All language subtitles for Midsomer Murders S17E01 The Dagger Club

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,810 Niall, are you back? 2 00:00:42,660 --> 00:00:44,540 Which service do you require? 3 00:00:44,670 --> 00:00:48,260 I'd like to report a break-in. 4 00:00:59,390 --> 00:01:01,140 Well, I mean it's hard to say, 5 00:01:01,270 --> 00:01:03,310 but a manuscript is definitely missing. 6 00:01:03,430 --> 00:01:06,150 A book manuscript. Set it down. 7 00:03:55,520 --> 00:03:57,570 Milk. 8 00:03:59,230 --> 00:04:01,200 Nappies. A fresh muslin. 9 00:04:01,320 --> 00:04:03,570 I put a wash on and sterilized some bottles. 10 00:04:03,700 --> 00:04:05,670 Brilliant, thank you. 11 00:04:05,780 --> 00:04:07,910 Me and Sykes got this parenting business covered, 12 00:04:08,030 --> 00:04:09,410 haven't we, fella? 13 00:04:09,540 --> 00:04:10,790 You make a great househusband. 14 00:04:10,910 --> 00:04:12,410 Both of you! 15 00:04:12,540 --> 00:04:14,840 It's a dog limit, Sykes. 16 00:04:18,040 --> 00:04:21,390 So, what about you? What are you up to today? 17 00:04:21,510 --> 00:04:23,260 What's today? 18 00:04:23,380 --> 00:04:26,760 Today is Yummy Monkey Yoga followed by Make and Shake. 19 00:04:26,890 --> 00:04:29,560 And what about for Betty? 20 00:04:29,680 --> 00:04:31,020 Oh, a househusband and a very funny man. 21 00:04:31,140 --> 00:04:32,360 How lucky am I? 22 00:04:32,480 --> 00:04:33,820 Well, if you need a hand with the yoga, 23 00:04:33,940 --> 00:04:36,110 I'm good at the deep breathing. 24 00:04:36,230 --> 00:04:39,360 Snoring, I think you'll find it's called. 25 00:04:51,290 --> 00:04:53,330 What do you want, Nelson? 26 00:04:53,460 --> 00:04:55,550 One guess. 27 00:04:58,590 --> 00:05:02,640 The victim is Suzie Colebrooke, artist and book illustrator. 28 00:05:02,760 --> 00:05:05,760 She reported a break-in at 8:42 this morning. 29 00:05:05,880 --> 00:05:07,850 Said she'd been out all night 30 00:05:07,970 --> 00:05:09,940 and arrived back to find the cottage ransacked. 31 00:05:10,060 --> 00:05:13,530 Said the manuscript of a book had gone missing. 32 00:05:13,640 --> 00:05:15,390 On both sides, burn marks. 33 00:05:15,520 --> 00:05:18,150 It looks like she died from a massive electrical shock. 34 00:05:18,270 --> 00:05:20,370 Probably stopped her heart instantly. 35 00:05:20,480 --> 00:05:22,360 Electrocuted how? 36 00:05:22,480 --> 00:05:24,740 There's a mechanism inside that roulette wheel. 37 00:05:28,820 --> 00:05:31,290 Who even knows how to make something like that? 38 00:05:31,410 --> 00:05:33,750 - Prints? - Still checking. 39 00:05:33,870 --> 00:05:35,710 There are some on the box that it came in, 40 00:05:35,830 --> 00:05:38,550 but they probably belong to the postman and the victim. 41 00:05:38,670 --> 00:05:40,760 Whoever did this wasn't even here. 42 00:05:40,880 --> 00:05:43,630 A remote murder. No danger of being seen. 43 00:05:43,760 --> 00:05:46,300 The postmark is Midsomer. 44 00:05:46,420 --> 00:05:48,600 - Sarge? - Thanks. 45 00:05:48,720 --> 00:05:51,770 And there's a note. 46 00:05:54,430 --> 00:05:57,730 "To Suzie from Maggie. 47 00:05:57,850 --> 00:06:01,820 Whatever you do, don't touch the spinner." 48 00:06:01,940 --> 00:06:03,820 Why give a warning? 49 00:06:03,940 --> 00:06:06,320 More to the point, why ignore it? 50 00:06:06,440 --> 00:06:08,950 Reverse psychology... Someone tells you not to do something, 51 00:06:09,070 --> 00:06:10,540 you immediately want to do it. 52 00:06:10,660 --> 00:06:12,530 Clever. Next of kin? 53 00:06:12,660 --> 00:06:16,290 Husband. Um, Niall. 54 00:06:16,410 --> 00:06:18,840 He runs a small printing press from the premises. 55 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 - And where is he now? - On his boat. 56 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 He's been informed and he's on his way back. 57 00:06:24,170 --> 00:06:28,100 Suzie Colebrooke clearly illustrated Jed Dagger novels. 58 00:06:28,220 --> 00:06:29,090 Who? 59 00:06:29,220 --> 00:06:33,440 Jed Dagger. The gambling detective. 60 00:06:33,560 --> 00:06:36,350 The sleuthing hero of a series of novels set in the '60s 61 00:06:36,470 --> 00:06:38,690 written by George Summersbee. 62 00:06:38,810 --> 00:06:41,780 Maybe we could pick up a few tips? 63 00:06:41,900 --> 00:06:45,030 Dagger was good but not that good. 64 00:06:50,910 --> 00:06:52,910 Do you mind if I have a look? 65 00:06:53,030 --> 00:06:57,580 Shouldn't be this much glass outside. 66 00:06:57,700 --> 00:07:00,420 A lot of wood in them these days, yeah. 67 00:07:02,580 --> 00:07:05,300 When Mrs. Colebrooke reported the burglary, 68 00:07:05,420 --> 00:07:07,010 did she say where she'd been all night? 69 00:07:07,130 --> 00:07:08,350 No. 70 00:07:08,470 --> 00:07:10,310 Parked on a double, 71 00:07:10,430 --> 00:07:13,470 Luxton Deeping high street, 7:50. 72 00:07:13,600 --> 00:07:15,690 - Dagger would have been proud. - You have to let me through! 73 00:07:15,810 --> 00:07:16,850 I'm sorry, sir. You can't go in. 74 00:07:16,970 --> 00:07:18,440 What do you mean I can't go in there?! 75 00:07:18,560 --> 00:07:20,940 - I appreciate that... - I live here! 76 00:07:21,060 --> 00:07:22,230 - Mr. Colebrooke? - Yes. 77 00:07:22,350 --> 00:07:24,570 D.C.I. Barnaby. 78 00:07:24,690 --> 00:07:27,110 We're terribly sorry about what's happened to your wife, 79 00:07:27,230 --> 00:07:29,200 but we need to ask you a few questions. 80 00:07:29,320 --> 00:07:32,120 Is there somewhere we can talk? 81 00:07:34,070 --> 00:07:36,040 When did you last see your wife? 82 00:07:36,160 --> 00:07:39,160 Yesterday morning before I went to the marina. 83 00:07:39,290 --> 00:07:43,340 I keep a boat up at Pandlefoot Bailey. 84 00:07:43,460 --> 00:07:47,260 Do you have any idea why someone might want to take her life? 85 00:07:47,380 --> 00:07:48,680 No. 86 00:07:48,800 --> 00:07:50,930 Of course not! 87 00:07:51,050 --> 00:07:54,550 I have to ask, your wife was out all night. 88 00:07:54,680 --> 00:07:56,900 Do you, by any chance, know where? 89 00:07:57,010 --> 00:08:00,060 Suzie did her thing, I did mine. 90 00:08:02,980 --> 00:08:04,570 Who's Maggie? 91 00:08:04,690 --> 00:08:06,860 Maggie Markham, her friend. 92 00:08:06,980 --> 00:08:11,860 She runs the crime festival that's going on at the moment. 93 00:08:11,990 --> 00:08:17,340 "The Luxton Deeping Crime Festival Where Crime Plays." 94 00:08:17,450 --> 00:08:19,500 Sir. 95 00:08:26,750 --> 00:08:28,720 "The new Dagger novel"? 96 00:08:28,840 --> 00:08:31,140 Soon to be our latest publication. 97 00:08:31,260 --> 00:08:32,880 Correct me if I'm wrong, 98 00:08:33,010 --> 00:08:35,430 but didn't George Summersbee die? 99 00:08:35,550 --> 00:08:37,230 Three years ago. 100 00:08:37,350 --> 00:08:40,350 Everyone knew he was working on a book when he died. 101 00:08:40,470 --> 00:08:41,690 Suzie found it. 102 00:08:41,810 --> 00:08:43,780 A manuscript? 103 00:08:43,890 --> 00:08:45,740 Clearing out the attic. 104 00:08:45,850 --> 00:08:48,650 Suzie was George's executor. 105 00:08:48,770 --> 00:08:51,400 All his papers came here after he died. 106 00:08:51,530 --> 00:08:54,620 Clearly, you don't normally publish detective novels. 107 00:08:54,740 --> 00:08:58,210 The new Dagger novel, quite a coup, I imagine. 108 00:08:58,320 --> 00:09:01,120 Holy Grail around here. 109 00:09:01,240 --> 00:09:03,090 Do you have a copy of the manuscript? 110 00:09:03,200 --> 00:09:05,460 Suzie wouldn't let me near it. 111 00:09:05,580 --> 00:09:08,590 She was going to launch it at the festival. 112 00:09:08,710 --> 00:09:11,300 A law unto herself when it came to George. 113 00:09:11,420 --> 00:09:13,260 Mr. Colebrooke, 114 00:09:13,380 --> 00:09:16,730 your house was burgled this morning before Suzie was killed. 115 00:09:16,840 --> 00:09:20,970 She reported that a manuscript had gone missing. 116 00:09:21,100 --> 00:09:22,570 It can't have! 117 00:09:22,680 --> 00:09:25,060 But... 118 00:09:25,190 --> 00:09:27,360 without the manuscript, we... we can't publish. 119 00:09:27,480 --> 00:09:30,070 I can't tell you how important this is. 120 00:09:30,190 --> 00:09:31,780 You have to find it! 121 00:09:31,900 --> 00:09:34,030 More importantly, Mr. Colebrooke, 122 00:09:34,150 --> 00:09:36,450 we have to find your wife's killer. 123 00:09:38,320 --> 00:09:40,540 Get uniform to take a full statement. 124 00:09:40,660 --> 00:09:42,630 And check Mrs. Colebrooke's life insurance. 125 00:09:42,740 --> 00:09:44,710 See if her husband benefits from her death. 126 00:09:44,830 --> 00:09:46,210 Just because he wasn't here, 127 00:09:46,330 --> 00:09:48,210 it doesn't mean he didn't send the package. 128 00:09:48,330 --> 00:09:50,550 Okay, what about you? 129 00:09:50,670 --> 00:09:54,140 I'm going to speak to Maggie Markham. 130 00:10:01,760 --> 00:10:04,730 Thanks, love. How's the Q&A going in there? 131 00:10:04,850 --> 00:10:06,350 Could be fuller, but mustn't grumble. 132 00:10:06,480 --> 00:10:07,940 At least we're sold out 133 00:10:08,060 --> 00:10:10,030 for the celebration of Dad's new book. 134 00:10:10,150 --> 00:10:11,610 Absolutely. 135 00:10:11,730 --> 00:10:13,900 If only a couple more long-lost Summersbee novels 136 00:10:14,030 --> 00:10:16,450 - would turn up? - We wish. 137 00:10:24,410 --> 00:10:26,210 What's going on down at Suzie and Niall's? 138 00:10:26,330 --> 00:10:27,880 I'm not sure. 139 00:10:28,000 --> 00:10:29,670 Whatever it is, I hope they're not gonna be 140 00:10:29,790 --> 00:10:32,420 blocking the road all day. 141 00:10:32,540 --> 00:10:35,390 Flyers for Suzie's art exhibition. 142 00:10:35,510 --> 00:10:39,140 Be a doll and hand them out after the event, yeah? 143 00:10:39,260 --> 00:10:42,230 In case you hadn't noticed, we are a bit busy, Vincent. 144 00:10:42,350 --> 00:10:45,320 Yeah. It makes a change. 145 00:10:49,810 --> 00:10:52,410 Hey, don't let him wind you up. 146 00:10:52,520 --> 00:10:56,030 I'm trying! I'm trying! 147 00:11:08,370 --> 00:11:10,120 Of course, absolutely right. 148 00:11:10,250 --> 00:11:11,500 I get my inspiration 149 00:11:11,620 --> 00:11:13,420 from the extraordinary and the everyday. 150 00:11:18,210 --> 00:11:22,010 Urn, Silas... your books are fascinating. 151 00:11:22,140 --> 00:11:26,110 Um, how do you create such amazing characters? 152 00:11:26,220 --> 00:11:28,650 I work out my characters along the principles 153 00:11:28,770 --> 00:11:32,490 of what I like to call rich realism, 154 00:11:32,600 --> 00:11:35,950 intention, character, and heroism. 155 00:11:36,070 --> 00:11:38,240 Certainly rich coming from him! 156 00:11:38,360 --> 00:11:41,580 Sorry! 157 00:11:44,030 --> 00:11:45,910 - Yes? - Yes, I'd like to ask... 158 00:11:46,030 --> 00:11:48,290 Thank you. 159 00:11:48,410 --> 00:11:49,790 - Hi. - Hello. 160 00:11:49,910 --> 00:11:51,290 There you go. 161 00:11:51,410 --> 00:11:53,920 You not fancy Silas Raven's Q&A, then, Mum? 162 00:11:54,040 --> 00:11:56,090 I'd rather stick pins in my eyes. 163 00:11:56,210 --> 00:11:57,960 That creep wouldn't know a plot 164 00:11:58,090 --> 00:12:00,510 if it was fired into his skull with a staple gun. 165 00:12:00,630 --> 00:12:02,600 Sitting on the fence as usual, I see. 166 00:12:02,720 --> 00:12:04,440 You know me. 167 00:12:04,550 --> 00:12:07,930 - Can I help you? - Hi. Can I have a cappuccino? 168 00:12:08,060 --> 00:12:12,110 Are you, by any chance, coming to the big event for Dad's book? 169 00:12:12,230 --> 00:12:14,400 I don't think so. 170 00:12:14,520 --> 00:12:18,020 I don't think it would be appropriate really, do you? 171 00:12:18,150 --> 00:12:19,820 Can't we just move on? 172 00:12:19,940 --> 00:12:22,570 Easier said than done, darling. 