Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,030 --> 00:01:14,490
Very good.
2
00:01:31,340 --> 00:01:34,390
This is an ungodly outrage!
3
00:01:40,640 --> 00:01:42,860
Oh, dear.
4
00:02:17,880 --> 00:02:19,560
No!
5
00:03:46,640 --> 00:03:48,690
This is lovely.
6
00:03:51,020 --> 00:03:52,860
Two evenings out in one week.
7
00:03:52,980 --> 00:03:54,200
Two?
8
00:03:54,310 --> 00:03:55,690
You're looking after Betty
9
00:03:55,810 --> 00:03:57,610
- tomorrow night, remember?
- Ah, yes.
10
00:03:57,730 --> 00:04:01,160
Your first time in sole charge. Nervous?
11
00:04:01,280 --> 00:04:03,620
No. I've got it all planned.
12
00:04:03,740 --> 00:04:05,910
We're going to watch a classic film.
13
00:04:06,030 --> 00:04:07,530
“Fantasia”?
14
00:04:07,660 --> 00:04:10,660
"A Thirst For Blood“ or maybe" The Mummy Rises.“
15
00:04:10,790 --> 00:04:12,330
Betty can choose.
16
00:04:14,250 --> 00:04:16,050
You looking forward to your wild night out?
17
00:04:16,170 --> 00:04:20,010
Can't wait.
18
00:04:23,220 --> 00:04:24,680
Yes, Nelson?
19
00:04:24,800 --> 00:04:26,180
Sorry, sir.
20
00:04:26,300 --> 00:04:28,680
St. Cyprian's Church, Midsomer Oaks.
21
00:04:28,810 --> 00:04:30,850
I'm afraid it looks like murder.
22
00:04:41,070 --> 00:04:44,540
You ducked out early, did you, Magnus?
23
00:04:44,650 --> 00:04:46,780
Luke.
24
00:04:46,910 --> 00:04:50,330
There's been an accident.
25
00:04:52,540 --> 00:04:55,710
Severe cranial trauma from the impact of the box.
26
00:04:55,830 --> 00:04:58,760
There are also two separate
penetrations in the neck
27
00:04:58,880 --> 00:05:00,630
from shards of Perspex.
28
00:05:00,750 --> 00:05:03,470
There was a flash and a bang before the box fell,
29
00:05:03,590 --> 00:05:06,430
but the audience thought it was part of the act.
30
00:05:06,550 --> 00:05:08,720
It looked like a terrible
accident, but it wasn't.
31
00:05:08,850 --> 00:05:10,810
This was done with explosives.
32
00:05:10,930 --> 00:05:13,650
What do we know about the victim?
33
00:05:13,770 --> 00:05:16,360
Hannah Altman, owned the village pub.
34
00:05:16,480 --> 00:05:19,610
Tonight was a church fundraiser,
and she was playing the piano.
35
00:05:19,730 --> 00:05:21,730
And the magician in the box?
36
00:05:21,860 --> 00:05:23,530
Gideon Latimer.
37
00:05:23,650 --> 00:05:25,370
He's a famous illusionist.
38
00:05:25,490 --> 00:05:27,830
This was one of his signature stunts.
39
00:05:27,950 --> 00:05:29,920
And why was this famous illusionist
40
00:05:30,030 --> 00:05:32,290
performing in a church in Midsomer Oaks?
41
00:05:32,410 --> 00:05:35,210
He owns Melmoth Hall, the big
house outside the village.
42
00:05:36,870 --> 00:05:42,470
So who was meant to die...
The magician or the publican?
43
00:05:43,260 --> 00:05:45,260
Well, they can't keep us here all night.
44
00:05:45,380 --> 00:05:46,850
You've already spoken to the police, Carole.
45
00:05:46,970 --> 00:05:48,340
Why don't you just go?
46
00:05:48,470 --> 00:05:50,770
What went wrong?
47
00:05:50,890 --> 00:05:52,260
I don't know.
48
00:05:52,390 --> 00:05:54,190
We've done that stunt a dozen times.
49
00:05:54,310 --> 00:05:57,060
You're Gideon's manager now.
50
00:05:57,190 --> 00:05:59,110
How could you let an accident like that happen?
51
00:05:59,230 --> 00:06:01,070
I'm sure it wasn't Theo's fault.
52
00:06:01,190 --> 00:06:03,690
D.C.I. Barnaby, Causton C.I.D.
53
00:06:03,820 --> 00:06:05,740
Sir, this is Gideon Latimer.
54
00:06:05,860 --> 00:06:08,790
Mr. Barnaby, my son has had a terrible shock,
55
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
and he needs to go home.
56
00:06:10,490 --> 00:06:12,290
Not before I've spoken to him, Mrs. Latimer.
57
00:06:12,410 --> 00:06:15,410
But if you've given your
statement, you're free to leave.
58
00:06:18,960 --> 00:06:21,760
Luke! Please!
59
00:06:29,890 --> 00:06:31,730
It's all preprogrammed.
60
00:06:31,850 --> 00:06:35,270
Gideon's performance is timed
down to the last second.
61
00:06:35,390 --> 00:06:38,190
- Who rigged the equipment?
- Theo and I did this afternoon.
62
00:06:38,310 --> 00:06:40,280
And you did all your standard safety checks?
63
00:06:40,400 --> 00:06:41,520
Yes.
64
00:06:41,650 --> 00:06:42,940
The church was unlocked all afternoon
65
00:06:43,060 --> 00:06:44,410
while everything was being set up.
66
00:06:44,520 --> 00:06:46,450
Could anyone have had access
67
00:06:46,570 --> 00:06:48,790
to the rig after your final checks?
68
00:06:48,900 --> 00:06:51,410
It's possible.
69
00:06:51,530 --> 00:06:55,040
How many people knew that
the box would be revealed
70
00:06:55,160 --> 00:06:56,960
while Hannah Altman was playing?
71
00:06:57,080 --> 00:06:58,250
All of us.
72
00:06:58,370 --> 00:07:01,250
Anyone else involved in organizing the concert.
73
00:07:01,370 --> 00:07:02,840
And the vicar said he'd tell her,
74
00:07:02,960 --> 00:07:05,130
the pianist, so she wouldn't freak out.
75
00:07:05,250 --> 00:07:06,800
How well did you know Hannah Altman?
76
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Not at all.
77
00:07:08,050 --> 00:07:10,350
We hadn't met her before tonight.
78
00:07:10,470 --> 00:07:11,970
You never go to the local pub?
79
00:07:12,090 --> 00:07:14,270
We haven't lived in Midsomer Oaks for long.
80
00:07:14,390 --> 00:07:16,980
Gideon only bought Melmoth Hall a few months ago,
81
00:07:17,100 --> 00:07:18,270
and we've been touring.
82
00:07:25,690 --> 00:07:27,780
Luke...
83
00:07:34,450 --> 00:07:36,790
No, Luke!
84
00:07:38,830 --> 00:07:40,420
How did you get into the box?
85
00:07:40,540 --> 00:07:43,040
You can't expect me to answer that.
86
00:07:43,170 --> 00:07:46,300
Mr. Latimer, someone died here this evening.
87
00:07:46,420 --> 00:07:49,590
Where is he? Where's Gideon?!
88
00:07:49,710 --> 00:07:51,560
Sir, please.
89
00:07:51,680 --> 00:07:53,800
This is Luke Altman, Sergeant. Hannah's husband.
90
00:07:53,930 --> 00:07:55,980
I'm sorry for your loss.
Shall we go and talk somewhere?
91
00:07:56,100 --> 00:07:59,350
If anyone's dead because of his
stupid trick, it should be him!
92
00:07:59,470 --> 00:08:01,850
The trick didn't go wrong.
93
00:08:01,980 --> 00:08:03,950
The equipment was sabotaged.
94
00:08:04,060 --> 00:08:05,860
This is murder.
95
00:08:05,980 --> 00:08:08,950
Someone tried to kill me?
96
00:08:16,370 --> 00:08:18,540
A judgment from God.
97
00:08:18,660 --> 00:08:22,420
On you... for polluting his house.
98
00:08:28,800 --> 00:08:31,260
God works in mysterious ways, Andrew.
99
00:08:31,380 --> 00:08:36,980
But are you really suggesting
this tragedy is his doing?
100
00:08:37,100 --> 00:08:39,720
This village has a dark present...
101
00:08:39,850 --> 00:08:41,520
and an even darker past.
102
00:08:41,640 --> 00:08:43,890
If the battle to bring it into the light
103
00:08:44,020 --> 00:08:47,650
requires violence and suffering...
104
00:08:47,770 --> 00:08:49,320
then so be it.
105
00:08:49,440 --> 00:08:50,860
I'm sorry.
106
00:08:50,980 --> 00:08:52,990
But I can't carry on working with someone
107
00:08:53,110 --> 00:08:55,030
who worships such a petty, vindictive,
108
00:08:55,160 --> 00:08:58,080
unimaginative God such as yours.
109
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
I'm sure there are parishes
crying out for your...
110
00:09:02,120 --> 00:09:04,340
rigorous brand of Christianity,
111
00:09:04,460 --> 00:09:07,680
but it has no place in Midsomer Oaks.
112
00:09:11,250 --> 00:09:12,880
I'll speak to the bishop.
113
00:09:13,010 --> 00:09:15,380
I think he'll be more interested
in what I've got to say.
114
00:09:15,510 --> 00:09:18,100
Will he? Will he really?
115
00:09:24,230 --> 00:09:26,070
Trouble?
116
00:09:26,190 --> 00:09:28,660
No, no, no.
117
00:09:28,770 --> 00:09:31,530
Bluster, that's all.
118
00:09:34,740 --> 00:09:36,280
If you're a newcomer to Midsomer Oaks,
119
00:09:36,400 --> 00:09:38,870
why do you think someone here
would want to kill you?
120
00:09:38,990 --> 00:09:42,340
Gideon has hordes of fans, Sergeant Nelson,
121
00:09:42,450 --> 00:09:44,960
but there are the haters, too.
122
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
Some of them are quite poisonous.
123
00:09:47,120 --> 00:09:50,250
Obsessives, lunatics who claim
Gideon stole their tricks,
124
00:09:50,380 --> 00:09:52,130
religious fanatics... you name it.
125
00:09:52,250 --> 00:09:54,510
They post things online all the time.
126
00:09:54,630 --> 00:09:57,430
Anything specific since you came to the village?
127
00:09:57,550 --> 00:09:59,800
Actually, there was a letter.
128
00:09:59,930 --> 00:10:02,770
It said Melmoth Hall was cursed.
129
00:10:02,890 --> 00:10:04,560
Threatened Gideon with hellfire and damnation
130
00:10:04,680 --> 00:10:07,400
if he didn't abandon it and move far away.
131
00:10:07,520 --> 00:10:09,320
You didn't tell me about that.
132
00:10:09,440 --> 00:10:11,240
Dealing with hate mail is my job.
133
00:10:11,360 --> 00:10:12,700
Do you still have the letter?
134
00:10:12,820 --> 00:10:15,370
It went into the shredder,
like all the other rubbish.
135
00:10:15,490 --> 00:10:17,830
The fact that you've been targeted
136
00:10:17,950 --> 00:10:20,500
by someone who knows where
you live is cause for concern.
137
00:10:20,620 --> 00:10:23,990
Tell me everything you can
remember about that letter.
138
00:10:26,040 --> 00:10:29,460
Hannah was playing a solo at the concert tonight.
139
00:10:31,040 --> 00:10:32,840
Was that a big deal for her?
140
00:10:32,960 --> 00:10:36,840
- Was she nervous?
- A little, maybe.
141
00:10:36,970 --> 00:10:39,810
But she was used to playing in the pub.
142
00:10:41,430 --> 00:10:44,230
I'm wondering why you didn't
come along to listen to her.
143
00:10:46,520 --> 00:10:49,740
One of us had to stay and look after the place.
144
00:10:53,400 --> 00:10:55,740
Will we find anyone prepared to verify
145
00:10:55,860 --> 00:10:58,700
that you were behind the bar all evening?
146
00:10:58,820 --> 00:11:02,670
Magda was there. She helps us out sometimes.
147
00:11:02,780 --> 00:11:06,000
I was down in the cellar for a bit.
148
00:11:06,120 --> 00:11:08,250
We had a problem with one of the barrels.
149
00:11:08,370 --> 00:11:11,340
How long is "a bit"?
150
00:11:11,460 --> 00:11:15,210
Uh, 5, maybe 10 minutes.
151
00:11:16,130 --> 00:11:19,930
Hannah was quite young to be
a pub landlady, wasn't she?
152
00:11:23,050 --> 00:11:26,520
She inherited The Green Man when her dad died.
153
00:11:30,310 --> 00:11:34,110
I think she struggled at first, but...
154
00:11:34,230 --> 00:11:36,400
she was determined to make it work.
155
00:11:43,740 --> 00:11:46,660
Hannah was the one good thing
that's ever happened to me.
156
00:11:54,130 --> 00:11:56,970
I want to walk back. I need some air.
157
00:11:57,090 --> 00:11:58,680
I'll come with you.
158
00:11:58,800 --> 00:12:00,300
Someone needs to go in the car,
159
00:12:00,420 --> 00:12:02,180
since my mother has bothered to wait.
160
00:12:02,300 --> 00:12:04,470
I'd like some time alone with my wife,
161
00:12:04,590 --> 00:12:06,440
if that's okay with you, Theo?
162
00:12:09,020 --> 00:12:11,140
- She'll be cross now.
- No, she won't.
163
00:12:11,270 --> 00:12:12,990
Not with you, with me.
164
00:12:13,100 --> 00:12:15,200
I'd never have allowed you to buy Melmoth Hall
165
00:12:15,310 --> 00:12:17,780
if I'd known she'd be moving in with us.
166
00:12:17,900 --> 00:12:19,370
What was wrong with her old house?
167
00:12:19,480 --> 00:12:21,030
It's not as if she'd have been that far away.
168
00:12:21,150 --> 00:12:25,910
She was lonely. We're hardly short of space.
169
00:12:26,030 --> 00:12:28,540
I know you owe her a lot, but she's everywhere.
170
00:12:28,660 --> 00:12:30,330
She's my mother.
171
00:12:30,450 --> 00:12:32,170
What do you want me to do, throw her out?
172
00:12:32,290 --> 00:12:34,920
And I'm your wife, but it takes a murder
173
00:12:35,040 --> 00:12:37,260
to get us 10 minutes alone together!
174
00:12:37,380 --> 00:12:41,800
She's just feeling a little
redundant since Theo took over.
175
00:12:41,920 --> 00:12:43,680
Be kind, Annabel.
176
00:12:43,800 --> 00:12:45,680
It'll get easier.
177
00:12:48,140 --> 00:12:50,860
You really think someone was trying to kill you?
178
00:12:50,970 --> 00:12:53,480
It's the most likely explanation, isn't it?
179
00:12:53,600 --> 00:12:55,570
Maybe we should go away
for a while, just in case.
180
00:12:55,690 --> 00:12:57,110
Why?
181
00:12:57,230 --> 00:12:59,650
Because if someone is trying to kill you...
182
00:13:01,730 --> 00:13:05,360
It'll be okay, darling, I promise.
183
00:13:05,490 --> 00:13:07,620
There were many people in the village who, um,
184
00:13:07,740 --> 00:13:13,500
strongly objected t-t-to...
To the presence of an enter...
185
00:13:13,620 --> 00:13:16,840
Mr. Barnaby, how is Luke?
186
00:13:16,960 --> 00:13:19,840
As you might expect.
