All language subtitles for Midsomer Murders S16E02 Let Us Prey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:00:41,700 Frank? 2 00:00:45,620 --> 00:00:46,670 Wall came away, Vicar. 3 00:00:46,880 --> 00:00:49,130 Is it serious? 4 00:00:49,960 --> 00:00:52,640 Hole's not the problem. 5 00:00:55,010 --> 00:00:57,480 It's what's on the other side. 6 00:01:00,260 --> 00:01:02,520 All right. 7 00:01:04,520 --> 00:01:06,190 Careful. 8 00:01:14,570 --> 00:01:16,870 Take a look at the wall. 9 00:01:38,510 --> 00:01:42,110 Good Lord. 10 00:02:04,330 --> 00:02:08,300 She's running at 387, and she's up 5 feet. 11 00:02:08,500 --> 00:02:10,550 Better call the Environment Agency. 12 00:02:10,750 --> 00:02:12,500 You really think she'll burst? 13 00:02:12,710 --> 00:02:16,720 Well, depends how much rain we'll get. 14 00:02:19,550 --> 00:02:22,180 Uh, Ava, I, uh... 15 00:02:22,390 --> 00:02:24,940 - I was wondering if maybe, urn... - Zach. 16 00:02:25,140 --> 00:02:26,810 ...you might like to go out sometime, you know? 17 00:02:27,020 --> 00:02:28,060 Zach! 18 00:02:45,160 --> 00:02:47,540 It's just, I thought with you being a scientist, 19 00:02:47,750 --> 00:02:50,170 the place would be ordered, precise... 20 00:02:50,370 --> 00:02:51,750 at least vaguely clean. 21 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 Only boring people have clean houses. 22 00:02:54,420 --> 00:02:57,140 Uh, you're confusing boring with normal. 23 00:02:57,340 --> 00:02:59,340 All right. As your landlady, 24 00:02:59,550 --> 00:03:02,270 I give you my permission to tidy the place up. 25 00:03:02,470 --> 00:03:03,890 Do I get a rent reduction? 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,270 Depends how good a job you do. 27 00:03:56,310 --> 00:03:57,990 How many babies are we having? 28 00:03:58,190 --> 00:04:00,360 This is just the essentials. 29 00:04:00,570 --> 00:04:02,320 And we're planning on putting it where? 30 00:04:02,530 --> 00:04:04,580 In the back room. 31 00:04:04,780 --> 00:04:07,160 You mean my study? 32 00:04:07,370 --> 00:04:09,240 Well, you call it a study, 33 00:04:09,450 --> 00:04:11,630 but you don't really do much studying in there, do you? 34 00:04:11,830 --> 00:04:14,170 I contemplate things in there. 35 00:04:14,370 --> 00:04:17,340 No. You store things in there that I tell you to get rid of. 36 00:04:17,540 --> 00:04:18,800 But that's over. 37 00:04:19,000 --> 00:04:20,510 Baby's coming, and we need the space. 38 00:04:20,710 --> 00:04:21,590 But babies are tiny. 39 00:04:21,800 --> 00:04:24,140 How much space does something that small really need? 40 00:04:24,340 --> 00:04:26,220 Oh, look at you. 41 00:04:26,430 --> 00:04:28,850 You're so sweet, so naive. 42 00:04:29,060 --> 00:04:30,930 You have no idea what's coming, do you? 43 00:04:35,310 --> 00:04:36,530 Don't look at me. 44 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 Barnaby. 45 00:04:49,990 --> 00:04:52,540 So, we have an unidentified female 46 00:04:52,750 --> 00:04:56,340 found caught in the weir by our two river officers. 47 00:04:56,540 --> 00:04:58,510 Nelson, take their statements. 