173 00:12:22,700 --> 00:12:26,250 Best go or she'll pipe up. 174 00:12:32,250 --> 00:12:34,300 Leaving so soon, Jeannie? 175 00:12:34,420 --> 00:12:37,010 Not so keen on the company. 176 00:12:37,130 --> 00:12:38,750 Oh, really? 177 00:12:38,880 --> 00:12:40,880 And there's me thinking you and Bella 178 00:12:41,010 --> 00:12:43,050 were getting on so much better now. 179 00:12:53,100 --> 00:12:55,780 Sorry, we've got an event going on at the minute. 180 00:12:55,900 --> 00:12:58,440 Do you have a ticket? 181 00:12:58,560 --> 00:13:01,530 Will this do? 182 00:13:01,650 --> 00:13:04,450 How can we help? Bella Summersbee. 183 00:13:04,570 --> 00:13:06,870 George Summersbee's daughter? 184 00:13:06,990 --> 00:13:10,490 Yes, I own the shop with my husband, Rob. 185 00:13:10,620 --> 00:13:12,460 How can we help? 186 00:13:12,580 --> 00:13:14,710 I need to have a word with Maggie Markham. 187 00:13:14,830 --> 00:13:16,710 Of course, follow me. 188 00:13:16,830 --> 00:13:19,130 ...building on the classics but transcending them. 189 00:13:19,250 --> 00:13:20,850 Do me a favor! 190 00:13:20,960 --> 00:13:22,760 Your central character's a billionaire by day 191 00:13:22,880 --> 00:13:25,050 - and a werewolf by night! - He's conflicted! 192 00:13:25,170 --> 00:13:27,270 He's no Dagger, though, is he? 193 00:13:27,390 --> 00:13:28,810 Oh, here we go. 194 00:13:28,930 --> 00:13:32,810 The gospel according to Curtis Braylesford! 195 00:13:32,930 --> 00:13:35,900 Okay, Curtis, thank you. Silas, thank you so very much. 196 00:13:36,020 --> 00:13:38,770 That was an excellent talk. 197 00:13:40,980 --> 00:13:43,450 And don't forget our climactic event, 198 00:13:43,570 --> 00:13:47,200 the celebration of the new Summersbee crime novel 199 00:13:47,320 --> 00:13:52,540 and the memoir of his equally gifted brother, Nick. 200 00:13:52,660 --> 00:13:55,630 Stop trying to market me already! 201 00:13:55,750 --> 00:13:58,250 Maggie, someone to see you. 202 00:13:58,370 --> 00:14:00,220 Hi. 203 00:14:00,340 --> 00:14:03,590 - D.C.I. Barnaby. - Ls there a problem? 204 00:14:05,840 --> 00:14:08,010 Did you send a parcel to Suzie Colebrooke? 205 00:14:08,130 --> 00:14:10,810 No, why? 206 00:14:10,930 --> 00:14:12,930 A parcel with your name on it 207 00:14:13,060 --> 00:14:15,900 was delivered to her earlier today, 208 00:14:16,020 --> 00:14:18,110 and I'm afraid she's been murdered. 209 00:14:23,520 --> 00:14:24,950 Everything all right? 210 00:14:25,070 --> 00:14:29,040 It looks to me like the wood on the window 211 00:14:29,160 --> 00:14:31,330 broke out rather than in. 212 00:14:31,450 --> 00:14:33,370 That's odd, isn't it? 213 00:14:33,490 --> 00:14:34,670 Have to talk to Forensics. 214 00:14:34,790 --> 00:14:36,500 DIY has never been my strong point. 215 00:14:36,620 --> 00:14:40,250 As your lodger, I can definitely vouch for that! 216 00:14:40,380 --> 00:14:42,630 We can't all be domestic goddesses like you. 217 00:14:47,130 --> 00:14:49,760 Have you ever read any of these? 218 00:14:49,880 --> 00:14:52,060 No. Horror is more my thing. 219 00:14:52,180 --> 00:14:55,430 "When a casino owner's daughter goes missing, 220 00:14:55,560 --> 00:14:57,980 Dagger unearths a secret mystery." 221 00:14:59,480 --> 00:15:03,400 "When two people are electrocuted"... 222 00:15:36,720 --> 00:15:39,320 About George Summersbee's new novel, 223 00:15:39,430 --> 00:15:42,610 you should know that the Colebrookes' house 224 00:15:42,730 --> 00:15:46,610 has also been burgled and the manuscript stolen. 225 00:15:46,730 --> 00:15:49,200 But we need it! 226 00:15:49,320 --> 00:15:52,040 It's the climax of the festival! 227 00:15:52,160 --> 00:15:54,330 Everything Maggie's worked towards! 228 00:15:54,450 --> 00:15:58,080 Nick, finding Suzie's killer is more important. 229 00:15:58,200 --> 00:16:01,050 And locating the manuscript 230 00:16:01,160 --> 00:16:02,510 may lead us to that person. 231 00:16:02,620 --> 00:16:05,090 Do you have any idea who might want it? 232 00:16:05,210 --> 00:16:07,510 The whole village. 233 00:16:07,630 --> 00:16:09,600 Curtis was desperate to read it. 234 00:16:09,710 --> 00:16:11,470 Any book at random... 235 00:16:11,590 --> 00:16:13,690 And Miles Rattigan wanted to publish it 236 00:16:13,800 --> 00:16:17,180 but lost out to the Colebrookes. 237 00:16:17,310 --> 00:16:21,310 What about anyone with a grudge against Suzie? 238 00:16:23,520 --> 00:16:26,240 My brother's widow, Jeannie. 239 00:16:26,360 --> 00:16:29,990 There were rumors years ago about him and Suzie. 240 00:16:30,110 --> 00:16:31,660 Hmph! 241 00:16:31,780 --> 00:16:33,750 - Two packages. - Identical? 242 00:16:33,860 --> 00:16:35,330 Yes, identical. 243 00:16:35,450 --> 00:16:37,250 Well, we sent one to Suzie Colebrooke. 244 00:16:37,370 --> 00:16:40,120 I know about that one. I need the address of the other one. 245 00:16:42,710 --> 00:16:45,330 As George's widow, doesn't Mrs. Summersbee 246 00:16:45,460 --> 00:16:47,960 stand to gain financially from publication? 247 00:16:48,090 --> 00:16:51,590 No, George changed his will before he died. 248 00:16:51,710 --> 00:16:55,440 He made his daughter sole beneficiary of his estate. 249 00:16:55,550 --> 00:16:58,520 Jeannie doesn't see a penny. 250 00:16:58,640 --> 00:17:01,690 - Sir. - Excuse me. 251 00:17:02,770 --> 00:17:05,150 The roulette wheels are from the first Dagger novel. 252 00:17:05,270 --> 00:17:07,070 It features a double murder. 253 00:17:07,190 --> 00:17:08,740 There were two identical packages 254 00:17:08,860 --> 00:17:10,820 sent yesterday from Midsomer sorting office. 255 00:17:10,940 --> 00:17:12,740 Where was the second one sent to? 256 00:17:12,860 --> 00:17:15,580 Somewhere in Midsomer Mere. They're sending me the address. 257 00:17:15,700 --> 00:17:17,660 We need to warn them. Get a phone number. 258 00:17:17,780 --> 00:17:19,580 I'm on it. Excuse me. 259 00:17:22,540 --> 00:17:25,170 The address has a Cecilie Petersen 260 00:17:25,290 --> 00:17:27,670 registered as the occupier, but she doesn't have a landline. 261 00:17:27,790 --> 00:17:29,290 We're checking to see if she's got a mobile. 262 00:17:29,420 --> 00:17:32,920 Contact the local police and get them over there immediately. 263 00:17:47,020 --> 00:17:50,610 We're on our way but we need your officers there now. 264 00:18:03,740 --> 00:18:05,870 Please leave your message after the tone. 265 00:18:07,500 --> 00:18:09,090 Now listen here, you, 266 00:18:09,210 --> 00:18:11,960 just because you're gallivanting around the countryside 267 00:18:12,090 --> 00:18:15,970 doesn't mean you can fob me off with presents. 268 00:19:18,030 --> 00:19:22,530 I'm looking for your aunt. It's about a book she ordered. 269 00:19:22,660 --> 00:19:25,000 She's in the garden. 270 00:19:25,120 --> 00:19:26,840 Thanks. 271 00:19:33,420 --> 00:19:36,390 - You took your time. - I came as quickly as I could. 272 00:19:36,500 --> 00:19:40,260 Look, can you not text me like that from the café? 273 00:19:40,380 --> 00:19:42,350 I needed to find out that you were receiving me. 274 00:19:42,470 --> 00:19:44,600 Loud and clear! I just don't have your money at the moment. 275 00:19:44,720 --> 00:19:46,220 I need more time. 276 00:19:46,350 --> 00:19:49,770 How much more time? I'm not gonna live forever. 277 00:19:49,890 --> 00:19:52,520 I'm sorry, but the book trade is difficult at the best of times, 278 00:19:52,650 --> 00:19:53,740 and everything is crazy at the moment. 279 00:19:53,850 --> 00:19:55,230 That is a shame. 280 00:19:55,360 --> 00:19:57,910 Maybe I should talk to Bella, then. 281 00:19:58,030 --> 00:19:59,400 No, no. 282 00:19:59,530 --> 00:20:01,950 No, I... I don't want her to know. 283 00:20:02,070 --> 00:20:05,250 I don't see why. Her father approved. 284 00:20:05,370 --> 00:20:07,330 Couldn't get enough of it, old George. 285 00:20:07,450 --> 00:20:08,830 No, the other way. 286 00:20:08,950 --> 00:20:12,210 How fitting. 287 00:20:12,330 --> 00:20:14,630 She's married to someone 288 00:20:14,750 --> 00:20:16,750 with the same problem! 289 00:20:16,880 --> 00:20:19,760 Please, Bella has nothing to do with this. 290 00:20:19,880 --> 00:20:22,470 She is, if she's in the money. 291 00:20:22,590 --> 00:20:24,560 New book coming out, I gather? 292 00:20:24,680 --> 00:20:27,770 In theory. Look, I will get you your money. 293 00:20:27,890 --> 00:20:29,480 I promise. 294 00:20:29,600 --> 00:20:32,190 How? 295 00:20:32,310 --> 00:20:35,400 Unless... 296 00:20:35,520 --> 00:20:38,450 Why don't we do it all again? 297 00:20:38,570 --> 00:20:40,690 I'm free tonight if you are. 298 00:20:40,820 --> 00:20:43,120 Oh, fine, if you don't want to. 299 00:20:43,240 --> 00:20:45,330 No, no, no, it's fine. 300 00:20:45,450 --> 00:20:47,000 Let's do it. 301 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 Bring some friends 'round if you want. 302 00:20:49,200 --> 00:20:50,870 Let's make a night of it. 303 00:20:54,710 --> 00:20:57,840 Okay, thanks. 304 00:21:00,250 --> 00:21:02,050 Sir. Sorting office confirmed 305 00:21:02,170 --> 00:21:04,520 the package was delivered this morning. 306 00:21:04,630 --> 00:21:07,510 They say there's no way of tracing who sent it. 307 00:21:13,230 --> 00:21:15,520 Then come around for the burn marks. 308 00:21:15,640 --> 00:21:20,740 Identical murders in two villages 30 miles apart. 309 00:21:20,860 --> 00:21:22,860 Echoing the plot of a Dagger novel. 310 00:21:22,990 --> 00:21:26,710 There has to be a link between the two victims. 311 00:21:26,820 --> 00:21:30,170 Who knew both of them? What's the common denominator? 312 00:21:30,280 --> 00:21:32,130 Do you think it's in the book? 313 00:21:32,240 --> 00:21:33,540 I'll have to check. 314 00:21:33,660 --> 00:21:37,540 It could just be a Dagger fan trying to show off. 315 00:21:37,670 --> 00:21:39,540 Check out Curtis Braylesford, 316 00:21:39,670 --> 00:21:41,510 - Mr. Dagger by all accounts. - Will do. 317 00:21:41,630 --> 00:21:43,800 What do we know about this victim? 318 00:21:43,920 --> 00:21:46,220 Not a lot. 319 00:21:46,340 --> 00:21:47,430 Cecilie Petersen. 320 00:21:47,550 --> 00:21:50,230 Moved to Midsomer four years ago. 321 00:21:50,350 --> 00:21:52,100 Kept herself pretty much to herself. 322 00:21:52,220 --> 00:21:54,440 Doesn't seem to have worked since coming here. 323 00:21:54,560 --> 00:21:55,810 Find out what she did before... 324 00:21:55,940 --> 00:21:59,030 Ran a vintage clothing shop in London. 325 00:21:59,150 --> 00:22:00,490 I contacted the Met. 326 00:22:00,610 --> 00:22:03,200 Friends in low places, very good. 327 00:22:03,320 --> 00:22:04,690 Kate? 328 00:22:04,820 --> 00:22:06,990 Déjé vu or what? 329 00:22:07,110 --> 00:22:10,580 Absolutely identical MO. to the other one. 330 00:22:10,700 --> 00:22:13,830 Same booby trap, same everything. 331 00:22:16,910 --> 00:22:19,210 Same ink as the first one. 332 00:22:19,330 --> 00:22:21,010 Would the murderer 333 00:22:21,130 --> 00:22:22,920 need expert knowledge to rig up a thing like that? 334 00:22:23,050 --> 00:22:24,590 According to Forensics, 335 00:22:24,710 --> 00:22:27,220 it's something you could figure out from the Internet, 336 00:22:27,340 --> 00:22:29,090 and the ink is from typewriter ribbon. 337 00:22:29,220 --> 00:22:32,640 Different messages, of course. 338 00:22:32,760 --> 00:22:35,640 "To Cecilie from Me." 339 00:22:35,770 --> 00:22:37,690 Whoever "Me" is. 340 00:22:37,810 --> 00:22:43,940 Someone she trusted implicitly, as Suzie did Maggie, 341 00:22:44,070 --> 00:22:47,700 so that they would open the package not suspecting a thing. 342 00:22:47,820 --> 00:22:51,250 Which means that our murderer 343 00:22:51,370 --> 00:22:54,710 is close enough to his or her victims 344 00:22:54,830 --> 00:22:57,300 to know who they trust. 345 00:23:04,840 --> 00:23:07,810 Get a copy of that photo. 