187
00:13:19,960 --> 00:13:22,460
Reverend Soane was just telling me
188
00:13:22,590 --> 00:13:24,840
that Luke was supposed to be here tonight,
189
00:13:24,970 --> 00:13:27,590
singing with a local band, but he didn't turn up.
190
00:13:27,720 --> 00:13:30,640
Yes, he must be feeling dreadful about that.
191
00:13:32,390 --> 00:13:35,990
Were Luke and Hannah regular churchgoers?
192
00:13:36,100 --> 00:13:37,730
No.
193
00:13:37,850 --> 00:13:40,650
But they were very community spirited.
194
00:13:40,770 --> 00:13:43,700
Hannah played the piano with us and so on.
195
00:13:43,820 --> 00:13:45,740
I understand you had some people walk out
196
00:13:45,860 --> 00:13:47,830
during the concert as soon as Gideon appeared.
197
00:13:47,950 --> 00:13:49,160
Yes.
198
00:13:49,280 --> 00:13:52,710
My curate, Andrew Maplin,
199
00:13:52,830 --> 00:13:55,830
among others, and one of the churchwardens...
200
00:13:55,960 --> 00:13:58,750
Ailsa Probert.
201
00:14:00,000 --> 00:14:03,850
Andrew strongly disapproves of magic.
202
00:14:03,960 --> 00:14:08,060
He believes it encourages people
to meddle in the dark arts.
203
00:14:09,430 --> 00:14:12,430
Where does he stand on turning water into wine?
204
00:14:12,560 --> 00:14:14,060
Please don't ask him,
205
00:14:14,180 --> 00:14:17,860
unless you're in the mood for
a long and rancorous debate.
206
00:14:19,900 --> 00:14:23,240
The concert was in aid of
the church restoration fund?
207
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
Yes.
208
00:14:24,480 --> 00:14:28,740
We need vital building work done,
209
00:14:28,860 --> 00:14:31,620
and the diocese won't give us a penny.
210
00:14:31,740 --> 00:14:35,170
And if we don't raise the money
in the next couple of weeks,
211
00:14:35,290 --> 00:14:37,660
it will be the end for St. Cyprian's.
212
00:14:45,840 --> 00:14:47,970
So he's crouched down at the bottom,
213
00:14:48,090 --> 00:14:50,970
there's a trick of light, the glass goes black,
214
00:14:51,090 --> 00:14:52,560
the trapdoor opens, he pops up,
215
00:14:52,680 --> 00:14:55,480
and suddenly, there he is in the box.
216
00:14:55,600 --> 00:14:57,440
The modern equivalent of smoke and mirrors?
217
00:14:57,560 --> 00:14:59,980
- I'm heading back to the lab.
- Thanks, Kate.
218
00:15:00,100 --> 00:15:02,950
Nelson was just explaining
to me how Gideon's stunt works.
219
00:15:03,060 --> 00:15:05,610
I had to threaten to arrest
them all before they'd tell me.
220
00:15:05,730 --> 00:15:09,780
They probably guessed that
you had an ulterior motive.
221
00:15:09,900 --> 00:15:12,950
Nelson had one of those
magic sets when he was a kid.
222
00:15:13,070 --> 00:15:15,420
I think he cherished hopes
of turning professional.
223
00:15:15,540 --> 00:15:18,160
The Magic Circle's loss is C.I.D.'s gain.
224
00:15:18,290 --> 00:15:20,840
- I was pretty good, actually.
- We'll take your word for it.
225
00:15:20,960 --> 00:15:23,510
Good night, Kate.
226
00:15:23,630 --> 00:15:26,220
They're taking the cabling back to the lab,
227
00:15:26,340 --> 00:15:28,210
but preliminary tests for nitroglycerin
228
00:15:28,340 --> 00:15:29,760
have come up positive.
229
00:15:29,880 --> 00:15:31,930
And we've found fragments of what looks like
230
00:15:32,050 --> 00:15:33,850
possible bomb casing.
231
00:15:33,970 --> 00:15:35,890
No traces of a timing device, though.
232
00:15:36,010 --> 00:15:38,440
That suggests it was activated by remote control.
233
00:15:38,560 --> 00:15:40,690
Which means our killer wasn't necessarily
234
00:15:40,810 --> 00:15:42,650
in the church at the time.
235
00:15:42,770 --> 00:15:45,740
Gideon and Annabel Latimer
and Theo Bainbridge still had,
236
00:15:45,860 --> 00:15:47,530
by far, the best knowledge and opportunity,
237
00:15:47,650 --> 00:15:49,740
but they say they'd never met
Hannah before tonight.
238
00:15:49,860 --> 00:15:52,990
Do what you can to see if that's true.
239
00:15:54,570 --> 00:15:56,290
If Gideon was the target,
240
00:15:56,410 --> 00:15:59,710
then Theo and Annabel are prime suspects.
241
00:15:59,830 --> 00:16:01,210
But I can't help thinking that neither of them
242
00:16:01,330 --> 00:16:02,920
would have made a mistake.
243
00:16:03,040 --> 00:16:05,590
If they'd meant to kill Gideon, he'd be dead.
244
00:16:05,710 --> 00:16:10,560
But he's not, and Hannah Altman is.
245
00:17:54,860 --> 00:17:57,490
Gideon?
246
00:18:40,110 --> 00:18:46,710
♪ Joy of heaven to Earth come down ♪
247
00:18:46,830 --> 00:18:49,330
♪ Fix in us... ♪
248
00:18:49,460 --> 00:18:51,130
That must be Andrew Maplin
249
00:18:51,250 --> 00:18:53,050
standing next to the vicar.
250
00:18:53,170 --> 00:18:56,090
He's been busy posting
comments on Gideon's website.
251
00:18:56,210 --> 00:18:58,760
Real fire-and-brimstone stuff.
252
00:18:58,880 --> 00:18:59,810
We'll talk to him
253
00:18:59,930 --> 00:19:02,140
when he's finished singing about love and mercy.
254
00:19:02,260 --> 00:19:04,760
Let's go and find out why
255
00:19:04,890 --> 00:19:07,520
Luke Altman lied about the concert.
256
00:19:07,640 --> 00:19:14,320
♪ Pure unbounded love thou art ♪
257
00:19:19,400 --> 00:19:21,700
Only me.
258
00:19:21,820 --> 00:19:23,870
I'll do that.
259
00:19:23,990 --> 00:19:26,410
It's no bother. It's all Gideon's stuff.
260
00:19:26,540 --> 00:19:28,960
Carole, just leave it.
261
00:19:29,080 --> 00:19:31,000
Did Gideon sleep well?
262
00:19:31,120 --> 00:19:32,420
Yes.
263
00:19:33,960 --> 00:19:38,760
He's... not as robust as he appears.
264
00:19:38,880 --> 00:19:41,890
You need to look after him.
265
00:19:45,760 --> 00:19:49,020
“Be kind, Annabel.
266
00:19:49,140 --> 00:19:51,820
It'll get easier.“
267
00:19:53,020 --> 00:19:55,270
Did your wife make a will?
268
00:19:57,690 --> 00:19:59,440
Not that I know of, no.
269
00:19:59,570 --> 00:20:01,620
So you'll inherit the pub?
270
00:20:01,740 --> 00:20:02,950
A fat lot of good it'll do me.
271
00:20:03,070 --> 00:20:05,830
I mean, this place is mortgaged to the hilt.
272
00:20:05,950 --> 00:20:07,580
Hannah did her best to make it work,
273
00:20:07,700 --> 00:20:10,330
but it's a... money pit.
274
00:20:10,450 --> 00:20:14,930
Last night, you said you'd never
planned to attend the concert.
275
00:20:15,040 --> 00:20:17,470
Would you like to reconsider that statement?
276
00:20:17,590 --> 00:20:19,510
Well...
277
00:20:20,720 --> 00:20:22,760
I was supposed to be there, yeah.
278
00:20:22,880 --> 00:20:27,010
There's a local band.
I sing with them sometimes.
279
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
What made you change your mind?
280
00:20:33,850 --> 00:20:38,230
Hannah and me were having a few... problems.
281
00:20:38,360 --> 00:20:43,910
And yesterday afternoon, we had a bit of a row.
282
00:20:44,030 --> 00:20:47,660
But it was nothing serious.
283
00:20:47,780 --> 00:20:50,040
We'd have worked it out.
284
00:20:50,160 --> 00:20:52,080
Why didn't you tell me this last night?
285
00:20:52,200 --> 00:20:55,050
I would have done, but once
you said it was murder...
286
00:20:55,170 --> 00:20:58,670
What was the argument about?
287
00:20:58,790 --> 00:21:04,100
It was... nothing to do with any of this.
288
00:21:04,220 --> 00:21:06,180
But something must have
triggered the row yesterday,
289
00:21:06,300 --> 00:21:07,720
something specific.
290
00:21:11,220 --> 00:21:13,270
What was it, Luke?
291
00:21:14,230 --> 00:21:15,730
She had a fling.
292
00:21:15,850 --> 00:21:17,530
Who with?
293
00:21:17,650 --> 00:21:20,620
A guy called Rhodri Probert.
294
00:21:20,730 --> 00:21:23,360
His wife used to be Hannah's friend.
295
00:21:24,400 --> 00:21:26,830
You were angry with her, presumably?
296
00:21:26,950 --> 00:21:29,120
Of course I was, yeah.
297
00:21:29,240 --> 00:21:33,210
But that doesn't mean I killed her.
298
00:21:38,380 --> 00:21:41,420
Are you here about Hannah?
299
00:21:41,550 --> 00:21:43,970
Detective Sergeant Nelson, Causton C.I.D.
300
00:21:44,090 --> 00:21:46,140
This is D.C.I. Barnaby.
301
00:21:46,260 --> 00:21:48,730
- You are?
- Ailsa Probert.
302
00:21:48,840 --> 00:21:52,390
I understand you joined the walkout last night?
303
00:21:52,520 --> 00:21:54,730
Yes. Fakery has no place in God's house.
304
00:21:54,850 --> 00:21:58,020
But I wanted to go back
and speak to Hannah afterwards,
305
00:21:58,150 --> 00:22:00,440
make sure she knew that it wasn't aimed at her.
306
00:22:00,560 --> 00:22:01,820
You were friends?
307
00:22:01,940 --> 00:22:04,290
We hadn't seen much of each other lately
308
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
because I'm busy with
the children and the church.
309
00:22:06,530 --> 00:22:08,330
We'd like a word with your husband, actually.
310
00:22:08,450 --> 00:22:09,320
Is he with you?
311
00:22:09,450 --> 00:22:12,870
He's at work, the florist, On the Green.
312
00:22:12,990 --> 00:22:14,790
Why do you need to speak to him?
313
00:22:14,910 --> 00:22:16,660
We told your officers everything last night.
314
00:22:17,670 --> 00:22:19,460
Just routine.
315
00:22:19,580 --> 00:22:21,880
Thank you, Mrs. Probert.
316
00:22:23,000 --> 00:22:25,430
Harry, Flora, come on.
317
00:22:26,470 --> 00:22:28,810
The search team's at the pub now.
318
00:22:28,930 --> 00:22:30,770
Shall I go back over?
319
00:22:30,890 --> 00:22:34,610
After we've talked to the curate.
320
00:22:34,720 --> 00:22:39,190
Andrew, we should talk
before you do anything rash.
321
00:22:39,310 --> 00:22:42,410
I'm afraid I have nothing left
to say to you, Lorna.
322
00:22:42,520 --> 00:22:44,700
But I have plenty to tell Magnus.
323
00:22:44,820 --> 00:22:49,540
I'm sure you do. He is your vicar, after all.
324
00:22:49,660 --> 00:22:52,120
For a little while longer.
325
00:22:56,370 --> 00:23:01,130
Andrew Maplin? Might we have a word, please?
326
00:23:01,250 --> 00:23:04,500
I object to the use of so-called magic anywhere,
327
00:23:04,630 --> 00:23:06,850
and in a church, it's an abomination.
328
00:23:06,960 --> 00:23:09,840
Gideon's an illusionist. It's not real magic.
329
00:23:09,970 --> 00:23:12,190
You and I know that, Sergeant,
but there are plenty
330
00:23:12,300 --> 00:23:15,150
of gullible people out there who think otherwise.
331
00:23:15,260 --> 00:23:19,140
Even the pretence of sorcery
is dangerous, as well as wrong.
332
00:23:19,270 --> 00:23:21,110
If you think that, why not simply boycott
333
00:23:21,230 --> 00:23:23,450
the performance altogether
instead of walking out?
334
00:23:23,560 --> 00:23:25,610
That would have been cowardly.
335
00:23:25,730 --> 00:23:29,240
And less dramatic.
336
00:23:29,360 --> 00:23:31,990
And you're rather fond of drama, aren't you?
337
00:23:32,110 --> 00:23:33,910
I'm thinking of the message
338
00:23:34,030 --> 00:23:36,160
you posted on Gideon Latimer's website
339
00:23:36,290 --> 00:23:38,960
accusing him of being the son of the devil.
340
00:23:39,080 --> 00:23:41,580
I was quoting the Bible, Inspector.
341
00:23:41,710 --> 00:23:44,960
Was it you who wrote the letter
threatening Gideon
342
00:23:45,090 --> 00:23:47,760
with hellfire if he remained at Melmoth Hall?
343
00:23:47,880 --> 00:23:50,980
I'm not sure those were my
precise words, but I urged him
344
00:23:51,090 --> 00:23:53,810
to leave that house of sin and darkness, yes.
345
00:23:55,800 --> 00:23:57,770
You feel very strongly about this, don't you?
346
00:23:57,890 --> 00:23:59,310
Indeed.
347
00:23:59,430 --> 00:24:03,440
Strongly enough to attempt
to bring Gideon down in public?
348
00:24:03,560 --> 00:24:05,490
What are you suggesting?
349
00:24:05,610 --> 00:24:08,330
That someone made sure the stunt went wrong,
350
00:24:08,440 --> 00:24:13,240
possibly intending to humiliate or harm Gideon.
351
00:24:13,360 --> 00:24:16,370
But not necessarily intending to kill anyone.
352
00:24:16,490 --> 00:24:18,670
That's an outrageous accusation!
353
00:24:18,790 --> 00:24:21,260
Even though, “A man that is a wizard
354
00:24:21,370 --> 00:24:23,550
shall surely be put to death"?
355
00:24:23,670 --> 00:24:26,290
I was referring to spiritual death.
356
00:24:26,420 --> 00:24:28,300
Evil didn't arrive in Midsomer Oaks
357
00:24:28,420 --> 00:24:30,300
with Gideon Latimer, Inspector.
358
00:24:30,420 --> 00:24:35,100
He made himself heir
to a very old and dark legacy.
359
00:24:35,220 --> 00:24:40,600
It's my job to root it out,
and that's what I intend to do.
360
00:24:43,640 --> 00:24:45,270
An affair with Hannah?
361
00:24:45,400 --> 00:24:47,020
Where did you get that idea?
362
00:24:47,150 --> 00:24:48,690
From her husband.
363
00:24:51,780 --> 00:24:55,780
Look, Luke's always been a bit paranoid.
364
00:24:55,910 --> 00:25:00,880
I heard him and Hannah were having a rough patch.
365
00:25:01,000 --> 00:25:02,870
But there was nothing between us.
366
00:25:03,000 --> 00:25:05,220
Are you sure about that, Mr. Probert?
367
00:25:05,330 --> 00:25:08,010
This is a murder investigation.
368
00:25:10,550 --> 00:25:13,640
Look... it was a one-off thing.
369
00:25:13,760 --> 00:25:15,890
You know how it is.
