An affair with Hannah? 361 00:24:45,400 --> 00:24:47,020 Where did you get that idea? 362 00:24:47,150 --> 00:24:48,690 From her husband. 363 00:24:51,780 --> 00:24:55,780 Look, Luke's always been a bit paranoid. 364 00:24:55,910 --> 00:25:00,880 I heard him and Hannah were having a rough patch. 365 00:25:01,000 --> 00:25:02,870 But there was nothing between us. 366 00:25:03,000 --> 00:25:05,220 Are you sure about that, Mr. Probert? 367 00:25:05,330 --> 00:25:08,010 This is a murder investigation. 368 00:25:10,550 --> 00:25:13,640 Look... it was a one-off thing. 369 00:25:13,760 --> 00:25:15,890 You know how it is. 370 00:25:16,010 --> 00:25:17,350 A one-off? 371 00:25:17,470 --> 00:25:20,060 Okay, a few times, then. 372 00:25:20,180 --> 00:25:21,730 And this was when? 373 00:25:21,850 --> 00:25:24,480 A couple of months ago. It was a bit of fun. 374 00:25:24,600 --> 00:25:28,110 Like I said, Luke and Hannah were having difficulties, 375 00:25:28,230 --> 00:25:30,820 and Ailsa had just found God. 376 00:25:30,940 --> 00:25:32,490 Seemed to prefer him to me. 377 00:25:32,610 --> 00:25:36,410 Whose decision was it to end the relationship? 378 00:25:36,530 --> 00:25:39,580 It was mutual. No hard feelings. 379 00:25:40,910 --> 00:25:43,830 I assume your wife knows nothing about any of this? 380 00:25:45,120 --> 00:25:46,970 No. 381 00:25:47,080 --> 00:25:49,550 You won't tell her, will you? 382 00:25:49,670 --> 00:25:51,640 And he left the parish when? 383 00:25:54,050 --> 00:25:57,020 Okay, thank you. 384 00:25:57,130 --> 00:26:00,060 Sir? 385 00:26:08,310 --> 00:26:09,690 Um, would you... 386 00:26:11,190 --> 00:26:12,190 No, thank you. 387 00:26:13,530 --> 00:26:16,370 What did you say about me to that detective? 388 00:26:16,490 --> 00:26:18,080 Nothing but the truth. 389 00:26:18,200 --> 00:26:20,540 That you strongly objected 390 00:26:20,660 --> 00:26:23,000 to Gideon's participation in the concert. 391 00:26:23,120 --> 00:26:26,370 Before you try to cast blame on others, 392 00:26:26,500 --> 00:26:28,670 perhaps you should look closer to home. 393 00:26:31,790 --> 00:26:33,590 What on earth are you talking about? 394 00:26:33,710 --> 00:26:37,390 I've suspected for a long time. 395 00:26:37,510 --> 00:26:40,310 And now I have proof. 396 00:26:45,180 --> 00:26:47,150 You said business was struggling. 397 00:26:47,270 --> 00:26:48,770 That's what Hannah told me. 398 00:26:48,890 --> 00:26:50,990 So where did this come from? 399 00:26:53,520 --> 00:26:56,030 I don't know. 400 00:27:10,000 --> 00:27:12,720 Thank you. 401 00:27:19,340 --> 00:27:20,930 Hi, sweetheart. 402 00:27:22,510 --> 00:27:24,510 Everything all right? 403 00:27:24,640 --> 00:27:27,110 - Where's the kids? - Playing next door. 404 00:27:29,390 --> 00:27:30,900 What did the police ask you? 405 00:27:31,020 --> 00:27:33,070 They wanted to know if we supplied flowers 406 00:27:33,190 --> 00:27:35,160 for the church last night. 407 00:27:35,270 --> 00:27:37,530 Nothing about Hannah? 408 00:27:38,690 --> 00:27:41,570 How well I knew her, that kind of thing. 409 00:27:41,700 --> 00:27:44,670 And did you tell them? 410 00:27:46,910 --> 00:27:48,910 £20,000. 411 00:27:49,040 --> 00:27:51,460 Luke claimed he had no idea where it came from. 412 00:27:51,580 --> 00:27:53,550 He was right about one thing, though. 413 00:27:53,670 --> 00:27:55,970 The pub is in dire straits. 414 00:27:56,090 --> 00:27:57,800 The mortgage is massively in arrears, 415 00:27:57,920 --> 00:27:59,720 and the bank is threatening to repossess. 416 00:27:59,840 --> 00:28:01,390 Find out if there are any rumors 417 00:28:01,510 --> 00:28:03,390 of dodgy dealings at The Green Man. 418 00:28:03,510 --> 00:28:05,180 Drugs, you mean? 419 00:28:05,300 --> 00:28:07,480 Or stolen goods. 420 00:28:07,600 --> 00:28:10,020 One other thing. We found Hannah's passport, 421 00:28:10,140 --> 00:28:11,820 but Luke said he doesn't have one. 422 00:28:11,940 --> 00:28:13,650 I've just checked, and he never has. 423 00:28:13,770 --> 00:28:16,150 Could be he just never fancied going abroad. 424 00:28:16,270 --> 00:28:19,320 On the other hand, you should do a full identity check. 425 00:28:19,440 --> 00:28:20,820 I've already set the ball rolling. 426 00:28:20,940 --> 00:28:22,540 Good. 427 00:28:22,650 --> 00:28:24,450 Rhodri Probert 428 00:28:24,570 --> 00:28:26,950 says that his relationship with Hannah was long over, 429 00:28:27,080 --> 00:28:28,750 but we only have his word for that. 430 00:28:28,870 --> 00:28:32,000 Nor can we be sure that his wife didn't know about it. 431 00:28:33,040 --> 00:28:34,340 Anything else? 432 00:28:34,460 --> 00:28:39,130 Andrew Maplin has worked in four parishes in the last five years. 433 00:28:39,250 --> 00:28:40,630 Seems like a lot. 434 00:28:40,760 --> 00:28:42,380 I can't say I'm surprised. 435 00:28:42,510 --> 00:28:45,060 But he's not mad, and he's not stupid. 436 00:28:45,180 --> 00:28:47,150 When he says there's an ancient evil 437 00:28:47,260 --> 00:28:50,810 at work in Midsomer Oaks, he means something specific. 438 00:28:50,930 --> 00:28:53,110 But what? 439 00:28:55,650 --> 00:28:58,320 I asked you to think of something... 440 00:28:58,440 --> 00:29:00,030 something... 441 00:29:05,070 --> 00:29:07,500 It's perfectly simple... 442 00:29:07,620 --> 00:29:09,490 I asked you to think of something... 443 00:29:09,620 --> 00:29:12,210 Gideon? 444 00:29:13,160 --> 00:29:15,420 The curate's on the front lawn, praying. 445 00:29:15,540 --> 00:29:19,170 He seems to be performing some sort of exorcism. 446 00:29:22,130 --> 00:29:25,050 Don't worry. I'll come and sort him out. 447 00:29:28,510 --> 00:29:30,980 Drive the spirits of evil out of this house of shadow and pain... 448 00:29:31,100 --> 00:29:34,600 You're on private property. You need to leave. 449 00:29:34,730 --> 00:29:36,440 I'm calling the police. 450 00:29:36,560 --> 00:29:39,690 Give me the strength to carry out your work here today. 451 00:29:39,820 --> 00:29:43,950 - Grant us the strength... - Reverend Maplin, isn't it? 452 00:29:44,070 --> 00:29:47,700 How kind of you to call. Has anyone offered you tea? 453 00:29:47,820 --> 00:29:52,200 Surely, even you must realize the time for mockery is past? 454 00:29:52,330 --> 00:29:55,210 You didn't heed my warnings, and now a woman is dead. 455 00:29:55,330 --> 00:29:56,460 What a wicked thing to say! 456 00:29:56,580 --> 00:29:58,330 I'm just being honest, Mrs. Latimer. 457 00:29:58,460 --> 00:30:01,510 Others may stand by and watch while your son pollutes 458 00:30:01,630 --> 00:30:05,680 this village by invoking its foul past, but I will not. 459 00:30:05,800 --> 00:30:08,600 May I ask how you propose to stop me? 460 00:30:08,720 --> 00:30:11,810 By exposing your purpose in coming to Midsomer Oaks 461 00:30:11,930 --> 00:30:14,930 and showing the world what you really are. 462 00:30:15,060 --> 00:30:17,810 All of you. 463 00:30:17,940 --> 00:30:21,030 “Murderers, fornicators, sorcerers, 464 00:30:21,150 --> 00:30:23,450 idolaters, and all liars 465 00:30:23,570 --> 00:30:25,990 shall have their lot in the lake... 466 00:30:26,110 --> 00:30:29,830 which burns with fire and sulfur... 467 00:30:29,950 --> 00:30:32,450 which is the second death.“ 468 00:30:32,580 --> 00:30:35,500 You're insane. 469 00:30:54,890 --> 00:30:56,890 Go in peace. 470 00:30:57,020 --> 00:31:01,400 You may have turned your back on God, Gideon Latimer... 471 00:31:01,520 --> 00:31:04,900 but you will not escape the fury of his wrath. 472 00:31:17,500 --> 00:31:19,340 It's okay. 473 00:31:19,460 --> 00:31:22,050 Come on. Come on. 474 00:31:24,130 --> 00:31:26,510 I'm not too sure what your problem is. 475 00:31:26,630 --> 00:31:29,630 Go on. Go. 476 00:31:31,550 --> 00:31:33,680 Silence, child! 477 00:31:35,560 --> 00:31:37,180 It's your father who's to blame. 478 00:31:37,310 --> 00:31:39,650 So, how did you get on? 479 00:31:39,770 --> 00:31:43,320 Betty finished her bottle, and Sykes enjoyed his bone. 480 00:31:43,440 --> 00:31:45,660 Or was it the other way 'round? 481 00:31:45,770 --> 00:31:47,780 - How was your evening? - Splendid. 482 00:31:47,900 --> 00:31:50,030 Three hours of drink and debauchery. 483 00:31:50,150 --> 00:31:53,120 I'd expect nothing less from the quarterly meeting 484 00:31:53,240 --> 00:31:54,830 of the Midsomer Historical Society. 485 00:31:54,950 --> 00:31:56,450 It was very interesting, actually. 486 00:31:56,580 --> 00:31:57,870 A local historian gave a talk. 487 00:31:57,990 --> 00:31:59,710 Fascinating. 488 00:31:59,830 --> 00:32:01,460 Don't mock. 489 00:32:01,580 --> 00:32:03,250 Some of the grislier episodes in the past 490 00:32:03,380 --> 00:32:05,340 make your schlocky, old horror movies look tame! 491 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 Don't say any more. 492 00:32:07,590 --> 00:32:10,220 Sykes has already spent half the evening behind the sofa. 493 00:32:10,340 --> 00:32:12,890 Aw. That's not 'cause you're scared, is it, Sykesie? 494 00:32:13,010 --> 00:32:14,850 He just prefers rom-coms. 495 00:33:17,950 --> 00:33:20,580 I'm here. 496 00:33:20,700 --> 00:33:23,330 Where are you? 497 00:34:11,420 --> 00:34:14,170 - Here. - Oh, thanks. 498 00:34:14,300 --> 00:34:16,520 - Yeah. - Do you want to see a trick? 499 00:34:16,630 --> 00:34:19,430 Is it too much to ask to just have my coffee in peace? 500 00:34:19,550 --> 00:34:20,730 No, no, no. Come on, watch. 501 00:34:20,850 --> 00:34:24,570 I'm gonna make a coin pass through a pack of cards 502 00:34:24,680 --> 00:34:27,440 and drop into that glass. 