346 00:23:07,920 --> 00:23:10,020 Sir. 347 00:23:10,130 --> 00:23:12,980 Can you archive that, please? 348 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 Sarge. 349 00:23:23,770 --> 00:23:25,990 Nelson? 350 00:23:29,990 --> 00:23:32,830 She knew the book, then. 351 00:23:32,950 --> 00:23:37,200 And bought Suzie Colebrooke's artwork. 352 00:23:37,330 --> 00:23:42,800 Every artist has a dealer. Find out which gallery sold it. 353 00:23:42,920 --> 00:23:45,050 I want more money. 354 00:23:45,170 --> 00:23:46,170 I want a bigger cut. 355 00:23:46,300 --> 00:23:50,350 40% is standard, and it's what I agreed with Suzie. 356 00:23:50,470 --> 00:23:52,840 Suzie's dead! It's up to me now. 357 00:23:52,970 --> 00:23:57,020 I have a contract, and her exhibition opens tonight! 358 00:23:57,140 --> 00:24:00,640 Gentleman, gentleman. What seems to be the problem? 359 00:24:00,770 --> 00:24:03,900 Niall has chosen today of all days 360 00:24:04,020 --> 00:24:07,400 to try to negotiate a contract for the artwork! 361 00:24:07,520 --> 00:24:09,320 Perhaps I can help. 362 00:24:09,440 --> 00:24:11,200 How could you help? 363 00:24:11,320 --> 00:24:13,820 Well, I'm interested in buying, but I... 364 00:24:13,950 --> 00:24:16,750 I can't stand the uncertainty of sealed bids. 365 00:24:16,870 --> 00:24:20,000 We could always cut out the middleman, couldn't we? 366 00:24:20,120 --> 00:24:24,470 What do you say, Niall? 367 00:24:24,580 --> 00:24:28,300 That you are everything I hate about the publishing industry! 368 00:24:28,420 --> 00:24:32,180 - Why would I deal with you? - Because you're skint. 369 00:24:32,300 --> 00:24:34,390 I'll buy the whole lot. 370 00:24:34,510 --> 00:24:36,730 Outright. Every last piece. 371 00:24:36,850 --> 00:24:41,400 And the publishing rights, if you want. 372 00:24:41,520 --> 00:24:44,650 I have to think of the future. 373 00:24:44,770 --> 00:24:46,240 - I've lost Suzie now. - Oh, do me a favor. 374 00:24:46,360 --> 00:24:48,820 - You didn't care about Suzie! - And you did? 375 00:24:48,940 --> 00:24:51,690 There are ways of getting that money 376 00:24:51,820 --> 00:24:55,240 without dealing with either of you two vultures. 377 00:25:04,460 --> 00:25:06,500 What did he mean by that? 378 00:25:07,630 --> 00:25:09,850 He can't have the manuscript, can he? 379 00:25:09,960 --> 00:25:12,640 D.S. Nelson. 380 00:25:12,760 --> 00:25:15,810 Is one of you Mr. Treaborne, by any chance? 381 00:25:15,930 --> 00:25:18,480 See you at the opening. 382 00:25:23,980 --> 00:25:28,110 This about Suzie? Terrible news. 383 00:25:28,230 --> 00:25:32,030 It's a great loss. She was a very talented artist. 384 00:25:34,400 --> 00:25:37,620 We're all absolutely devastated. 385 00:25:37,740 --> 00:25:41,340 So much so that you're going ahead with the opening anyway, 386 00:25:41,450 --> 00:25:43,450 even though she's just been killed? 387 00:25:43,580 --> 00:25:46,500 Oh, Suzie would be fine about it. 388 00:25:46,620 --> 00:25:49,590 All artists want immortality, Sergeant. 389 00:25:49,710 --> 00:25:51,930 They're not gonna let something as trivial as death 390 00:25:52,050 --> 00:25:55,600 get in the way. 391 00:25:57,800 --> 00:26:00,270 You've just tripled the reserve prices! 392 00:26:00,390 --> 00:26:03,190 Yeah, market forces. 393 00:26:06,520 --> 00:26:09,520 When did you last see Mrs. Colebrooke? 394 00:26:09,650 --> 00:26:12,070 Uh, a few days ago. I can't remember. 395 00:26:12,190 --> 00:26:13,410 That's strange that, 396 00:26:13,530 --> 00:26:17,870 because she got a parking ticket on the high street last night. 397 00:26:17,990 --> 00:26:19,960 That's just here, isn't it? 398 00:26:20,070 --> 00:26:22,580 Lots of places she could have been visiting along here. 399 00:26:22,700 --> 00:26:24,370 That's what I thought, 400 00:26:24,500 --> 00:26:28,300 so I checked with the hotel manager across the road. 401 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 He confirms there was a woman 402 00:26:30,500 --> 00:26:34,550 answering Suzie's description in here when he was closing up. 403 00:26:34,670 --> 00:26:37,390 So? 404 00:26:37,510 --> 00:26:39,350 If you must know, 405 00:26:39,470 --> 00:26:42,140 we spent the night hanging the exhibition. 406 00:26:42,260 --> 00:26:44,230 - All night? - Yes. 407 00:26:44,350 --> 00:26:47,600 She left just after 8:00 in the morning. 408 00:26:47,730 --> 00:26:49,480 Why didn't you say that, then? 409 00:26:49,600 --> 00:26:52,980 Because if her husband so much as knew she was here, 410 00:26:53,110 --> 00:26:55,360 he'd get paranoid. 411 00:26:55,480 --> 00:26:57,080 He hasn't trusted Suzie 412 00:26:57,190 --> 00:26:58,950 since the rumors about George Summersbee, 413 00:26:59,070 --> 00:27:01,120 and, quite frankly, I could do without the grief. 414 00:27:01,240 --> 00:27:04,710 - Is that all, Sergeant? - Not quite. 415 00:27:04,830 --> 00:27:07,830 Do you have a customer Cecilie Petersen? 416 00:27:07,960 --> 00:27:10,210 A friend of Suzie's maybe? 417 00:27:10,330 --> 00:27:12,760 It doesn't ring any bells. 418 00:27:17,760 --> 00:27:20,180 No, sorry. 419 00:27:20,300 --> 00:27:25,770 She has one of Suzie's artworks in her house, 420 00:27:25,890 --> 00:27:30,070 the cover illustration of a book, "The Wheels of Justice." 421 00:27:30,190 --> 00:27:33,410 Well... 422 00:27:33,520 --> 00:27:37,700 that's George's first novel, a real collector's item that. 423 00:27:37,820 --> 00:27:41,370 Um... is she thinking of selling? 424 00:27:41,490 --> 00:27:44,160 I don't think so. No. 425 00:28:02,430 --> 00:28:05,900 Mrs. Summersbee. D.C.I. Barnaby. I need to ask you 426 00:28:06,010 --> 00:28:08,190 a few questions about Suzie Colebrooke. 427 00:28:13,230 --> 00:28:15,030 Who lives in the annex? 428 00:28:15,150 --> 00:28:16,820 Nick and Maggie. 429 00:28:16,940 --> 00:28:18,490 George bought this place 430 00:28:18,610 --> 00:28:20,740 with the proceeds from the early Dagger novels, 431 00:28:20,860 --> 00:28:22,990 and he gave that part of the house to his brother. 432 00:28:28,240 --> 00:28:30,340 How did your husband die? 433 00:28:30,450 --> 00:28:32,130 Boating accident. 434 00:28:32,250 --> 00:28:35,340 Typical George... he should have just stayed put. 435 00:28:35,460 --> 00:28:38,050 This is where he used to work, 436 00:28:38,170 --> 00:28:40,220 but he'd get stir crazy after a while, 437 00:28:40,340 --> 00:28:44,640 and when he'd finished a book, he'd take himself off somewhere. 438 00:28:44,760 --> 00:28:48,110 The boat was his last such indulgence, sadly. 439 00:28:48,220 --> 00:28:50,650 So... 440 00:28:50,770 --> 00:28:53,820 Suzie. 441 00:28:53,940 --> 00:28:57,110 Were you close? 442 00:28:57,230 --> 00:28:59,450 We got by. 443 00:28:59,570 --> 00:29:01,660 Did you think it odd that your husband 444 00:29:01,780 --> 00:29:03,750 chose Suzie as executor of his estate? 445 00:29:03,860 --> 00:29:06,040 Not really, they'd known each other for years. 446 00:29:06,160 --> 00:29:07,700 They did work together. 447 00:29:07,820 --> 00:29:11,200 George and his cartoonist. 448 00:29:11,330 --> 00:29:13,830 I gather you're against 449 00:29:13,960 --> 00:29:16,000 publication of this new manuscript? 450 00:29:16,120 --> 00:29:18,840 The manuscript. What manuscript? 451 00:29:18,960 --> 00:29:21,890 Who's to say the manuscript is even genuine? 452 00:29:22,010 --> 00:29:24,050 Don't you think it is? 453 00:29:24,170 --> 00:29:27,100 I know that I went through every item of George's estate 454 00:29:27,220 --> 00:29:28,770 before I had to pass it on. 455 00:29:28,890 --> 00:29:30,310 I'm not stupid. 456 00:29:30,430 --> 00:29:32,310 There was no manuscript in there. 457 00:29:32,430 --> 00:29:35,030 I think they faked it. 458 00:29:38,440 --> 00:29:40,660 What are we going to do? 459 00:29:40,770 --> 00:29:42,990 Keep calm and carry on. 460 00:29:43,110 --> 00:29:44,910 We've got a festival to launch, 461 00:29:45,030 --> 00:29:47,000 and we act like everything is fine. 462 00:29:47,110 --> 00:29:50,740 Come on. Make yourself useful while we're here. 463 00:29:50,870 --> 00:29:52,840 Get signing. 464 00:29:52,950 --> 00:29:55,880 I sign prescriptions, not books. 465 00:29:56,000 --> 00:30:00,090 Not this week. 466 00:30:00,210 --> 00:30:02,760 How do you remain so cool? 467 00:30:02,880 --> 00:30:05,300 Talent is all about handling pressure. 468 00:30:05,420 --> 00:30:07,140 That's what we used to say in publishing. 469 00:30:07,260 --> 00:30:09,430 What did you say when you lost manuscripts? 470 00:30:09,550 --> 00:30:11,650 It never happened. 471 00:30:14,310 --> 00:30:16,980 Why don't we leaflet the village? 472 00:30:17,100 --> 00:30:19,730 Offer up a reward? 473 00:30:19,860 --> 00:30:22,610 It could add to the excitement. 474 00:30:22,730 --> 00:30:25,610 It's worth a try, I guess. 475 00:30:29,240 --> 00:30:31,490 Does the name Cecilie Petersen mean anything to you? 476 00:30:31,620 --> 00:30:33,460 No. 477 00:30:37,750 --> 00:30:41,250 Did George write on a computer? 478 00:30:43,050 --> 00:30:45,670 Never! George was old school. 479 00:30:45,800 --> 00:30:47,550 Cigars, typewriter. 480 00:30:47,670 --> 00:30:49,800 The occasional vodka shift. 481 00:30:49,930 --> 00:30:54,020 He tried writing standing up for a while, like Hemingway, 482 00:30:54,140 --> 00:30:56,020 but he kept keeling over. 483 00:30:56,140 --> 00:30:57,810 I think that was the vodka. 484 00:30:57,930 --> 00:30:59,560 What sort of typewriter? 485 00:30:59,690 --> 00:31:01,560 Vintage, 1953. 486 00:31:01,690 --> 00:31:04,070 I bought it for him one anniversary. 487 00:31:04,190 --> 00:31:06,360 And where is that typewriter now? 488 00:31:06,490 --> 00:31:09,330 I have no idea. 489 00:31:09,450 --> 00:31:11,620 Some of his stuff went to Bella, some to Suzie. 490 00:31:11,740 --> 00:31:13,990 Even anniversary gifts? 491 00:31:14,120 --> 00:31:16,620 I'm not sentimental. 492 00:31:18,250 --> 00:31:20,920 The manuscript won't have gone far. 493 00:31:21,040 --> 00:31:24,640 If only Suzie had put it in a safe! 494 00:31:24,750 --> 00:31:26,350 Maybe we should cancel the event. 495 00:31:26,460 --> 00:31:28,220 No way! 496 00:31:28,340 --> 00:31:31,090 If there's no manuscript, you can stand in. 497 00:31:31,220 --> 00:31:33,350 You were going to be reading extracts anyway. 498 00:31:33,470 --> 00:31:36,100 You can make them from your book instead. 499 00:31:36,220 --> 00:31:37,850 You're a Summersbee. 500 00:31:37,970 --> 00:31:39,600 I'm not the Summersbee. 501 00:31:39,730 --> 00:31:42,780 You are to me. 502 00:31:44,690 --> 00:31:47,410 - Busy? - You bet! 503 00:31:47,530 --> 00:31:50,330 Dr. Summersbee, you helped your brother 504 00:31:50,450 --> 00:31:52,490 with the medical research for his books, I hear. 505 00:31:52,610 --> 00:31:57,290 If you can call it help. I lobbed the odd idea in. 506 00:31:57,410 --> 00:31:58,750 Nonsense. 507 00:31:58,870 --> 00:32:01,670 He was the power behind the throne! 508 00:32:01,790 --> 00:32:03,460 Yeah, right. 509 00:32:03,580 --> 00:32:05,840 Death by roulette wheel, for example. 510 00:32:05,960 --> 00:32:10,220 Yes, urn, "The Wheels of Justice," if I recall. 511 00:32:10,340 --> 00:32:11,930 His first and best. 512 00:32:12,050 --> 00:32:14,520 What about information on other subjects? 513 00:32:14,640 --> 00:32:16,060 The gambling, the '60s? 514 00:32:16,180 --> 00:32:17,600 Did George research them? 515 00:32:17,720 --> 00:32:20,520 Oh, absolutely. Meticulous was George. 516 00:32:20,640 --> 00:32:22,570 It's all in the memoir. Here, take a copy. 517 00:32:22,690 --> 00:32:24,650 On the house. 518 00:32:24,770 --> 00:32:25,740 Thank you. 519 00:32:25,860 --> 00:32:28,830 Nick will sign one for you if you're lucky! 