370
00:25:16,010 --> 00:25:17,350
A one-off?
371
00:25:17,470 --> 00:25:20,060
Okay, a few times, then.
372
00:25:20,180 --> 00:25:21,730
And this was when?
373
00:25:21,850 --> 00:25:24,480
A couple of months ago. It was a bit of fun.
374
00:25:24,600 --> 00:25:28,110
Like I said, Luke and Hannah
were having difficulties,
375
00:25:28,230 --> 00:25:30,820
and Ailsa had just found God.
376
00:25:30,940 --> 00:25:32,490
Seemed to prefer him to me.
377
00:25:32,610 --> 00:25:36,410
Whose decision was it to end the relationship?
378
00:25:36,530 --> 00:25:39,580
It was mutual. No hard feelings.
379
00:25:40,910 --> 00:25:43,830
I assume your wife knows nothing
about any of this?
380
00:25:45,120 --> 00:25:46,970
No.
381
00:25:47,080 --> 00:25:49,550
You won't tell her, will you?
382
00:25:49,670 --> 00:25:51,640
And he left the parish when?
383
00:25:54,050 --> 00:25:57,020
Okay, thank you.
384
00:25:57,130 --> 00:26:00,060
Sir?
385
00:26:08,310 --> 00:26:09,690
Um, would you...
386
00:26:11,190 --> 00:26:12,190
No, thank you.
387
00:26:13,530 --> 00:26:16,370
What did you say about me to that detective?
388
00:26:16,490 --> 00:26:18,080
Nothing but the truth.
389
00:26:18,200 --> 00:26:20,540
That you strongly objected
390
00:26:20,660 --> 00:26:23,000
to Gideon's participation in the concert.
391
00:26:23,120 --> 00:26:26,370
Before you try to cast blame on others,
392
00:26:26,500 --> 00:26:28,670
perhaps you should look closer to home.
393
00:26:31,790 --> 00:26:33,590
What on earth are you talking about?
394
00:26:33,710 --> 00:26:37,390
I've suspected for a long time.
395
00:26:37,510 --> 00:26:40,310
And now I have proof.
396
00:26:45,180 --> 00:26:47,150
You said business was struggling.
397
00:26:47,270 --> 00:26:48,770
That's what Hannah told me.
398
00:26:48,890 --> 00:26:50,990
So where did this come from?
399
00:26:53,520 --> 00:26:56,030
I don't know.
400
00:27:10,000 --> 00:27:12,720
Thank you.
401
00:27:19,340 --> 00:27:20,930
Hi, sweetheart.
402
00:27:22,510 --> 00:27:24,510
Everything all right?
403
00:27:24,640 --> 00:27:27,110
- Where's the kids?
- Playing next door.
404
00:27:29,390 --> 00:27:30,900
What did the police ask you?
405
00:27:31,020 --> 00:27:33,070
They wanted to know if we supplied flowers
406
00:27:33,190 --> 00:27:35,160
for the church last night.
407
00:27:35,270 --> 00:27:37,530
Nothing about Hannah?
408
00:27:38,690 --> 00:27:41,570
How well I knew her, that kind of thing.
409
00:27:41,700 --> 00:27:44,670
And did you tell them?
410
00:27:46,910 --> 00:27:48,910
£20,000.
411
00:27:49,040 --> 00:27:51,460
Luke claimed he had no idea where it came from.
412
00:27:51,580 --> 00:27:53,550
He was right about one thing, though.
413
00:27:53,670 --> 00:27:55,970
The pub is in dire straits.
414
00:27:56,090 --> 00:27:57,800
The mortgage is massively in arrears,
415
00:27:57,920 --> 00:27:59,720
and the bank is threatening to repossess.
416
00:27:59,840 --> 00:28:01,390
Find out if there are any rumors
417
00:28:01,510 --> 00:28:03,390
of dodgy dealings at The Green Man.
418
00:28:03,510 --> 00:28:05,180
Drugs, you mean?
419
00:28:05,300 --> 00:28:07,480
Or stolen goods.
420
00:28:07,600 --> 00:28:10,020
One other thing. We found Hannah's passport,
421
00:28:10,140 --> 00:28:11,820
but Luke said he doesn't have one.
422
00:28:11,940 --> 00:28:13,650
I've just checked, and he never has.
423
00:28:13,770 --> 00:28:16,150
Could be he just never fancied going abroad.
424
00:28:16,270 --> 00:28:19,320
On the other hand, you should
do a full identity check.
425
00:28:19,440 --> 00:28:20,820
I've already set the ball rolling.
426
00:28:20,940 --> 00:28:22,540
Good.
427
00:28:22,650 --> 00:28:24,450
Rhodri Probert
428
00:28:24,570 --> 00:28:26,950
says that his relationship
with Hannah was long over,
429
00:28:27,080 --> 00:28:28,750
but we only have his word for that.
430
00:28:28,870 --> 00:28:32,000
Nor can we be sure that his wife
didn't know about it.
431
00:28:33,040 --> 00:28:34,340
Anything else?
432
00:28:34,460 --> 00:28:39,130
Andrew Maplin has worked in four
parishes in the last five years.
433
00:28:39,250 --> 00:28:40,630
Seems like a lot.
434
00:28:40,760 --> 00:28:42,380
I can't say I'm surprised.
435
00:28:42,510 --> 00:28:45,060
But he's not mad, and he's not stupid.
436
00:28:45,180 --> 00:28:47,150
When he says there's an ancient evil
437
00:28:47,260 --> 00:28:50,810
at work in Midsomer Oaks,
he means something specific.
438
00:28:50,930 --> 00:28:53,110
But what?
439
00:28:55,650 --> 00:28:58,320
I asked you to think of something...
440
00:28:58,440 --> 00:29:00,030
something...
441
00:29:05,070 --> 00:29:07,500
It's perfectly simple...
442
00:29:07,620 --> 00:29:09,490
I asked you to think of something...
443
00:29:09,620 --> 00:29:12,210
Gideon?
444
00:29:13,160 --> 00:29:15,420
The curate's on the front lawn, praying.
445
00:29:15,540 --> 00:29:19,170
He seems to be performing some sort of exorcism.
446
00:29:22,130 --> 00:29:25,050
Don't worry. I'll come and sort him out.
447
00:29:28,510 --> 00:29:30,980
Drive the spirits of evil out of
this house of shadow and pain...
448
00:29:31,100 --> 00:29:34,600
You're on private property. You need to leave.
449
00:29:34,730 --> 00:29:36,440
I'm calling the police.
450
00:29:36,560 --> 00:29:39,690
Give me the strength to carry
out your work here today.
451
00:29:39,820 --> 00:29:43,950
- Grant us the strength...
- Reverend Maplin, isn't it?
452
00:29:44,070 --> 00:29:47,700
How kind of you to call.
Has anyone offered you tea?
453
00:29:47,820 --> 00:29:52,200
Surely, even you must realize
the time for mockery is past?
454
00:29:52,330 --> 00:29:55,210
You didn't heed my warnings,
and now a woman is dead.
455
00:29:55,330 --> 00:29:56,460
What a wicked thing to say!
456
00:29:56,580 --> 00:29:58,330
I'm just being honest, Mrs. Latimer.
457
00:29:58,460 --> 00:30:01,510
Others may stand by and watch
while your son pollutes
458
00:30:01,630 --> 00:30:05,680
this village by invoking
its foul past, but I will not.
459
00:30:05,800 --> 00:30:08,600
May I ask how you propose to stop me?
460
00:30:08,720 --> 00:30:11,810
By exposing your purpose
in coming to Midsomer Oaks
461
00:30:11,930 --> 00:30:14,930
and showing the world what you really are.
462
00:30:15,060 --> 00:30:17,810
All of you.
463
00:30:17,940 --> 00:30:21,030
“Murderers, fornicators, sorcerers,
464
00:30:21,150 --> 00:30:23,450
idolaters, and all liars
465
00:30:23,570 --> 00:30:25,990
shall have their lot in the lake...
466
00:30:26,110 --> 00:30:29,830
which burns with fire and sulfur...
467
00:30:29,950 --> 00:30:32,450
which is the second death.“
468
00:30:32,580 --> 00:30:35,500
You're insane.
469
00:30:54,890 --> 00:30:56,890
Go in peace.
470
00:30:57,020 --> 00:31:01,400
You may have turned your back
on God, Gideon Latimer...
471
00:31:01,520 --> 00:31:04,900
but you will not escape the fury of his wrath.
472
00:31:17,500 --> 00:31:19,340
It's okay.
473
00:31:19,460 --> 00:31:22,050
Come on. Come on.
474
00:31:24,130 --> 00:31:26,510
I'm not too sure what your problem is.
475
00:31:26,630 --> 00:31:29,630
Go on. Go.
476
00:31:31,550 --> 00:31:33,680
Silence, child!
477
00:31:35,560 --> 00:31:37,180
It's your father who's to blame.
478
00:31:37,310 --> 00:31:39,650
So, how did you get on?
479
00:31:39,770 --> 00:31:43,320
Betty finished her bottle,
and Sykes enjoyed his bone.
480
00:31:43,440 --> 00:31:45,660
Or was it the other way 'round?
481
00:31:45,770 --> 00:31:47,780
- How was your evening?
- Splendid.
482
00:31:47,900 --> 00:31:50,030
Three hours of drink and debauchery.
483
00:31:50,150 --> 00:31:53,120
I'd expect nothing less
from the quarterly meeting
484
00:31:53,240 --> 00:31:54,830
of the Midsomer Historical Society.
485
00:31:54,950 --> 00:31:56,450
It was very interesting, actually.
486
00:31:56,580 --> 00:31:57,870
A local historian gave a talk.
487
00:31:57,990 --> 00:31:59,710
Fascinating.
488
00:31:59,830 --> 00:32:01,460
Don't mock.
489
00:32:01,580 --> 00:32:03,250
Some of the grislier episodes in the past
490
00:32:03,380 --> 00:32:05,340
make your schlocky, old horror movies look tame!
491
00:32:05,460 --> 00:32:07,460
Don't say any more.
492
00:32:07,590 --> 00:32:10,220
Sykes has already spent half
the evening behind the sofa.
493
00:32:10,340 --> 00:32:12,890
Aw. That's not 'cause
you're scared, is it, Sykesie?
494
00:32:13,010 --> 00:32:14,850
He just prefers rom-coms.
495
00:33:17,950 --> 00:33:20,580
I'm here.
496
00:33:20,700 --> 00:33:23,330
Where are you?
497
00:34:11,420 --> 00:34:14,170
- Here.
- Oh, thanks.
498
00:34:14,300 --> 00:34:16,520
- Yeah.
- Do you want to see a trick?
499
00:34:16,630 --> 00:34:19,430
Is it too much to ask to just
have my coffee in peace?
500
00:34:19,550 --> 00:34:20,730
No, no, no. Come on, watch.
501
00:34:20,850 --> 00:34:24,570
I'm gonna make a coin
pass through a pack of cards
502
00:34:24,680 --> 00:34:27,440
and drop into that glass.
503
00:34:27,560 --> 00:34:29,660
Behold, a shiny coin.
504
00:34:29,770 --> 00:34:33,530
Watch it pass through a solid pack of cards.
505
00:34:33,650 --> 00:34:37,580
One, two, three.
506
00:34:40,820 --> 00:34:43,330
There are two coins. One is in your hand,
507
00:34:43,450 --> 00:34:45,200
the other was concealed under the deck of cards
508
00:34:45,330 --> 00:34:46,800
from the start.
509
00:34:49,000 --> 00:34:51,590
Spoilsport.
510
00:34:53,710 --> 00:34:55,560
Sir?
511
00:35:07,980 --> 00:35:11,450
Andrew Maplin, curate of this parish.
512
00:35:11,560 --> 00:35:13,490
He was wearing this when he was found.
513
00:35:13,610 --> 00:35:15,030
It's made out of oak leaves.
514
00:35:15,150 --> 00:35:16,870
Looks a bit like a ceremonial mask.
515
00:35:16,990 --> 00:35:20,990
Perhaps some kind of sacrifice?
516
00:35:22,570 --> 00:35:23,790
Ashes are cold.
517
00:35:23,910 --> 00:35:26,540
So that fire wasn't lit last night.
518
00:35:26,660 --> 00:35:31,290
It looks as if he fell over here...
519
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
and was dragged to the big stone in the middle.
520
00:35:34,710 --> 00:35:37,720
There was a clunky, old mobile phone found here.
521
00:35:37,840 --> 00:35:40,470
It's being dusted for prints
now, then you can take a look.
522
00:35:40,590 --> 00:35:42,440
Chances are, it was the victim's.
523
00:35:42,550 --> 00:35:43,720
Because we wouldn't be lucky enough
524
00:35:43,850 --> 00:35:45,810
to find the murderer's phone at the scene?
525
00:35:45,930 --> 00:35:47,810
- Exactly.
- All this swaddling
526
00:35:47,930 --> 00:35:50,780
is gonna to make it tricky
to pin down time of death.
527
00:35:50,890 --> 00:35:53,270
I'd like to take him back to
the table as soon as possible.
528
00:35:53,400 --> 00:35:56,280
Fine. It'd be good to know
what we're dealing with here.
529
00:35:56,400 --> 00:35:58,070
Nelson, come and look at this.
530
00:36:00,110 --> 00:36:02,660
Let's get him back to the lab.
531
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
"Sir Hugo Melmoth.
532
00:36:11,620 --> 00:36:15,470
Born 23rd of January, 1758.
533
00:36:15,590 --> 00:36:18,810
Died June 23, 1802.
534
00:36:18,920 --> 00:36:21,640
E Flammis Vito."
535
00:36:21,760 --> 00:36:25,010
"Vita" is life, isn't it? In Italian, anyway.
536
00:36:25,140 --> 00:36:27,140
“Out of the flames comes life.“
537
00:36:27,260 --> 00:36:32,440
And yet this place feels full of death.
538
00:36:35,400 --> 00:36:38,070
Do you always follow the same route when you run?
539
00:36:38,190 --> 00:36:41,790
No, but I've been that way a few times.
540
00:36:41,900 --> 00:36:44,280
Had you ever met Andrew Maplin?
541
00:36:45,780 --> 00:36:49,040
He came here yesterday evening.
542
00:36:49,160 --> 00:36:52,460
- What did he want?
- An audience he could rant at.
543
00:37:02,510 --> 00:37:04,310
After Andrew Maplin left,
544
00:37:04,430 --> 00:37:07,050
what did you do for the rest of the evening?
545
00:37:07,180 --> 00:37:11,600
We had supper, cleared up. Nothing special.
546
00:37:11,730 --> 00:37:14,230
You were all here the whole evening,
547
00:37:14,350 --> 00:37:16,900
the two of you, Mr. Latimer's
mother, Mr. Bainbridge?
548
00:37:17,020 --> 00:37:18,400
Yes.
549
00:37:18,520 --> 00:37:21,120
We all went to bed quite early.
550
00:37:21,230 --> 00:37:24,490
We were a bit shaken by that
scene on the lawn, to be honest.
551
00:37:24,610 --> 00:37:26,830
The mask on the body.
552
00:37:26,950 --> 00:37:28,830
Had you ever seen anything like that before?
553
00:37:28,950 --> 00:37:30,290
No.
554
00:37:30,410 --> 00:37:31,630
Mr. Latimer?
555
00:37:31,750 --> 00:37:34,000
I didn't see it, obviously,
556
00:37:34,120 --> 00:37:36,880
but, no, Annabel's description
didn't ring any bells.
557
00:37:37,000 --> 00:37:39,880
You didn't go and look
after your wife came back here?