503 00:34:27,560 --> 00:34:29,660 Behold, a shiny coin. 504 00:34:29,770 --> 00:34:33,530 Watch it pass through a solid pack of cards. 505 00:34:33,650 --> 00:34:37,580 One, two, three. 506 00:34:40,820 --> 00:34:43,330 There are two coins. One is in your hand, 507 00:34:43,450 --> 00:34:45,200 the other was concealed under the deck of cards 508 00:34:45,330 --> 00:34:46,800 from the start. 509 00:34:49,000 --> 00:34:51,590 Spoilsport. 510 00:34:53,710 --> 00:34:55,560 Sir? 511 00:35:07,980 --> 00:35:11,450 Andrew Maplin, curate of this parish. 512 00:35:11,560 --> 00:35:13,490 He was wearing this when he was found. 513 00:35:13,610 --> 00:35:15,030 It's made out of oak leaves. 514 00:35:15,150 --> 00:35:16,870 Looks a bit like a ceremonial mask. 515 00:35:16,990 --> 00:35:20,990 Perhaps some kind of sacrifice? 516 00:35:22,570 --> 00:35:23,790 Ashes are cold. 517 00:35:23,910 --> 00:35:26,540 So that fire wasn't lit last night. 518 00:35:26,660 --> 00:35:31,290 It looks as if he fell over here... 519 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 and was dragged to the big stone in the middle. 520 00:35:34,710 --> 00:35:37,720 There was a clunky, old mobile phone found here. 521 00:35:37,840 --> 00:35:40,470 It's being dusted for prints now, then you can take a look. 522 00:35:40,590 --> 00:35:42,440 Chances are, it was the victim's. 523 00:35:42,550 --> 00:35:43,720 Because we wouldn't be lucky enough 524 00:35:43,850 --> 00:35:45,810 to find the murderer's phone at the scene? 525 00:35:45,930 --> 00:35:47,810 - Exactly. - All this swaddling 526 00:35:47,930 --> 00:35:50,780 is gonna to make it tricky to pin down time of death. 527 00:35:50,890 --> 00:35:53,270 I'd like to take him back to the table as soon as possible. 528 00:35:53,400 --> 00:35:56,280 Fine. It'd be good to know what we're dealing with here. 529 00:35:56,400 --> 00:35:58,070 Nelson, come and look at this. 530 00:36:00,110 --> 00:36:02,660 Let's get him back to the lab. 531 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 "Sir Hugo Melmoth. 532 00:36:11,620 --> 00:36:15,470 Born 23rd of January, 1758. 533 00:36:15,590 --> 00:36:18,810 Died June 23, 1802. 534 00:36:18,920 --> 00:36:21,640 E Flammis Vito." 535 00:36:21,760 --> 00:36:25,010 "Vita" is life, isn't it? In Italian, anyway. 536 00:36:25,140 --> 00:36:27,140 “Out of the flames comes life.“ 537 00:36:27,260 --> 00:36:32,440 And yet this place feels full of death. 538 00:36:35,400 --> 00:36:38,070 Do you always follow the same route when you run? 539 00:36:38,190 --> 00:36:41,790 No, but I've been that way a few times. 540 00:36:41,900 --> 00:36:44,280 Had you ever met Andrew Maplin? 541 00:36:45,780 --> 00:36:49,040 He came here yesterday evening. 542 00:36:49,160 --> 00:36:52,460 - What did he want? - An audience he could rant at. 543 00:37:02,510 --> 00:37:04,310 After Andrew Maplin left, 544 00:37:04,430 --> 00:37:07,050 what did you do for the rest of the evening? 545 00:37:07,180 --> 00:37:11,600 We had supper, cleared up. Nothing special. 546 00:37:11,730 --> 00:37:14,230 You were all here the whole evening, 547 00:37:14,350 --> 00:37:16,900 the two of you, Mr. Latimer's mother, Mr. Bainbridge? 548 00:37:17,020 --> 00:37:18,400 Yes. 549 00:37:18,520 --> 00:37:21,120 We all went to bed quite early. 550 00:37:21,230 --> 00:37:24,490 We were a bit shaken by that scene on the lawn, to be honest. 551 00:37:24,610 --> 00:37:26,830 The mask on the body. 552 00:37:26,950 --> 00:37:28,830 Had you ever seen anything like that before? 553 00:37:28,950 --> 00:37:30,290 No. 554 00:37:30,410 --> 00:37:31,630 Mr. Latimer? 555 00:37:31,750 --> 00:37:34,000 I didn't see it, obviously, 556 00:37:34,120 --> 00:37:36,880 but, no, Annabel's description didn't ring any bells. 557 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 You didn't go and look after your wife came back here? 558 00:37:40,000 --> 00:37:42,100 Of course not. 559 00:37:42,210 --> 00:37:44,060 Annabel needed me. 560 00:37:44,170 --> 00:37:45,770 What's happening? 561 00:37:45,880 --> 00:37:49,390 The track to the temple's lined with police cars. 562 00:37:49,510 --> 00:37:50,930 The curate's dead. 563 00:37:51,060 --> 00:37:53,520 The one who came to the house last night. 564 00:37:53,640 --> 00:37:54,770 Murdered? 565 00:37:54,890 --> 00:37:58,610 Your daughter-in-law found his body. 566 00:37:58,730 --> 00:38:00,610 On the altar stone. 567 00:38:00,730 --> 00:38:03,240 Oh, no! You poor girl! 568 00:38:04,400 --> 00:38:08,000 Tell me about the site. You called it "the temple"? 569 00:38:08,110 --> 00:38:11,490 The pagan temple. That's what the locals call it. 570 00:38:11,620 --> 00:38:15,090 There are all sorts of stories about what used to go on there. 571 00:38:15,210 --> 00:38:17,830 I saw Sir Hugo Melmoth's gravestone. 572 00:38:17,960 --> 00:38:20,260 I take it Melmoth Hall once belonged to him? 573 00:38:20,380 --> 00:38:22,850 Yes, he was the last of the family, I believe. 574 00:38:22,960 --> 00:38:25,090 Darling, this doesn't mean 575 00:38:25,220 --> 00:38:27,470 we're going to have to cancel tonight, does it? 576 00:38:27,590 --> 00:38:29,560 - Why should it? - Tonight? 577 00:38:29,680 --> 00:38:32,230 Another fundraiser for St. Cyprian's. 578 00:38:32,350 --> 00:38:34,270 No big stunts, promise. 579 00:38:34,390 --> 00:38:36,140 Just a few card tricks 580 00:38:36,270 --> 00:38:38,320 and a bit of mind reading in the drawing room. 581 00:38:38,440 --> 00:38:41,190 People have paid a fortune for the chance to meet Gideon. 582 00:38:41,310 --> 00:38:42,660 We can't let them down. 583 00:38:42,770 --> 00:38:45,620 As long as no one goes near the temple. 584 00:38:45,740 --> 00:38:47,700 I'll send along a couple of uniform officers 585 00:38:47,820 --> 00:38:49,950 to keep an eye on things here. 586 00:38:50,070 --> 00:38:52,080 There's really no need. 587 00:38:52,200 --> 00:38:54,370 It's for your own safety, Mr. Latimer. 588 00:38:54,490 --> 00:38:56,170 Thank you, Mr. Barnaby. 589 00:39:02,170 --> 00:39:03,920 It's good of you to do so much for the church, 590 00:39:04,050 --> 00:39:06,420 given that you're new to Midsomer Oaks. 591 00:39:06,550 --> 00:39:10,350 I grew up not far from here... Midsomer Mere. 592 00:39:10,470 --> 00:39:13,850 My mother's keen for us to get involved in the community. 593 00:39:13,970 --> 00:39:16,150 And Lorna Soane can be very persuasive. 594 00:39:19,060 --> 00:39:20,980 I wonder, are there any books 595 00:39:21,100 --> 00:39:23,360 about the temple in the library here? 596 00:39:23,480 --> 00:39:24,700 There isn't a library. 597 00:39:24,820 --> 00:39:26,110 The last owner sold off the books 598 00:39:26,230 --> 00:39:29,110 and converted the room into a home cinema. 599 00:39:29,240 --> 00:39:32,910 Luckily, I'm not really interested in the past. 600 00:39:39,040 --> 00:39:40,790 I've been looking for information on this place. 601 00:39:40,920 --> 00:39:44,170 There's the usual stuff about architecture. 602 00:39:44,290 --> 00:39:46,470 Any mention of a pagan temple? 603 00:39:46,590 --> 00:39:48,010 Not so far. 604 00:39:48,130 --> 00:39:50,630 Andrew Maplin visited here last night, 605 00:39:50,760 --> 00:39:53,680 to warn Gideon Latimer to mend his evil ways. 606 00:39:53,800 --> 00:39:55,730 He left around 8:30, allegedly. 607 00:39:55,850 --> 00:40:00,440 He received a call at 9:23, made from an unidentified mobile. 608 00:40:00,560 --> 00:40:01,530 We're trying to trace it, 609 00:40:01,640 --> 00:40:03,570 but I'm pretty sure it'll turn out to be a prepaid job. 610 00:40:03,690 --> 00:40:05,320 Anything else of interest? 611 00:40:05,440 --> 00:40:07,280 Andrew called the bishop 612 00:40:07,400 --> 00:40:09,450 at 2:00 yesterday to ask for a meeting. 613 00:40:09,570 --> 00:40:11,160 He insisted it had to be today, 614 00:40:11,280 --> 00:40:13,500 but he wouldn't say what it was about. 615 00:40:14,780 --> 00:40:18,540 Get a couple of P.C.s up here tonight, will you? 616 00:40:28,050 --> 00:40:30,300 No one could accuse Andrew Maplin 617 00:40:30,420 --> 00:40:31,770 of living in luxury. 618 00:40:31,880 --> 00:40:36,610 Andrew was no hypocrite, whatever his faults. 619 00:40:36,720 --> 00:40:37,970 There. 620 00:40:38,100 --> 00:40:41,150 Did you know he was seeing the bishop this morning? 621 00:40:41,270 --> 00:40:44,070 No. But he told me yesterday 622 00:40:44,190 --> 00:40:47,530 he was going to demand a meeting as a matter of urgency. 623 00:40:47,650 --> 00:40:49,120 What about? 624 00:40:49,230 --> 00:40:53,960 My many deficiencies, personal and professional. 625 00:40:54,070 --> 00:40:57,790 Most of them alcohol-related. 626 00:40:57,910 --> 00:41:00,460 You know where his body was found? 627 00:41:00,580 --> 00:41:03,710 Yes. Everyone in the village knew by 8:00 this morning. 628 00:41:03,830 --> 00:41:05,630 No one at Melmoth Hall could tell me much about the site, 629 00:41:05,750 --> 00:41:08,880 except that it was called "the pagan temple." 630 00:41:09,000 --> 00:41:12,600 It was built in the 18th century by Sir Hugo Melmoth, 631 00:41:12,720 --> 00:41:15,140 though Midsomer Oaks is believed to have been 632 00:41:15,260 --> 00:41:17,390 a center for pre-Christian worship. 633 00:41:17,510 --> 00:41:19,560 Sir Hugo was very interested 634 00:41:19,680 --> 00:41:22,610 in what he called “the old ways." 635 00:41:22,730 --> 00:41:26,230 Pagan rituals, you mean? Did they still exist in his day? 636 00:41:26,350 --> 00:41:28,820 If they didn't, he probably invented them. 637 00:41:28,940 --> 00:41:32,370 Are there pagans active in Midsomer Oaks now? 638 00:41:33,900 --> 00:41:36,780 I understand they still mark the seasonal festivals 639 00:41:36,910 --> 00:41:39,030 in a purely symbolic way. 640 00:41:39,160 --> 00:41:40,790 Do you participate? 