520 00:32:52,220 --> 00:32:55,520 Maggie's going to leaflet the village 521 00:32:55,640 --> 00:32:58,560 and offer a reward for the recovery of the manuscript. 522 00:32:58,680 --> 00:33:01,430 Good, 'cause at the moment, there's over 100 people 523 00:33:01,560 --> 00:33:04,030 turning up and no book to unveil. 524 00:33:04,140 --> 00:33:05,440 We could always cancel 525 00:33:05,560 --> 00:33:07,160 and refund people's money if we have to. 526 00:33:07,270 --> 00:33:08,490 We can't afford to do that. 527 00:33:08,610 --> 00:33:09,820 I don't know. 528 00:33:09,940 --> 00:33:11,490 Maybe we should think about 529 00:33:11,610 --> 00:33:13,580 auctioning some of your dad's memorabilia 530 00:33:13,700 --> 00:33:15,120 to raise money. 531 00:33:15,240 --> 00:33:16,740 Do what? 532 00:33:16,870 --> 00:33:21,120 Just, you know, make more of an event of it. 533 00:33:21,240 --> 00:33:23,420 Rob, we're a bookshop, not an auction room. 534 00:33:23,540 --> 00:33:24,880 I know. I know. 535 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 And we're not hawking my father's belongings, thank you! 536 00:33:29,130 --> 00:33:31,550 I can't believe you'd even think of that! 537 00:33:31,670 --> 00:33:34,720 I'm sorry. 538 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 Forget I said anything. 539 00:33:42,720 --> 00:33:45,190 Bella! 540 00:33:45,310 --> 00:33:49,740 I couldn't help noticing that you put "Cry Wolf" in Crime. 541 00:33:49,860 --> 00:33:51,030 Yes. 542 00:33:51,150 --> 00:33:54,530 Yes, but seeing as it is a genre buster 543 00:33:54,650 --> 00:33:56,280 that straddles two genres, 544 00:33:56,400 --> 00:33:59,250 I was thinking perhaps it could go into Horror, as well. 545 00:33:59,370 --> 00:34:00,660 If you insist. 546 00:34:00,780 --> 00:34:02,880 And maybe put it on a front table, as well, 547 00:34:02,990 --> 00:34:04,540 so that people can see it when they come in. 548 00:34:04,660 --> 00:34:05,660 - Name? - Laura. 549 00:34:05,790 --> 00:34:07,760 And seeing as there's a werewolf in it, 550 00:34:07,870 --> 00:34:09,970 perhaps you'd like me to put it in Folklore, as well? 551 00:34:10,090 --> 00:34:11,090 - Great. - Thank you. 552 00:34:11,210 --> 00:34:13,010 And maybe even Humor? 553 00:34:17,550 --> 00:34:19,470 I was sorry to hear about 554 00:34:19,590 --> 00:34:22,220 your father's manuscript disappearing. 555 00:34:22,350 --> 00:34:24,770 How did you know about that? 556 00:34:24,890 --> 00:34:27,390 News travels. 557 00:34:27,520 --> 00:34:30,650 I could always do a reading of "Cry Wolf" 558 00:34:30,770 --> 00:34:33,240 if you need a replacement. 559 00:34:37,990 --> 00:34:40,240 - Find anything in the books? - Nope. 560 00:34:40,370 --> 00:34:44,120 Got a lot of murders and casinos usually motivated by greed. 561 00:34:44,240 --> 00:34:47,090 Talking of greed, Suzie Colebrooke's art dealer 562 00:34:47,210 --> 00:34:49,250 just tripled the reserve prices of her work. 563 00:34:49,370 --> 00:34:50,970 So he benefits from her death. 564 00:34:51,080 --> 00:34:53,800 As does Niall Colebrooke, who gets his wife's 565 00:34:53,920 --> 00:34:56,550 life insurance and whose business is struggling. 566 00:34:56,670 --> 00:34:58,770 But his best chance of making money 567 00:34:58,880 --> 00:35:01,760 is from the successful publication of the new book. 568 00:35:01,890 --> 00:35:03,510 And Suzie was pivotal to that. 569 00:35:03,640 --> 00:35:05,610 Agreed. 570 00:35:05,720 --> 00:35:07,520 So, killing her doesn't make sense. 571 00:35:09,270 --> 00:35:10,740 Am I interrupting something? 572 00:35:10,850 --> 00:35:12,700 Uh, Suzie Colebrooke's 573 00:35:12,810 --> 00:35:14,860 and Cecilie Petersen's phone records. 574 00:35:14,980 --> 00:35:18,280 - Do they share any numbers? - Not that I can see. 575 00:35:18,400 --> 00:35:20,370 Cecilie Petersen did, however, 576 00:35:20,490 --> 00:35:23,540 ring a pay-as-you-go number just before she died, 577 00:35:23,660 --> 00:35:25,710 but we don't know whose it was. 578 00:35:25,830 --> 00:35:29,000 And she had a car. 579 00:35:29,120 --> 00:35:31,090 Doesn't exactly narrow it down. 580 00:35:31,210 --> 00:35:33,260 Except the car wasn't at her house, 581 00:35:33,380 --> 00:35:35,500 and it's not in any of the local garages. 582 00:35:35,630 --> 00:35:37,260 We checked. 583 00:35:37,380 --> 00:35:39,510 A taxi firm reported dropping her home this morning, 584 00:35:39,630 --> 00:35:40,930 so where is it? 585 00:35:41,050 --> 00:35:43,150 You've clearly been busy, Nelson. 586 00:35:43,260 --> 00:35:44,640 Thank you. 587 00:35:44,760 --> 00:35:46,230 Which is why you won't have spotted 588 00:35:46,350 --> 00:35:51,480 these two identical numbers here... and here. 589 00:35:51,600 --> 00:35:53,780 Oh, that is so annoying! 590 00:36:04,450 --> 00:36:08,500 So, the person they both knew is... 591 00:36:12,330 --> 00:36:16,380 ...Bella Summersbee. 592 00:37:17,770 --> 00:37:21,700 All right, ladies and gentlemen. All right, everything is fine. 593 00:37:21,820 --> 00:37:24,040 Of course the new book is going to turn up. 594 00:37:24,150 --> 00:37:26,120 Somebody is just whipping up some hype. 595 00:37:26,240 --> 00:37:28,620 Who told you anyway? 596 00:37:28,740 --> 00:37:34,550 And, yes, of course, tomorrow's event is going ahead. 597 00:37:34,660 --> 00:37:37,210 We need to speak to Bella Summersbee. 598 00:37:37,330 --> 00:37:40,630 She's hosting a "meet and eat" with Miles Rattigan. 599 00:37:40,750 --> 00:37:42,430 I'll grab her. 600 00:37:42,550 --> 00:37:46,100 Did you check on Curtis Braylesford? 601 00:37:46,220 --> 00:37:47,720 Yeah, he comes and visits 602 00:37:47,840 --> 00:37:49,890 his Aunt Audrey here from time to time. 603 00:37:50,010 --> 00:37:52,520 He's a data analyst for a security firm. 604 00:37:52,640 --> 00:37:55,110 Have a word with him. 605 00:37:57,350 --> 00:37:59,570 So, your uncle 606 00:37:59,690 --> 00:38:02,320 is the latest Summersbee to embark on a literary career? 607 00:38:02,440 --> 00:38:03,690 I know. 608 00:38:03,820 --> 00:38:07,450 Dad would have been stunned by the memoir and the festival. 609 00:38:07,570 --> 00:38:09,670 I'm not sure he would have approved, to be honest. 610 00:38:09,780 --> 00:38:12,630 - He wasn't a big one for fuss. - You must still miss him. 611 00:38:12,740 --> 00:38:15,210 Every day. 612 00:38:15,330 --> 00:38:17,710 Would he have liked the bookshop? 613 00:38:17,830 --> 00:38:20,840 Oh, yeah. He used to moan there wasn't a good one for miles. 614 00:38:20,960 --> 00:38:22,760 It was the least I could do. 615 00:38:22,880 --> 00:38:24,220 With his royalties? 616 00:38:24,340 --> 00:38:25,760 Yes. 617 00:38:25,880 --> 00:38:27,730 Well, the books hadn't sold for years, 618 00:38:27,840 --> 00:38:30,970 but when he died, there were obituaries and everything. 619 00:38:31,100 --> 00:38:34,980 Something of a reappraisal, and Rattigan republished them. 620 00:38:35,100 --> 00:38:37,520 Is this about the manuscript? 621 00:38:37,640 --> 00:38:39,190 No. 622 00:38:39,310 --> 00:38:41,690 Although, have you seen it? 623 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 No, Suzie wouldn't let me. 624 00:38:43,900 --> 00:38:45,820 She kept it completely under wraps. 625 00:38:45,940 --> 00:38:49,240 So, how do you actually know that it exists? 626 00:38:49,360 --> 00:38:52,330 Is it true the manuscript's disappeared? 627 00:38:52,450 --> 00:38:54,750 It seems that way. 628 00:38:54,870 --> 00:38:56,210 Who's your money on? 629 00:38:56,330 --> 00:38:58,830 I wouldn't be stood here if I knew. 630 00:38:58,960 --> 00:39:01,960 The new manuscript. 631 00:39:02,090 --> 00:39:03,680 Gone! 632 00:39:03,800 --> 00:39:05,720 A masterpiece, as well. 633 00:39:05,840 --> 00:39:09,010 How did you know it was a masterpiece? 634 00:39:09,130 --> 00:39:11,350 - Have you read it? - I wish! 635 00:39:11,470 --> 00:39:13,600 It's all Suzie would say about it. 636 00:39:13,720 --> 00:39:18,900 She wouldn't let me read it, nor anyone else for that matter, 637 00:39:19,020 --> 00:39:21,110 but she said it was a total return to form. 638 00:39:21,230 --> 00:39:23,950 - How did that make you feel? - Relieved. 639 00:39:24,070 --> 00:39:27,040 The last few books have been a bit ropey, to be honest. 640 00:39:27,150 --> 00:39:30,330 I meant Suzie Colebrooke not letting you read it. 641 00:39:30,450 --> 00:39:33,670 I was furious with her. 642 00:39:35,580 --> 00:39:37,710 You come here to stay with your aunt, right? 643 00:39:37,830 --> 00:39:40,830 Is that how you're so familiar with the books? 644 00:39:40,960 --> 00:39:44,090 I knew the family first, and the books came later. 645 00:39:44,210 --> 00:39:47,810 I've been coming here since I was a kid. 646 00:39:49,550 --> 00:39:52,180 Every summer. 647 00:39:53,890 --> 00:39:55,940 Tell me about Cecilie Petersen. 648 00:39:56,060 --> 00:39:57,680 Ces? 649 00:39:57,810 --> 00:39:59,730 What's she got to do with anything? 650 00:39:59,850 --> 00:40:01,950 I was hoping you might be able to tell me that. 651 00:40:02,060 --> 00:40:03,610 Do you know her well? 652 00:40:03,730 --> 00:40:05,860 We're friends, why? 653 00:40:05,980 --> 00:40:07,950 Friends from? 654 00:40:08,070 --> 00:40:11,160 She came into the bookshop one day, and we got talking. 655 00:40:11,280 --> 00:40:13,450 Just like that, a random meeting? 656 00:40:13,570 --> 00:40:16,950 Yes. What's this about? 657 00:40:17,080 --> 00:40:20,880 Cecilie Petersen was found dead this morning. 658 00:40:22,460 --> 00:40:24,630 What? 659 00:40:24,750 --> 00:40:26,720 How? 660 00:40:26,840 --> 00:40:29,010 She was electrocuted, 661 00:40:29,130 --> 00:40:31,260 as was Suzie Colebrooke in a manner identical 662 00:40:31,380 --> 00:40:33,480 to the plot of one of your father's books. 663 00:40:34,840 --> 00:40:37,560 Did Suzie and Cecilie know each other? 664 00:40:37,680 --> 00:40:40,060 Not that I know of. 665 00:40:40,180 --> 00:40:43,980 Did you ever go to Cecilie's house or send her anything? 666 00:40:44,100 --> 00:40:46,200 No. 667 00:40:46,310 --> 00:40:49,240 We chatted on the phone and occasionally met for coffee. 668 00:40:49,360 --> 00:40:51,740 Did she mention any other friends, anyone she was seeing, 669 00:40:51,860 --> 00:40:53,700 a boyfriend, someone she trusted? 670 00:40:55,910 --> 00:40:57,750 No. She... 671 00:40:57,870 --> 00:41:00,840 Kept herself to herself. We heard. 672 00:41:00,950 --> 00:41:03,710 Did your dad ever come up in conversation? 673 00:41:03,830 --> 00:41:06,930 Did she say she was a big fan of his work? 674 00:41:07,040 --> 00:41:08,510 Not really. 675 00:41:08,630 --> 00:41:10,300 Why, was she? 676 00:41:10,420 --> 00:41:13,170 She had a piece of Suzie's artwork 677 00:41:13,300 --> 00:41:15,350 from the first Dagger novel. 678 00:41:16,760 --> 00:41:19,810 She never told me that. 679 00:41:22,100 --> 00:41:25,200 Can you think of anyone who might want to kill Suzie 680 00:41:25,310 --> 00:41:29,360 over and above wanting to get their hands on the manuscript? 681 00:41:29,480 --> 00:41:32,490 I know she was worried about the publishing deal. 682 00:41:32,610 --> 00:41:34,580 There had been rows. 683 00:41:34,700 --> 00:41:38,000 With Miles Rattigan for not publishing with him? 684 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 No, with Niall. 685 00:41:41,290 --> 00:41:43,960 Why would she row with her husband 686 00:41:44,080 --> 00:41:46,800 when they were going to publish the manuscript together? 687 00:41:46,920 --> 00:41:48,960 Well, that's just it. Suzie wasn't sure. 688 00:41:49,090 --> 00:41:51,180 She was thinking about going with Rattigan. 689 00:41:51,300 --> 00:41:52,720 Because? 690 00:41:52,840 --> 00:41:55,010 He did such a good job with the recent reprints. 691 00:41:55,130 --> 00:41:58,310 Against her husband's wishes? 