558
00:37:40,000 --> 00:37:42,100
Of course not.
559
00:37:42,210 --> 00:37:44,060
Annabel needed me.
560
00:37:44,170 --> 00:37:45,770
What's happening?
561
00:37:45,880 --> 00:37:49,390
The track to the temple's lined with police cars.
562
00:37:49,510 --> 00:37:50,930
The curate's dead.
563
00:37:51,060 --> 00:37:53,520
The one who came to the house last night.
564
00:37:53,640 --> 00:37:54,770
Murdered?
565
00:37:54,890 --> 00:37:58,610
Your daughter-in-law found his body.
566
00:37:58,730 --> 00:38:00,610
On the altar stone.
567
00:38:00,730 --> 00:38:03,240
Oh, no! You poor girl!
568
00:38:04,400 --> 00:38:08,000
Tell me about the site.
You called it "the temple"?
569
00:38:08,110 --> 00:38:11,490
The pagan temple.
That's what the locals call it.
570
00:38:11,620 --> 00:38:15,090
There are all sorts of stories
about what used to go on there.
571
00:38:15,210 --> 00:38:17,830
I saw Sir Hugo Melmoth's gravestone.
572
00:38:17,960 --> 00:38:20,260
I take it Melmoth Hall once belonged to him?
573
00:38:20,380 --> 00:38:22,850
Yes, he was the last of the family, I believe.
574
00:38:22,960 --> 00:38:25,090
Darling, this doesn't mean
575
00:38:25,220 --> 00:38:27,470
we're going to have to cancel tonight, does it?
576
00:38:27,590 --> 00:38:29,560
- Why should it?
- Tonight?
577
00:38:29,680 --> 00:38:32,230
Another fundraiser for St. Cyprian's.
578
00:38:32,350 --> 00:38:34,270
No big stunts, promise.
579
00:38:34,390 --> 00:38:36,140
Just a few card tricks
580
00:38:36,270 --> 00:38:38,320
and a bit of mind reading in the drawing room.
581
00:38:38,440 --> 00:38:41,190
People have paid a fortune
for the chance to meet Gideon.
582
00:38:41,310 --> 00:38:42,660
We can't let them down.
583
00:38:42,770 --> 00:38:45,620
As long as no one goes near the temple.
584
00:38:45,740 --> 00:38:47,700
I'll send along a couple of uniform officers
585
00:38:47,820 --> 00:38:49,950
to keep an eye on things here.
586
00:38:50,070 --> 00:38:52,080
There's really no need.
587
00:38:52,200 --> 00:38:54,370
It's for your own safety, Mr. Latimer.
588
00:38:54,490 --> 00:38:56,170
Thank you, Mr. Barnaby.
589
00:39:02,170 --> 00:39:03,920
It's good of you to do so much for the church,
590
00:39:04,050 --> 00:39:06,420
given that you're new to Midsomer Oaks.
591
00:39:06,550 --> 00:39:10,350
I grew up not far from here... Midsomer Mere.
592
00:39:10,470 --> 00:39:13,850
My mother's keen for us to
get involved in the community.
593
00:39:13,970 --> 00:39:16,150
And Lorna Soane can be very persuasive.
594
00:39:19,060 --> 00:39:20,980
I wonder, are there any books
595
00:39:21,100 --> 00:39:23,360
about the temple in the library here?
596
00:39:23,480 --> 00:39:24,700
There isn't a library.
597
00:39:24,820 --> 00:39:26,110
The last owner sold off the books
598
00:39:26,230 --> 00:39:29,110
and converted the room into a home cinema.
599
00:39:29,240 --> 00:39:32,910
Luckily, I'm not really interested in the past.
600
00:39:39,040 --> 00:39:40,790
I've been looking for information on this place.
601
00:39:40,920 --> 00:39:44,170
There's the usual stuff about architecture.
602
00:39:44,290 --> 00:39:46,470
Any mention of a pagan temple?
603
00:39:46,590 --> 00:39:48,010
Not so far.
604
00:39:48,130 --> 00:39:50,630
Andrew Maplin visited here last night,
605
00:39:50,760 --> 00:39:53,680
to warn Gideon Latimer to mend his evil ways.
606
00:39:53,800 --> 00:39:55,730
He left around 8:30, allegedly.
607
00:39:55,850 --> 00:40:00,440
He received a call at 9:23, made
from an unidentified mobile.
608
00:40:00,560 --> 00:40:01,530
We're trying to trace it,
609
00:40:01,640 --> 00:40:03,570
but I'm pretty sure it'll
turn out to be a prepaid job.
610
00:40:03,690 --> 00:40:05,320
Anything else of interest?
611
00:40:05,440 --> 00:40:07,280
Andrew called the bishop
612
00:40:07,400 --> 00:40:09,450
at 2:00 yesterday to ask for a meeting.
613
00:40:09,570 --> 00:40:11,160
He insisted it had to be today,
614
00:40:11,280 --> 00:40:13,500
but he wouldn't say what it was about.
615
00:40:14,780 --> 00:40:18,540
Get a couple of P.C.s up here tonight, will you?
616
00:40:28,050 --> 00:40:30,300
No one could accuse Andrew Maplin
617
00:40:30,420 --> 00:40:31,770
of living in luxury.
618
00:40:31,880 --> 00:40:36,610
Andrew was no hypocrite, whatever his faults.
619
00:40:36,720 --> 00:40:37,970
There.
620
00:40:38,100 --> 00:40:41,150
Did you know he was seeing
the bishop this morning?
621
00:40:41,270 --> 00:40:44,070
No. But he told me yesterday
622
00:40:44,190 --> 00:40:47,530
he was going to demand a meeting
as a matter of urgency.
623
00:40:47,650 --> 00:40:49,120
What about?
624
00:40:49,230 --> 00:40:53,960
My many deficiencies, personal and professional.
625
00:40:54,070 --> 00:40:57,790
Most of them alcohol-related.
626
00:40:57,910 --> 00:41:00,460
You know where his body was found?
627
00:41:00,580 --> 00:41:03,710
Yes. Everyone in the village
knew by 8:00 this morning.
628
00:41:03,830 --> 00:41:05,630
No one at Melmoth Hall could
tell me much about the site,
629
00:41:05,750 --> 00:41:08,880
except that it was called "the pagan temple."
630
00:41:09,000 --> 00:41:12,600
It was built in the 18th century
by Sir Hugo Melmoth,
631
00:41:12,720 --> 00:41:15,140
though Midsomer Oaks is believed to have been
632
00:41:15,260 --> 00:41:17,390
a center for pre-Christian worship.
633
00:41:17,510 --> 00:41:19,560
Sir Hugo was very interested
634
00:41:19,680 --> 00:41:22,610
in what he called “the old ways."
635
00:41:22,730 --> 00:41:26,230
Pagan rituals, you mean?
Did they still exist in his day?
636
00:41:26,350 --> 00:41:28,820
If they didn't, he probably invented them.
637
00:41:28,940 --> 00:41:32,370
Are there pagans active in Midsomer Oaks now?
638
00:41:33,900 --> 00:41:36,780
I understand they still mark
the seasonal festivals
639
00:41:36,910 --> 00:41:39,030
in a purely symbolic way.
640
00:41:39,160 --> 00:41:40,790
Do you participate?
641
00:41:40,910 --> 00:41:42,540
No, but I don't object.
642
00:41:42,660 --> 00:41:45,010
- Your curate did, though.
- Yes.
643
00:41:45,120 --> 00:41:46,220
And what about the bishop?
644
00:41:46,330 --> 00:41:47,800
If it were brought to his attention,
645
00:41:47,920 --> 00:41:50,720
I'm sure he'd feel obliged to take a dim view.
646
00:41:50,840 --> 00:41:53,680
Would you mind telling me
where you were last night,
647
00:41:53,800 --> 00:41:55,890
say, from 8:30 to 7:00 this morning?
648
00:41:56,010 --> 00:41:58,180
At home.
649
00:41:58,300 --> 00:42:00,270
With my wife.
650
00:42:01,390 --> 00:42:02,520
Thank you.
651
00:42:07,150 --> 00:42:09,320
Slim pickings from the laptop.
652
00:42:09,440 --> 00:42:12,190
Records of parish council meetings,
653
00:42:12,320 --> 00:42:15,870
a draft thesis on St. Jerome.
654
00:42:15,990 --> 00:42:17,460
Not much Internet activity,
655
00:42:17,570 --> 00:42:19,540
except recently, on Gideon's site.
656
00:42:19,660 --> 00:42:21,960
And no photographs or film,
657
00:42:22,080 --> 00:42:24,450
which is odd, because I found this.
658
00:42:24,580 --> 00:42:26,880
It's quite new, but it looks
like it's been in the wars.
659
00:42:27,000 --> 00:42:28,340
I can't turn it on.
660
00:42:28,460 --> 00:42:30,340
Can you salvage the memory card?
661
00:42:30,460 --> 00:42:32,210
Yeah, probably.
662
00:42:36,010 --> 00:42:39,010
Kate wants us back.
663
00:42:39,140 --> 00:42:41,060
Bring the camera with you.
664
00:42:44,220 --> 00:42:45,570
Are you busy?
665
00:42:45,680 --> 00:42:47,900
Yes, of course I am. Why?
666
00:42:48,020 --> 00:42:49,520
Nelson's done his best,
667
00:42:49,650 --> 00:42:52,240
but I think I need a historian's input.
668
00:42:52,360 --> 00:42:53,860
I'm interested in late-18th-century
669
00:42:53,980 --> 00:42:56,200
paganism in Midsomer Oaks.
670
00:42:56,320 --> 00:42:59,910
Okay, I wasn't expecting that.
Am I allowed to know why?
671
00:43:05,830 --> 00:43:07,330
You okay?
672
00:43:07,460 --> 00:43:10,210
Kind of.
673
00:43:10,330 --> 00:43:12,550
Don't worry.
674
00:43:15,170 --> 00:43:19,300
You were supposed to come with me this morning.
675
00:43:19,430 --> 00:43:21,180
I overslept.
676
00:43:25,100 --> 00:43:26,690
Gideon's not gonna carry on
677
00:43:26,810 --> 00:43:28,690
with this stupid pagan stuff now, is he?
678
00:43:28,810 --> 00:43:32,940
He's obsessed with it,
thinks it's gonna help the act.
679
00:43:34,570 --> 00:43:38,160
A little thing like murder's
not gonna stand in his way.
680
00:43:38,280 --> 00:43:40,910
I just keep seeing the body lying there.
681
00:43:41,030 --> 00:43:44,580
Oh, come here. Come here.
682
00:43:47,330 --> 00:43:51,170
It'll be okay. It'll be okay.
683
00:44:06,850 --> 00:44:10,020
He was already dead when he was wrapped up.
684
00:44:10,140 --> 00:44:11,360
The knife entered the heart
685
00:44:11,480 --> 00:44:13,150
and penetrated the right ventricle.
686
00:44:13,270 --> 00:44:15,020
So whoever shrouded him afterwards
687
00:44:15,150 --> 00:44:16,320
had to work around the knife?
688
00:44:16,440 --> 00:44:18,440
No, that's the interesting thing.
689
00:44:18,570 --> 00:44:20,450
There are two wounds,
690
00:44:20,570 --> 00:44:23,240
almost certainly made by the same weapon,
691
00:44:23,360 --> 00:44:28,420
the first before he was swaddled
and the second after.
692
00:44:28,540 --> 00:44:30,500
It must have been obvious that he was dead,
693
00:44:30,620 --> 00:44:32,170
so the second one was for show.
694
00:44:32,290 --> 00:44:35,290
Could we borrow your computer
for a few minutes, Kate?
695
00:44:35,420 --> 00:44:36,890
Certainly.
696
00:44:42,630 --> 00:44:45,430
Nelson worked his magic on a broken camcorder
697
00:44:45,550 --> 00:44:46,930
while we were driving here.
698
00:44:47,050 --> 00:44:49,270
He prised it open with a penknife.
699
00:44:49,390 --> 00:44:51,810
That's as close as Charlie
gets to sleight of hand.
700
00:44:51,930 --> 00:44:54,280
- You can mock.
- Oh, we will.
701
00:44:54,400 --> 00:44:57,370
In the meantime...
702
00:44:57,480 --> 00:44:59,230
look at this.
703
00:45:13,330 --> 00:45:15,500
Did he film his own murder?
704
00:45:15,630 --> 00:45:17,630
No, look at the date.
705
00:45:17,750 --> 00:45:19,680
This footage was shot
706
00:45:19,800 --> 00:45:23,050
when Andrew Maplin was still very much alive.
707
00:45:30,560 --> 00:45:33,400
Hey! Hey!
708
00:45:33,520 --> 00:45:36,110
What the hell do you think you're doing?!
709
00:45:39,690 --> 00:45:41,190
Hey!
710
00:45:41,320 --> 00:45:42,690
What the hell do you think you're doing?!
711
00:45:42,820 --> 00:45:44,570
Luke Altman.
712
00:45:49,450 --> 00:45:51,920
It wasn't an attack.
713
00:45:52,040 --> 00:45:54,080
I didn't touch the man.
714
00:45:54,210 --> 00:45:56,750
I grabbed his camera and threw it on the ground.
715
00:45:56,870 --> 00:45:58,250
Why?
716
00:45:58,380 --> 00:46:01,430
He was spying on something... sacred.
717
00:46:01,550 --> 00:46:03,510
Pagan rituals?
718
00:46:03,630 --> 00:46:06,810
We just celebrate the natural world,
719
00:46:06,930 --> 00:46:09,650
the sun and the seasons.
720
00:46:09,760 --> 00:46:11,690
And yesterday morning, we were welcoming in
721
00:46:11,810 --> 00:46:13,680
the summer solstice.
722
00:46:13,810 --> 00:46:15,480
That all sounds very innocent.
723
00:46:15,600 --> 00:46:18,860
And not at all like what Andrew Maplin filmed...
724
00:46:18,980 --> 00:46:21,820
The knife, the fire, the body on the altar stone.
725
00:46:21,940 --> 00:46:24,320
That wasn't a body, it was a straw man.
726
00:46:25,240 --> 00:46:28,910
He symbolizes winter, and we...
727
00:46:29,030 --> 00:46:32,710
kill him every year to mark the return of summer.
728
00:46:32,830 --> 00:46:36,800
It is no sillier than what happens in church.
729
00:46:36,910 --> 00:46:39,340
Who's the person wearing the crown, your leader?
730
00:46:39,460 --> 00:46:43,180
The high priest of Sulis.
731
00:46:44,800 --> 00:46:46,390
Sulis?
732
00:46:46,510 --> 00:46:49,480
A Celtic sun goddess, apparently.
733
00:46:49,590 --> 00:46:52,220
And who is the high priest?
734
00:46:53,890 --> 00:46:56,940
The inner circle holds a secret vote.
735
00:46:57,060 --> 00:46:59,110
I am not part of the inner circle.
736
00:46:59,230 --> 00:47:01,280
As far as I'm concerned, paganism's not about
737
00:47:01,400 --> 00:47:06,070
worshiping gods and having
priests and hierarchies.
738
00:47:06,190 --> 00:47:10,070
A man known for his hard-line Christian beliefs
739
00:47:10,200 --> 00:47:13,420
was murdered at your pagan temple
740
00:47:13,530 --> 00:47:17,290
in a way which mimics
the very ceremony he filmed.
741
00:47:17,410 --> 00:47:20,040
And you think one of us did it?
742
00:47:20,170 --> 00:47:22,760
That would be very clever, but, um...
743
00:47:22,880 --> 00:47:25,220
but you can buy these masks off the Internet.