48 00:04:58,710 --> 00:05:00,550 Sir. 49 00:05:18,940 --> 00:05:20,490 Right. Let's see what we have. 50 00:05:20,690 --> 00:05:23,910 She's female, good physical shape. 51 00:05:24,110 --> 00:05:27,910 Got abrasions on her arm and legs. 52 00:05:28,110 --> 00:05:29,290 Postmortem injuries. 53 00:05:29,490 --> 00:05:31,210 Probably sustained by the body 54 00:05:31,410 --> 00:05:33,540 bouncing off the rocks further upriver. 55 00:05:33,750 --> 00:05:37,630 She's wearing what appears to be a cloth mask 56 00:05:37,830 --> 00:05:39,680 fastened at the back with an unusual knot. 57 00:05:39,880 --> 00:05:41,090 Did we get a picture? 58 00:05:41,290 --> 00:05:42,590 No. 59 00:05:53,970 --> 00:05:54,900 Pretty girl. 60 00:05:55,770 --> 00:05:58,570 Foam around her mouth is consistent with drowning. 61 00:05:58,770 --> 00:06:01,150 Suggests she was alive when she went in. 62 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 How long has she been in there? 63 00:06:03,480 --> 00:06:05,110 No sign of adipocere. 64 00:06:05,320 --> 00:06:06,570 The skin's in good condition. 65 00:06:06,780 --> 00:06:09,830 I guess I'd say 24 hours. 66 00:06:10,030 --> 00:06:12,280 Chances of us finding the entry point? 67 00:06:12,490 --> 00:06:13,290 You'll be lucky. 68 00:06:13,490 --> 00:06:17,420 The river runs for 60 miles through three separate counties. 69 00:06:17,620 --> 00:06:19,470 Hang on. 70 00:06:19,670 --> 00:06:21,710 We've got blood. 71 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Blunt-force trauma to the back of the skull. 72 00:06:24,750 --> 00:06:26,050 Sustained before death. 73 00:06:26,260 --> 00:06:30,600 The mask went on after she received the blow to her head. 74 00:06:31,850 --> 00:06:34,270 And you found the body wedged under the steps? 75 00:06:34,470 --> 00:06:35,970 Must have got carried by the current. 76 00:06:36,180 --> 00:06:37,900 Did you notice anything else? 77 00:06:39,350 --> 00:06:41,400 It's Nancy. 78 00:06:41,520 --> 00:06:43,940 It's Nancy! 79 00:06:44,150 --> 00:06:45,700 Zach. 80 00:06:45,900 --> 00:06:47,620 - It's Nancy! - Hey, hey. Take it easy. 81 00:06:47,820 --> 00:06:49,240 - Take it easy. - How'd you know her? 82 00:06:49,450 --> 00:06:51,920 She's my friend. 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,370 Nancy Dewar. 28. 84 00:06:54,580 --> 00:06:56,370 Lived her whole life in St. Claire. 85 00:06:56,580 --> 00:06:59,130 Works as a nurse for the Midsomer Health Trust. 86 00:06:59,330 --> 00:07:01,170 - Family? - She's got a husband. 87 00:07:01,370 --> 00:07:02,170 Michael Dewar. 88 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 He's a local builder, apparently. 89 00:07:03,880 --> 00:07:05,170 Then we start with him. 90 00:07:05,380 --> 00:07:06,550 Maybe not. 91 00:07:06,760 --> 00:07:09,130 It seems Nancy left him three months ago 92 00:07:09,340 --> 00:07:11,470 for an art historian called Hamilton. 93 00:07:11,680 --> 00:07:13,270 They've been renting a house in the village. 94 00:07:13,470 --> 00:07:14,970 How did the husband take that? 95 00:07:15,180 --> 00:07:16,600 Not well. 96 00:07:16,810 --> 00:07:19,150 Then we definitely start with him. 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,590 Michael Dewar. 