692 00:42:01,100 --> 00:42:04,270 So, Niall Colebrooke does have a clear motive. 693 00:42:04,390 --> 00:42:05,610 And I had a call from Forensics. 694 00:42:05,730 --> 00:42:08,820 The window in their house was broken from the inside out. 695 00:42:08,940 --> 00:42:11,070 The burglary was staged. 696 00:42:11,190 --> 00:42:12,910 So he could have taken the manuscript himself 697 00:42:13,030 --> 00:42:14,820 and made it look like it was someone else. 698 00:42:14,940 --> 00:42:17,410 We know he benefits from his wife's death, 699 00:42:17,530 --> 00:42:19,750 but how is he linked to Cecilie Petersen? 700 00:42:19,870 --> 00:42:21,410 Why kill her? 701 00:42:21,530 --> 00:42:23,160 Well, his marriage was hardly rock-solid. 702 00:42:23,290 --> 00:42:24,750 Maybe he was having an affair. 703 00:42:26,960 --> 00:42:29,430 I think you're making a big mistake passing me over. 704 00:42:29,540 --> 00:42:31,390 I've got an international fan base, 705 00:42:31,500 --> 00:42:33,600 I've got 20,000 followers on Twitter. 706 00:42:33,710 --> 00:42:36,090 There's no accounting for taste, is there? 707 00:42:36,220 --> 00:42:38,310 If you're so sorted, what do you need me for? 708 00:42:38,430 --> 00:42:40,770 I think we'd make a good team, don't you? 709 00:42:40,890 --> 00:42:42,810 Come on, you could do with a hit! 710 00:42:42,930 --> 00:42:45,810 After all, it's been a while since Dagger was a bestseller. 711 00:42:45,930 --> 00:42:48,530 And it doesn't seem like he's going to be again any time soon. 712 00:42:48,640 --> 00:42:51,570 Is that a fact? 713 00:42:57,070 --> 00:43:00,570 Still looking a million! 714 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 Oh, a million what, years? 715 00:43:02,830 --> 00:43:05,000 Don't answer that! 716 00:43:05,120 --> 00:43:07,750 - How was your event? - Oh, don't ask. 717 00:43:07,870 --> 00:43:09,590 What ever happened to the good old days, 718 00:43:09,710 --> 00:43:12,800 when it was just you, me, and George? 719 00:43:12,920 --> 00:43:14,760 Well, George got sick of them, 720 00:43:14,880 --> 00:43:18,430 you and he fell out, and my marriage hit the buffers. 721 00:43:18,550 --> 00:43:21,140 - Apart from that... - Thank you. 722 00:43:24,430 --> 00:43:26,930 What do you want, Miles? 723 00:43:27,060 --> 00:43:28,280 The manuscript? 724 00:43:28,390 --> 00:43:31,990 Or have you got it? 725 00:43:32,110 --> 00:43:34,780 Well, that would be telling, wouldn't it? 726 00:43:34,900 --> 00:43:36,530 The art of negotiation 727 00:43:36,650 --> 00:43:39,250 is never to reveal the strength of your hand. 728 00:43:41,490 --> 00:43:46,460 Tell me, how are you getting on with Bella at the moment? 729 00:43:46,580 --> 00:43:48,710 We get on fine, thank you. 730 00:43:48,830 --> 00:43:52,590 Good, because in the light of Suzie's death, 731 00:43:52,710 --> 00:43:55,300 decisions about George's estate and legacy 732 00:43:55,420 --> 00:43:58,090 will revert to Bella. 733 00:43:58,210 --> 00:44:00,510 And I could benefit from someone 734 00:44:00,630 --> 00:44:03,510 looking over her shoulder, as it were. 735 00:44:03,640 --> 00:44:05,930 I'm her mother, Miles. 736 00:44:06,060 --> 00:44:08,680 Even you can't expect me to betray that trust. 737 00:44:08,810 --> 00:44:11,530 Oh, I don't know. 738 00:44:14,610 --> 00:44:15,980 Thank you. 739 00:44:19,110 --> 00:44:20,580 Captain Birdseye over here 740 00:44:20,700 --> 00:44:24,700 says a Mr. Colebrooke's boat is along here, Swallow's Wing. 741 00:44:24,820 --> 00:44:26,370 Did he also mention that, 742 00:44:26,490 --> 00:44:28,460 according to Nick Summersbee's memoir, 743 00:44:28,580 --> 00:44:31,380 this is where George had his fatal accident? 744 00:44:31,500 --> 00:44:34,300 I expect they don't want to advertise that. 745 00:44:36,460 --> 00:44:38,010 Here. 746 00:44:41,800 --> 00:44:43,890 It's been broken into. 747 00:44:44,010 --> 00:44:45,680 Mr. Colebrooke? 748 00:44:54,060 --> 00:44:56,780 Maybe we're not the only ones looking for him. 749 00:45:01,400 --> 00:45:06,080 Oh, Curtis, lovely, you'll have to fend for yourself tonight. 750 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 Oh, come to think of it, 751 00:45:08,120 --> 00:45:10,670 how are you getting on with Rob Mead at the moment? 752 00:45:10,790 --> 00:45:12,750 You know full well I can't stand the sight of him. 753 00:45:12,870 --> 00:45:14,550 Yes, I thought so. 754 00:45:14,670 --> 00:45:17,970 Then you must come with me later on. 755 00:45:18,090 --> 00:45:19,300 Why? 756 00:45:19,420 --> 00:45:22,670 Well, you might enjoy seeing me 757 00:45:22,800 --> 00:45:24,770 bringing the Summersbees to their knees 758 00:45:24,880 --> 00:45:26,930 after the way they hurt you. 759 00:45:27,050 --> 00:45:29,350 I don't want to do anything against Bella. 760 00:45:29,470 --> 00:45:33,520 No, not her. Just Rob. 761 00:46:01,170 --> 00:46:03,140 Mr. Colebrooke? 762 00:46:06,590 --> 00:46:08,340 Print shop. 763 00:46:12,010 --> 00:46:14,480 Mr. Colebrooke? 764 00:46:44,090 --> 00:46:46,090 Crush injuries to the chest. 765 00:46:46,220 --> 00:46:47,720 Have to wait for the postmortem 766 00:46:47,840 --> 00:46:49,770 to get an idea of internal injuries. 767 00:46:49,890 --> 00:46:52,350 On the back of the head, a pair of lacerations 768 00:46:52,470 --> 00:46:54,440 embedded with wood splinters. 769 00:46:54,560 --> 00:46:57,150 They don't seem to come from the machine. 770 00:46:57,270 --> 00:46:59,020 Cause of death? 771 00:46:59,150 --> 00:47:01,270 Most likely, he received a blow to the back of the head, 772 00:47:01,400 --> 00:47:04,780 was lifted onto the press while still unconscious. 773 00:47:04,900 --> 00:47:06,700 He died of traumatic asphyxia 774 00:47:06,820 --> 00:47:09,450 from the crushing action of the mechanism. 775 00:47:09,570 --> 00:47:10,540 When? 776 00:47:10,660 --> 00:47:12,080 A couple of hours ago. 777 00:47:12,200 --> 00:47:14,120 Sir, Miles Rattigan's hotel room 778 00:47:14,240 --> 00:47:16,710 has been turned over, presumably by someone 779 00:47:16,830 --> 00:47:18,750 looking for the manuscript. 780 00:47:18,870 --> 00:47:20,500 Possibly the same person 781 00:47:20,620 --> 00:47:23,670 that paid Niall Colebrooke's boat a visit before coming here. 782 00:47:23,790 --> 00:47:25,640 So did they kill him because he had it 783 00:47:25,760 --> 00:47:27,630 or because he refused to give it up? 784 00:47:27,760 --> 00:47:30,100 The real question is, did they find it? 785 00:47:30,220 --> 00:47:32,690 Because if not, they're going to keep looking. 786 00:47:32,800 --> 00:47:34,430 We need to talk to Rattigan. 787 00:47:34,560 --> 00:47:36,930 He's checked out the hotel, but I saw him earlier. 788 00:47:37,060 --> 00:47:38,650 He'll be at the gallery opening. 789 00:47:38,770 --> 00:47:41,570 Then so will we. 790 00:47:45,570 --> 00:47:48,820 That's big talk, my friend. 791 00:47:48,940 --> 00:47:50,910 You should come along, actually. 792 00:47:55,200 --> 00:47:56,790 - Yeah? Okay. - Take care. 793 00:47:56,910 --> 00:47:59,330 What's that about? 794 00:47:59,460 --> 00:48:02,430 Nothing. Just said we'd go for a couple of beers. 795 00:48:02,540 --> 00:48:04,380 With Silas? 796 00:48:04,500 --> 00:48:06,000 Yeah, is that okay? 797 00:48:06,130 --> 00:48:09,380 - But you can't stand him. - Ah, he's not that bad. 798 00:48:09,510 --> 00:48:12,850 Really? What's going on? 799 00:48:12,970 --> 00:48:14,640 Nothing's going on. 800 00:48:14,760 --> 00:48:16,890 Just fancied a couple of beers, that's all. 801 00:48:24,650 --> 00:48:27,030 Oh, Sykes, I'm a bit busy. 802 00:48:30,860 --> 00:48:33,080 Ah, out like a light, bless her. 803 00:48:33,200 --> 00:48:35,920 - How was yoga? - Oh, you know, yoga. 804 00:48:39,410 --> 00:48:41,010 You got work to do? 805 00:48:41,120 --> 00:48:42,290 Well, yes. 806 00:48:42,420 --> 00:48:44,210 I'd like to read some more of this, 807 00:48:44,330 --> 00:48:46,340 but I have to go to a gallery opening. 808 00:48:46,460 --> 00:48:47,880 All right for some. 809 00:48:48,000 --> 00:48:50,350 Work, obviously. 810 00:48:50,460 --> 00:48:52,340 Obviously. 811 00:48:52,470 --> 00:48:54,640 Why don't I read this for you, then? 812 00:48:54,760 --> 00:48:56,260 What are you looking for? 813 00:48:56,390 --> 00:48:58,190 Oh, it's just background information, really. 814 00:48:58,310 --> 00:49:00,350 It's fine. Don't worry. 815 00:49:00,470 --> 00:49:02,940 - I don't mind. - No, no, absolutely not. 816 00:49:03,060 --> 00:49:03,940 You've got enough on. 817 00:49:04,060 --> 00:49:07,240 The last thing I want is to give you more. 818 00:49:07,360 --> 00:49:08,650 I'd better go. 819 00:49:20,160 --> 00:49:22,460 I'll speak to Rattigan. 820 00:49:22,580 --> 00:49:27,010 Our killer might well be here in this room, Nelson. 821 00:49:27,130 --> 00:49:28,590 Circulate. 822 00:49:33,550 --> 00:49:35,890 Mr. Rattigan. 823 00:49:36,010 --> 00:49:39,360 I believe you had a visitor in your hotel room earlier. 824 00:49:39,470 --> 00:49:41,100 Do you have many enemies? 825 00:49:41,220 --> 00:49:43,480 Everyone thinks I'd stop at nothing 826 00:49:43,600 --> 00:49:46,100 to get my hands on the new Dagger novel. 827 00:49:46,230 --> 00:49:48,280 And would they be right? 828 00:49:48,400 --> 00:49:50,320 Of course! 829 00:49:54,200 --> 00:49:56,570 If you did have the manuscript, it would be stolen property. 830 00:49:56,700 --> 00:49:58,170 You wouldn't be able to publish it. 831 00:49:58,280 --> 00:50:01,630 Ah, possession is 9/10 of the law, Inspector. 832 00:50:01,740 --> 00:50:04,040 That book is mine by rights. 833 00:50:04,160 --> 00:50:05,840 Because? 834 00:50:05,960 --> 00:50:09,340 Because I paid George advances, and he gave me nothing. 835 00:50:09,460 --> 00:50:12,560 He was burnt out, totally skint. 836 00:50:12,670 --> 00:50:14,470 What did he send me? 837 00:50:14,590 --> 00:50:17,140 Cigars! 838 00:50:20,970 --> 00:50:23,850 Can I just ask, are the book covers 839 00:50:23,970 --> 00:50:27,100 meant to be an ironic postmodernist representation 840 00:50:27,230 --> 00:50:29,820 of the role of women in the '60s? 841 00:50:29,940 --> 00:50:33,360 Oh, God, no! George was just horny. 842 00:50:33,480 --> 00:50:38,740 He got Suzie to illustrate them exactly how he wanted them. 843 00:50:38,860 --> 00:50:40,620 You're quite a fan yourself, aren't you? 844 00:50:40,740 --> 00:50:43,420 George is the reason I came to Luxton in the first place, 845 00:50:43,540 --> 00:50:45,630 to research his work. 846 00:50:45,750 --> 00:50:47,500 The festival grew out of that. 847 00:50:47,620 --> 00:50:49,170 When was that? 848 00:50:49,290 --> 00:50:52,550 I came a week after he died. 849 00:50:52,670 --> 00:50:56,770 So, you never met George Summersbee? 850 00:50:58,050 --> 00:51:00,890 Sadly, no. 851 00:51:01,010 --> 00:51:04,360 You like getting your own way, don't you, Mr. Rattigan? 852 00:51:04,470 --> 00:51:08,230 Suzie was thinking about giving you the publishing rights. 853 00:51:08,350 --> 00:51:09,850 Had she actually made up her mind? 854 00:51:09,980 --> 00:51:11,400 Why do you ask? 855 00:51:11,520 --> 00:51:13,370 Because I can't imagine you being 856 00:51:13,480 --> 00:51:16,330 the most patient man in the world. 857 00:51:16,440 --> 00:51:18,240 I'm a businessman. 858 00:51:18,360 --> 00:51:19,990 That's not a crime, is it? 859 00:51:20,110 --> 00:51:22,580 No, but killing Mr. Colebrooke is. 860 00:51:22,700 --> 00:51:25,080 He was murdered this afternoon. 861 00:51:25,200 --> 00:51:27,130 And I think the person who killed him 862 00:51:27,250 --> 00:51:29,590 is the same person who ransacked your room. 863 00:51:51,730 --> 00:51:53,320 Sorry. 864 00:51:53,440 --> 00:51:55,410 I'll see you in private. 