641 00:41:40,910 --> 00:41:42,540 No, but I don't object. 642 00:41:42,660 --> 00:41:45,010 - Your curate did, though. - Yes. 643 00:41:45,120 --> 00:41:46,220 And what about the bishop? 644 00:41:46,330 --> 00:41:47,800 If it were brought to his attention, 645 00:41:47,920 --> 00:41:50,720 I'm sure he'd feel obliged to take a dim view. 646 00:41:50,840 --> 00:41:53,680 Would you mind telling me where you were last night, 647 00:41:53,800 --> 00:41:55,890 say, from 8:30 to 7:00 this morning? 648 00:41:56,010 --> 00:41:58,180 At home. 649 00:41:58,300 --> 00:42:00,270 With my wife. 650 00:42:01,390 --> 00:42:02,520 Thank you. 651 00:42:07,150 --> 00:42:09,320 Slim pickings from the laptop. 652 00:42:09,440 --> 00:42:12,190 Records of parish council meetings, 653 00:42:12,320 --> 00:42:15,870 a draft thesis on St. Jerome. 654 00:42:15,990 --> 00:42:17,460 Not much Internet activity, 655 00:42:17,570 --> 00:42:19,540 except recently, on Gideon's site. 656 00:42:19,660 --> 00:42:21,960 And no photographs or film, 657 00:42:22,080 --> 00:42:24,450 which is odd, because I found this. 658 00:42:24,580 --> 00:42:26,880 It's quite new, but it looks like it's been in the wars. 659 00:42:27,000 --> 00:42:28,340 I can't turn it on. 660 00:42:28,460 --> 00:42:30,340 Can you salvage the memory card? 661 00:42:30,460 --> 00:42:32,210 Yeah, probably. 662 00:42:36,010 --> 00:42:39,010 Kate wants us back. 663 00:42:39,140 --> 00:42:41,060 Bring the camera with you. 664 00:42:44,220 --> 00:42:45,570 Are you busy? 665 00:42:45,680 --> 00:42:47,900 Yes, of course I am. Why? 666 00:42:48,020 --> 00:42:49,520 Nelson's done his best, 667 00:42:49,650 --> 00:42:52,240 but I think I need a historian's input. 668 00:42:52,360 --> 00:42:53,860 I'm interested in late-18th-century 669 00:42:53,980 --> 00:42:56,200 paganism in Midsomer Oaks. 670 00:42:56,320 --> 00:42:59,910 Okay, I wasn't expecting that. Am I allowed to know why? 671 00:43:05,830 --> 00:43:07,330 You okay? 672 00:43:07,460 --> 00:43:10,210 Kind of. 673 00:43:10,330 --> 00:43:12,550 Don't worry. 674 00:43:15,170 --> 00:43:19,300 You were supposed to come with me this morning. 675 00:43:19,430 --> 00:43:21,180 I overslept. 676 00:43:25,100 --> 00:43:26,690 Gideon's not gonna carry on 677 00:43:26,810 --> 00:43:28,690 with this stupid pagan stuff now, is he? 678 00:43:28,810 --> 00:43:32,940 He's obsessed with it, thinks it's gonna help the act. 679 00:43:34,570 --> 00:43:38,160 A little thing like murder's not gonna stand in his way. 680 00:43:38,280 --> 00:43:40,910 I just keep seeing the body lying there. 681 00:43:41,030 --> 00:43:44,580 Oh, come here. Come here. 682 00:43:47,330 --> 00:43:51,170 It'll be okay. It'll be okay. 683 00:44:06,850 --> 00:44:10,020 He was already dead when he was wrapped up. 684 00:44:10,140 --> 00:44:11,360 The knife entered the heart 685 00:44:11,480 --> 00:44:13,150 and penetrated the right ventricle. 686 00:44:13,270 --> 00:44:15,020 So whoever shrouded him afterwards 687 00:44:15,150 --> 00:44:16,320 had to work around the knife? 688 00:44:16,440 --> 00:44:18,440 No, that's the interesting thing. 689 00:44:18,570 --> 00:44:20,450 There are two wounds, 690 00:44:20,570 --> 00:44:23,240 almost certainly made by the same weapon, 691 00:44:23,360 --> 00:44:28,420 the first before he was swaddled and the second after. 692 00:44:28,540 --> 00:44:30,500 It must have been obvious that he was dead, 693 00:44:30,620 --> 00:44:32,170 so the second one was for show. 694 00:44:32,290 --> 00:44:35,290 Could we borrow your computer for a few minutes, Kate? 695 00:44:35,420 --> 00:44:36,890 Certainly. 696 00:44:42,630 --> 00:44:45,430 Nelson worked his magic on a broken camcorder 697 00:44:45,550 --> 00:44:46,930 while we were driving here. 698 00:44:47,050 --> 00:44:49,270 He prised it open with a penknife. 699 00:44:49,390 --> 00:44:51,810 That's as close as Charlie gets to sleight of hand. 700 00:44:51,930 --> 00:44:54,280 - You can mock. - Oh, we will. 701 00:44:54,400 --> 00:44:57,370 In the meantime... 702 00:44:57,480 --> 00:44:59,230 look at this. 703 00:45:13,330 --> 00:45:15,500 Did he film his own murder? 704 00:45:15,630 --> 00:45:17,630 No, look at the date. 705 00:45:17,750 --> 00:45:19,680 This footage was shot 706 00:45:19,800 --> 00:45:23,050 when Andrew Maplin was still very much alive. 707 00:45:30,560 --> 00:45:33,400 Hey! Hey! 708 00:45:33,520 --> 00:45:36,110 What the hell do you think you're doing?! 709 00:45:39,690 --> 00:45:41,190 Hey! 710 00:45:41,320 --> 00:45:42,690 What the hell do you think you're doing?! 711 00:45:42,820 --> 00:45:44,570 Luke Altman. 712 00:45:49,450 --> 00:45:51,920 It wasn't an attack. 713 00:45:52,040 --> 00:45:54,080 I didn't touch the man. 714 00:45:54,210 --> 00:45:56,750 I grabbed his camera and threw it on the ground. 715 00:45:56,870 --> 00:45:58,250 Why? 716 00:45:58,380 --> 00:46:01,430 He was spying on something... sacred. 717 00:46:01,550 --> 00:46:03,510 Pagan rituals? 718 00:46:03,630 --> 00:46:06,810 We just celebrate the natural world, 719 00:46:06,930 --> 00:46:09,650 the sun and the seasons. 720 00:46:09,760 --> 00:46:11,690 And yesterday morning, we were welcoming in 721 00:46:11,810 --> 00:46:13,680 the summer solstice. 722 00:46:13,810 --> 00:46:15,480 That all sounds very innocent. 723 00:46:15,600 --> 00:46:18,860 And not at all like what Andrew Maplin filmed... 724 00:46:18,980 --> 00:46:21,820 The knife, the fire, the body on the altar stone. 725 00:46:21,940 --> 00:46:24,320 That wasn't a body, it was a straw man. 726 00:46:25,240 --> 00:46:28,910 He symbolizes winter, and we... 727 00:46:29,030 --> 00:46:32,710 kill him every year to mark the return of summer. 728 00:46:32,830 --> 00:46:36,800 It is no sillier than what happens in church. 729 00:46:36,910 --> 00:46:39,340 Who's the person wearing the crown, your leader? 730 00:46:39,460 --> 00:46:43,180 The high priest of Sulis. 731 00:46:44,800 --> 00:46:46,390 Sulis? 732 00:46:46,510 --> 00:46:49,480 A Celtic sun goddess, apparently. 733 00:46:49,590 --> 00:46:52,220 And who is the high priest? 734 00:46:53,890 --> 00:46:56,940 The inner circle holds a secret vote. 735 00:46:57,060 --> 00:46:59,110 I am not part of the inner circle. 736 00:46:59,230 --> 00:47:01,280 As far as I'm concerned, paganism's not about 737 00:47:01,400 --> 00:47:06,070 worshiping gods and having priests and hierarchies. 738 00:47:06,190 --> 00:47:10,070 A man known for his hard-line Christian beliefs 739 00:47:10,200 --> 00:47:13,420 was murdered at your pagan temple 740 00:47:13,530 --> 00:47:17,290 in a way which mimics the very ceremony he filmed. 741 00:47:17,410 --> 00:47:20,040 And you think one of us did it? 742 00:47:20,170 --> 00:47:22,760 That would be very clever, but, um... 743 00:47:22,880 --> 00:47:25,220 but you can buy these masks off the Internet. 744 00:47:25,340 --> 00:47:26,210 That's where I got mine. 745 00:47:26,340 --> 00:47:28,720 Anybody could have killed Andrew 746 00:47:28,840 --> 00:47:32,100 and tried to put the blame on us. 747 00:47:51,410 --> 00:47:53,370 No, no. Not there. 748 00:47:53,490 --> 00:47:55,040 Over there, please. 749 00:47:58,910 --> 00:48:01,840 So, as the guests arrive, 750 00:48:01,960 --> 00:48:04,010 Annabel, Carole, and I will circulate. 751 00:48:04,130 --> 00:48:06,130 You make your entrance, you work this side of the room, 752 00:48:06,250 --> 00:48:08,180 you know, a few one-on-one tricks, 753 00:48:08,300 --> 00:48:10,600 before you make your way to the center. 754 00:48:10,720 --> 00:48:12,260 Theo, this is my show. 755 00:48:12,390 --> 00:48:14,060 I'll take the creative decisions. 756 00:48:14,180 --> 00:48:15,680 You just do the job I pay you for. 757 00:48:15,810 --> 00:48:18,480 You don't pay me to lie to the police. 758 00:48:18,600 --> 00:48:20,520 I pay you for your loyalty, which is a word 759 00:48:20,640 --> 00:48:22,020 - that you don't seem to... - It's only me. 760 00:48:22,140 --> 00:48:24,020 The door was opened. 761 00:48:24,980 --> 00:48:27,570 Just came to see how poor Annabel was feeling 762 00:48:27,690 --> 00:48:29,110 after her dreadful shock. 763 00:48:29,240 --> 00:48:30,740 I'm fine, thank you, Mrs. Soane. 764 00:48:30,860 --> 00:48:32,240 Oh, well... 765 00:48:32,360 --> 00:48:34,830 I see everything is in train for tonight. 766 00:48:34,950 --> 00:48:37,290 Jolly good. 767 00:48:37,410 --> 00:48:39,290 So, tell me what you have planned. 768 00:48:39,410 --> 00:48:41,260 And give away our secrets? 769 00:48:41,370 --> 00:48:43,220 You can trust me. You know that. 770 00:48:43,330 --> 00:48:44,170 Can we? 771 00:48:44,290 --> 00:48:46,920 Of course we trust you, Mrs. Soane. 772 00:48:47,040 --> 00:48:49,890 But we don't share the tricks of our trade with anyone. 773 00:48:50,880 --> 00:48:52,380 Tricks? 774 00:48:52,510 --> 00:48:56,310 I'm disappointed, Gideon. I thought your magic was real. 775 00:48:58,680 --> 00:49:01,100 I'm not sure about tomorrow night, not after... 776 00:49:01,230 --> 00:49:02,320 We must. 777 00:49:02,440 --> 00:49:04,860 Lorna, the place is crawling with police. 778 00:49:06,360 --> 00:49:07,480 You're playing with fire. 779 00:49:07,610 --> 00:49:10,160 That's the idea, isn't it? 780 00:49:16,120 --> 00:49:17,790 Mrs. Soane? 781 00:49:19,330 --> 00:49:21,620 Please leave Gideon alone. We'll go through with tonight. 782 00:49:21,750 --> 00:49:23,710 But don't ask him to do any more. 783 00:49:23,830 --> 00:49:25,210 It's too dangerous. 