98 00:07:40,790 --> 00:07:42,130 Who wants to know?! 99 00:07:45,630 --> 00:07:46,720 How did it happen? 100 00:07:46,920 --> 00:07:49,300 We don't have all the details yet. 101 00:07:49,510 --> 00:07:51,260 Were it an accident, or what? 102 00:07:51,470 --> 00:07:54,390 We're treating it as suspicious. 103 00:07:54,590 --> 00:07:55,810 We understand that you and your wife 104 00:07:56,010 --> 00:07:57,690 had recently separated, Mr. Dewar. 105 00:07:57,890 --> 00:07:58,980 Oh, it was nothing serious. 106 00:07:59,180 --> 00:08:00,860 But she'd moved in with someone else. 107 00:08:01,560 --> 00:08:03,980 Well, Hamilton turned her head. That's all. 108 00:08:04,190 --> 00:08:06,360 She's a dreamer. She was... 109 00:08:06,560 --> 00:08:07,360 my wife. 110 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 Easily bored. 111 00:08:09,570 --> 00:08:10,360 He was something new, 112 00:08:10,570 --> 00:08:13,040 but she would have tired of him sooner or later. 113 00:08:13,240 --> 00:08:15,120 So, who is this Mr. Hamilton? 114 00:08:15,320 --> 00:08:17,750 Professor Hamilton he likes to be called. 115 00:08:17,950 --> 00:08:19,040 An art buff. 116 00:08:19,240 --> 00:08:20,870 He's here for the fresco. 117 00:08:21,080 --> 00:08:23,130 Do we have to talk about him? 118 00:08:26,960 --> 00:08:29,630 Everything all right, Michael? 119 00:08:31,630 --> 00:08:32,630 What's going on? 120 00:08:32,840 --> 00:08:34,720 Nancy's dead. 121 00:08:35,970 --> 00:08:36,890 What? 122 00:08:37,100 --> 00:08:38,690 Found her in the river. 123 00:08:38,890 --> 00:08:40,270 Sorry, sir. 124 00:08:40,470 --> 00:08:42,350 - You are? - Frank Dewar. 125 00:08:42,560 --> 00:08:43,610 I'm Michael's dad. 126 00:08:43,810 --> 00:08:45,280 I'm sorry, son. 127 00:08:45,480 --> 00:08:47,070 All right. 128 00:08:48,230 --> 00:08:50,200 Where were you both last night? 129 00:08:50,400 --> 00:08:51,870 What kind of a question's that? 130 00:08:52,070 --> 00:08:53,870 A relatively simple one. 131 00:08:54,070 --> 00:08:55,660 It's just routine, Mr. Dewar. 132 00:08:55,860 --> 00:08:58,330 We need to be able to count people out. 133 00:08:59,910 --> 00:09:01,880 I were at home. 134 00:09:02,620 --> 00:09:03,670 Michael? 135 00:09:05,120 --> 00:09:06,720 I was out with some people. 136 00:09:07,710 --> 00:09:09,510 Can I ask where? 137 00:09:10,300 --> 00:09:12,670 Lots of different places. 138 00:09:12,880 --> 00:09:14,350 Well, that wasn't weird at all. 139 00:09:14,550 --> 00:09:16,100 Run a background check on Michael Dewar. 140 00:09:16,300 --> 00:09:18,180 I want to know more about him. 141 00:09:18,390 --> 00:09:19,760 You didn't push him on his alibi. 142 00:09:19,970 --> 00:09:22,320 No point until we get a time of death. 143 00:09:22,520 --> 00:09:26,150 Meanwhile, let's go talk to Hamilton. 144 00:09:38,660 --> 00:09:40,910 Well? What do you think, son? 145 00:09:42,410 --> 00:09:44,380 Uh, it's beautiful, Dad. 146 00:09:44,580 --> 00:09:46,500 Hey, less of the sarcasm. 147 00:09:46,710 --> 00:09:48,460 This is important, this is. 148 00:09:48,670 --> 00:09:50,040 It's the first thing the customer sees. 149 00:09:50,250 --> 00:09:52,550 It's got to have impact. 