865 00:51:55,520 --> 00:51:57,700 - Any luck? - Not really, no. 866 00:52:00,570 --> 00:52:02,410 Charmed. 867 00:52:02,530 --> 00:52:05,080 Why is he leaving so soon? 868 00:52:05,200 --> 00:52:06,790 Follow him. 869 00:52:15,130 --> 00:52:16,750 Thank you. 870 00:52:16,880 --> 00:52:19,930 We need to talk about the manuscript. 871 00:52:20,050 --> 00:52:21,470 Now is not the time. 872 00:52:21,590 --> 00:52:23,470 Tonight is not about money, it's about Suzie. 873 00:52:23,590 --> 00:52:26,190 But when it does turn up, it'll be yours to make decisions over. 874 00:52:26,310 --> 00:52:29,680 I want to be sure that it's mine to publish, yes? 875 00:52:29,810 --> 00:52:33,110 You and your family owe me that! 876 00:52:50,200 --> 00:52:52,800 Bella! 877 00:52:52,920 --> 00:52:55,670 Don't ignore me! You'll regret it! 878 00:52:55,790 --> 00:52:58,010 You understand that, don't you? 879 00:52:58,130 --> 00:53:00,760 Oh, just back off! 880 00:53:00,880 --> 00:53:03,100 You've lived off other people's talent long enough! 881 00:53:05,930 --> 00:53:07,520 Hey, stop! 882 00:53:57,270 --> 00:53:59,240 Oh, that's just perfect. 883 00:53:59,360 --> 00:54:01,320 What do you say to that? 884 00:54:01,440 --> 00:54:06,070 I'd say maybe you should think again. 885 00:54:09,280 --> 00:54:11,710 Come on! I know you've got it in you. 886 00:54:11,830 --> 00:54:13,370 You can't bail on us now. 887 00:54:13,500 --> 00:54:16,420 No, too hot for me. I'm out. 888 00:54:16,540 --> 00:54:20,720 Just you and me, then, and this time I'll have you. 889 00:54:20,840 --> 00:54:23,210 You wish! 890 00:54:23,340 --> 00:54:24,810 Raise. 891 00:54:26,880 --> 00:54:28,600 All-in. 892 00:54:30,720 --> 00:54:31,940 Goodness. 893 00:54:33,140 --> 00:54:36,270 I could raise you even further if you like. 894 00:54:36,390 --> 00:54:37,900 With What? 895 00:54:39,350 --> 00:54:42,900 The bookshop against your cottage. 896 00:54:44,440 --> 00:54:47,990 The bookshop isn't yours to give. It's Bella's, too. 897 00:54:48,110 --> 00:54:51,460 My share of the bookshop, then. 898 00:54:51,580 --> 00:54:53,170 And... 899 00:54:54,290 --> 00:54:58,090 ...what if I tell you I've got the missing Dagger manuscript? 900 00:54:58,210 --> 00:55:00,630 Then even I'd know you're bluffing. 901 00:55:00,750 --> 00:55:03,050 - Someone's got to have it. - Why not me? 902 00:55:03,170 --> 00:55:05,920 Imagine me winning the manuscript. 903 00:55:06,050 --> 00:55:09,140 That would really annoy the Summersbees, wouldn't it? 904 00:55:09,260 --> 00:55:10,930 And you could have that, love. 905 00:55:11,050 --> 00:55:11,930 It's Bella's. 906 00:55:12,050 --> 00:55:17,610 Either way it's worth loads, so, are you in... 907 00:55:17,730 --> 00:55:19,730 or out? 908 00:55:40,500 --> 00:55:41,380 You're bluffing. 909 00:55:41,500 --> 00:55:43,670 You twiddle your fingers when you're nervous. 910 00:55:43,790 --> 00:55:45,670 It's a tell! 911 00:55:45,800 --> 00:55:49,470 I'll take the bet. Deal. 912 00:55:56,350 --> 00:55:58,650 Rob? 913 00:55:59,940 --> 00:56:01,940 What are you doing? What's going on? 914 00:56:02,060 --> 00:56:03,230 Not now, Bell, not now. 915 00:56:03,360 --> 00:56:07,110 Lover boy is about to either win you or lose you a fortune. 916 00:56:07,230 --> 00:56:08,780 On their backs, guys. 917 00:56:20,750 --> 00:56:23,250 Ace is boss. 918 00:56:35,140 --> 00:56:37,690 Looks like you just lost a bookshop. 919 00:56:37,810 --> 00:56:39,650 - What? - What about the manuscript? 920 00:56:39,770 --> 00:56:41,770 - What indeed? - Rob? 921 00:56:41,890 --> 00:56:44,270 I don't have it. I... I was bluffing. 922 00:56:44,400 --> 00:56:46,650 Then I had better have Bella's share 923 00:56:46,770 --> 00:56:48,650 of the bookshop, as well, then, shouldn't I? 924 00:56:48,780 --> 00:56:50,650 - What have you done? - Bella... 925 00:56:50,780 --> 00:56:53,030 I don't think that's fair. 926 00:56:56,160 --> 00:56:57,790 Sir... 927 00:56:57,910 --> 00:57:00,750 On my way. 928 00:57:07,340 --> 00:57:09,260 Get in. 929 00:57:12,260 --> 00:57:15,730 So what was Vincent Treaborne up to, then? 930 00:57:15,840 --> 00:57:18,390 An illicit poker game with a lot of tension 931 00:57:18,510 --> 00:57:20,640 between the Summersbees and Audrey Braylesford. 932 00:57:20,770 --> 00:57:22,730 George Summersbee does seem to trigger 933 00:57:22,850 --> 00:57:24,820 strong emotions in people, doesn't he? 934 00:57:29,150 --> 00:57:31,280 I think we've missed something, Nelson. 935 00:57:31,400 --> 00:57:34,080 Someone was driving Cecilie Petersen's car 936 00:57:34,200 --> 00:57:36,120 and stalking either Bella or Rattigan. 937 00:57:36,240 --> 00:57:38,910 So, someone did have the car. Who? 938 00:57:39,030 --> 00:57:41,330 The person she thought sent her the package, 939 00:57:41,450 --> 00:57:44,000 the person she rang moments before she died. 940 00:57:44,120 --> 00:57:46,220 The person she lived with. 941 00:57:46,330 --> 00:57:49,960 But we didn't see any sign of anyone else living with her. 942 00:57:50,090 --> 00:57:52,010 We weren't looking for them. 943 00:58:05,390 --> 00:58:08,320 This is where we found Cecilie's photograph. 944 00:58:08,440 --> 00:58:12,440 People don't tend to put photographs of themselves 945 00:58:12,570 --> 00:58:15,290 on a desk, but of a loved one. 946 00:58:15,400 --> 00:58:18,750 Ah, this is someone else's study. 947 00:58:21,950 --> 00:58:25,750 Cecilie ran a shop specializing in '60s clothing. 948 00:58:25,870 --> 00:58:28,800 The Dagger novels are set in the '60s. 949 00:58:28,920 --> 00:58:31,800 George was meticulous in his research. 950 00:58:31,920 --> 00:58:33,840 I think they met. 951 00:58:38,050 --> 00:58:40,150 George's marriage was on the rocks. 952 00:58:40,260 --> 00:58:42,060 He was in debt. 953 00:58:42,180 --> 00:58:44,730 He had writer's block. 954 00:58:47,940 --> 00:58:51,530 What if he started a relationship with Cecilie? 955 00:58:51,650 --> 00:58:53,400 This is a writer's room. 956 00:58:53,530 --> 00:58:56,320 Desk. View. 957 00:58:58,700 --> 00:59:00,870 You smell anything? 958 00:59:03,080 --> 00:59:05,550 The faint whiff of... 959 00:59:05,660 --> 00:59:07,840 cigar smoke. 960 00:59:07,960 --> 00:59:11,180 And... 961 00:59:11,290 --> 00:59:14,590 George's vintage typewriter. 962 00:59:25,680 --> 00:59:31,440 George Summersbee is alive and well and living in Midsomer. 963 01:00:03,850 --> 01:00:05,720 Everything okay? Betty all right? 964 01:00:05,850 --> 01:00:07,320 Yeah, haven't heard a peep. 965 01:00:07,430 --> 01:00:09,360 So, what are you doing? 966 01:00:09,480 --> 01:00:10,900 I couldn't resist. 967 01:00:15,190 --> 01:00:18,540 Sorry, Sykes. It's past my bedtime. 968 01:00:24,200 --> 01:00:27,250 Come on, then. What do you make of this memoir? 969 01:00:27,370 --> 01:00:29,000 Well, it's sweet. 970 01:00:29,120 --> 01:00:31,620 Childhood summers spent chasing through the woods, 971 01:00:31,750 --> 01:00:33,550 skimming stones across the water, 972 01:00:33,670 --> 01:00:35,420 teenagers flirting with girls. 973 01:00:35,540 --> 01:00:37,260 It's idyllic. 974 01:00:37,380 --> 01:00:39,680 It's all a bit too perfect if you ask me. 975 01:00:39,800 --> 01:00:41,220 And then there's a lot of talk 976 01:00:41,340 --> 01:00:43,720 about how he came up with the murders. 977 01:00:43,840 --> 01:00:47,720 - Any fake deaths mentioned? - Not so far, why? 978 01:00:47,850 --> 01:00:52,520 Because I think our dead crime writer is still alive. 979 01:00:54,350 --> 01:00:55,900 According to the memoir, 980 01:00:56,020 --> 01:00:58,280 George's brother was at the scene when he died. 981 01:00:58,400 --> 01:01:00,400 Forensics have confirmed that the typewriter 982 01:01:00,530 --> 01:01:02,120 is the one used for the messages. 983 01:01:02,240 --> 01:01:04,410 Which makes George Summersbee 984 01:01:04,530 --> 01:01:06,750 chief suspect in three murders. 985 01:01:06,870 --> 01:01:09,710 Why would he murder Suzie, a woman he was close to, 986 01:01:09,830 --> 01:01:12,500 let alone Cecilie, the woman he presumably faked his death for? 987 01:01:12,620 --> 01:01:14,090 I don't know. 988 01:01:14,210 --> 01:01:16,800 It's a good alibi being six foot under. 989 01:01:18,880 --> 01:01:21,760 Dr. Summersbee, we need to talk to you. 990 01:01:23,930 --> 01:01:25,890 Why have you brought me here? 991 01:01:26,010 --> 01:01:28,610 To ask you about your brother's accident. 992 01:01:28,720 --> 01:01:30,900 I believe you identified his body. 993 01:01:31,020 --> 01:01:33,110 That's right. 994 01:01:33,230 --> 01:01:36,530 He was dragged out of the water over there. 995 01:01:38,610 --> 01:01:40,150 It was pretty grim. 996 01:01:41,530 --> 01:01:43,700 His body was mangled by propellers. 997 01:01:43,820 --> 01:01:46,570 What about his face? 998 01:01:50,040 --> 01:01:52,540 How did you know it was George? 999 01:01:52,660 --> 01:01:54,460 Well, it was difficult. 1000 01:01:54,580 --> 01:01:56,170 He was quite a mess, 1001 01:01:56,290 --> 01:01:59,340 but you could still make out his clothes, 1002 01:01:59,460 --> 01:02:01,090 his wedding ring. 1003 01:02:01,210 --> 01:02:02,970 What had happened? 1004 01:02:03,090 --> 01:02:05,140 We figured that he was trying to fix something 1005 01:02:05,260 --> 01:02:07,390 and that he'd got caught under the boat 1006 01:02:07,510 --> 01:02:09,980 before the current dragged him away. 1007 01:02:10,100 --> 01:02:11,970 Why were you here? 1008 01:02:12,100 --> 01:02:16,020 We were going to go out on the river together, like old times. 1009 01:02:16,140 --> 01:02:18,110 When I arrived, 1010 01:02:18,230 --> 01:02:21,230 the marina staff were already calling emergency services. 1011 01:02:21,360 --> 01:02:23,660 Did anyone else see the body? 1012 01:02:23,780 --> 01:02:25,030 Yes, Jeannie. 1013 01:02:25,150 --> 01:02:27,500 She collected his effects from the morgue. 1014 01:02:27,610 --> 01:02:29,080 What time of day was this? 1015 01:02:29,200 --> 01:02:32,250 Um, evening. 1016 01:02:32,370 --> 01:02:36,470 Look, what is all this? Why are you asking? 1017 01:02:36,580 --> 01:02:39,300 We have reason to believe 1018 01:02:39,420 --> 01:02:42,010 that your brother, George, is still alive. 1019 01:02:45,170 --> 01:02:47,020 Is this some kind of joke? 1020 01:02:47,130 --> 01:02:49,430 I wish it was. 1021 01:02:49,550 --> 01:02:51,850 We think that your brother faked his death 1022 01:02:51,970 --> 01:02:54,020 and has been living with Cecilie Petersen 1023 01:02:54,140 --> 01:02:55,890 in Midsomer Mere ever since. 1024 01:02:56,020 --> 01:02:58,490 Only he's not there now, and we need to speak to him 1025 01:02:58,600 --> 01:03:01,980 in connection with the murders of Suzie and Niall Colebrooke 1026 01:03:02,110 --> 01:03:03,730 and Cecilie Petersen. 1027 01:03:06,150 --> 01:03:08,830 I'm sorry. I... I don't understand. 1028 01:03:08,950 --> 01:03:12,500 George is dead, and I'm telling you, I saw him. 1029 01:03:12,620 --> 01:03:15,620 Could it possibly have been someone else? 1030 01:03:15,750 --> 01:03:18,370 It was George. I'm sure it was. 1031 01:03:18,500 --> 01:03:21,470 Even though his face was disfigured, it was getting dark? 1032 01:03:21,580 --> 01:03:22,930 Did you examine him? 1033 01:03:23,040 --> 01:03:25,970 Well, not really. 1034 01:03:26,090 --> 01:03:28,680 I mainly just identified him. 1035 01:03:30,090 --> 01:03:31,850 I was upset. 1036 01:03:33,760 --> 01:03:36,730 Hang on. Let me get this straight. 1037 01:03:36,850 --> 01:03:39,600 You're saying my brother is alive? 1038 01:03:39,730 --> 01:03:42,200 - Yes, we are. - Where is he? 1039 01:03:42,310 --> 01:03:44,240 We don't know. 1040 01:03:44,360 --> 01:03:47,410 Do you think it's possible that he could have fooled you? 1041 01:03:49,700 --> 01:03:52,070 I don't know. 1042 01:03:52,200 --> 01:03:55,200 He was, always a joker, 1043 01:03:55,330 --> 01:03:59,380 and he was a genius at coming up with murders. 