784 00:49:25,330 --> 00:49:27,710 He's not doing any of this for me. 785 00:49:27,840 --> 00:49:29,210 He's doing it for St. Cyprian's. 786 00:49:29,340 --> 00:49:32,060 Gideon couldn't give a toss for St. Cyprian's. 787 00:49:32,170 --> 00:49:34,050 And I don't believe you do, either. 788 00:49:35,180 --> 00:49:37,180 You had a nasty shock this morning. 789 00:49:38,800 --> 00:49:42,270 Why don't you go and lie down? 790 00:49:45,060 --> 00:49:46,650 Aren't you done yet? 791 00:49:46,770 --> 00:49:48,270 Nearly, Mrs. Latimer. 792 00:49:55,200 --> 00:49:57,240 I've forwarded the footage to the tech department 793 00:49:57,360 --> 00:49:58,240 and asked them to blow up 794 00:49:58,370 --> 00:50:00,330 as many shots of individuals as they can. 795 00:50:00,450 --> 00:50:03,830 The leaves on Luke's mask were made of leather. 796 00:50:03,950 --> 00:50:05,830 The ones on Andrew's were real. 797 00:50:05,960 --> 00:50:08,840 There was another difference, too, did you notice? 798 00:50:10,130 --> 00:50:12,220 Andrew's mask didn't have an opening for the mouth. 799 00:50:12,340 --> 00:50:14,930 And now he's been silenced. 800 00:50:27,390 --> 00:50:29,490 Okay. 801 00:50:44,660 --> 00:50:46,880 I think Gideon knows about us. 802 00:50:47,000 --> 00:50:48,590 Let's leave today. 803 00:50:48,710 --> 00:50:51,130 Now? I can't leave now. 804 00:50:52,210 --> 00:50:54,840 You've chosen him instead of me? 805 00:50:54,960 --> 00:50:55,930 No! 806 00:50:56,050 --> 00:50:58,800 I still want to be with you, but I don't want to hurt him. 807 00:50:58,930 --> 00:51:00,770 He's hurt you often enough! 808 00:51:00,890 --> 00:51:02,010 That's not fair. 809 00:51:02,140 --> 00:51:03,230 I can't leave Gideon 810 00:51:03,350 --> 00:51:06,690 while someone might be trying to kill him. 811 00:51:06,810 --> 00:51:08,030 Look, I better go. 812 00:51:08,140 --> 00:51:10,190 No, wait. 813 00:51:10,310 --> 00:51:12,690 Just drop it. 814 00:51:27,500 --> 00:51:29,620 Early supper? 815 00:51:29,750 --> 00:51:33,300 It'll only be posh nibbles up at Melmoth Hall. 816 00:51:33,420 --> 00:51:37,720 You're going to need something to soak up the booze. 817 00:51:39,680 --> 00:51:41,270 I can't go to a party. 818 00:51:41,390 --> 00:51:43,430 Why not? 819 00:51:43,550 --> 00:51:45,520 I just think it would be better 820 00:51:45,640 --> 00:51:48,140 if we both stayed at home tonight. 821 00:51:49,060 --> 00:51:50,730 Magnus, you can't give up on this. 822 00:51:50,850 --> 00:51:53,360 Two people, one of them my curate, 823 00:51:53,480 --> 00:51:57,740 have died under the most horrible of circumstances. 824 00:51:57,860 --> 00:51:59,660 And I'm very sorry. 825 00:51:59,780 --> 00:52:04,250 But somebody has to try and save St. Cyprian's. 826 00:52:04,370 --> 00:52:06,410 It's... It's what Andrew would have wanted. 827 00:52:08,160 --> 00:52:10,340 If we lose this church, 828 00:52:10,460 --> 00:52:12,330 you'll be sent to a different parish, 829 00:52:12,460 --> 00:52:14,800 and I won't be going with you. 830 00:52:15,960 --> 00:52:20,430 I'm not ready to leave Midsomer Oaks. 831 00:53:03,800 --> 00:53:06,180 Good evening, ladies and gentlemen. 832 00:53:06,300 --> 00:53:08,270 May I have you attention, please? 833 00:53:10,060 --> 00:53:13,280 No, over here. 834 00:53:15,100 --> 00:53:17,530 Not there. 835 00:53:17,650 --> 00:53:19,320 Here. 836 00:53:20,570 --> 00:53:23,320 Welcome to Melmoth Hall! 837 00:53:24,570 --> 00:53:29,670 Tonight, I'm going to make all of your money disappear... 838 00:53:29,790 --> 00:53:35,040 and reappear in the Save St. Cyprian's fund! 839 00:53:38,880 --> 00:53:40,380 Thank you. 840 00:53:41,420 --> 00:53:42,890 Thank you. 841 00:53:43,010 --> 00:53:44,930 How does he do that? 842 00:53:47,140 --> 00:53:48,930 Okay, thanks. 843 00:53:49,050 --> 00:53:51,730 Luke and Hannah's personal finances check out. 844 00:53:51,850 --> 00:53:54,480 They certainly weren't siphoning any money from the business, 845 00:53:54,600 --> 00:53:56,520 and there's no sign of any other source of income. 846 00:53:58,810 --> 00:54:00,820 Tech have just sent over a file. 847 00:54:00,940 --> 00:54:04,660 They say the quality's not great. 848 00:54:13,200 --> 00:54:15,050 Zoom in on that, Nelson. 849 00:54:16,710 --> 00:54:18,800 I've seen that ring before. 850 00:54:18,920 --> 00:54:21,420 Rhodri Probert wears one. 851 00:54:39,860 --> 00:54:42,360 Good evening, Mr. Probert. 852 00:54:45,320 --> 00:54:47,320 Why didn't you tell us about this before? 853 00:54:47,450 --> 00:54:49,240 You didn't ask. 854 00:54:49,360 --> 00:54:51,710 I'm sure you've heard about the circumstances 855 00:54:51,830 --> 00:54:54,330 in which Andrew Maplin's body was found. 856 00:54:54,450 --> 00:54:55,880 Why didn't you come forward then? 857 00:54:59,000 --> 00:55:01,090 Mr. Probert... 858 00:55:01,210 --> 00:55:03,510 you were present when your former lover was killed, 859 00:55:03,630 --> 00:55:06,680 and now a man caught filming your solstice ceremony 860 00:55:06,800 --> 00:55:08,300 has also been murdered. 861 00:55:08,430 --> 00:55:11,600 I suggest you start talking, either here or at the station. 862 00:55:11,720 --> 00:55:15,770 You can begin by telling us about the high priest of Sulis. 863 00:55:17,020 --> 00:55:19,650 Hannah wanted it, see... 864 00:55:19,770 --> 00:55:21,490 the high priesthood. 865 00:55:21,610 --> 00:55:23,360 So did I. 866 00:55:23,480 --> 00:55:24,860 If you'd like to shuffle the deck. 867 00:55:28,030 --> 00:55:30,620 Not something I'm terribly accomplished at. 868 00:55:30,740 --> 00:55:32,620 It's fine. I understand. 869 00:55:32,740 --> 00:55:34,040 - There we are. - Thank you. 870 00:55:39,500 --> 00:55:44,000 Now, what were the two cards you were thinking of? 871 00:55:48,630 --> 00:55:52,930 The jack of spades and the four of diamonds. 872 00:55:55,430 --> 00:55:58,350 Jack of spades and the four of diamonds. 873 00:56:04,400 --> 00:56:06,240 How do you do that? 874 00:56:06,360 --> 00:56:07,450 It's perfectly simple. 875 00:56:07,570 --> 00:56:09,320 I deal in thoughts. You could think of anything. 876 00:56:09,440 --> 00:56:10,910 Now, a few moments ago, 877 00:56:11,030 --> 00:56:13,780 I asked you to think of something you like to wear. 878 00:56:13,910 --> 00:56:15,250 Think of it now. 879 00:56:18,290 --> 00:56:22,090 I'm sensing something beginning with... 880 00:56:22,220 --> 00:56:23,090 "J." 881 00:56:23,210 --> 00:56:25,340 No, "G." 882 00:56:25,460 --> 00:56:27,380 Something green. 883 00:56:28,380 --> 00:56:31,760 It's something that goes on your head. 884 00:56:33,430 --> 00:56:34,900 A hat? 885 00:56:35,010 --> 00:56:36,230 A green hat? 886 00:56:36,350 --> 00:56:38,570 His old, green fishing hat. 887 00:56:38,680 --> 00:56:40,180 It's quite revolting. 888 00:56:43,980 --> 00:56:48,360 Now, I asked you to think of something that you fear. 889 00:56:49,780 --> 00:56:51,740 Think of it now. 890 00:56:53,660 --> 00:56:56,160 I'm not getting anything. 891 00:56:59,370 --> 00:57:02,370 There was something you feared, wasn't there? 892 00:57:05,330 --> 00:57:07,050 Until very recently. 893 00:57:09,210 --> 00:57:11,090 But you don't anymore. 894 00:57:20,680 --> 00:57:23,810 Don't worry, Mrs. Soane. I'm not going to read your mind. 895 00:57:23,940 --> 00:57:26,110 Believe me, I wouldn't dare! 896 00:57:34,360 --> 00:57:36,240 Luke and some of the others didn't approve. 897 00:57:36,370 --> 00:57:37,240 They... 898 00:57:37,370 --> 00:57:40,040 Hannah was excited by the idea, 899 00:57:40,160 --> 00:57:42,630 and so was I, to be honest. 900 00:57:42,750 --> 00:57:46,380 But I... I changed my mind a few days before. 901 00:57:46,500 --> 00:57:47,800 Why was that? 902 00:57:49,290 --> 00:57:53,170 Hannah said if I didn't stand down and vote for her, 903 00:57:53,300 --> 00:57:55,930 she'd tell Ailsa what happened between us. 904 00:57:56,050 --> 00:57:57,850 She was blackmailing you, in effect? 905 00:57:57,970 --> 00:57:59,140 How did you react? 906 00:57:59,260 --> 00:58:01,310 Well, I wasn't thrilled, obviously. 907 00:58:01,430 --> 00:58:03,430 Did you think she'd carry out her threat? 908 00:58:04,600 --> 00:58:06,400 You could never tell with Hannah. 909 00:58:06,520 --> 00:58:10,740 I wasn't about to lose everything over a stupid title. 910 00:58:10,860 --> 00:58:16,080 12 magicians have lost their lives performing this next feat. 911 00:58:23,450 --> 00:58:25,960 Put a mark on the top of the bullet, please. 912 00:58:28,880 --> 00:58:30,630 Your initials, if you like, 913 00:58:30,750 --> 00:58:33,600 but any mark will do, as long as it's distinctive. 914 00:58:42,720 --> 00:58:44,690 Are you a good shot, Lorna? 915 00:58:44,810 --> 00:58:46,230 Better than average. 916 00:58:46,350 --> 00:58:48,600 That's a relief. 917 00:58:49,520 --> 00:58:51,490 Now... 918 00:58:51,610 --> 00:58:54,580 forget about the glass. 919 00:58:56,530 --> 00:58:58,450 Aim at my mouth. 920 00:58:59,610 --> 00:59:01,540 I'm going to catch the bullet between my teeth. 921 00:59:02,580 --> 00:59:04,000 All of you are witnesses. 922 00:59:04,700 --> 00:59:07,130 If any harm comes to me... 923 00:59:07,250 --> 00:59:10,090 Lorna Soane is not to be held responsible. 924 00:59:15,090 --> 00:59:16,430 Ready? 925 00:59:19,050 --> 00:59:19,930 Aim. 926 00:59:24,260 --> 00:59:25,480 Fire! 927 00:59:25,600 --> 00:59:28,020 So who was left in contention 928 00:59:28,140 --> 00:59:30,490 after you withdrew and Hannah was killed? 929 00:59:30,600 --> 00:59:32,980 Who is the high priest of Sulis? 