150 00:09:52,750 --> 00:09:53,800 Now, come on, then. 151 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 You're the one with the art degree. 152 00:09:55,220 --> 00:09:56,090 Give me some tips. 153 00:09:56,300 --> 00:09:57,100 Yeah, unfortunately, Dad, 154 00:09:57,300 --> 00:09:59,180 I was off the day they did veg displays. 155 00:09:59,390 --> 00:10:00,850 Why you being so chippy? 156 00:10:01,050 --> 00:10:02,400 'Cause I got to go to work. 157 00:10:02,600 --> 00:10:05,070 This is work, son. 158 00:10:08,230 --> 00:10:09,820 Ewan! 159 00:10:17,280 --> 00:10:18,070 Ewan. 160 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 There you are. 161 00:10:20,200 --> 00:10:21,700 Victor. Stella. 162 00:10:21,910 --> 00:10:23,580 What can I get for you? 163 00:10:23,790 --> 00:10:27,260 Here on official flood business, Ewan. 164 00:10:27,460 --> 00:10:30,460 We need to discuss your preparations. 165 00:10:30,670 --> 00:10:32,340 Is there any chance we could do this another time? 166 00:10:32,540 --> 00:10:35,510 I can't put it off any longer, Ewan. 167 00:10:35,710 --> 00:10:40,720 And you haven't ordered any sandbags. 168 00:10:40,930 --> 00:10:43,480 See, the thing is, if I block my doorway up with sandbags, 169 00:10:43,680 --> 00:10:45,310 my customers can't get in. 170 00:10:45,520 --> 00:10:50,860 And if you don't, you may be knee-deep in river water. 171 00:10:51,060 --> 00:10:53,570 Zach. How are the levels? 172 00:10:53,770 --> 00:10:55,740 Up another 5 feet. 173 00:10:58,280 --> 00:11:00,200 Listen, uh... 174 00:11:00,410 --> 00:11:02,370 you haven't seen Michael about, have you? 175 00:11:02,570 --> 00:11:03,670 No. 176 00:11:03,870 --> 00:11:05,240 Why? ls there a problem? 177 00:11:07,250 --> 00:11:08,670 Nancy's dead. 178 00:11:10,080 --> 00:11:11,210 What? 179 00:11:15,960 --> 00:11:17,810 Don't get me wrong. 180 00:11:18,010 --> 00:11:19,510 I appreciate her taking me in. 181 00:11:19,720 --> 00:11:21,260 But you should see the house. 182 00:11:21,470 --> 00:11:22,940 It's like a pigsty. 183 00:11:23,140 --> 00:11:26,060 I tried to square the place up, but I don't know. 184 00:11:26,260 --> 00:11:27,360 I didn't know where to start. 185 00:11:27,560 --> 00:11:29,180 - Nelson? - Sir? 186 00:11:29,390 --> 00:11:31,440 You do know I don't care? 187 00:11:31,640 --> 00:11:32,490 Yes, sir. Yeah. 188 00:11:32,690 --> 00:11:34,440 Just checking. 189 00:11:54,540 --> 00:11:58,010 Being in churches gives me the creeps. 190 00:11:58,210 --> 00:12:00,390 It's the feeling of being watched. 191 00:12:00,590 --> 00:12:03,590 Every move cataloged, every thought recorded. 192 00:12:03,800 --> 00:12:05,970 Nothing escapes Him. 193 00:12:06,180 --> 00:12:08,480 I've often thought God's a bit like the Stasi. 194 00:12:08,680 --> 00:12:09,980 Only more effective. 195 00:12:10,180 --> 00:12:12,940 And with nicer agents, obviously. 196 00:12:13,140 --> 00:12:14,940 Reverend Hillcott. Call me Martha. 197 00:12:15,150 --> 00:12:18,400 D.C.I. Barnaby. This is D.S. Nelson. 198 00:12:18,610 --> 00:12:20,280 We're looking for Professor Hamilton. 