1044 01:03:59,500 --> 01:04:01,470 But why would he do that? 1045 01:04:01,580 --> 01:04:07,510 Why would he make me, Bella, Jeannie think that he was dead? 1046 01:04:09,920 --> 01:04:12,680 What sort of person would do that? 1047 01:04:15,350 --> 01:04:18,270 It's never you is it, Bell? It's always someone else. 1048 01:04:18,390 --> 01:04:21,140 I'm not the one with the gambling problem. 1049 01:04:21,270 --> 01:04:23,110 Your father did, though. 1050 01:04:23,230 --> 01:04:24,980 You didn't seem to mind it in him. 1051 01:04:25,110 --> 01:04:27,330 My dad didn't gamble our home or our livelihood, 1052 01:04:27,440 --> 01:04:29,870 and he didn't lose! 1053 01:04:29,990 --> 01:04:33,290 He can do no wrong in your eyes, can he? 1054 01:04:33,410 --> 01:04:35,910 Sometimes I feel for your mother. 1055 01:04:36,030 --> 01:04:37,830 Why? 1056 01:04:37,950 --> 01:04:43,170 Because it's hard living in George Summersbee's shadow. 1057 01:05:09,440 --> 01:05:11,040 Hey! 1058 01:05:15,870 --> 01:05:18,410 Is that you? 1059 01:05:18,540 --> 01:05:21,510 Mr. Summersbee? 1060 01:05:27,840 --> 01:05:31,220 You're alive! 1061 01:05:31,340 --> 01:05:34,390 It's Curtis. Remember? 1062 01:05:37,180 --> 01:05:38,980 I went out with Bella. 1063 01:05:46,480 --> 01:05:48,610 Come to gloat? 1064 01:05:48,730 --> 01:05:52,080 I've come to give you a message. From your father. 1065 01:05:52,190 --> 01:05:53,950 Do me a favor, Curtis. 1066 01:05:54,070 --> 01:05:56,370 Hasn't your family run us up enough recently? 1067 01:05:56,490 --> 01:05:58,660 I'm serious. I swear I'm not joking. 1068 01:05:58,780 --> 01:06:00,660 I've seen him. 1069 01:06:00,790 --> 01:06:02,290 What are you talking about? 1070 01:06:02,410 --> 01:06:04,040 I didn't believe it, either. 1071 01:06:04,160 --> 01:06:06,630 Just get out! 1072 01:06:06,750 --> 01:06:08,670 He said he can't meet you here. 1073 01:06:08,790 --> 01:06:13,140 He mentioned the woods where you used to play. 1074 01:06:13,260 --> 01:06:15,510 He said you'd understand. 1075 01:06:15,630 --> 01:06:17,760 And he said to give you this. 1076 01:06:22,470 --> 01:06:28,360 He said you gave it to him on his last birthday. 1077 01:06:43,410 --> 01:06:46,160 But my father's dead. 1078 01:06:48,330 --> 01:06:50,050 Your father's alive. 1079 01:06:53,510 --> 01:06:55,600 George Summersbee's death three years ago. 1080 01:06:55,720 --> 01:06:57,260 There must be an autopsy report. 1081 01:06:57,380 --> 01:06:58,760 We need you to take a look, 1082 01:06:58,890 --> 01:07:00,810 and we need to know exactly what happened. 1083 01:07:00,930 --> 01:07:02,270 What am I looking for? 1084 01:07:02,390 --> 01:07:04,310 Proof that the body was George Summersbee, 1085 01:07:04,430 --> 01:07:06,650 and if not, whose was it? 1086 01:07:06,770 --> 01:07:09,070 You don't ask for much, do you? 1087 01:07:10,520 --> 01:07:12,700 Where would George Summersbee go? 1088 01:07:12,820 --> 01:07:14,780 He can't be staying in Luxton Deeping, 1089 01:07:14,900 --> 01:07:16,030 or he'd be recognized. 1090 01:07:16,150 --> 01:07:19,000 And he can't use a credit card, unless he's got a fake one. 1091 01:07:19,110 --> 01:07:20,960 He has to be hiding out somewhere. 1092 01:07:21,070 --> 01:07:23,330 But where? 1093 01:07:23,450 --> 01:07:25,370 He grew up around there, didn't he? 1094 01:07:25,500 --> 01:07:27,170 So, he'd know the area well. 1095 01:07:31,710 --> 01:07:35,430 There's a section in here about their childhood. 1096 01:07:35,550 --> 01:07:38,220 Sarah mentioned something 1097 01:07:38,340 --> 01:07:42,310 about George and Nick going endlessly 1098 01:07:42,430 --> 01:07:44,770 into the woods near the house. 1099 01:07:44,890 --> 01:07:47,020 Here. 1100 01:08:14,540 --> 01:08:16,170 Dad? 1101 01:08:21,630 --> 01:08:23,480 Dad, is that you? 1102 01:08:28,350 --> 01:08:31,770 I don't understand! 1103 01:08:31,890 --> 01:08:33,900 If it's you, please say something! 1104 01:08:41,150 --> 01:08:42,950 Shh. 1105 01:08:45,530 --> 01:08:48,210 - Dad! - Shh, shh! 1106 01:08:48,330 --> 01:08:50,710 There's somebody else here. 1107 01:08:50,830 --> 01:08:52,210 It's really you! 1108 01:09:02,760 --> 01:09:05,100 We have to get out of here. 1109 01:09:05,220 --> 01:09:06,640 What? 1110 01:09:15,270 --> 01:09:16,610 That's it. 1111 01:09:16,730 --> 01:09:18,480 Bannerdown Woods. 1112 01:09:18,610 --> 01:09:21,580 I don't understand! What happened? 1113 01:09:21,690 --> 01:09:23,290 Not now, Bell. Keep moving! 1114 01:09:23,400 --> 01:09:25,580 Where have you been all this time? 1115 01:09:27,700 --> 01:09:29,330 Let's get out of here. 1116 01:09:55,810 --> 01:09:57,190 I need to know. 1117 01:09:57,310 --> 01:09:59,570 Where have you been? 1118 01:10:06,320 --> 01:10:08,290 I was with Cecilie. 1119 01:10:08,410 --> 01:10:11,710 Cecilie? 1120 01:10:11,830 --> 01:10:14,330 What? 1121 01:10:14,460 --> 01:10:16,380 Why didn't she say? 1122 01:10:16,500 --> 01:10:18,170 I told her not to. 1123 01:10:18,290 --> 01:10:20,890 She was my way of knowing you were okay. 1124 01:10:21,000 --> 01:10:24,380 But... why did you go? 1125 01:10:24,510 --> 01:10:26,100 I'm sorry. 1126 01:10:26,220 --> 01:10:28,350 I had to escape! 1127 01:10:28,470 --> 01:10:30,770 Escape? 1128 01:10:33,060 --> 01:10:36,980 You abandoned me for your spy of a mistress? 1129 01:10:38,440 --> 01:10:40,320 You did that? 1130 01:10:41,650 --> 01:10:42,820 How could you?! 1131 01:10:44,440 --> 01:10:47,160 I thought you were dead! 1132 01:10:47,280 --> 01:10:48,620 We buried you! 1133 01:10:48,740 --> 01:10:51,330 Look... Not now. 1134 01:10:51,450 --> 01:10:54,250 Whoever's doing this, it's me they're after! 1135 01:10:54,370 --> 01:10:56,090 - You stay here! - No! 1136 01:10:56,210 --> 01:10:58,880 Bella, stay here! 1137 01:12:06,820 --> 01:12:08,570 Okay, you've finished... 1138 01:12:08,690 --> 01:12:09,910 Yeah, we have. 1139 01:12:10,030 --> 01:12:11,660 And you looked down... 1140 01:12:11,780 --> 01:12:13,750 Deep stab wound just above the collarbone 1141 01:12:13,870 --> 01:12:15,580 on the left side of the neck. 1142 01:12:15,700 --> 01:12:16,950 Indicating? 1143 01:12:17,080 --> 01:12:19,330 Well, you see this line of small bruises 1144 01:12:19,460 --> 01:12:21,170 on his left temple? 1145 01:12:21,290 --> 01:12:24,390 This was caused by a hand restraining him from behind. 1146 01:12:24,500 --> 01:12:26,300 Now, given the angle the dagger went in 1147 01:12:26,420 --> 01:12:29,470 and its positioning, I'd say... 1148 01:12:29,590 --> 01:12:32,060 - Left-handed. - Exactly. 1149 01:12:32,180 --> 01:12:33,800 We haven't found any footprints near the body. 1150 01:12:33,930 --> 01:12:37,270 How can we be sure anyone else was here? 1151 01:12:37,390 --> 01:12:40,770 Apart from George Summersbee and Bella. 1152 01:13:06,090 --> 01:13:08,590 What brought you to the woods? 1153 01:13:11,880 --> 01:13:15,560 Curtis said he'd seen my father and that I was to come here. 1154 01:13:15,680 --> 01:13:20,530 It's where we played with Mum when I was small. 1155 01:13:20,640 --> 01:13:23,490 And what happened once you were here? 1156 01:13:23,600 --> 01:13:26,480 We were chased. 1157 01:13:26,610 --> 01:13:29,200 Who by? 1158 01:13:29,320 --> 01:13:31,190 I don't know. 1159 01:13:31,320 --> 01:13:33,790 Did you see anyone at all? 1160 01:13:35,990 --> 01:13:38,460 So how do you know you were chased? 1161 01:13:40,580 --> 01:13:43,630 Because Dad was panicked. 1162 01:13:44,750 --> 01:13:48,380 We split up, but I changed my mind and went after him. 1163 01:13:48,500 --> 01:13:50,380 What made you go after him? 1164 01:13:54,130 --> 01:13:56,390 I didn't want to lose him again. 1165 01:13:58,930 --> 01:14:03,280 Did your father say where he'd been for the past three years? 1166 01:14:07,770 --> 01:14:09,870 How did that make you feel? 1167 01:14:15,700 --> 01:14:17,570 The dagger. 1168 01:14:20,280 --> 01:14:23,130 I turned him over and pulled it out. 1169 01:14:23,250 --> 01:14:26,290 So, you have no idea who did this? 1170 01:14:28,380 --> 01:14:30,670 No. 1171 01:14:34,380 --> 01:14:36,810 Do you think Bella Summersbee is telling the truth? 1172 01:14:36,930 --> 01:14:38,890 Possibly, although she must have been angry 1173 01:14:39,010 --> 01:14:40,980 when she found out what her father had done. 1174 01:14:41,100 --> 01:14:43,900 And the murder weapon, it's another Dagger motif. 1175 01:14:44,020 --> 01:14:45,730 This could still be a crazed fan. 1176 01:14:45,850 --> 01:14:47,230 Yes. 1177 01:14:47,350 --> 01:14:49,320 Bring Curtis Braylesford down to the station. 1178 01:14:49,440 --> 01:14:52,240 He told Bella to come here, so he knew where George was. 1179 01:14:52,360 --> 01:14:54,450 Okay, I'll keep you updated. Where are you going? 1180 01:14:54,570 --> 01:14:56,540 I'm going to speak to Jeannie Summersbee. 1181 01:14:56,650 --> 01:15:00,410 Someone close to George must have known he was still alive. 1182 01:15:25,220 --> 01:15:26,820 Oh, dear! 1183 01:15:30,190 --> 01:15:32,160 Mrs. Summersbee? 1184 01:15:32,270 --> 01:15:34,820 Inspector? 1185 01:15:34,940 --> 01:15:37,790 I'm afraid Nick and Maggie aren't here. 1186 01:15:37,900 --> 01:15:41,080 They've gone to their big event. 1187 01:15:44,490 --> 01:15:47,870 I wanted to see what all the fuss was about. 1188 01:15:48,000 --> 01:15:49,970 So, I let myself in. 1189 01:15:50,080 --> 01:15:52,130 I'm not going to buy a copy, am I? 1190 01:15:52,250 --> 01:15:55,760 Actually, it's you I want to talk to. 1191 01:15:55,880 --> 01:15:58,550 I'm sorry to inform you that your husband is dead. 1192 01:15:58,670 --> 01:16:00,640 I know. 1193 01:16:00,760 --> 01:16:02,810 He died three years ago. 1194 01:16:04,100 --> 01:16:06,650 No, Mrs. Summersbee. 1195 01:16:06,770 --> 01:16:10,400 He died less than three hours ago in the woods. 1196 01:16:10,520 --> 01:16:13,940 I'm afraid he faked his previous death. 1197 01:16:14,070 --> 01:16:18,160 He's been living in Midsomer Mere ever since. 1198 01:16:22,030 --> 01:16:23,780 Who was she? 1199 01:16:23,910 --> 01:16:26,160 Who was he with? 1200 01:16:26,290 --> 01:16:31,170 He was living with a woman called Cecilie Petersen. 1201 01:16:31,290 --> 01:16:33,290 I'm sorry. 1202 01:16:36,750 --> 01:16:38,550 Does Bella know? 1203 01:16:39,920 --> 01:16:42,300 She was with him when he died. 1204 01:17:17,750 --> 01:17:21,600 Tell me, this memoir, what do you make of it? 1205 01:17:21,720 --> 01:17:24,690 Fiction, absolute fiction. 1206 01:17:24,800 --> 01:17:26,900 Maggie's behind every word. 1207 01:17:28,010 --> 01:17:32,360 So, she's the power behind the throne, is she? 1208 01:17:32,480 --> 01:17:36,360 Absolutely. Always has been. 1209 01:17:36,480 --> 01:17:39,530 Ever since she first came to the village. 1210 01:17:39,650 --> 01:17:41,780 And when was that again? 1211 01:17:43,280 --> 01:17:47,380 Just after George's... 1212 01:17:47,490 --> 01:17:49,620 disappearance. 1213 01:17:52,750 --> 01:17:57,090 You have two messages. Message one. 1214 01:17:57,210 --> 01:17:58,930 Hi. It's Rob. 1215 01:17:59,040 --> 01:18:00,970 Can you let me know, is the event still happening? 1216 01:18:01,090 --> 01:18:02,260 Cheers. 1217 01:18:02,380 --> 01:18:04,260 Message two. 1218 01:18:04,380 --> 01:18:07,760 Maggie, Curtis. Yesterday we talked Dagger. 1219 01:18:07,890 --> 01:18:10,360 You referenced 23 murders. 1220 01:18:10,470 --> 01:18:12,940 It's not. It's 20. 1221 01:18:13,060 --> 01:18:14,310 I checked. 1222 01:18:16,730 --> 01:18:18,610 Of course! 1223 01:18:53,140 --> 01:18:54,610 I need to speak to Curtis. ls he in? 1224 01:18:54,730 --> 01:18:56,480 I'm not really sure. 1225 01:18:56,600 --> 01:18:59,150 It's important. 