930 00:59:33,110 --> 00:59:34,950 The obvious candidate, I suppose, 931 00:59:35,070 --> 00:59:36,610 Sir Hugo Melmoth's descendant. 932 00:59:36,740 --> 00:59:38,990 And who is that? 933 00:59:40,070 --> 00:59:42,040 Lorna Soane. 934 01:00:07,850 --> 01:00:11,270 If you'd like to confirm that's the mark you made. 935 01:00:11,390 --> 01:00:13,490 Yes, it is. 936 01:00:38,340 --> 01:00:40,260 - Sir? - Thanks. 937 01:00:40,380 --> 01:00:42,380 Gunshot straight to the heart. 938 01:00:44,970 --> 01:00:46,600 Looks like an antique. 939 01:00:46,720 --> 01:00:48,820 It was on the lawn under the drawing room window. 940 01:00:48,930 --> 01:00:50,350 It's been wiped clean. 941 01:00:50,480 --> 01:00:52,730 Surprise, surprise. 942 01:00:52,850 --> 01:00:54,360 Time of death? 943 01:00:54,480 --> 01:00:56,280 With the usual caveats, of course. 944 01:00:56,400 --> 01:00:58,450 Up to 30 minutes before she was found, 945 01:00:58,570 --> 01:01:01,040 though it might have been less. 946 01:01:01,150 --> 01:01:06,030 You delivered the flowers for the party this afternoon. 947 01:01:07,700 --> 01:01:10,500 Why did you come back to the house? 948 01:01:10,620 --> 01:01:12,540 I owed it to Andrew. 949 01:01:12,660 --> 01:01:14,710 To carry on his fight against Gideon? 950 01:01:14,830 --> 01:01:16,300 Against sorcery. 951 01:01:17,000 --> 01:01:18,970 I was watching while they were getting the room ready, 952 01:01:19,090 --> 01:01:20,810 and I realized how the mirror worked. 953 01:01:20,920 --> 01:01:24,890 I wanted everyone to know how easily they were being fooled. 954 01:01:25,010 --> 01:01:28,180 - How did you get in? - Through the kitchen. 955 01:01:28,310 --> 01:01:30,930 The room behind the mirror was completely dark. 956 01:01:31,060 --> 01:01:33,690 I felt my way to the switch and flipped it. 957 01:01:35,150 --> 01:01:37,900 I didn't know there'd be a body. 958 01:01:38,770 --> 01:01:41,320 Okay, you can go and help with the witness statements. 959 01:01:41,440 --> 01:01:43,160 Thank you. 960 01:01:46,320 --> 01:01:47,700 What's the story? 961 01:01:47,820 --> 01:01:50,500 The two P.C.s left their post in the drawing room 962 01:01:50,620 --> 01:01:52,540 because Mr. Bainbridge told them there was a prowler 963 01:01:52,660 --> 01:01:53,960 in the back garden. 964 01:01:54,080 --> 01:01:55,420 I'm sorry! 965 01:01:55,540 --> 01:01:56,840 Are you saying you were lying? 966 01:01:56,960 --> 01:01:59,800 Gideon insisted on doing the bullet catch. 967 01:01:59,920 --> 01:02:01,590 He was adamant. 968 01:02:01,710 --> 01:02:03,470 Go on. 969 01:02:03,590 --> 01:02:05,430 It's perfectly safe. 970 01:02:05,550 --> 01:02:07,270 The gun is specially modified. 971 01:02:07,390 --> 01:02:10,010 It's all done by sleight of hand. 972 01:02:11,390 --> 01:02:14,230 We didn't think that your officers would see it like that, 973 01:02:14,350 --> 01:02:17,320 so he got me to get rid of them for a bit. 974 01:02:17,440 --> 01:02:19,530 By sending them on a wild goose chase. 975 01:02:19,650 --> 01:02:21,450 I didn't know this would happen. 976 01:02:21,570 --> 01:02:24,490 - Didn't you? - Of course not. 977 01:02:24,610 --> 01:02:26,830 Annabel and I were friends. 978 01:02:26,950 --> 01:02:29,250 A little more than that! 979 01:02:30,910 --> 01:02:33,290 I've suspected for some time now. 980 01:02:33,410 --> 01:02:39,130 But I didn't think Annabel would be so stupid and ungrateful. 981 01:02:39,250 --> 01:02:40,220 She's lying! 982 01:02:40,340 --> 01:02:42,840 Of course Annabel and I were close. 983 01:02:42,960 --> 01:02:46,180 We spent a lot of time together on tour, but we never... 984 01:02:46,300 --> 01:02:49,640 I heard you today in your bedroom... 985 01:02:49,760 --> 01:02:53,190 quarrelling because she'd changed her mind 986 01:02:53,310 --> 01:02:55,270 about leaving Gideon for you. 987 01:02:57,060 --> 01:02:59,530 You were listening at the door? 988 01:02:59,650 --> 01:03:02,120 She's probably got the room bugged. 989 01:03:02,230 --> 01:03:05,910 I look out for my son's interests. 990 01:03:06,030 --> 01:03:08,030 That's all. 991 01:03:08,150 --> 01:03:10,780 Thank you, Mrs. Latimer. 992 01:03:19,710 --> 01:03:22,130 Can we take it you're no longer denying 993 01:03:22,250 --> 01:03:23,880 that you and Annabel had an affair? 994 01:03:27,720 --> 01:03:29,340 Why did she change her mind? 995 01:03:30,390 --> 01:03:32,890 She was worried about Gideon. 996 01:03:33,010 --> 01:03:35,610 He was convinced he was the one meant to die at the church, 997 01:03:35,720 --> 01:03:38,520 and Annabel half-believed him. 998 01:03:38,640 --> 01:03:40,240 You didn't? 999 01:03:41,060 --> 01:03:43,990 Gideon always has to be the center of attention. 1000 01:03:44,110 --> 01:03:46,660 Annabel was rattled by Andrew Maplin's threats, too, 1001 01:03:46,780 --> 01:03:50,450 and she thought the pagan stuff was dangerous. 1002 01:03:50,570 --> 01:03:52,670 Is Gideon involved in that? 1003 01:03:52,780 --> 01:03:54,910 He thinks the act needs a new angle. 1004 01:03:55,040 --> 01:03:58,380 He went to the solstice celebration at the temple, 1005 01:03:58,500 --> 01:04:00,750 and there's something else tomorrow, 1006 01:04:00,870 --> 01:04:02,720 an escapology stunt, I think, 1007 01:04:02,830 --> 01:04:06,180 but he's being cagey about the details. 1008 01:04:06,300 --> 01:04:08,300 I thought you were privy to everything. 1009 01:04:08,420 --> 01:04:10,680 Not since we came to Midsomer Oaks. 1010 01:04:12,220 --> 01:04:14,350 After you entered through the mirror, 1011 01:04:14,470 --> 01:04:16,970 you circulated, talking to guests and doing tricks. 1012 01:04:17,100 --> 01:04:18,220 Is that right? 1013 01:04:18,350 --> 01:04:19,730 Yes. 1014 01:04:19,850 --> 01:04:23,230 Why did you choose Magnus and Lorna Soane as subjects? 1015 01:04:23,360 --> 01:04:25,480 They're well-known in the community. 1016 01:04:25,610 --> 01:04:28,360 People like to see authority figures put at a disadvantage. 1017 01:04:29,940 --> 01:04:32,540 You went straight from one to the other, 1018 01:04:32,660 --> 01:04:34,870 in full sight of everyone in the room? 1019 01:04:34,990 --> 01:04:36,370 Yes. 1020 01:04:36,490 --> 01:04:39,210 Everyone who was here will confirm that. 1021 01:04:41,000 --> 01:04:43,470 How does the mirror illusion work? 1022 01:04:43,580 --> 01:04:45,630 It's quite technical. 1023 01:04:45,750 --> 01:04:48,510 Lights, hidden panels. Theo will show you. 1024 01:04:48,630 --> 01:04:51,050 But someone, or more than one person, 1025 01:04:51,170 --> 01:04:53,770 can be behind the mirror for any length of time 1026 01:04:53,890 --> 01:04:55,140 without being seen on the other side, 1027 01:04:55,260 --> 01:04:56,680 as long as the lights are off, right? 1028 01:04:56,810 --> 01:04:58,430 Naturally. That's its function. 1029 01:04:58,560 --> 01:05:02,190 Before embarking on your routine with Mrs. Soane, 1030 01:05:02,310 --> 01:05:04,900 did you notice if your wife was in the room? 1031 01:05:05,020 --> 01:05:07,240 It's Annabel's job to be aware of me, 1032 01:05:07,360 --> 01:05:08,320 not mine to look out for her. 1033 01:05:10,400 --> 01:05:13,250 Sorry if that sounds arrogant. It's just the way it was. 1034 01:05:15,200 --> 01:05:17,580 I'm not sure. 1035 01:05:17,700 --> 01:05:19,370 Why does it matter? 1036 01:05:19,490 --> 01:05:22,170 Because there's a possibility that Annabel was dead 1037 01:05:22,290 --> 01:05:24,540 before Mr. Latimer made his entrance. 1038 01:05:24,670 --> 01:05:26,170 What are you implying? 1039 01:05:26,290 --> 01:05:29,670 He's saying that anyone could have killed Annabel. 1040 01:05:29,800 --> 01:05:31,340 Including you... 1041 01:05:31,460 --> 01:05:33,140 or me or Gideon. 1042 01:05:33,260 --> 01:05:35,730 - Don't you dare! - Mrs. Latimer, please. 1043 01:05:37,850 --> 01:05:41,230 Do any of you recognize this gun? 1044 01:05:41,350 --> 01:05:43,820 Yes, it's the one that Gideon used for the bullet catch. 1045 01:05:43,940 --> 01:05:44,940 No, it isn't. 1046 01:05:46,060 --> 01:05:48,660 The wood on the handle's much darker, look. 1047 01:05:48,770 --> 01:05:51,780 - The stunt gun's in my study. - May we see it, please? 1048 01:06:04,000 --> 01:06:05,840 Mother's wrong. 1049 01:06:05,960 --> 01:06:08,760 Annabel was very happy being married to me. 1050 01:06:10,130 --> 01:06:12,430 I'm afraid Mrs. Latimer was right. 1051 01:06:12,550 --> 01:06:14,140 Mr. Bainbridge has confirmed it. 1052 01:06:14,260 --> 01:06:15,880 And you believed him? 1053 01:06:16,010 --> 01:06:19,930 Theo's not happy working behind the scenes anymore. 1054 01:06:20,050 --> 01:06:21,560 He wants to be me. 1055 01:06:21,680 --> 01:06:23,900 So of course he's going to pretend 1056 01:06:24,020 --> 01:06:26,520 that Annabel was his lover now she's not here to deny it. 1057 01:06:26,640 --> 01:06:29,240 This gun has been modified 1058 01:06:29,360 --> 01:06:31,570 so it doesn't shoot real bullets, right? 1059 01:06:31,690 --> 01:06:33,610 Yes. 1060 01:06:33,740 --> 01:06:35,490 If it is the one used in the stunt, 1061 01:06:35,610 --> 01:06:37,080 Mrs. Soane's prints will be on it. 1062 01:06:40,410 --> 01:06:42,750 “The Great Enrico.“ 1063 01:06:42,870 --> 01:06:45,040 That's my father. 1064 01:06:45,160 --> 01:06:47,260 I didn't know he was a magician, too. 1065 01:06:47,370 --> 01:06:49,050 Did he teach you all his tricks? 1066 01:06:49,170 --> 01:06:52,170 He died when I was a child. 1067 01:06:52,300 --> 01:06:55,420 He didn't exactly have a glittering career. 1068 01:07:02,100 --> 01:07:03,310 Sir Hugo? 1069 01:07:03,430 --> 01:07:04,930 Yes. 1070 01:07:05,060 --> 01:07:06,440 It came with the house. 