199 00:12:20,490 --> 00:12:22,280 Oh, yes. Of course. Poor Nancy. 200 00:12:22,490 --> 00:12:23,830 Terrible shock. 201 00:12:24,030 --> 00:12:25,700 Sorry. How did you know about Nancy? 202 00:12:26,780 --> 00:12:28,130 His first time out of the city? 203 00:12:28,330 --> 00:12:31,460 Transferred from London a month ago. 204 00:12:31,660 --> 00:12:32,840 Still a tourist, then. 205 00:12:33,830 --> 00:12:36,930 News travels fast in a village. 206 00:12:37,130 --> 00:12:39,350 Word of Nancy's death reached us this morning. 207 00:12:39,550 --> 00:12:40,890 The professor's distraught. 208 00:12:41,090 --> 00:12:42,390 And where is the professor? 209 00:12:42,590 --> 00:12:44,510 He's working in the crypt. 210 00:12:45,720 --> 00:12:48,270 So not that distraught, then? 211 00:12:49,350 --> 00:12:52,100 We all grieve in our own way. 212 00:13:01,320 --> 00:13:02,790 You want me to upload these? 213 00:13:04,200 --> 00:13:05,040 What? 214 00:13:06,530 --> 00:13:08,120 Sorry. 215 00:13:08,320 --> 00:13:10,670 Yes. Upload them. 216 00:13:13,620 --> 00:13:14,670 Professor. 217 00:13:14,870 --> 00:13:17,750 This is D.C.I. Barnaby and D.S. Nelson. 218 00:13:17,960 --> 00:13:19,340 They're here about Nancy. 219 00:13:22,960 --> 00:13:25,590 Why don't you take a break, Noah? 220 00:13:33,680 --> 00:13:34,980 You're restoring the fresco? 221 00:13:36,520 --> 00:13:38,740 Restoration is a long way away. 222 00:13:38,940 --> 00:13:40,910 Right now, we're just trying to stop the rot. 223 00:13:41,110 --> 00:13:42,580 We need to record every detail 224 00:13:42,780 --> 00:13:45,820 before the intonaco deteriorates further. 225 00:13:46,740 --> 00:13:48,660 It's the river, you see? 226 00:13:48,870 --> 00:13:51,240 The water seeps through the foundations. 227 00:13:51,450 --> 00:13:54,000 - Speeds up the decay. - But we're all working very hard 228 00:13:54,200 --> 00:13:56,300 to find a more permanent solution. 229 00:13:59,080 --> 00:14:00,300 I... 230 00:14:00,500 --> 00:14:01,380 I'm sorry. 231 00:14:01,590 --> 00:14:04,340 You wanted to talk about Nancy. 232 00:14:04,550 --> 00:14:06,170 How long had you known her? 233 00:14:06,380 --> 00:14:09,310 I came here around six months ago. 234 00:14:09,510 --> 00:14:12,890 Nancy moved in about three months later. 235 00:14:13,100 --> 00:14:14,940 A whirlwind romance, then? 236 00:14:15,140 --> 00:14:16,810 Something like that. 237 00:14:17,020 --> 00:14:18,650 When did you last see her? 238 00:14:18,850 --> 00:14:21,400 Yesterday morning. Around 8:00. 239 00:14:21,610 --> 00:14:24,230 You weren't concerned when she didn't come home last night? 240 00:14:24,440 --> 00:14:26,910 Nancy works across the whole county. 241 00:14:27,110 --> 00:14:28,240 It's not unusual for her 242 00:14:28,450 --> 00:14:31,950 to stay over at a hotel when she's working late. 243 00:14:32,160 --> 00:14:34,130 Did Nancy have a car for work? 244 00:14:34,330 --> 00:14:37,210 Yes. Yellow. Hatchback. 245 00:14:37,410 --> 00:14:38,760 Fiat, I think. 246 00:14:38,960 --> 00:14:41,510 Can you think of anyone who might want to hurt Nancy? 247 00:14:41,710 --> 00:14:42,550 No. 248 00:14:42,750 --> 00:14:44,680 What about her husband? 