1226 01:19:01,520 --> 01:19:04,030 You should know Curtis doesn't like visitors. 1227 01:19:04,150 --> 01:19:06,200 He's not the most sociable. 1228 01:19:06,320 --> 01:19:10,080 Mr. Braylesford? Mr. Braylesford? 1229 01:19:10,200 --> 01:19:13,040 Curtis, there's someone to see you. 1230 01:19:13,160 --> 01:19:14,910 D.S. Nelson. 1231 01:19:15,040 --> 01:19:17,460 Mr. Braylesford, open the door! 1232 01:19:17,580 --> 01:19:19,680 It's been ever so hard for him. 1233 01:19:19,790 --> 01:19:22,340 He's never really got over Bella. 1234 01:19:22,460 --> 01:19:24,760 He once went out with her, you see. 1235 01:19:24,880 --> 01:19:26,720 Well, sort of. 1236 01:19:26,840 --> 01:19:30,770 Didn't really take it ending as well as he might. 1237 01:19:45,780 --> 01:19:48,580 The family used to make such a fuss, 1238 01:19:48,700 --> 01:19:51,290 and then when it ended, they all abandoned him. 1239 01:19:51,410 --> 01:19:52,880 - Curtis! - Unforgivable, really. 1240 01:19:52,990 --> 01:19:55,750 - It's about George Summersbee. - Poor boy. 1241 01:19:55,870 --> 01:19:56,840 Blamed George and Jeannie, 1242 01:19:56,950 --> 01:19:59,210 assumed they didn't think he was good enough for her. 1243 01:19:59,330 --> 01:20:02,380 - Mr. Braylesford, open the door! - I should have told him, really. 1244 01:20:02,500 --> 01:20:05,350 Then all of this could have been avoided. 1245 01:20:05,460 --> 01:20:06,630 Told him what? 1246 01:20:06,760 --> 01:20:09,260 It was nothing to do with the parents. 1247 01:20:09,380 --> 01:20:12,680 Bella decided to end it. 1248 01:20:12,800 --> 01:20:15,600 Curtis, George Summersbee 1249 01:20:15,720 --> 01:20:17,100 was killed this morning. 1250 01:20:17,220 --> 01:20:19,770 We know you saw him, Curtis! 1251 01:20:25,980 --> 01:20:29,780 As I said, Curtis has always been a little one-track. 1252 01:20:35,620 --> 01:20:38,500 He wouldn't hurt anyone, though! 1253 01:20:38,620 --> 01:20:40,710 I think. 1254 01:20:46,000 --> 01:20:47,800 Curtis! 1255 01:20:58,680 --> 01:20:59,650 Stop! 1256 01:21:27,090 --> 01:21:29,180 - Where's Bella? - In the office. 1257 01:21:38,470 --> 01:21:40,220 Bella! 1258 01:21:46,270 --> 01:21:48,520 You ruined my life! 1259 01:21:49,480 --> 01:21:52,080 Why didn't you tell me it was your idea to end it? 1260 01:22:08,380 --> 01:22:10,720 Kate, go on. 1261 01:22:13,550 --> 01:22:16,100 Bella, put that down. 1262 01:22:17,180 --> 01:22:19,850 - Get him out of here! - No! 1263 01:22:19,970 --> 01:22:21,600 Why did you send me up there? 1264 01:22:21,720 --> 01:22:25,100 I told you, your dad asked. 1265 01:22:25,230 --> 01:22:27,280 Curtis, you need to come with me. 1266 01:22:27,400 --> 01:22:29,190 Bella, look at me. 1267 01:22:29,310 --> 01:22:34,450 Aunt Audrey told me it was you who ended our relationship. 1268 01:22:35,400 --> 01:22:37,160 - No one else. - Bella. 1269 01:22:55,010 --> 01:22:56,810 I'm sorry, Curtis. 1270 01:22:56,930 --> 01:23:00,850 I shouldn't have blamed my parents. 1271 01:23:03,350 --> 01:23:06,320 I didn't know how to tell you. 1272 01:23:06,440 --> 01:23:09,910 You were never the one for me. 1273 01:23:10,020 --> 01:23:12,700 - I could be. - No. 1274 01:23:12,820 --> 01:23:15,370 I'm sorry. 1275 01:23:17,360 --> 01:23:21,160 Nelson, we need everyone out here now. 1276 01:23:24,200 --> 01:23:26,170 Of course, it wouldn't be my brother 1277 01:23:26,290 --> 01:23:27,960 without twists and turns. 1278 01:23:29,540 --> 01:23:31,210 And as some of you know, 1279 01:23:31,340 --> 01:23:34,260 his latest manuscript has gone missing. 1280 01:23:34,380 --> 01:23:37,300 Dr. Summersbee? Stop. 1281 01:23:38,970 --> 01:23:45,100 Because the, manuscript hasn't really gone missing. 1282 01:23:45,220 --> 01:23:47,650 Has is, Maggie? 1283 01:23:47,770 --> 01:23:49,940 You've had it all along, haven't you? 1284 01:23:50,060 --> 01:23:52,940 That's how you knew that there were 23 murders 1285 01:23:53,070 --> 01:23:57,320 in the Dagger novels, not 20. 1286 01:23:59,110 --> 01:24:00,830 In your bag, is it? 1287 01:24:00,950 --> 01:24:02,540 It's complicated. 1288 01:24:02,660 --> 01:24:04,160 Someone claimed the reward. 1289 01:24:04,280 --> 01:24:07,960 It's actually rather simple. 1290 01:24:08,080 --> 01:24:11,510 You used your spare key to Suzie's house 1291 01:24:11,630 --> 01:24:14,090 and then made it look like a burglary. 1292 01:24:14,210 --> 01:24:16,050 You did what?! 1293 01:24:16,170 --> 01:24:18,340 For safekeeping so this event could happen. 1294 01:24:18,470 --> 01:24:20,470 Why didn't you tell me?! 1295 01:24:20,590 --> 01:24:22,720 I was scared. People were dying. 1296 01:24:30,560 --> 01:24:34,530 This isn't just about the manuscript, though, is it? 1297 01:24:34,650 --> 01:24:39,750 This is about George Summersbee. 1298 01:24:39,860 --> 01:24:43,290 And George always won, didn't he? 1299 01:24:43,410 --> 01:24:47,250 He had the career, the fame and celebrity. 1300 01:24:47,370 --> 01:24:49,540 - He had the big house. - What's your point? 1301 01:24:53,250 --> 01:24:57,430 I think that you spent your life 1302 01:24:57,550 --> 01:25:01,470 in your brother's shadow, until he died, 1303 01:25:01,590 --> 01:25:03,440 and then everything got better. 1304 01:25:03,550 --> 01:25:05,850 You met Maggie, you wrote your book. 1305 01:25:05,970 --> 01:25:07,600 Your brother's death was the best thing 1306 01:25:07,720 --> 01:25:08,940 that ever happened to you. 1307 01:25:09,060 --> 01:25:11,980 Nick loved George! 1308 01:25:12,100 --> 01:25:17,360 Well, your husband did take quite a risk for his brother. 1309 01:25:17,480 --> 01:25:20,240 Didn't you? 1310 01:25:20,360 --> 01:25:21,700 Here. 1311 01:25:26,780 --> 01:25:30,210 What risk? I don't understand. 1312 01:25:30,330 --> 01:25:32,750 Do you remember Mark Sampson? 1313 01:25:32,870 --> 01:25:35,170 He was a patient of yours, wasn't he? 1314 01:25:35,290 --> 01:25:37,970 Did he die, or did you kill him? 1315 01:25:38,090 --> 01:25:40,380 He died of natural causes! 1316 01:25:40,510 --> 01:25:42,130 Well, we now know 1317 01:25:42,260 --> 01:25:44,730 that it was his body you identified as your brother. 1318 01:25:44,840 --> 01:25:48,020 You helped your brother to fake his death, 1319 01:25:48,140 --> 01:25:50,390 not because you loved him, 1320 01:25:50,520 --> 01:25:52,480 but because you wanted rid of him. 1321 01:25:55,690 --> 01:25:59,990 It was perfect. A perfect disappearance. 1322 01:26:00,110 --> 01:26:02,360 But he didn't disappear. 1323 01:26:02,490 --> 01:26:04,960 He stayed nearby and he kept on writing, 1324 01:26:05,070 --> 01:26:09,540 and then he contacted Suzie about a new manuscript. 1325 01:26:09,660 --> 01:26:12,080 Presumably, that was your worst nightmare. 1326 01:26:12,200 --> 01:26:15,250 He was alive all this time? 1327 01:26:15,370 --> 01:26:18,670 Maggie, he was going to come back! 1328 01:26:18,790 --> 01:26:21,840 But why didn't you just kill George in the first place? 1329 01:26:21,960 --> 01:26:24,890 Why did you kill the two women he was closest to? 1330 01:26:27,430 --> 01:26:30,270 I wanted him to suffer. 1331 01:26:30,390 --> 01:26:33,560 I wanted him to feel pain for once. 1332 01:26:36,020 --> 01:26:38,400 I wanted him to lose. 1333 01:26:39,820 --> 01:26:42,320 But it wasn't enough, was it? 1334 01:26:42,440 --> 01:26:46,040 Desperate to stop publication, you killed Niall Colebrooke, 1335 01:26:46,150 --> 01:26:48,030 and then you tracked George down 1336 01:26:48,160 --> 01:26:51,160 and killed him in the woods this morning. 1337 01:26:51,280 --> 01:26:54,460 Is this true? 1338 01:26:57,620 --> 01:27:00,470 I was not the problem here. 1339 01:27:00,590 --> 01:27:03,050 George was! 1340 01:27:05,670 --> 01:27:08,270 You all thought he was so great, didn't you? 1341 01:27:09,340 --> 01:27:11,390 Well, he wasn't! 1342 01:27:11,510 --> 01:27:16,190 He was unfaithful. He abandoned his daughter. 1343 01:27:16,310 --> 01:27:20,490 And he lorded it over me for years. 1344 01:27:20,610 --> 01:27:22,900 Forever! 1345 01:27:23,020 --> 01:27:24,950 And for what? 1346 01:27:26,150 --> 01:27:31,960 For some stupid books and for this piece of nothing! 1347 01:27:32,080 --> 01:27:34,500 I hated him! 1348 01:27:41,250 --> 01:27:44,510 You see! Even now you protect him! 1349 01:27:45,800 --> 01:27:47,670 Well, because it matters to me! 1350 01:27:47,800 --> 01:27:50,520 What about me? 1351 01:27:50,640 --> 01:27:53,100 Do I matter? 1352 01:27:53,220 --> 01:27:56,190 Of course. 1353 01:27:58,730 --> 01:28:03,450 I couldn't have him come back and it all to start again. 1354 01:28:06,490 --> 01:28:09,460 He might have taken you away from me, 1355 01:28:09,570 --> 01:28:11,950 and I couldn't risk that. 1356 01:28:14,830 --> 01:28:18,580 Well, why do you think that would have happened? 1357 01:28:18,710 --> 01:28:21,710 Because everyone always wants George! 1358 01:28:21,830 --> 01:28:24,050 George this, George that! 1359 01:28:25,670 --> 01:28:29,100 I never stood a chance. 1360 01:28:29,220 --> 01:28:32,560 Well, I wouldn't have wanted him. 1361 01:28:34,810 --> 01:28:38,280 I don't... give a damn about this. 1362 01:28:41,980 --> 01:28:44,780 Any of it! 1363 01:29:35,070 --> 01:29:36,830 I'm sorry about your father. 1364 01:29:36,950 --> 01:29:38,620 I'm sorry for everything. 1365 01:29:40,620 --> 01:29:42,710 He... He may have been wrong to disappear, 1366 01:29:42,830 --> 01:29:47,710 but he was doing what he thought was best for you, too. 1367 01:29:47,840 --> 01:29:49,550 You know that, right? 1368 01:29:49,670 --> 01:29:52,930 What, by getting me money? 1369 01:29:53,050 --> 01:29:56,020 I'd rather have spent time with him. 1370 01:29:56,140 --> 01:29:58,100 I don't care about money. 1371 01:29:58,220 --> 01:29:59,850 Me neither. 1372 01:29:59,970 --> 01:30:03,230 Technically, this place is yours now, I believe. 1373 01:30:03,350 --> 01:30:06,320 There's no technically about it. 1374 01:30:06,440 --> 01:30:08,410 It is mine. 1375 01:30:08,520 --> 01:30:11,650 But, Bella, you can keep it. 1376 01:30:11,780 --> 01:30:13,740 It's Rob you need to thank. 1377 01:30:13,860 --> 01:30:17,210 He came to see me and pleaded with me not to hurt you 1378 01:30:17,320 --> 01:30:19,920 just because of some stupid mistake. 1379 01:30:20,040 --> 01:30:21,500 It's very generous of you. 1380 01:30:21,620 --> 01:30:23,590 Not really. 1381 01:30:23,710 --> 01:30:27,260 I get a lovely view from the moral high ground. 1382 01:30:50,820 --> 01:30:53,440 It was a nice trick with the poker chip. 1383 01:30:53,570 --> 01:30:54,910 Where did you get that from? 1384 01:30:55,030 --> 01:30:56,450 Jed Dagger did it. 1385 01:30:56,570 --> 01:31:00,200 I read it in "The Wheels of Justice." 1386 01:31:02,410 --> 01:31:04,750 - So, you're free, then? - Absolutely. 1387 01:31:04,870 --> 01:31:07,000 So, urn, why don't we go to the park, 1388 01:31:07,120 --> 01:31:09,880 and then I can take us all out for a meal, 1389 01:31:10,000 --> 01:31:12,300 have a bit of quality family time. 1390 01:31:12,420 --> 01:31:14,670 Great, love to. 1391 01:31:14,800 --> 01:31:15,800 Me, too. 1392 01:31:19,890 --> 01:31:23,640 Or... can I be honest? 1393 01:31:23,770 --> 01:31:24,940 Please. 1394 01:31:25,060 --> 01:31:27,530 We could just stay in. 1395 01:31:27,640 --> 01:31:28,990 Can we? 1396 01:31:29,100 --> 01:31:32,110 - Why didn't you say'? - Why didn't you? 1397 01:31:32,230 --> 01:31:35,450 It's exhausting having a baby, isn't it? 1398 01:31:35,570 --> 01:31:37,700 Totally! 1399 01:31:37,820 --> 01:31:42,420 And absolutely wonderful. 1400 01:31:50,500 --> 01:31:52,050 Shh, shh, shh. 1401 01:31:52,170 --> 01:31:55,590 Come on, then! 1402 01:31:57,170 --> 01:32:00,800 Shh, it's okay. 102328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.