1071 01:07:06,560 --> 01:07:08,860 It's the anniversary of his death tomorrow, isn't it? 1072 01:07:08,980 --> 01:07:12,070 You obviously know a lot more about the old chap than I do. 1073 01:07:13,820 --> 01:07:15,440 The date is on his grave. 1074 01:07:17,400 --> 01:07:20,580 Mr. Bainbridge says that you're very interested in paganism. 1075 01:07:20,700 --> 01:07:25,300 He thinks you have big plans of your own to, um, mark the day. 1076 01:07:25,410 --> 01:07:28,670 I did. Not anymore. 1077 01:07:28,790 --> 01:07:30,670 The paganism was just a new gimmick 1078 01:07:30,790 --> 01:07:32,790 to help sell the act, that's all. 1079 01:07:36,550 --> 01:07:38,520 I did love Annabel, Mr. Barnaby. 1080 01:07:41,760 --> 01:07:44,730 I don't know what I'm going to do without her. 1081 01:07:52,440 --> 01:07:54,190 I didn't hear you get up. 1082 01:07:54,320 --> 01:07:56,240 Yeah, Betty woke at 5:00. 1083 01:07:56,360 --> 01:07:58,110 Once I'd settled her back down, 1084 01:07:58,240 --> 01:07:59,450 I thought I might as well stay up 1085 01:07:59,570 --> 01:08:00,870 and tell you what I've found out 1086 01:08:00,990 --> 01:08:03,460 about Midsomer Oaks and your friend Sir Hugo. 1087 01:08:03,580 --> 01:08:05,540 Somehow, I don't think we'd have been chums 1088 01:08:05,660 --> 01:08:07,880 even if I'd lived 200 years ago. 1089 01:08:08,000 --> 01:08:09,500 Well, there's not much, I'm afraid, 1090 01:08:09,620 --> 01:08:12,590 not even in the local Historical Society archives. 1091 01:08:12,710 --> 01:08:15,180 It seems Sir Hugo was a little eccentric 1092 01:08:15,300 --> 01:08:18,270 and held some rather unusual views on religion, 1093 01:08:18,380 --> 01:08:21,600 but other than that, he was a model landlord and landowner. 1094 01:08:21,720 --> 01:08:23,940 That sounds like the official version. 1095 01:08:24,050 --> 01:08:25,270 Yeah, listen to this bit, though. 1096 01:08:25,390 --> 01:08:26,940 “The exact circumstances 1097 01:08:27,060 --> 01:08:29,350 of Sir Hugo's death remain unexplained, 1098 01:08:29,480 --> 01:08:31,900 but it was widely believed that he jumped into a fire 1099 01:08:32,020 --> 01:08:35,370 in the belief that he would be reincarnated like the phoenix." 1100 01:08:35,480 --> 01:08:37,580 Did you say “a little eccentric"? 1101 01:08:37,690 --> 01:08:39,410 So what's going on? 1102 01:08:39,530 --> 01:08:42,120 Has Sir Hugo finally mastered the art of reincarnation? 1103 01:08:42,240 --> 01:08:45,240 - Do you think he's your killer? - Not quite. 1104 01:08:45,370 --> 01:08:49,540 But his, um, pagan practices seem to be flourishing again, 1105 01:08:49,660 --> 01:08:52,710 and not everyone is happy about it, as you can imagine. 1106 01:08:52,830 --> 01:08:54,330 Is that what these murders have been about? 1107 01:08:54,460 --> 01:08:56,550 I'm not sure yet. Maybe. 1108 01:08:56,670 --> 01:08:59,390 Or maybe that's what someone wants us to think. 1109 01:08:59,510 --> 01:09:02,730 I'd like to know the truth about Sir Hugo. 1110 01:09:02,840 --> 01:09:04,590 Well, if anyone can tell you that, it would be Dr. Grenville. 1111 01:09:04,720 --> 01:09:07,470 She's the lady who gave the talk the other night. 1112 01:09:07,600 --> 01:09:09,900 I can give her a call. 1113 01:09:10,020 --> 01:09:11,860 Would you? 1114 01:09:12,980 --> 01:09:14,270 Bye. 1115 01:09:21,360 --> 01:09:23,960 Do you think Gideon didn't know about the affair? 1116 01:09:24,070 --> 01:09:24,950 No. 1117 01:09:25,070 --> 01:09:27,290 The question is, is he lying because he's guilty 1118 01:09:27,410 --> 01:09:29,580 or because he's afraid we'll think he's guilty? 1119 01:09:29,700 --> 01:09:31,120 Theo thinks he did it, 1120 01:09:31,250 --> 01:09:33,670 and Carole would love it to be Theo. 1121 01:09:33,790 --> 01:09:36,960 Gideon had motive, means, probably opportunity, 1122 01:09:37,090 --> 01:09:39,260 and a motive to kill Andrew. 1123 01:09:39,380 --> 01:09:40,510 But not Hannah. 1124 01:09:40,630 --> 01:09:42,630 We still don't have a real link between the victims 1125 01:09:42,760 --> 01:09:44,510 and not a shred of physical evidence. 1126 01:09:44,630 --> 01:09:48,010 Luke Altman wasn't on the guest list at Melmoth Hall last night. 1127 01:09:48,140 --> 01:09:50,010 Not that that puts him beyond suspicion. 1128 01:09:50,140 --> 01:09:51,060 No, you're right. 1129 01:09:51,180 --> 01:09:53,810 Just because Theo lied about seeing an intruder 1130 01:09:53,940 --> 01:09:55,690 doesn't mean there wasn't one. 1131 01:10:11,240 --> 01:10:14,540 Gideon, my dear. 1132 01:10:18,500 --> 01:10:19,750 Did you sleep? 1133 01:10:19,880 --> 01:10:21,930 Have you eaten this morning? 1134 01:10:22,050 --> 01:10:24,470 Yes, thank you. 1135 01:10:24,590 --> 01:10:26,090 Really, I'm fine. 1136 01:10:26,220 --> 01:10:27,510 Good. 1137 01:10:27,640 --> 01:10:29,600 Magnus will be up a little later, 1138 01:10:29,720 --> 01:10:32,220 but I wanted to see you first. 1139 01:10:32,350 --> 01:10:35,650 Because this tragedy must make no difference. 1140 01:10:35,770 --> 01:10:36,990 Excuse me? 1141 01:10:37,100 --> 01:10:38,700 It has to be tonight. 1142 01:10:38,810 --> 01:10:42,280 Earth magic and fire magic combined at midsummer. 1143 01:10:42,400 --> 01:10:43,700 The power of the wizard 1144 01:10:43,820 --> 01:10:45,410 harnessed to the service of the goddess! 1145 01:10:45,530 --> 01:10:46,870 I know how much this means to you, but... 1146 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 No, no. 1147 01:10:49,120 --> 01:10:51,330 It isn't about me. 1148 01:10:51,450 --> 01:10:53,550 It's about the village. 1149 01:10:53,660 --> 01:10:58,290 Midsomer Oaks has never really prospered since Sir Hugo died. 1150 01:10:58,420 --> 01:11:02,170 It's up to you and me to revive his spirit 1151 01:11:02,300 --> 01:11:04,050 and carry on his work! 1152 01:11:05,590 --> 01:11:07,760 How well did you know Annabel Latimer'? 1153 01:11:09,180 --> 01:11:10,720 We'd spoken a few times. 1154 01:11:10,850 --> 01:11:13,520 A charming young woman. 1155 01:11:14,600 --> 01:11:15,900 And how long have you known about 1156 01:11:16,020 --> 01:11:18,020 your wife's involvement with the pagans? 1157 01:11:21,360 --> 01:11:23,700 Well, she's never made a secret of it at home. 1158 01:11:23,820 --> 01:11:29,660 I-in public, of course, she's discreet, for my sake. 1159 01:11:31,820 --> 01:11:34,170 Was Andrew Maplin threatening to expose her? 1160 01:11:35,330 --> 01:11:39,130 He told me he planned to discuss it with the bishop, yes. 1161 01:11:39,250 --> 01:11:40,550 Could you have lost your job? 1162 01:11:40,670 --> 01:11:43,140 It's not that easy to get rid of 1163 01:11:43,250 --> 01:11:45,680 a beneficed clergyman of the Church of England. 1164 01:11:47,130 --> 01:11:50,680 But it wouldn't have helped the campaign to save St. Cyprian's. 1165 01:11:50,800 --> 01:11:54,020 In any case, I fear that's a lost cause now. 1166 01:11:54,140 --> 01:11:57,860 The, bishop called this morning 1167 01:11:57,980 --> 01:12:00,190 to say he's shutting us down. 1168 01:12:00,310 --> 01:12:03,280 There's no such thing as a lost cause, Magnus. 1169 01:12:07,900 --> 01:12:09,900 Mrs. Soane, I should tell you 1170 01:12:10,030 --> 01:12:13,080 that I talked to Rhodri Probert yesterday. 1171 01:12:13,200 --> 01:12:15,200 He was very forthcoming. 1172 01:12:16,540 --> 01:12:18,380 No reason he shouldn't be. 1173 01:12:19,500 --> 01:12:21,370 Nothing we do is illegal. 1174 01:12:21,500 --> 01:12:23,670 But it is highly unorthodox 1175 01:12:23,790 --> 01:12:26,760 for a vicar's wife to lead a pagan cult, 1176 01:12:26,880 --> 01:12:30,430 even one founded by her ancestor. 1177 01:12:31,880 --> 01:12:33,980 Paganism isn't fundamentally 1178 01:12:34,100 --> 01:12:37,140 at odds with Christianity, Inspector. 1179 01:12:37,270 --> 01:12:40,610 Both traditions have existed side by side 1180 01:12:40,730 --> 01:12:42,950 in Midsomer Oaks for centuries. 1181 01:12:43,060 --> 01:12:45,690 And the village flourished in Sir Hugo's time, 1182 01:12:45,820 --> 01:12:47,820 as never before or since. 1183 01:12:49,110 --> 01:12:52,360 You were both present at the scene of two murders. 1184 01:12:52,490 --> 01:12:54,240 And Reverend Soane has admitted 1185 01:12:54,370 --> 01:12:57,290 that his relationship with his curate was... 1186 01:12:57,410 --> 01:12:59,500 strained, to say the least. 1187 01:12:59,620 --> 01:13:02,540 If every “strained relationship“ 1188 01:13:02,670 --> 01:13:05,420 between vicar and curate resulted in murder, 1189 01:13:05,540 --> 01:13:08,760 half the clergy in England would be in prison or dead. 1190 01:13:08,880 --> 01:13:09,680 Lorna! 1191 01:13:09,800 --> 01:13:13,020 I'm not concerned with every strained relationship, 1192 01:13:13,130 --> 01:13:14,730 Mrs. Soane. 1193 01:13:14,840 --> 01:13:16,890 I'd like an account of your movements last night 1194 01:13:17,010 --> 01:13:19,310 from the moment you arrived at Melmoth Hall. 1195 01:13:19,430 --> 01:13:22,150 As precise as possible, please. 1196 01:13:31,610 --> 01:13:32,780 It's very kind of you 1197 01:13:32,900 --> 01:13:35,750 to see me at such short notice, Dr. Grenville. 1198 01:13:35,870 --> 01:13:38,080 Not at all, my dear. 1199 01:13:38,200 --> 01:13:39,580 - Tea? - No, thank you. 1200 01:13:39,700 --> 01:13:41,880 I don't want to take up too much of your time. 1201 01:13:42,000 --> 01:13:44,670 I've been working on this book since the last century. 1202 01:13:44,790 --> 01:13:48,420 Another half an hour won't make that much difference. 