249 00:14:44,880 --> 00:14:48,300 How did he react to your relationship with her? 250 00:14:48,510 --> 00:14:50,430 Michael wasn't best pleased. 251 00:14:50,640 --> 00:14:54,140 Sir? You might want to see this. 252 00:14:54,350 --> 00:14:56,480 Excuse me. 253 00:15:17,330 --> 00:15:19,500 Remind you of anyone? 254 00:15:34,350 --> 00:15:36,970 Do you know he went for a run this morning at 6:00? 255 00:15:37,180 --> 00:15:38,730 - 6:00. - Is that a fact? 256 00:15:38,930 --> 00:15:40,150 And guess what he has for breakfast. 257 00:15:40,350 --> 00:15:42,230 - I have no idea. - Green tea. 258 00:15:42,440 --> 00:15:45,030 - The man's a freak. - You're telling me. 259 00:15:48,610 --> 00:15:51,490 Okay. Ballooned lungs confirm suffocation in water. 260 00:15:51,700 --> 00:15:52,540 She drowned? 261 00:15:52,740 --> 00:15:53,830 That's about the size of it. 262 00:15:54,030 --> 00:15:55,250 What about time of death? 263 00:15:55,450 --> 00:15:56,540 Comparing her liver temperature 264 00:15:56,740 --> 00:15:57,580 with the temperature of the river, 265 00:15:57,790 --> 00:16:00,080 I'd say the night before she was found. 266 00:16:00,290 --> 00:16:01,340 The head wound? 267 00:16:01,540 --> 00:16:03,590 The skull had collapsed into the occipital lobe 268 00:16:03,790 --> 00:16:05,510 in an uneven depression. 269 00:16:05,710 --> 00:16:08,010 She had tissue damage and hair loss. 270 00:16:09,130 --> 00:16:10,680 There were no signs of any defense wounds 271 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 and nothing to suggest a violent struggle. 272 00:16:12,800 --> 00:16:15,180 - She was taken by surprise? - More than likely. 273 00:16:15,390 --> 00:16:16,260 The force of the blow 274 00:16:16,470 --> 00:16:17,940 would have probably rendered her unconscious. 275 00:16:18,140 --> 00:16:20,810 Giving the killer time to fit the mask. 276 00:16:21,020 --> 00:16:23,990 We found blood, hair, and tissue on the inside... 277 00:16:24,190 --> 00:16:25,810 All of it belonging to Nancy. 278 00:16:26,650 --> 00:16:27,740 What about prints? 279 00:16:27,940 --> 00:16:29,530 Your killer was careful. 280 00:16:29,730 --> 00:16:33,080 Analysis of the material showed it to be sisal-based. 281 00:16:33,280 --> 00:16:34,950 Burlap, to be exact. 282 00:16:35,160 --> 00:16:35,950 Sackcloth? 283 00:16:36,160 --> 00:16:37,370 And it's been around a bit, too. 284 00:16:37,580 --> 00:16:40,040 The process used to bleach it is over 30 years old. 285 00:16:40,240 --> 00:16:42,250 The mask was cut from a larger sack. 286 00:16:42,460 --> 00:16:44,710 We found a fragment of a logo on it. 287 00:16:44,920 --> 00:16:48,550 Can't see it with the naked eye, but with the UV... 288 00:16:52,670 --> 00:16:55,100 That's not much to go on. 289 00:16:55,300 --> 00:16:56,180 Printed on the sack. 290 00:16:56,390 --> 00:16:59,180 So, let's start with local agricultural organizations, 291 00:16:59,390 --> 00:17:01,230 feed suppliers, independent producers. 292 00:17:01,430 --> 00:17:02,850 Pretty much half the county, then? 293 00:17:03,060 --> 00:17:04,400 Pretty much, yeah. 294 00:17:04,600 --> 00:17:05,900 Where are we on the car? 295 00:17:06,100 --> 00:17:09,150 Looking for a yellow Fiat Punto. Hatchback. 