744
00:47:25,340 --> 00:47:26,210
That's where I got mine.
745
00:47:26,340 --> 00:47:28,720
Anybody could have killed Andrew
746
00:47:28,840 --> 00:47:32,100
and tried to put the blame on us.
747
00:47:51,410 --> 00:47:53,370
No, no. Not there.
748
00:47:53,490 --> 00:47:55,040
Over there, please.
749
00:47:58,910 --> 00:48:01,840
So, as the guests arrive,
750
00:48:01,960 --> 00:48:04,010
Annabel, Carole, and I will circulate.
751
00:48:04,130 --> 00:48:06,130
You make your entrance,
you work this side of the room,
752
00:48:06,250 --> 00:48:08,180
you know, a few one-on-one tricks,
753
00:48:08,300 --> 00:48:10,600
before you make your way to the center.
754
00:48:10,720 --> 00:48:12,260
Theo, this is my show.
755
00:48:12,390 --> 00:48:14,060
I'll take the creative decisions.
756
00:48:14,180 --> 00:48:15,680
You just do the job I pay you for.
757
00:48:15,810 --> 00:48:18,480
You don't pay me to lie to the police.
758
00:48:18,600 --> 00:48:20,520
I pay you for your loyalty, which is a word
759
00:48:20,640 --> 00:48:22,020
- that you don't seem to...
- It's only me.
760
00:48:22,140 --> 00:48:24,020
The door was opened.
761
00:48:24,980 --> 00:48:27,570
Just came to see how poor Annabel was feeling
762
00:48:27,690 --> 00:48:29,110
after her dreadful shock.
763
00:48:29,240 --> 00:48:30,740
I'm fine, thank you, Mrs. Soane.
764
00:48:30,860 --> 00:48:32,240
Oh, well...
765
00:48:32,360 --> 00:48:34,830
I see everything is in train for tonight.
766
00:48:34,950 --> 00:48:37,290
Jolly good.
767
00:48:37,410 --> 00:48:39,290
So, tell me what you have planned.
768
00:48:39,410 --> 00:48:41,260
And give away our secrets?
769
00:48:41,370 --> 00:48:43,220
You can trust me. You know that.
770
00:48:43,330 --> 00:48:44,170
Can we?
771
00:48:44,290 --> 00:48:46,920
Of course we trust you, Mrs. Soane.
772
00:48:47,040 --> 00:48:49,890
But we don't share the tricks
of our trade with anyone.
773
00:48:50,880 --> 00:48:52,380
Tricks?
774
00:48:52,510 --> 00:48:56,310
I'm disappointed, Gideon.
I thought your magic was real.
775
00:48:58,680 --> 00:49:01,100
I'm not sure about tomorrow night, not after...
776
00:49:01,230 --> 00:49:02,320
We must.
777
00:49:02,440 --> 00:49:04,860
Lorna, the place is crawling with police.
778
00:49:06,360 --> 00:49:07,480
You're playing with fire.
779
00:49:07,610 --> 00:49:10,160
That's the idea, isn't it?
780
00:49:16,120 --> 00:49:17,790
Mrs. Soane?
781
00:49:19,330 --> 00:49:21,620
Please leave Gideon alone.
We'll go through with tonight.
782
00:49:21,750 --> 00:49:23,710
But don't ask him to do any more.
783
00:49:23,830 --> 00:49:25,210
It's too dangerous.
784
00:49:25,330 --> 00:49:27,710
He's not doing any of this for me.
785
00:49:27,840 --> 00:49:29,210
He's doing it for St. Cyprian's.
786
00:49:29,340 --> 00:49:32,060
Gideon couldn't give a toss for St. Cyprian's.
787
00:49:32,170 --> 00:49:34,050
And I don't believe you do, either.
788
00:49:35,180 --> 00:49:37,180
You had a nasty shock this morning.
789
00:49:38,800 --> 00:49:42,270
Why don't you go and lie down?
790
00:49:45,060 --> 00:49:46,650
Aren't you done yet?
791
00:49:46,770 --> 00:49:48,270
Nearly, Mrs. Latimer.
792
00:49:55,200 --> 00:49:57,240
I've forwarded the footage to the tech department
793
00:49:57,360 --> 00:49:58,240
and asked them to blow up
794
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
as many shots of individuals as they can.
795
00:50:00,450 --> 00:50:03,830
The leaves on Luke's mask were made of leather.
796
00:50:03,950 --> 00:50:05,830
The ones on Andrew's were real.
797
00:50:05,960 --> 00:50:08,840
There was another difference,
too, did you notice?
798
00:50:10,130 --> 00:50:12,220
Andrew's mask didn't have
an opening for the mouth.
799
00:50:12,340 --> 00:50:14,930
And now he's been silenced.
800
00:50:27,390 --> 00:50:29,490
Okay.
801
00:50:44,660 --> 00:50:46,880
I think Gideon knows about us.
802
00:50:47,000 --> 00:50:48,590
Let's leave today.
803
00:50:48,710 --> 00:50:51,130
Now? I can't leave now.
804
00:50:52,210 --> 00:50:54,840
You've chosen him instead of me?
805
00:50:54,960 --> 00:50:55,930
No!
806
00:50:56,050 --> 00:50:58,800
I still want to be with you,
but I don't want to hurt him.
807
00:50:58,930 --> 00:51:00,770
He's hurt you often enough!
808
00:51:00,890 --> 00:51:02,010
That's not fair.
809
00:51:02,140 --> 00:51:03,230
I can't leave Gideon
810
00:51:03,350 --> 00:51:06,690
while someone might be trying to kill him.
811
00:51:06,810 --> 00:51:08,030
Look, I better go.
812
00:51:08,140 --> 00:51:10,190
No, wait.
813
00:51:10,310 --> 00:51:12,690
Just drop it.
814
00:51:27,500 --> 00:51:29,620
Early supper?
815
00:51:29,750 --> 00:51:33,300
It'll only be posh nibbles up at Melmoth Hall.
816
00:51:33,420 --> 00:51:37,720
You're going to need something
to soak up the booze.
817
00:51:39,680 --> 00:51:41,270
I can't go to a party.
818
00:51:41,390 --> 00:51:43,430
Why not?
819
00:51:43,550 --> 00:51:45,520
I just think it would be better
820
00:51:45,640 --> 00:51:48,140
if we both stayed at home tonight.
821
00:51:49,060 --> 00:51:50,730
Magnus, you can't give up on this.
822
00:51:50,850 --> 00:51:53,360
Two people, one of them my curate,
823
00:51:53,480 --> 00:51:57,740
have died under the most
horrible of circumstances.
824
00:51:57,860 --> 00:51:59,660
And I'm very sorry.
825
00:51:59,780 --> 00:52:04,250
But somebody has to try and save St. Cyprian's.
826
00:52:04,370 --> 00:52:06,410
It's... It's what Andrew would have wanted.
827
00:52:08,160 --> 00:52:10,340
If we lose this church,
828
00:52:10,460 --> 00:52:12,330
you'll be sent to a different parish,
829
00:52:12,460 --> 00:52:14,800
and I won't be going with you.
830
00:52:15,960 --> 00:52:20,430
I'm not ready to leave Midsomer Oaks.
831
00:53:03,800 --> 00:53:06,180
Good evening, ladies and gentlemen.
832
00:53:06,300 --> 00:53:08,270
May I have you attention, please?
833
00:53:10,060 --> 00:53:13,280
No, over here.
834
00:53:15,100 --> 00:53:17,530
Not there.
835
00:53:17,650 --> 00:53:19,320
Here.
836
00:53:20,570 --> 00:53:23,320
Welcome to Melmoth Hall!
837
00:53:24,570 --> 00:53:29,670
Tonight, I'm going to make
all of your money disappear...
838
00:53:29,790 --> 00:53:35,040
and reappear in the Save St. Cyprian's fund!
839
00:53:38,880 --> 00:53:40,380
Thank you.
840
00:53:41,420 --> 00:53:42,890
Thank you.
841
00:53:43,010 --> 00:53:44,930
How does he do that?
842
00:53:47,140 --> 00:53:48,930
Okay, thanks.
843
00:53:49,050 --> 00:53:51,730
Luke and Hannah's personal finances check out.
844
00:53:51,850 --> 00:53:54,480
They certainly weren't siphoning
any money from the business,
845
00:53:54,600 --> 00:53:56,520
and there's no sign
of any other source of income.
846
00:53:58,810 --> 00:54:00,820
Tech have just sent over a file.
847
00:54:00,940 --> 00:54:04,660
They say the quality's not great.
848
00:54:13,200 --> 00:54:15,050
Zoom in on that, Nelson.
849
00:54:16,710 --> 00:54:18,800
I've seen that ring before.
850
00:54:18,920 --> 00:54:21,420
Rhodri Probert wears one.
851
00:54:39,860 --> 00:54:42,360
Good evening, Mr. Probert.
852
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Why didn't you tell us about this before?
853
00:54:47,450 --> 00:54:49,240
You didn't ask.
854
00:54:49,360 --> 00:54:51,710
I'm sure you've heard about the circumstances
855
00:54:51,830 --> 00:54:54,330
in which Andrew Maplin's body was found.
856
00:54:54,450 --> 00:54:55,880
Why didn't you come forward then?
857
00:54:59,000 --> 00:55:01,090
Mr. Probert...
858
00:55:01,210 --> 00:55:03,510
you were present when
your former lover was killed,
859
00:55:03,630 --> 00:55:06,680
and now a man caught filming
your solstice ceremony
860
00:55:06,800 --> 00:55:08,300
has also been murdered.
861
00:55:08,430 --> 00:55:11,600
I suggest you start talking,
either here or at the station.
862
00:55:11,720 --> 00:55:15,770
You can begin by telling us
about the high priest of Sulis.
863
00:55:17,020 --> 00:55:19,650
Hannah wanted it, see...
864
00:55:19,770 --> 00:55:21,490
the high priesthood.
865
00:55:21,610 --> 00:55:23,360
So did I.
866
00:55:23,480 --> 00:55:24,860
If you'd like to shuffle the deck.
867
00:55:28,030 --> 00:55:30,620
Not something I'm terribly accomplished at.
868
00:55:30,740 --> 00:55:32,620
It's fine. I understand.
869
00:55:32,740 --> 00:55:34,040
- There we are.
- Thank you.
870
00:55:39,500 --> 00:55:44,000
Now, what were the two cards
you were thinking of?
871
00:55:48,630 --> 00:55:52,930
The jack of spades and the four of diamonds.
872
00:55:55,430 --> 00:55:58,350
Jack of spades and the four of diamonds.
873
00:56:04,400 --> 00:56:06,240
How do you do that?
874
00:56:06,360 --> 00:56:07,450
It's perfectly simple.
875
00:56:07,570 --> 00:56:09,320
I deal in thoughts. You could think of anything.
876
00:56:09,440 --> 00:56:10,910
Now, a few moments ago,
877
00:56:11,030 --> 00:56:13,780
I asked you to think of
something you like to wear.
878
00:56:13,910 --> 00:56:15,250
Think of it now.
879
00:56:18,290 --> 00:56:22,090
I'm sensing something beginning with...
880
00:56:22,220 --> 00:56:23,090
"J."
881
00:56:23,210 --> 00:56:25,340
No, "G."
882
00:56:25,460 --> 00:56:27,380
Something green.
883
00:56:28,380 --> 00:56:31,760
It's something that goes on your head.
884
00:56:33,430 --> 00:56:34,900
A hat?
885
00:56:35,010 --> 00:56:36,230
A green hat?
886
00:56:36,350 --> 00:56:38,570
His old, green fishing hat.
887
00:56:38,680 --> 00:56:40,180
It's quite revolting.
888
00:56:43,980 --> 00:56:48,360
Now, I asked you to think
of something that you fear.
889
00:56:49,780 --> 00:56:51,740
Think of it now.
890
00:56:53,660 --> 00:56:56,160
I'm not getting anything.
891
00:56:59,370 --> 00:57:02,370
There was something you feared, wasn't there?
892
00:57:05,330 --> 00:57:07,050
Until very recently.
893
00:57:09,210 --> 00:57:11,090
But you don't anymore.
894
00:57:20,680 --> 00:57:23,810
Don't worry, Mrs. Soane.
I'm not going to read your mind.
895
00:57:23,940 --> 00:57:26,110
Believe me, I wouldn't dare!
896
00:57:34,360 --> 00:57:36,240
Luke and some of the others didn't approve.
897
00:57:36,370 --> 00:57:37,240
They...
898
00:57:37,370 --> 00:57:40,040
Hannah was excited by the idea,
899
00:57:40,160 --> 00:57:42,630
and so was I, to be honest.
900
00:57:42,750 --> 00:57:46,380
But I... I changed my mind a few days before.
901
00:57:46,500 --> 00:57:47,800
Why was that?
902
00:57:49,290 --> 00:57:53,170
Hannah said if I didn't
stand down and vote for her,
903
00:57:53,300 --> 00:57:55,930
she'd tell Ailsa what happened between us.
904
00:57:56,050 --> 00:57:57,850
She was blackmailing you, in effect?
905
00:57:57,970 --> 00:57:59,140
How did you react?
906
00:57:59,260 --> 00:58:01,310
Well, I wasn't thrilled, obviously.
907
00:58:01,430 --> 00:58:03,430
Did you think she'd carry out her threat?
908
00:58:04,600 --> 00:58:06,400
You could never tell with Hannah.
909
00:58:06,520 --> 00:58:10,740
I wasn't about to lose
everything over a stupid title.
910
00:58:10,860 --> 00:58:16,080
12 magicians have lost their
lives performing this next feat.
911
00:58:23,450 --> 00:58:25,960
Put a mark on the top of the bullet, please.
912
00:58:28,880 --> 00:58:30,630
Your initials, if you like,
913
00:58:30,750 --> 00:58:33,600
but any mark will do,
as long as it's distinctive.
914
00:58:42,720 --> 00:58:44,690
Are you a good shot, Lorna?
915
00:58:44,810 --> 00:58:46,230
Better than average.
916
00:58:46,350 --> 00:58:48,600
That's a relief.
917
00:58:49,520 --> 00:58:51,490
Now...
918
00:58:51,610 --> 00:58:54,580
forget about the glass.
919
00:58:56,530 --> 00:58:58,450
Aim at my mouth.
920
00:58:59,610 --> 00:59:01,540
I'm going to catch the bullet between my teeth.
921
00:59:02,580 --> 00:59:04,000
All of you are witnesses.
922
00:59:04,700 --> 00:59:07,130
If any harm comes to me...
923
00:59:07,250 --> 00:59:10,090
Lorna Soane is not to be held responsible.
924
00:59:15,090 --> 00:59:16,430
Ready?
925
00:59:19,050 --> 00:59:19,930
Aim.
926
00:59:24,260 --> 00:59:25,480
Fire!
927
00:59:25,600 --> 00:59:28,020
So who was left in contention
928
00:59:28,140 --> 00:59:30,490
after you withdrew and Hannah was killed?
929
00:59:30,600 --> 00:59:32,980
Who is the high priest of Sulis?
930
00:59:33,110 --> 00:59:34,950
The obvious candidate, I suppose,
931
00:59:35,070 --> 00:59:36,610
Sir Hugo Melmoth's descendant.
932
00:59:36,740 --> 00:59:38,990
And who is that?
933
00:59:40,070 --> 00:59:42,040
Lorna Soane.
934
01:00:07,850 --> 01:00:11,270
If you'd like to confirm
that's the mark you made.
935
01:00:11,390 --> 01:00:13,490
Yes, it is.
936
01:00:38,340 --> 01:00:40,260
- Sir?