1203 01:13:48,540 --> 01:13:51,170 What about the baby? Would he like a biscuit? 1204 01:13:52,090 --> 01:13:54,590 No. She's fine, thank you. 1205 01:13:54,720 --> 01:13:57,060 You mentioned that your research had taken you 1206 01:13:57,180 --> 01:13:59,560 into the archives of most of the big pre-Victorian houses 1207 01:13:59,680 --> 01:14:01,020 in the county. 1208 01:14:01,140 --> 01:14:04,570 I wondered if Melmoth Hall might have been one of them. 1209 01:14:04,690 --> 01:14:06,110 Why do you wonder that? 1210 01:14:08,060 --> 01:14:10,780 My husband's investigating a series of murders 1211 01:14:10,900 --> 01:14:12,990 in Midsomer Oaks. 1212 01:14:13,110 --> 01:14:16,030 Recent murders? 1213 01:14:29,210 --> 01:14:30,760 Fine. Thanks. 1214 01:14:30,880 --> 01:14:34,130 If you can send the report through as soon as you can? 1215 01:14:34,260 --> 01:14:35,470 Okay. 1216 01:14:37,510 --> 01:14:40,260 Lorna Soane's prints are on the stunt gun. 1217 01:14:40,390 --> 01:14:44,020 So are Gideon's and Theo's but no one else's. 1218 01:14:44,140 --> 01:14:48,570 Ballistics say the real gun was fired once with a silencer. 1219 01:14:48,690 --> 01:14:51,570 Now, all the victims had some kind of dispute 1220 01:14:51,690 --> 01:14:55,160 with Lorna Soane, but I think we're missing something, 1221 01:14:55,280 --> 01:14:56,780 another link between them. 1222 01:14:56,900 --> 01:14:59,450 Sir, I wasn't having any luck finding. 1223 01:14:59,570 --> 01:15:02,170 Luke's birth certificate, so I ran a check on his fingerprints. 1224 01:15:02,280 --> 01:15:06,380 Luke Altman's real name is Seth Farringdale. 1225 01:15:06,500 --> 01:15:08,750 And? 1226 01:15:08,870 --> 01:15:12,550 He was convicted of manslaughter when he was 13 years old. 1227 01:15:42,950 --> 01:15:44,120 Hello, Seth. 1228 01:15:46,080 --> 01:15:47,710 I've been expecting you. 1229 01:15:56,340 --> 01:15:58,680 Young Seth was messing around with fireworks 1230 01:15:58,800 --> 01:16:01,100 on an abandoned small holding outside Midsomer Mere 1231 01:16:01,220 --> 01:16:02,970 when an outbuilding caught fire. 1232 01:16:03,100 --> 01:16:06,900 A homeless man called William Holt was asleep inside. 1233 01:16:07,020 --> 01:16:08,610 Seth's school bag was found at the scene, 1234 01:16:08,730 --> 01:16:10,600 and he admitted everything. 1235 01:16:10,730 --> 01:16:11,850 He'd been in trouble before 1236 01:16:11,980 --> 01:16:14,570 and he served four years on a secure unit. 1237 01:16:14,690 --> 01:16:17,320 He wasn't given a new identity on release, 1238 01:16:17,440 --> 01:16:18,870 but he seems to have been calling himself 1239 01:16:18,990 --> 01:16:20,160 Luke Altman ever since. 1240 01:16:20,280 --> 01:16:21,530 Hannah would have found out. 1241 01:16:21,660 --> 01:16:23,750 Luke's real name when they married, if not before, 1242 01:16:23,870 --> 01:16:26,460 and she's bound to have asked why he changed it. 1243 01:16:26,580 --> 01:16:29,880 Or perhaps it's more complicated than that. 1244 01:16:42,890 --> 01:16:45,140 This is Rhodri. Please leave a message. 1245 01:16:45,260 --> 01:16:48,230 Rhodri, where are you? I'm frightened. 1246 01:16:48,350 --> 01:16:50,820 You promised me nothing was gonna happen tonight. 1247 01:17:20,210 --> 01:17:21,890 It's wonderful. 1248 01:17:32,230 --> 01:17:33,320 Mr. Altman? 1249 01:17:43,320 --> 01:17:45,290 Shall I start a search for him? 1250 01:17:45,410 --> 01:17:48,000 Yes, put out a call to uniform. 1251 01:17:48,120 --> 01:17:50,090 I want to look at the scene of the crime. 1252 01:17:50,200 --> 01:17:52,130 Which one? We've got three. 1253 01:17:52,250 --> 01:17:53,290 Four, in fact. 1254 01:17:53,410 --> 01:17:55,760 At the moment, I'm interested in the first one, 1255 01:17:55,880 --> 01:17:57,840 the one that I think all this has been about. 1256 01:18:02,800 --> 01:18:06,930 Luke built a circular metal frame out of chicken wire 1257 01:18:07,050 --> 01:18:10,100 eight feet in circumference and six feet high. 1258 01:18:10,220 --> 01:18:12,150 - Six feet? - Yeah. 1259 01:18:12,270 --> 01:18:14,270 The fireworks were just cheap things, 1260 01:18:14,390 --> 01:18:16,070 but he'd constructed two mortars. 1261 01:18:16,190 --> 01:18:17,780 One did what it was supposed to 1262 01:18:17,900 --> 01:18:20,150 and set off the bangers in the frame. 1263 01:18:20,270 --> 01:18:22,780 The other went through a hole in the roof 1264 01:18:22,900 --> 01:18:24,830 and set the place on fire. 1265 01:18:26,530 --> 01:18:28,750 Oh, it gets worse. 1266 01:18:28,870 --> 01:18:30,460 They think Holt woke up, 1267 01:18:30,580 --> 01:18:32,500 attempted to run out of the building. 1268 01:18:32,620 --> 01:18:35,420 He was probably drunk, and he went straight into the frame. 1269 01:18:35,540 --> 01:18:38,540 It's a pretty horrible story, isn't it'? 1270 01:18:38,670 --> 01:18:40,920 And not very plausible. 1271 01:18:41,050 --> 01:18:44,220 What, you think Luke knew someone was in the building? 1272 01:18:44,340 --> 01:18:46,310 That it was murder, not manslaughter? 1273 01:18:46,430 --> 01:18:48,270 No, but I don't think he was alone. 1274 01:18:48,390 --> 01:18:51,560 One 13-year-old transported all that stuff up here 1275 01:18:51,680 --> 01:18:53,770 and built a frame that big? 1276 01:18:53,890 --> 01:18:55,440 Oh, you're right. 1277 01:18:55,560 --> 01:18:57,900 It would be no fun on your own, either, would it'? 1278 01:18:58,020 --> 01:19:00,490 Think of all the stupid things you did when you were a kid. 1279 01:19:00,610 --> 01:19:02,070 You did them because you were with your mates, 1280 01:19:02,190 --> 01:19:03,440 egging each other on. 1281 01:19:03,570 --> 01:19:06,040 Speak for yourself, Nelson, but, yes, you're right. 1282 01:19:06,150 --> 01:19:09,750 And Luke was a loyal friend, back then, at least. 1283 01:19:09,870 --> 01:19:12,790 Do you think he's out for revenge now'? 1284 01:19:12,910 --> 01:19:15,410 Or profit? That £20,000. 1285 01:19:17,870 --> 01:19:19,720 Hannah was the only victim 1286 01:19:19,830 --> 01:19:23,340 without an obvious link to Gideon Latimer. 1287 01:19:23,460 --> 01:19:25,590 Gideon and Luke are the same age, aren't they? 1288 01:19:25,710 --> 01:19:27,560 And they both grew up in Midsomer Mere. 1289 01:19:27,680 --> 01:19:30,270 We need to find Luke now. 1290 01:19:36,270 --> 01:19:39,320 It wasn't just whisky that made me sleep through those nights 1291 01:19:39,440 --> 01:19:42,860 when you went creeping out to your temple, was it? 1292 01:19:42,980 --> 01:19:45,580 A harmless sleeping draft. 1293 01:19:45,690 --> 01:19:48,570 I thought you'd be happier in ignorance. 1294 01:19:48,700 --> 01:19:52,670 I pretended to Inspector Barnaby that I knew all along, 1295 01:19:52,780 --> 01:19:54,210 but I didn't suspect anything 1296 01:19:54,330 --> 01:19:57,330 until Andrew told me the day he was murdered. 1297 01:19:57,450 --> 01:20:00,050 What really hurt... 1298 01:20:00,170 --> 01:20:02,210 is that he seemed almost sorry for me. 1299 01:20:04,550 --> 01:20:06,260 I don't know you anymore, Lorna! 1300 01:20:07,880 --> 01:20:11,980 All this high priestess nonsense. 1301 01:20:12,850 --> 01:20:14,270 Have you told Gregory 1302 01:20:14,390 --> 01:20:16,810 it's nonsense for him to call himself bishop? 1303 01:20:16,930 --> 01:20:19,310 Believe me, I've been tempted. 1304 01:20:19,440 --> 01:20:22,610 I can make a joke out of most things, Lorna, but not this. 1305 01:20:22,730 --> 01:20:26,330 I'm warning you... Don't go out tonight! 1306 01:20:26,440 --> 01:20:28,870 This has to stop now! 1307 01:20:29,740 --> 01:20:31,580 Or what? 1308 01:20:34,660 --> 01:20:36,540 Don't push me, Lorna. 1309 01:20:45,630 --> 01:20:48,300 John? I've just got back from Dr. Grenville's. 1310 01:20:48,420 --> 01:20:51,020 Sir Hugo Melmoth didn't set fire to himself. 1311 01:20:51,130 --> 01:20:53,060 The villagers trapped him and threw him into the flames. 1312 01:20:53,180 --> 01:20:54,390 And I don't blame them! 1313 01:20:54,510 --> 01:20:57,770 He wasn't the harmless eccentric that we've been hearing about. 1314 01:20:57,890 --> 01:20:59,640 Thanks for that. 1315 01:20:59,770 --> 01:21:01,640 Kiss Betty for me. 1316 01:21:03,270 --> 01:21:05,270 Midsomer Oaks' pagans 1317 01:21:05,400 --> 01:21:08,320 honor Sir Hugo Melmoth on Midsummer's Eve every year, 1318 01:21:08,440 --> 01:21:11,370 but they don't know the truth. 1319 01:21:11,490 --> 01:21:14,460 His death wasn't a self-sacrifice that went wrong. 1320 01:21:14,570 --> 01:21:16,080 It was murder. 1321 01:21:16,200 --> 01:21:18,040 Yeah, it's D.C.I. Barnaby. 1322 01:21:18,160 --> 01:21:20,130 I need urgent backup at Melmoth Hall... 1323 01:21:20,250 --> 01:21:22,670 Fire service and ambulance, as well as police. 1324 01:21:22,790 --> 01:21:24,340 What's happening? 1325 01:21:25,630 --> 01:21:29,720 Sir Hugo was a ruthless tyrant who invented his own religion 1326 01:21:29,840 --> 01:21:32,590 as a cover for his rapacity and greed 1327 01:21:32,720 --> 01:21:36,640 and made human sacrifices of those who stood in his way. 1328 01:21:36,760 --> 01:21:40,690 And now someone is following in his footsteps. 1329 01:21:43,560 --> 01:21:45,400 Why are you still here? 1330 01:21:45,520 --> 01:21:47,650 Haven't you done enough damage? 1331 01:21:47,770 --> 01:21:49,570 I've still got things to do. 1332 01:21:49,690 --> 01:21:52,660 - What things? - Tonight, for a start. 1333 01:21:53,650 --> 01:21:56,000 Gideon doesn't need you for that. 1334 01:21:56,120 --> 01:21:58,870 I can do everything that's necessary. 1335 01:21:58,990 --> 01:22:02,790 I intend to finish what I've started. 