- Thanks.
937
01:00:40,380 --> 01:00:42,380
Gunshot straight to the heart.
938
01:00:44,970 --> 01:00:46,600
Looks like an antique.
939
01:00:46,720 --> 01:00:48,820
It was on the lawn under the drawing room window.
940
01:00:48,930 --> 01:00:50,350
It's been wiped clean.
941
01:00:50,480 --> 01:00:52,730
Surprise, surprise.
942
01:00:52,850 --> 01:00:54,360
Time of death?
943
01:00:54,480 --> 01:00:56,280
With the usual caveats, of course.
944
01:00:56,400 --> 01:00:58,450
Up to 30 minutes before she was found,
945
01:00:58,570 --> 01:01:01,040
though it might have been less.
946
01:01:01,150 --> 01:01:06,030
You delivered the flowers
for the party this afternoon.
947
01:01:07,700 --> 01:01:10,500
Why did you come back to the house?
948
01:01:10,620 --> 01:01:12,540
I owed it to Andrew.
949
01:01:12,660 --> 01:01:14,710
To carry on his fight against Gideon?
950
01:01:14,830 --> 01:01:16,300
Against sorcery.
951
01:01:17,000 --> 01:01:18,970
I was watching while they
were getting the room ready,
952
01:01:19,090 --> 01:01:20,810
and I realized how the mirror worked.
953
01:01:20,920 --> 01:01:24,890
I wanted everyone to know how
easily they were being fooled.
954
01:01:25,010 --> 01:01:28,180
- How did you get in?
- Through the kitchen.
955
01:01:28,310 --> 01:01:30,930
The room behind the mirror was completely dark.
956
01:01:31,060 --> 01:01:33,690
I felt my way to the switch and flipped it.
957
01:01:35,150 --> 01:01:37,900
I didn't know there'd be a body.
958
01:01:38,770 --> 01:01:41,320
Okay, you can go and help
with the witness statements.
959
01:01:41,440 --> 01:01:43,160
Thank you.
960
01:01:46,320 --> 01:01:47,700
What's the story?
961
01:01:47,820 --> 01:01:50,500
The two P.C.s left their post
in the drawing room
962
01:01:50,620 --> 01:01:52,540
because Mr. Bainbridge told them
there was a prowler
963
01:01:52,660 --> 01:01:53,960
in the back garden.
964
01:01:54,080 --> 01:01:55,420
I'm sorry!
965
01:01:55,540 --> 01:01:56,840
Are you saying you were lying?
966
01:01:56,960 --> 01:01:59,800
Gideon insisted on doing the bullet catch.
967
01:01:59,920 --> 01:02:01,590
He was adamant.
968
01:02:01,710 --> 01:02:03,470
Go on.
969
01:02:03,590 --> 01:02:05,430
It's perfectly safe.
970
01:02:05,550 --> 01:02:07,270
The gun is specially modified.
971
01:02:07,390 --> 01:02:10,010
It's all done by sleight of hand.
972
01:02:11,390 --> 01:02:14,230
We didn't think that your
officers would see it like that,
973
01:02:14,350 --> 01:02:17,320
so he got me to get rid of them for a bit.
974
01:02:17,440 --> 01:02:19,530
By sending them on a wild goose chase.
975
01:02:19,650 --> 01:02:21,450
I didn't know this would happen.
976
01:02:21,570 --> 01:02:24,490
- Didn't you?
- Of course not.
977
01:02:24,610 --> 01:02:26,830
Annabel and I were friends.
978
01:02:26,950 --> 01:02:29,250
A little more than that!
979
01:02:30,910 --> 01:02:33,290
I've suspected for some time now.
980
01:02:33,410 --> 01:02:39,130
But I didn't think Annabel would
be so stupid and ungrateful.
981
01:02:39,250 --> 01:02:40,220
She's lying!
982
01:02:40,340 --> 01:02:42,840
Of course Annabel and I were close.
983
01:02:42,960 --> 01:02:46,180
We spent a lot of time together
on tour, but we never...
984
01:02:46,300 --> 01:02:49,640
I heard you today in your bedroom...
985
01:02:49,760 --> 01:02:53,190
quarrelling because she'd changed her mind
986
01:02:53,310 --> 01:02:55,270
about leaving Gideon for you.
987
01:02:57,060 --> 01:02:59,530
You were listening at the door?
988
01:02:59,650 --> 01:03:02,120
She's probably got the room bugged.
989
01:03:02,230 --> 01:03:05,910
I look out for my son's interests.
990
01:03:06,030 --> 01:03:08,030
That's all.
991
01:03:08,150 --> 01:03:10,780
Thank you, Mrs. Latimer.
992
01:03:19,710 --> 01:03:22,130
Can we take it you're no longer denying
993
01:03:22,250 --> 01:03:23,880
that you and Annabel had an affair?
994
01:03:27,720 --> 01:03:29,340
Why did she change her mind?
995
01:03:30,390 --> 01:03:32,890
She was worried about Gideon.
996
01:03:33,010 --> 01:03:35,610
He was convinced he was the one
meant to die at the church,
997
01:03:35,720 --> 01:03:38,520
and Annabel half-believed him.
998
01:03:38,640 --> 01:03:40,240
You didn't?
999
01:03:41,060 --> 01:03:43,990
Gideon always has to be the center of attention.
1000
01:03:44,110 --> 01:03:46,660
Annabel was rattled by
Andrew Maplin's threats, too,
1001
01:03:46,780 --> 01:03:50,450
and she thought the pagan stuff was dangerous.
1002
01:03:50,570 --> 01:03:52,670
Is Gideon involved in that?
1003
01:03:52,780 --> 01:03:54,910
He thinks the act needs a new angle.
1004
01:03:55,040 --> 01:03:58,380
He went to the solstice
celebration at the temple,
1005
01:03:58,500 --> 01:04:00,750
and there's something else tomorrow,
1006
01:04:00,870 --> 01:04:02,720
an escapology stunt, I think,
1007
01:04:02,830 --> 01:04:06,180
but he's being cagey about the details.
1008
01:04:06,300 --> 01:04:08,300
I thought you were privy to everything.
1009
01:04:08,420 --> 01:04:10,680
Not since we came to Midsomer Oaks.
1010
01:04:12,220 --> 01:04:14,350
After you entered through the mirror,
1011
01:04:14,470 --> 01:04:16,970
you circulated, talking
to guests and doing tricks.
1012
01:04:17,100 --> 01:04:18,220
Is that right?
1013
01:04:18,350 --> 01:04:19,730
Yes.
1014
01:04:19,850 --> 01:04:23,230
Why did you choose Magnus
and Lorna Soane as subjects?
1015
01:04:23,360 --> 01:04:25,480
They're well-known in the community.
1016
01:04:25,610 --> 01:04:28,360
People like to see authority
figures put at a disadvantage.
1017
01:04:29,940 --> 01:04:32,540
You went straight from one to the other,
1018
01:04:32,660 --> 01:04:34,870
in full sight of everyone in the room?
1019
01:04:34,990 --> 01:04:36,370
Yes.
1020
01:04:36,490 --> 01:04:39,210
Everyone who was here will confirm that.
1021
01:04:41,000 --> 01:04:43,470
How does the mirror illusion work?
1022
01:04:43,580 --> 01:04:45,630
It's quite technical.
1023
01:04:45,750 --> 01:04:48,510
Lights, hidden panels. Theo will show you.
1024
01:04:48,630 --> 01:04:51,050
But someone, or more than one person,
1025
01:04:51,170 --> 01:04:53,770
can be behind the mirror for any length of time
1026
01:04:53,890 --> 01:04:55,140
without being seen on the other side,
1027
01:04:55,260 --> 01:04:56,680
as long as the lights are off, right?
1028
01:04:56,810 --> 01:04:58,430
Naturally. That's its function.
1029
01:04:58,560 --> 01:05:02,190
Before embarking on your routine
with Mrs. Soane,
1030
01:05:02,310 --> 01:05:04,900
did you notice if your wife was in the room?
1031
01:05:05,020 --> 01:05:07,240
It's Annabel's job to be aware of me,
1032
01:05:07,360 --> 01:05:08,320
not mine to look out for her.
1033
01:05:10,400 --> 01:05:13,250
Sorry if that sounds arrogant.
It's just the way it was.
1034
01:05:15,200 --> 01:05:17,580
I'm not sure.
1035
01:05:17,700 --> 01:05:19,370
Why does it matter?
1036
01:05:19,490 --> 01:05:22,170
Because there's a possibility
that Annabel was dead
1037
01:05:22,290 --> 01:05:24,540
before Mr. Latimer made his entrance.
1038
01:05:24,670 --> 01:05:26,170
What are you implying?
1039
01:05:26,290 --> 01:05:29,670
He's saying that anyone
could have killed Annabel.
1040
01:05:29,800 --> 01:05:31,340
Including you...
1041
01:05:31,460 --> 01:05:33,140
or me or Gideon.
1042
01:05:33,260 --> 01:05:35,730
- Don't you dare!
- Mrs. Latimer, please.
1043
01:05:37,850 --> 01:05:41,230
Do any of you recognize this gun?
1044
01:05:41,350 --> 01:05:43,820
Yes, it's the one that Gideon
used for the bullet catch.
1045
01:05:43,940 --> 01:05:44,940
No, it isn't.
1046
01:05:46,060 --> 01:05:48,660
The wood on the handle's much darker, look.
1047
01:05:48,770 --> 01:05:51,780
- The stunt gun's in my study.
- May we see it, please?
1048
01:06:04,000 --> 01:06:05,840
Mother's wrong.
1049
01:06:05,960 --> 01:06:08,760
Annabel was very happy being married to me.
1050
01:06:10,130 --> 01:06:12,430
I'm afraid Mrs. Latimer was right.
1051
01:06:12,550 --> 01:06:14,140
Mr. Bainbridge has confirmed it.
1052
01:06:14,260 --> 01:06:15,880
And you believed him?
1053
01:06:16,010 --> 01:06:19,930
Theo's not happy working
behind the scenes anymore.
1054
01:06:20,050 --> 01:06:21,560
He wants to be me.
1055
01:06:21,680 --> 01:06:23,900
So of course he's going to pretend
1056
01:06:24,020 --> 01:06:26,520
that Annabel was his lover
now she's not here to deny it.
1057
01:06:26,640 --> 01:06:29,240
This gun has been modified
1058
01:06:29,360 --> 01:06:31,570
so it doesn't shoot real bullets, right?
1059
01:06:31,690 --> 01:06:33,610
Yes.
1060
01:06:33,740 --> 01:06:35,490
If it is the one used in the stunt,
1061
01:06:35,610 --> 01:06:37,080
Mrs. Soane's prints will be on it.
1062
01:06:40,410 --> 01:06:42,750
“The Great Enrico.“
1063
01:06:42,870 --> 01:06:45,040
That's my father.
1064
01:06:45,160 --> 01:06:47,260
I didn't know he was a magician, too.
1065
01:06:47,370 --> 01:06:49,050
Did he teach you all his tricks?
1066
01:06:49,170 --> 01:06:52,170
He died when I was a child.
1067
01:06:52,300 --> 01:06:55,420
He didn't exactly have a glittering career.
1068
01:07:02,100 --> 01:07:03,310
Sir Hugo?
1069
01:07:03,430 --> 01:07:04,930
Yes.
1070
01:07:05,060 --> 01:07:06,440
It came with the house.
1071
01:07:06,560 --> 01:07:08,860
It's the anniversary
of his death tomorrow, isn't it?
1072
01:07:08,980 --> 01:07:12,070
You obviously know a lot more
about the old chap than I do.
1073
01:07:13,820 --> 01:07:15,440
The date is on his grave.
1074
01:07:17,400 --> 01:07:20,580
Mr. Bainbridge says that you're
very interested in paganism.
1075
01:07:20,700 --> 01:07:25,300
He thinks you have big plans of
your own to, um, mark the day.
1076
01:07:25,410 --> 01:07:28,670
I did. Not anymore.
1077
01:07:28,790 --> 01:07:30,670
The paganism was just a new gimmick
1078
01:07:30,790 --> 01:07:32,790
to help sell the act, that's all.
1079
01:07:36,550 --> 01:07:38,520
I did love Annabel, Mr. Barnaby.
1080
01:07:41,760 --> 01:07:44,730
I don't know what I'm going to do without her.
1081
01:07:52,440 --> 01:07:54,190
I didn't hear you get up.
1082
01:07:54,320 --> 01:07:56,240
Yeah, Betty woke at 5:00.
1083
01:07:56,360 --> 01:07:58,110
Once I'd settled her back down,
1084
01:07:58,240 --> 01:07:59,450
I thought I might as well stay up
1085
01:07:59,570 --> 01:08:00,870
and tell you what I've found out
1086
01:08:00,990 --> 01:08:03,460
about Midsomer Oaks and your friend Sir Hugo.
1087
01:08:03,580 --> 01:08:05,540
Somehow, I don't think we'd have been chums
1088
01:08:05,660 --> 01:08:07,880
even if I'd lived 200 years ago.
1089
01:08:08,000 --> 01:08:09,500
Well, there's not much, I'm afraid,
1090
01:08:09,620 --> 01:08:12,590
not even in the local
Historical Society archives.
1091
01:08:12,710 --> 01:08:15,180
It seems Sir Hugo was a little eccentric
1092
01:08:15,300 --> 01:08:18,270
and held some rather unusual views on religion,
1093
01:08:18,380 --> 01:08:21,600
but other than that, he was
a model landlord and landowner.
1094
01:08:21,720 --> 01:08:23,940
That sounds like the official version.
1095
01:08:24,050 --> 01:08:25,270
Yeah, listen to this bit, though.
1096
01:08:25,390 --> 01:08:26,940
“The exact circumstances
1097
01:08:27,060 --> 01:08:29,350
of Sir Hugo's death remain unexplained,
1098
01:08:29,480 --> 01:08:31,900
but it was widely believed
that he jumped into a fire
1099
01:08:32,020 --> 01:08:35,370
in the belief that he would be
reincarnated like the phoenix."
1100
01:08:35,480 --> 01:08:37,580
Did you say “a little eccentric"?
1101
01:08:37,690 --> 01:08:39,410
So what's going on?
1102
01:08:39,530 --> 01:08:42,120
Has Sir Hugo finally mastered
the art of reincarnation?
1103
01:08:42,240 --> 01:08:45,240
- Do you think he's your killer?
- Not quite.
1104
01:08:45,370 --> 01:08:49,540
But his, um, pagan practices
seem to be flourishing again,
1105
01:08:49,660 --> 01:08:52,710
and not everyone is happy
about it, as you can imagine.
1106
01:08:52,830 --> 01:08:54,330
Is that what these murders have been about?
1107
01:08:54,460 --> 01:08:56,550
I'm not sure yet. Maybe.
1108
01:08:56,670 --> 01:08:59,390
Or maybe that's what someone wants us to think.
1109
01:08:59,510 --> 01:09:02,730
I'd like to know the truth about Sir Hugo.
1110
01:09:02,840 --> 01:09:04,590
Well, if anyone can tell you
that, it would be Dr. Grenville.
1111
01:09:04,720 --> 01:09:07,470
She's the lady who gave the talk the other night.
1112
01:09:07,600 --> 01:09:09,900
I can give her a call.
1113
01:09:10,020 --> 01:09:11,860
Would you?
1114
01:09:12,980 --> 01:09:14,270
Bye.
1115
01:09:21,360 --> 01:09:23,960
Do you think Gideon didn't know about the affair?
1116
01:09:24,070 --> 01:09:24,950
No.