1336 01:22:14,340 --> 01:22:19,020 This is Midsummer Eve... 1337 01:22:19,140 --> 01:22:22,310 the time of year when Sir Hugo Melmoth, 1338 01:22:22,430 --> 01:22:26,690 who did so much to revive the old ways of Midsomer Oaks, 1339 01:22:26,810 --> 01:22:32,820 threw himself into the flames and was born again, 1340 01:22:32,940 --> 01:22:36,740 in spirit if not in body. 1341 01:22:48,080 --> 01:22:52,380 Every year, we mark his sacrifice. 1342 01:22:52,500 --> 01:22:58,890 But tonight, we are going to re-create it with a new phoenix, 1343 01:22:59,010 --> 01:23:02,810 who will be consumed by the fire... 1344 01:23:02,930 --> 01:23:07,060 and then rise again from the ashes! 1345 01:24:42,910 --> 01:24:45,030 Put that fire out! 1346 01:24:45,160 --> 01:24:46,830 There's someone inside the box! 1347 01:24:48,700 --> 01:24:51,920 Of course there is! It's Gideon! 1348 01:24:53,130 --> 01:24:55,380 It's perfectly safe. 1349 01:24:55,500 --> 01:24:57,050 He's not really in there. 1350 01:24:57,960 --> 01:25:00,060 You're exceeding your authority here. 1351 01:25:00,170 --> 01:25:03,800 We are commemorating the death of a noble man! 1352 01:25:03,930 --> 01:25:05,730 Opinions differ on that, Mrs. Soane. 1353 01:25:05,850 --> 01:25:07,270 Call your men off. 1354 01:25:07,390 --> 01:25:10,230 Everything's fine. I'm safe. 1355 01:25:13,770 --> 01:25:15,440 But who is that? 1356 01:25:23,200 --> 01:25:26,120 It's Luke Altman, sir. He's still alive. 1357 01:25:32,960 --> 01:25:34,960 I didn't see him. 1358 01:25:35,080 --> 01:25:36,880 I was only in there for a few seconds. 1359 01:25:37,000 --> 01:25:38,550 This is your fault. 1360 01:25:38,670 --> 01:25:41,140 The fire and the sacrifice were your idea. 1361 01:25:41,260 --> 01:25:43,630 No one was supposed to get hurt! 1362 01:25:43,760 --> 01:25:44,760 Annabel begged me 1363 01:25:44,890 --> 01:25:47,480 not to have anything to do with you and your pathetic cult. 1364 01:25:47,600 --> 01:25:51,400 Luke could have died. Why are you not arresting her? 1365 01:25:51,520 --> 01:25:53,310 Because she's not guilty. 1366 01:25:54,770 --> 01:25:57,940 All the victims had a link to Mrs. Soane and paganism, 1367 01:25:58,070 --> 01:26:00,240 but that was just a classic piece of misdirection. 1368 01:26:00,360 --> 01:26:04,330 They all had something much more important in common. 1369 01:26:04,450 --> 01:26:06,490 They all posed a threat... 1370 01:26:06,620 --> 01:26:07,910 to Gideon. 1371 01:26:09,580 --> 01:26:12,800 I barely knew Hannah or Andrew Maplin! 1372 01:26:12,910 --> 01:26:15,790 But Hannah knew all about you from her husband. 1373 01:26:15,920 --> 01:26:19,840 Luke took full responsibility for the death of William Holt, 1374 01:26:19,960 --> 01:26:21,880 but he didn't act alone. 1375 01:26:22,010 --> 01:26:24,300 You were with him on that day. 1376 01:26:24,420 --> 01:26:26,180 We were just children. 1377 01:26:26,300 --> 01:26:28,680 We didn't mean to hurt anyone. 1378 01:26:28,800 --> 01:26:30,100 Gideon, don't say any more. 1379 01:26:30,220 --> 01:26:32,480 But Luke never said a word. 1380 01:26:32,600 --> 01:26:37,980 Until he married Hannah and told her the whole story. 1381 01:26:38,110 --> 01:26:39,860 Even then, nothing might have happened 1382 01:26:39,980 --> 01:26:42,610 if Gideon hadn't come to live at Melmoth Hall. 1383 01:26:42,730 --> 01:26:46,530 You're completely wrong. Gideon wouldn't kill anyone. 1384 01:26:46,660 --> 01:26:48,700 Of course you believe that, Mrs. Latimer. 1385 01:26:48,820 --> 01:26:49,830 You're his mother. 1386 01:26:49,950 --> 01:26:53,710 But I have to consider the evidence against him. 1387 01:26:53,830 --> 01:26:56,750 The killer was someone who knew a great deal 1388 01:26:56,870 --> 01:27:00,500 about magic in general and about Gideon's tricks in particular. 1389 01:27:00,630 --> 01:27:03,470 My son is not a murderer. 1390 01:27:03,590 --> 01:27:06,560 No. He doesn't need to be. 1391 01:27:08,050 --> 01:27:10,800 You take care of his enemies for him. 1392 01:27:10,930 --> 01:27:12,730 This is absurd. 1393 01:27:12,850 --> 01:27:13,940 What is he talking about? 1394 01:27:14,060 --> 01:27:16,400 Everything was going so well, wasn't it? 1395 01:27:16,520 --> 01:27:22,070 Gideon was rich and successful, living with you at Melmoth Hall. 1396 01:27:22,190 --> 01:27:26,410 But then Hannah Altman appeared, blackmailing you... 1397 01:27:28,030 --> 01:27:30,500 ...threatening to ruin everything 1398 01:27:30,620 --> 01:27:34,590 by exposing Gideon's nasty, little secret. 1399 01:27:35,500 --> 01:27:37,170 The sabotage at the church. 1400 01:27:38,210 --> 01:27:39,460 No! 1401 01:27:39,580 --> 01:27:40,710 That was you? 1402 01:27:40,830 --> 01:27:42,880 Andrew Maplin 1403 01:27:43,000 --> 01:27:46,510 knew nothing about the death of William Holt. 1404 01:27:46,630 --> 01:27:50,180 He just had a gift for choosing the right words 1405 01:27:50,300 --> 01:27:51,430 at the wrong time, 1406 01:27:51,550 --> 01:27:55,900 so when he started talking about exposing liars and murderers... 1407 01:27:56,020 --> 01:27:57,060 Murderers, fornicators. 1408 01:27:57,180 --> 01:28:00,110 ...you thought he must have found out the truth. 1409 01:28:04,320 --> 01:28:06,690 He was going to destroy us. 1410 01:28:06,820 --> 01:28:08,990 I was only protecting you, my darling, 1411 01:28:09,110 --> 01:28:11,110 like I always have done. 1412 01:28:12,370 --> 01:28:13,870 You killed Annabel? 1413 01:28:13,990 --> 01:28:15,120 Fire! 1414 01:28:17,450 --> 01:28:20,080 She betrayed you. 1415 01:28:22,960 --> 01:28:25,340 You know, she always said you couldn't bear 1416 01:28:25,460 --> 01:28:27,590 the thought of sharing me with anybody else. 1417 01:28:27,710 --> 01:28:29,140 Nelson? 1418 01:28:30,430 --> 01:28:33,900 All my life, you have been there... 1419 01:28:34,010 --> 01:28:35,940 controlling my every move. 1420 01:28:36,060 --> 01:28:38,430 And it brought you the money and fame 1421 01:28:38,560 --> 01:28:40,190 your father and I never had. 1422 01:28:40,310 --> 01:28:44,110 You? You were just his assistant. 1423 01:28:45,440 --> 01:28:48,030 That's all I was allowed to be. 1424 01:28:48,150 --> 01:28:49,900 But I was better than him. 1425 01:28:51,150 --> 01:28:54,330 Don't forget, I taught you everything you know. 1426 01:28:54,450 --> 01:28:58,040 And you've surpassed both of us, my darling. 1427 01:28:59,200 --> 01:29:01,130 Well, that means nothing now... 1428 01:29:02,710 --> 01:29:08,310 ...because you destroyed everything that matters to me. 1429 01:29:12,130 --> 01:29:14,560 It's all finished. 1430 01:29:15,890 --> 01:29:18,360 It's done. 1431 01:29:27,230 --> 01:29:29,490 Gideon! 1432 01:29:30,820 --> 01:29:32,870 Gideon! 1433 01:29:45,630 --> 01:29:47,090 Carole Latimer, 1434 01:29:47,210 --> 01:29:51,590 I am arresting you for the murders of Hannah Altman, 1435 01:29:51,720 --> 01:29:55,890 Andrew Maplin, and Annabel Latimer... 1436 01:29:56,010 --> 01:29:59,270 and for the attempted murder of Luke Altman. 1437 01:29:59,390 --> 01:30:01,140 You do not have to say anything, 1438 01:30:01,270 --> 01:30:04,150 but whatever you do say will be given in evidence. 1439 01:30:10,860 --> 01:30:11,990 Inspector Barnaby? 1440 01:30:14,320 --> 01:30:16,920 Somebody said you'd arrested a woman. 1441 01:30:17,030 --> 01:30:18,960 Carole Latimer. 1442 01:30:19,080 --> 01:30:21,370 Magnus! 1443 01:30:21,490 --> 01:30:23,670 Take me home. 1444 01:30:23,790 --> 01:30:25,170 Mrs. Soane? 1445 01:30:26,210 --> 01:30:28,080 I believe this is yours. 1446 01:30:31,800 --> 01:30:35,720 Before you celebrate Sir Hugo's sacrifice again next year, 1447 01:30:35,840 --> 01:30:39,560 might I suggest you get in touch with Dr. Dorothea Grenville? 1448 01:30:40,680 --> 01:30:43,180 Lorna and I will be leaving Midsomer Oaks 1449 01:30:43,310 --> 01:30:45,940 long before then, Mr. Barnaby. 1450 01:30:46,060 --> 01:30:49,440 We both need to make a fresh start. 1451 01:30:58,410 --> 01:31:00,330 All the pagan and Christian stuff 1452 01:31:00,450 --> 01:31:02,870 was just more smoke and mirrors, wasn't it? 1453 01:31:02,990 --> 01:31:05,590 This wasn't about religion at all. 1454 01:31:05,710 --> 01:31:08,210 This was about mother love. 1455 01:31:08,330 --> 01:31:10,630 That can be as powerful as any religion. 1456 01:31:10,750 --> 01:31:12,550 On the whole, Nelson, 1457 01:31:12,670 --> 01:31:15,140 I'm glad your parents didn't encourage you 1458 01:31:15,260 --> 01:31:17,050 to pursue a career in magic. 1459 01:31:17,180 --> 01:31:19,680 It's never too late for a change of direction, sir. 1460 01:31:23,890 --> 01:31:24,940 Oh, at last! 1461 01:31:25,060 --> 01:31:27,030 I thought you'd vanished into a puff of smoke. 1462 01:31:29,900 --> 01:31:32,190 Right, I've got a really good trick for you. 1463 01:31:32,320 --> 01:31:34,030 Please! 1464 01:31:34,150 --> 01:31:36,990 I'm gonna make a bottle of beer disappear. 1465 01:31:37,110 --> 01:31:38,160 Oh, that's easy. 1466 01:31:39,490 --> 01:31:41,540 Go on, Charlie. 1467 01:31:42,620 --> 01:31:44,670 Okay? 1468 01:31:53,630 --> 01:31:56,720 - No, that's brilliant! - That's actually really good. 1469 01:31:56,840 --> 01:31:58,760 - That's brilliant. - It's magic! 1470 01:32:01,090 --> 01:32:03,690 Oh, Sykesie, what are you doing? 1471 01:32:05,220 --> 01:32:07,650 Come... Sykes? Sykes! 1472 01:32:11,150 --> 01:32:13,400 The art of misdirection, canine-style! 1473 01:32:13,520 --> 01:32:17,780 Sykesie! Come back with those sausages! 1474 01:32:17,900 --> 01:32:20,120 Sykesie! 110813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.