1117
01:09:25,070 --> 01:09:27,290
The question is, is he lying because he's guilty
1118
01:09:27,410 --> 01:09:29,580
or because he's afraid we'll think he's guilty?
1119
01:09:29,700 --> 01:09:31,120
Theo thinks he did it,
1120
01:09:31,250 --> 01:09:33,670
and Carole would love it to be Theo.
1121
01:09:33,790 --> 01:09:36,960
Gideon had motive, means, probably opportunity,
1122
01:09:37,090 --> 01:09:39,260
and a motive to kill Andrew.
1123
01:09:39,380 --> 01:09:40,510
But not Hannah.
1124
01:09:40,630 --> 01:09:42,630
We still don't have
a real link between the victims
1125
01:09:42,760 --> 01:09:44,510
and not a shred of physical evidence.
1126
01:09:44,630 --> 01:09:48,010
Luke Altman wasn't on the guest
list at Melmoth Hall last night.
1127
01:09:48,140 --> 01:09:50,010
Not that that puts him beyond suspicion.
1128
01:09:50,140 --> 01:09:51,060
No, you're right.
1129
01:09:51,180 --> 01:09:53,810
Just because Theo lied about seeing an intruder
1130
01:09:53,940 --> 01:09:55,690
doesn't mean there wasn't one.
1131
01:10:11,240 --> 01:10:14,540
Gideon, my dear.
1132
01:10:18,500 --> 01:10:19,750
Did you sleep?
1133
01:10:19,880 --> 01:10:21,930
Have you eaten this morning?
1134
01:10:22,050 --> 01:10:24,470
Yes, thank you.
1135
01:10:24,590 --> 01:10:26,090
Really, I'm fine.
1136
01:10:26,220 --> 01:10:27,510
Good.
1137
01:10:27,640 --> 01:10:29,600
Magnus will be up a little later,
1138
01:10:29,720 --> 01:10:32,220
but I wanted to see you first.
1139
01:10:32,350 --> 01:10:35,650
Because this tragedy must make no difference.
1140
01:10:35,770 --> 01:10:36,990
Excuse me?
1141
01:10:37,100 --> 01:10:38,700
It has to be tonight.
1142
01:10:38,810 --> 01:10:42,280
Earth magic and fire magic combined at midsummer.
1143
01:10:42,400 --> 01:10:43,700
The power of the wizard
1144
01:10:43,820 --> 01:10:45,410
harnessed to the service of the goddess!
1145
01:10:45,530 --> 01:10:46,870
I know how much this means to you, but...
1146
01:10:46,990 --> 01:10:48,990
No, no.
1147
01:10:49,120 --> 01:10:51,330
It isn't about me.
1148
01:10:51,450 --> 01:10:53,550
It's about the village.
1149
01:10:53,660 --> 01:10:58,290
Midsomer Oaks has never really
prospered since Sir Hugo died.
1150
01:10:58,420 --> 01:11:02,170
It's up to you and me to revive his spirit
1151
01:11:02,300 --> 01:11:04,050
and carry on his work!
1152
01:11:05,590 --> 01:11:07,760
How well did you know Annabel Latimer'?
1153
01:11:09,180 --> 01:11:10,720
We'd spoken a few times.
1154
01:11:10,850 --> 01:11:13,520
A charming young woman.
1155
01:11:14,600 --> 01:11:15,900
And how long have you known about
1156
01:11:16,020 --> 01:11:18,020
your wife's involvement with the pagans?
1157
01:11:21,360 --> 01:11:23,700
Well, she's never made a secret of it at home.
1158
01:11:23,820 --> 01:11:29,660
I-in public, of course,
she's discreet, for my sake.
1159
01:11:31,820 --> 01:11:34,170
Was Andrew Maplin threatening to expose her?
1160
01:11:35,330 --> 01:11:39,130
He told me he planned to
discuss it with the bishop, yes.
1161
01:11:39,250 --> 01:11:40,550
Could you have lost your job?
1162
01:11:40,670 --> 01:11:43,140
It's not that easy to get rid of
1163
01:11:43,250 --> 01:11:45,680
a beneficed clergyman of the Church of England.
1164
01:11:47,130 --> 01:11:50,680
But it wouldn't have helped the
campaign to save St. Cyprian's.
1165
01:11:50,800 --> 01:11:54,020
In any case, I fear that's a lost cause now.
1166
01:11:54,140 --> 01:11:57,860
The, bishop called this morning
1167
01:11:57,980 --> 01:12:00,190
to say he's shutting us down.
1168
01:12:00,310 --> 01:12:03,280
There's no such thing as a lost cause, Magnus.
1169
01:12:07,900 --> 01:12:09,900
Mrs. Soane, I should tell you
1170
01:12:10,030 --> 01:12:13,080
that I talked to Rhodri Probert yesterday.
1171
01:12:13,200 --> 01:12:15,200
He was very forthcoming.
1172
01:12:16,540 --> 01:12:18,380
No reason he shouldn't be.
1173
01:12:19,500 --> 01:12:21,370
Nothing we do is illegal.
1174
01:12:21,500 --> 01:12:23,670
But it is highly unorthodox
1175
01:12:23,790 --> 01:12:26,760
for a vicar's wife to lead a pagan cult,
1176
01:12:26,880 --> 01:12:30,430
even one founded by her ancestor.
1177
01:12:31,880 --> 01:12:33,980
Paganism isn't fundamentally
1178
01:12:34,100 --> 01:12:37,140
at odds with Christianity, Inspector.
1179
01:12:37,270 --> 01:12:40,610
Both traditions have existed side by side
1180
01:12:40,730 --> 01:12:42,950
in Midsomer Oaks for centuries.
1181
01:12:43,060 --> 01:12:45,690
And the village flourished in Sir Hugo's time,
1182
01:12:45,820 --> 01:12:47,820
as never before or since.
1183
01:12:49,110 --> 01:12:52,360
You were both present
at the scene of two murders.
1184
01:12:52,490 --> 01:12:54,240
And Reverend Soane has admitted
1185
01:12:54,370 --> 01:12:57,290
that his relationship with his curate was...
1186
01:12:57,410 --> 01:12:59,500
strained, to say the least.
1187
01:12:59,620 --> 01:13:02,540
If every “strained relationship“
1188
01:13:02,670 --> 01:13:05,420
between vicar and curate resulted in murder,
1189
01:13:05,540 --> 01:13:08,760
half the clergy in England
would be in prison or dead.
1190
01:13:08,880 --> 01:13:09,680
Lorna!
1191
01:13:09,800 --> 01:13:13,020
I'm not concerned with every
strained relationship,
1192
01:13:13,130 --> 01:13:14,730
Mrs. Soane.
1193
01:13:14,840 --> 01:13:16,890
I'd like an account of your movements last night
1194
01:13:17,010 --> 01:13:19,310
from the moment you arrived at Melmoth Hall.
1195
01:13:19,430 --> 01:13:22,150
As precise as possible, please.
1196
01:13:31,610 --> 01:13:32,780
It's very kind of you
1197
01:13:32,900 --> 01:13:35,750
to see me at such short notice, Dr. Grenville.
1198
01:13:35,870 --> 01:13:38,080
Not at all, my dear.
1199
01:13:38,200 --> 01:13:39,580
- Tea?
- No, thank you.
1200
01:13:39,700 --> 01:13:41,880
I don't want to take up too much of your time.
1201
01:13:42,000 --> 01:13:44,670
I've been working on this book
since the last century.
1202
01:13:44,790 --> 01:13:48,420
Another half an hour
won't make that much difference.
1203
01:13:48,540 --> 01:13:51,170
What about the baby? Would he like a biscuit?
1204
01:13:52,090 --> 01:13:54,590
No. She's fine, thank you.
1205
01:13:54,720 --> 01:13:57,060
You mentioned that your research had taken you
1206
01:13:57,180 --> 01:13:59,560
into the archives of most of
the big pre-Victorian houses
1207
01:13:59,680 --> 01:14:01,020
in the county.
1208
01:14:01,140 --> 01:14:04,570
I wondered if Melmoth Hall
might have been one of them.
1209
01:14:04,690 --> 01:14:06,110
Why do you wonder that?
1210
01:14:08,060 --> 01:14:10,780
My husband's investigating a series of murders
1211
01:14:10,900 --> 01:14:12,990
in Midsomer Oaks.
1212
01:14:13,110 --> 01:14:16,030
Recent murders?
1213
01:14:29,210 --> 01:14:30,760
Fine. Thanks.
1214
01:14:30,880 --> 01:14:34,130
If you can send the report
through as soon as you can?
1215
01:14:34,260 --> 01:14:35,470
Okay.
1216
01:14:37,510 --> 01:14:40,260
Lorna Soane's prints are on the stunt gun.
1217
01:14:40,390 --> 01:14:44,020
So are Gideon's and Theo's but no one else's.
1218
01:14:44,140 --> 01:14:48,570
Ballistics say the real gun
was fired once with a silencer.
1219
01:14:48,690 --> 01:14:51,570
Now, all the victims had some kind of dispute
1220
01:14:51,690 --> 01:14:55,160
with Lorna Soane, but I think
we're missing something,
1221
01:14:55,280 --> 01:14:56,780
another link between them.
1222
01:14:56,900 --> 01:14:59,450
Sir, I wasn't having any luck finding.
1223
01:14:59,570 --> 01:15:02,170
Luke's birth certificate, so I
ran a check on his fingerprints.
1224
01:15:02,280 --> 01:15:06,380
Luke Altman's real name is Seth Farringdale.
1225
01:15:06,500 --> 01:15:08,750
And?
1226
01:15:08,870 --> 01:15:12,550
He was convicted of manslaughter
when he was 13 years old.
1227
01:15:42,950 --> 01:15:44,120
Hello, Seth.
1228
01:15:46,080 --> 01:15:47,710
I've been expecting you.
1229
01:15:56,340 --> 01:15:58,680
Young Seth was messing around with fireworks
1230
01:15:58,800 --> 01:16:01,100
on an abandoned small holding
outside Midsomer Mere
1231
01:16:01,220 --> 01:16:02,970
when an outbuilding caught fire.
1232
01:16:03,100 --> 01:16:06,900
A homeless man called
William Holt was asleep inside.
1233
01:16:07,020 --> 01:16:08,610
Seth's school bag was found at the scene,
1234
01:16:08,730 --> 01:16:10,600
and he admitted everything.
1235
01:16:10,730 --> 01:16:11,850
He'd been in trouble before
1236
01:16:11,980 --> 01:16:14,570
and he served four years on a secure unit.
1237
01:16:14,690 --> 01:16:17,320
He wasn't given a new identity on release,
1238
01:16:17,440 --> 01:16:18,870
but he seems to have been calling himself
1239
01:16:18,990 --> 01:16:20,160
Luke Altman ever since.
1240
01:16:20,280 --> 01:16:21,530
Hannah would have found out.
1241
01:16:21,660 --> 01:16:23,750
Luke's real name when they
married, if not before,
1242
01:16:23,870 --> 01:16:26,460
and she's bound to have asked why he changed it.
1243
01:16:26,580 --> 01:16:29,880
Or perhaps it's more complicated than that.
1244
01:16:42,890 --> 01:16:45,140
This is Rhodri. Please leave a message.
1245
01:16:45,260 --> 01:16:48,230
Rhodri, where are you? I'm frightened.
1246
01:16:48,350 --> 01:16:50,820
You promised me nothing was gonna happen tonight.
1247
01:17:20,210 --> 01:17:21,890
It's wonderful.
1248
01:17:32,230 --> 01:17:33,320
Mr. Altman?
1249
01:17:43,320 --> 01:17:45,290
Shall I start a search for him?
1250
01:17:45,410 --> 01:17:48,000
Yes, put out a call to uniform.
1251
01:17:48,120 --> 01:17:50,090
I want to look at the scene of the crime.
1252
01:17:50,200 --> 01:17:52,130
Which one? We've got three.
1253
01:17:52,250 --> 01:17:53,290
Four, in fact.
1254
01:17:53,410 --> 01:17:55,760
At the moment, I'm interested in the first one,
1255
01:17:55,880 --> 01:17:57,840
the one that I think all this has been about.
1256
01:18:02,800 --> 01:18:06,930
Luke built a circular
metal frame out of chicken wire
1257
01:18:07,050 --> 01:18:10,100
eight feet in circumference and six feet high.
1258
01:18:10,220 --> 01:18:12,150
- Six feet?
- Yeah.
1259
01:18:12,270 --> 01:18:14,270
The fireworks were just cheap things,
1260
01:18:14,390 --> 01:18:16,070
but he'd constructed two mortars.
1261
01:18:16,190 --> 01:18:17,780
One did what it was supposed to
1262
01:18:17,900 --> 01:18:20,150
and set off the bangers in the frame.
1263
01:18:20,270 --> 01:18:22,780
The other went through a hole in the roof
1264
01:18:22,900 --> 01:18:24,830
and set the place on fire.
1265
01:18:26,530 --> 01:18:28,750
Oh, it gets worse.
1266
01:18:28,870 --> 01:18:30,460
They think Holt woke up,
1267
01:18:30,580 --> 01:18:32,500
attempted to run out of the building.
1268
01:18:32,620 --> 01:18:35,420
He was probably drunk, and he
went straight into the frame.
1269
01:18:35,540 --> 01:18:38,540
It's a pretty horrible story, isn't it'?
1270
01:18:38,670 --> 01:18:40,920
And not very plausible.
1271
01:18:41,050 --> 01:18:44,220
What, you think Luke knew
someone was in the building?
1272
01:18:44,340 --> 01:18:46,310
That it was murder, not manslaughter?
1273
01:18:46,430 --> 01:18:48,270
No, but I don't think he was alone.
1274
01:18:48,390 --> 01:18:51,560
One 13-year-old transported
all that stuff up here
1275
01:18:51,680 --> 01:18:53,770
and built a frame that big?
1276
01:18:53,890 --> 01:18:55,440
Oh, you're right.
1277
01:18:55,560 --> 01:18:57,900
It would be no fun on your own,
either, would it'?
1278
01:18:58,020 --> 01:19:00,490
Think of all the stupid things
you did when you were a kid.
1279
01:19:00,610 --> 01:19:02,070
You did them because you were with your mates,
1280
01:19:02,190 --> 01:19:03,440
egging each other on.
1281
01:19:03,570 --> 01:19:06,040
Speak for yourself, Nelson,
but, yes, you're right.
1282
01:19:06,150 --> 01:19:09,750
And Luke was a loyal friend, back then, at least.
1283
01:19:09,870 --> 01:19:12,790
Do you think he's out for revenge now'?
1284
01:19:12,910 --> 01:19:15,410
Or profit? That £20,000.
1285
01:19:17,870 --> 01:19:19,720
Hannah was the only victim
1286
01:19:19,830 --> 01:19:23,340
without an obvious link to Gideon Latimer.
1287
01:19:23,460 --> 01:19:25,590
Gideon and Luke are the same age, aren't they?
1288
01:19:25,710 --> 01:19:27,560
And they both grew up in Midsomer Mere.
1289
01:19:27,680 --> 01:19:30,270
We need to find Luke now.
1290
01:19:36,270 --> 01:19:39,320
It wasn't just whisky that made
me sleep through those nights
1291
01:19:39,440 --> 01:19:42,860
when you went creeping out
to your temple, was it?
1292
01:19:42,980 --> 01:19:45,580
A harmless sleeping draft.
1293
01:19:45,690 --> 01:19:48,570
I thought you'd be happier in ignorance.
1294
01:19:48,700 --> 01:19:52,670
I pretended to Inspector Barnaby
that I knew all along,
1295
01:19:52,780 --> 01:19:54,210
but I didn't suspect anything
1296
01:19:54,330 --> 01:19:57,330
until Andrew told me the day he was murdered.
1297
01:19:57,450 --> 01:20:00,050
What really hurt...
1298
01:20:00,170 --> 01:20:02,210
is that he seemed almost sorry for me.
1299
01:20:04,550 --> 01:20:06,260
I don't know you anymore, Lorna!
1300
01:20:07,880 --> 01:20:11,980
All this high priestess nonsense.
1301
01:20:12,850 --> 01:20:14,270
Have you told Gregory
1302
01:20:14,390 --> 01:20:16,810
it's nonsense for him to call himself bishop?
1303
01:20:16,930 --> 01:20:19,310
Believe me, I've been tempted.
1304
01:20:19,440 --> 01:20:22,610
I can make a joke out of most
things, Lorna, but not this.
1305
01:20:22,730 --> 01:20:26,330
I'm warning you... Don't go out tonight!
1306
01:20:26,440 --> 01:20:28,870
This has to stop now!
1307
01:20:29,740 --> 01:20:31,580
Or what?
1308
01:20:34,660 --> 01:20:36,540
Don't push me, Lorna.
1309
01:20:45,630 --> 01:20:48,300
John? I've just got back from Dr. Grenville's.
1310
01:20:48,420 --> 01:20:51,020
Sir Hugo Melmoth didn't set fire to himself.
1311
01:20:51,130 --> 01:20:53,060
The villagers trapped him
and threw him into the flames.
1312
01:20:53,180 --> 01:20:54,390
And I don't blame them!
1313
01:20:54,510 --> 01:20:57,770
He wasn't the harmless eccentric
that we've been hearing about.
1314
01:20:57,890 --> 01:20:59,640
Thanks for that.
1315
01:20:59,770 --> 01:21:01,640
Kiss Betty for me.
1316
01:21:03,270 --> 01:21:05,270
Midsomer Oaks' pagans
1317
01:21:05,400 --> 01:21:08,320
honor Sir Hugo Melmoth
on Midsummer's Eve every year,
1318
01:21:08,440 --> 01:21:11,370
but they don't know the truth.
1319
01:21:11,490 --> 01:21:14,460
His death wasn't a
self-sacrifice that went wrong.
1320
01:21:14,570 --> 01:21:16,080
It was murder.
1321
01:21:16,200 --> 01:21:18,040
Yeah, it's D.C.I. Barnaby.
1322
01:21:18,160 --> 01:21:20,130
I need urgent backup at Melmoth Hall...
1323
01:21:20,250 --> 01:21:22,670
Fire service and ambulance, as well as police.
1324
01:21:22,790 --> 01:21:24,340
What's happening?
1325
01:21:25,630 --> 01:21:29,720
Sir Hugo was a ruthless tyrant
who invented his own religion
1326
01:21:29,840 --> 01:21:32,590
as a cover for his rapacity and greed
1327
01:21:32,720 --> 01:21:36,640
and made human sacrifices
of those who stood in his way.
1328
01:21:36,760 --> 01:21:40,690
And now someone is following in his footsteps.
1329
01:21:43,560 --> 01:21:45,400
Why are you still here?
1330
01:21:45,520 --> 01:21:47,650
Haven't you done enough damage?
1331
01:21:47,770 --> 01:21:49,570
I've still got things to do.
1332
01:21:49,690 --> 01:21:52,660
- What things?
- Tonight, for a start.
1333
01:21:53,650 --> 01:21:56,000
Gideon doesn't need you for that.
1334
01:21:56,120 --> 01:21:58,870
I can do everything that's necessary.
1335
01:21:58,990 --> 01:22:02,790
I intend to finish what I've started.
1336
01:22:14,340 --> 01:22:19,020
This is Midsummer Eve...
1337
01:22:19,140 --> 01:22:22,310
the time of year when Sir Hugo Melmoth,
1338
01:22:22,430 --> 01:22:26,690
who did so much to revive
the old ways of Midsomer Oaks,
1339
01:22:26,810 --> 01:22:32,820
threw himself into the flames and was born again,
1340
01:22:32,940 --> 01:22:36,740
in spirit if not in body.
1341
01:22:48,080 --> 01:22:52,380
Every year, we mark his sacrifice.
1342
01:22:52,500 --> 01:22:58,890
But tonight, we are going to
re-create it with a new phoenix,
1343
01:22:59,010 --> 01:23:02,810
who will be consumed by the fire...
1344
01:23:02,930 --> 01:23:07,060
and then rise again from the ashes!
1345
01:24:42,910 --> 01:24:45,030
Put that fire out!
1346
01:24:45,160 --> 01:24:46,830
There's someone inside the box!
1347
01:24:48,700 --> 01:24:51,920
Of course there is! It's Gideon!
1348
01:24:53,130 --> 01:24:55,380
It's perfectly safe.
1349
01:24:55,500 --> 01:24:57,050
He's not really in there.
1350
01:24:57,960 --> 01:25:00,060
You're exceeding your authority here.
1351
01:25:00,170 --> 01:25:03,800
We are commemorating the death of a noble man!
1352
01:25:03,930 --> 01:25:05,730
Opinions differ on that, Mrs. Soane.
1353
01:25:05,850 --> 01:25:07,270
Call your men off.
1354
01:25:07,390 --> 01:25:10,230
Everything's fine. I'm safe.
1355
01:25:13,770 --> 01:25:15,440
But who is that?
1356
01:25:23,200 --> 01:25:26,120
It's Luke Altman, sir. He's still alive.
1357
01:25:32,960 --> 01:25:34,960
I didn't see him.
1358
01:25:35,080 --> 01:25:36,880
I was only in there for a few seconds.
1359
01:25:37,000 --> 01:25:38,550
This is your fault.
1360
01:25:38,670 --> 01:25:41,140
The fire and the sacrifice were your idea.
1361
01:25:41,260 --> 01:25:43,630
No one was supposed to get hurt!
1362
01:25:43,760 --> 01:25:44,760
Annabel begged me
1363
01:25:44,890 --> 01:25:47,480
not to have anything to do with
you and your pathetic cult.
1364
01:25:47,600 --> 01:25:51,400
Luke could have died.
Why are you not arresting her?
1365
01:25:51,520 --> 01:25:53,310
Because she's not guilty.
1366
01:25:54,770 --> 01:25:57,940
All the victims had a link
to Mrs. Soane and paganism,
1367
01:25:58,070 --> 01:26:00,240
but that was just a classic
piece of misdirection.
1368
01:26:00,360 --> 01:26:04,330
They all had something
much more important in common.
1369
01:26:04,450 --> 01:26:06,490
They all posed a threat...
1370
01:26:06,620 --> 01:26:07,910
to Gideon.
1371
01:26:09,580 --> 01:26:12,800
I barely knew Hannah or Andrew Maplin!
1372
01:26:12,910 --> 01:26:15,790
But Hannah knew all about you from her husband.
1373
01:26:15,920 --> 01:26:19,840
Luke took full responsibility
for the death of William Holt,
1374
01:26:19,960 --> 01:26:21,880
but he didn't act alone.
1375
01:26:22,010 --> 01:26:24,300
You were with him on that day.
1376
01:26:24,420 --> 01:26:26,180
We were just children.
1377
01:26:26,300 --> 01:26:28,680
We didn't mean to hurt anyone.
1378
01:26:28,800 --> 01:26:30,100
Gideon, don't say any more.
1379
01:26:30,220 --> 01:26:32,480
But Luke never said a word.
1380
01:26:32,600 --> 01:26:37,980
Until he married Hannah
and told her the whole story.
1381
01:26:38,110 --> 01:26:39,860
Even then, nothing might have happened
1382
01:26:39,980 --> 01:26:42,610
if Gideon hadn't come to live at Melmoth Hall.
1383
01:26:42,730 --> 01:26:46,530
You're completely wrong.
Gideon wouldn't kill anyone.
1384
01:26:46,660 --> 01:26:48,700
Of course you believe that, Mrs. Latimer.
1385
01:26:48,820 --> 01:26:49,830
You're his mother.
1386
01:26:49,950 --> 01:26:53,710
But I have to consider the evidence against him.
1387
01:26:53,830 --> 01:26:56,750
The killer was someone who knew a great deal
1388
01:26:56,870 --> 01:27:00,500
about magic in general and about
Gideon's tricks in particular.
1389
01:27:00,630 --> 01:27:03,470
My son is not a murderer.
1390
01:27:03,590 --> 01:27:06,560
No. He doesn't need to be.
1391
01:27:08,050 --> 01:27:10,800
You take care of his enemies for him.
1392
01:27:10,930 --> 01:27:12,730
This is absurd.
1393
01:27:12,850 --> 01:27:13,940
What is he talking about?
1394
01:27:14,060 --> 01:27:16,400
Everything was going so well, wasn't it?
1395
01:27:16,520 --> 01:27:22,070
Gideon was rich and successful,
living with you at Melmoth Hall.
1396
01:27:22,190 --> 01:27:26,410
But then Hannah Altman appeared,
blackmailing you...
1397
01:27:28,030 --> 01:27:30,500
...threatening to ruin everything
1398
01:27:30,620 --> 01:27:34,590
by exposing Gideon's nasty, little secret.
1399
01:27:35,500 --> 01:27:37,170
The sabotage at the church.
1400
01:27:38,210 --> 01:27:39,460
No!
1401
01:27:39,580 --> 01:27:40,710
That was you?
1402
01:27:40,830 --> 01:27:42,880
Andrew Maplin
1403
01:27:43,000 --> 01:27:46,510
knew nothing about the death of William Holt.
1404
01:27:46,630 --> 01:27:50,180
He just had a gift for choosing the right words
1405
01:27:50,300 --> 01:27:51,430
at the wrong time,
1406
01:27:51,550 --> 01:27:55,900
so when he started talking about
exposing liars and murderers...
1407
01:27:56,020 --> 01:27:57,060
Murderers, fornicators.
1408
01:27:57,180 --> 01:28:00,110
...you thought he must have found out the truth.
1409
01:28:04,320 --> 01:28:06,690
He was going to destroy us.
1410
01:28:06,820 --> 01:28:08,990
I was only protecting you, my darling,
1411
01:28:09,110 --> 01:28:11,110
like I always have done.
1412
01:28:12,370 --> 01:28:13,870
You killed Annabel?
1413
01:28:13,990 --> 01:28:15,120
Fire!
1414
01:28:17,450 --> 01:28:20,080
She betrayed you.
1415
01:28:22,960 --> 01:28:25,340
You know, she always said you couldn't bear
1416
01:28:25,460 --> 01:28:27,590
the thought of sharing me with anybody else.
1417
01:28:27,710 --> 01:28:29,140
Nelson?
1418
01:28:30,430 --> 01:28:33,900
All my life, you have been there...
1419
01:28:34,010 --> 01:28:35,940
controlling my every move.
1420
01:28:36,060 --> 01:28:38,430
And it brought you the money and fame
1421
01:28:38,560 --> 01:28:40,190
your father and I never had.
1422
01:28:40,310 --> 01:28:44,110
You? You were just his assistant.
1423
01:28:45,440 --> 01:28:48,030
That's all I was allowed to be.
1424
01:28:48,150 --> 01:28:49,900
But I was better than him.
1425
01:28:51,150 --> 01:28:54,330
Don't forget, I taught you everything you know.
1426
01:28:54,450 --> 01:28:58,040
And you've surpassed both of us, my darling.
1427
01:28:59,200 --> 01:29:01,130
Well, that means nothing now...
1428
01:29:02,710 --> 01:29:08,310
...because you destroyed
everything that matters to me.
1429
01:29:12,130 --> 01:29:14,560
It's all finished.
1430
01:29:15,890 --> 01:29:18,360
It's done.
1431
01:29:27,230 --> 01:29:29,490
Gideon!
1432
01:29:30,820 --> 01:29:32,870
Gideon!
1433
01:29:45,630 --> 01:29:47,090
Carole Latimer,
1434
01:29:47,210 --> 01:29:51,590
I am arresting you for
the murders of Hannah Altman,
1435
01:29:51,720 --> 01:29:55,890
Andrew Maplin, and Annabel Latimer...
1436
01:29:56,010 --> 01:29:59,270
and for the attempted murder of Luke Altman.
1437
01:29:59,390 --> 01:30:01,140
You do not have to say anything,
1438
01:30:01,270 --> 01:30:04,150
but whatever you do say
will be given in evidence.
1439
01:30:10,860 --> 01:30:11,990
Inspector Barnaby?
1440
01:30:14,320 --> 01:30:16,920
Somebody said you'd arrested a woman.
1441
01:30:17,030 --> 01:30:18,960
Carole Latimer.
1442
01:30:19,080 --> 01:30:21,370
Magnus!
1443
01:30:21,490 --> 01:30:23,670
Take me home.
1444
01:30:23,790 --> 01:30:25,170
Mrs. Soane?
1445
01:30:26,210 --> 01:30:28,080
I believe this is yours.
1446
01:30:31,800 --> 01:30:35,720
Before you celebrate Sir Hugo's
sacrifice again next year,
1447
01:30:35,840 --> 01:30:39,560
might I suggest you get in touch
with Dr. Dorothea Grenville?
1448
01:30:40,680 --> 01:30:43,180
Lorna and I will be leaving Midsomer Oaks
1449
01:30:43,310 --> 01:30:45,940
long before then, Mr. Barnaby.
1450
01:30:46,060 --> 01:30:49,440
We both need to make a fresh start.
1451
01:30:58,410 --> 01:31:00,330
All the pagan and Christian stuff
1452
01:31:00,450 --> 01:31:02,870
was just more smoke and mirrors, wasn't it?
1453
01:31:02,990 --> 01:31:05,590
This wasn't about religion at all.
1454
01:31:05,710 --> 01:31:08,210
This was about mother love.
1455
01:31:08,330 --> 01:31:10,630
That can be as powerful as any religion.
1456
01:31:10,750 --> 01:31:12,550
On the whole, Nelson,
1457
01:31:12,670 --> 01:31:15,140
I'm glad your parents didn't encourage you
1458
01:31:15,260 --> 01:31:17,050
to pursue a career in magic.
1459
01:31:17,180 --> 01:31:19,680
It's never too late for
a change of direction, sir.
1460
01:31:23,890 --> 01:31:24,940
Oh, at last!
1461
01:31:25,060 --> 01:31:27,030
I thought you'd vanished into a puff of smoke.
1462
01:31:29,900 --> 01:31:32,190
Right, I've got a really good trick for you.
1463
01:31:32,320 --> 01:31:34,030
Please!
1464
01:31:34,150 --> 01:31:36,990
I'm gonna make a bottle of beer disappear.
1465
01:31:37,110 --> 01:31:38,160
Oh, that's easy.
1466
01:31:39,490 --> 01:31:41,540
Go on, Charlie.
1467
01:31:42,620 --> 01:31:44,670
Okay?
1468
01:31:53,630 --> 01:31:56,720
- No, that's brilliant!
- That's actually really good.
1469
01:31:56,840 --> 01:31:58,760
- That's brilliant.
- It's magic!
1470
01:32:01,090 --> 01:32:03,690
Oh, Sykesie, what are you doing?
1471
01:32:05,220 --> 01:32:07,650
Come... Sykes? Sykes!
1472
01:32:11,150 --> 01:32:13,400
The art of misdirection, canine-style!
1473
01:32:13,520 --> 01:32:17,780
Sykesie! Come back with those sausages!
1474
01:32:17,900 --> 01:32:20,120
Sykesie!
110813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.