296 00:17:09,360 --> 00:17:10,480 Traffic are still looking for it. 297 00:17:10,690 --> 00:17:11,740 Well, tell them to get a move on. 298 00:17:11,940 --> 00:17:13,570 It can't have just disappeared. 299 00:17:13,780 --> 00:17:16,620 Right. We have a 28-year-old woman 300 00:17:16,820 --> 00:17:22,000 killed in a similar way to a character in a medieval fresco. 301 00:17:22,200 --> 00:17:23,580 What do we know about this? 302 00:17:23,790 --> 00:17:25,510 Discovered six months ago. 303 00:17:25,710 --> 00:17:28,210 Apparently, it's big news in the field of church art. 304 00:17:28,420 --> 00:17:31,090 How many people have seen it? 305 00:17:31,300 --> 00:17:32,800 Well, it's got its own website. 306 00:17:33,670 --> 00:17:35,720 Anything on Hamilton? 307 00:17:35,930 --> 00:17:37,020 Respected academic. 308 00:17:37,220 --> 00:17:39,390 Expert in the field of medieval arts. 309 00:17:39,600 --> 00:17:40,470 Spent most of his working life 310 00:17:40,680 --> 00:17:42,850 in various churches around Europe. 311 00:17:43,720 --> 00:17:45,070 What about the murder site? 312 00:17:45,270 --> 00:17:46,820 Nancy was local, 313 00:17:47,020 --> 00:17:49,570 so I've gone with a 5-mile radius around the village. 314 00:17:49,770 --> 00:17:51,870 These are potential entry points. 315 00:17:52,070 --> 00:17:53,440 I was planning on checking them out. 316 00:17:53,650 --> 00:17:56,000 Then you best get on to it. 317 00:18:00,200 --> 00:18:02,370 Causton C.I.D. 318 00:18:03,700 --> 00:18:05,800 Can I ask who's calling? 319 00:18:07,830 --> 00:18:09,430 It's a Reverend Gould. 320 00:18:09,630 --> 00:18:11,250 Former vicar at St. Claire. 321 00:18:11,460 --> 00:18:13,380 Wants to talk to you. 322 00:18:14,760 --> 00:18:17,430 D.C.I. Barnaby speaking. 323 00:18:18,180 --> 00:18:20,050 Okay. Well, if you'd like to come down to the station, 324 00:18:20,260 --> 00:18:22,140 we'd be more than... 325 00:18:22,970 --> 00:18:26,690 Okay. Give me your address. 326 00:20:25,140 --> 00:20:26,680 Reverend Gould? 327 00:20:26,890 --> 00:20:29,230 Through the back. 328 00:20:36,900 --> 00:20:37,990 Are you the detective? 329 00:20:38,190 --> 00:20:40,410 D.C.I. Barnaby. 330 00:20:41,190 --> 00:20:43,290 That's quite a view you have here. 331 00:20:43,490 --> 00:20:46,490 I barely noticed it until I retired. 332 00:20:46,700 --> 00:20:49,080 And how long were you at St. Claire's? 333 00:20:49,290 --> 00:20:52,460 All in? About 25 years. 334 00:20:53,370 --> 00:20:57,170 I knew Nancy when she was a girl. 335 00:20:57,790 --> 00:21:01,090 She was wild even back then. 336 00:21:01,300 --> 00:21:02,670 She liked to tear around the village, 337 00:21:02,880 --> 00:21:06,510 drinking with the boys from the travelers' camp. 338 00:21:06,720 --> 00:21:09,770 Some called it high spirits, 339 00:21:09,970 --> 00:21:13,270 but the truth is, the girl was shameless. 340 00:21:13,480 --> 00:21:16,860 Still no reason for her to die. 341 00:21:17,060 --> 00:21:19,860 Someone obviously thinks it was. 342 00:21:21,150 --> 00:21:23,320 Any idea who that someone might be? 343 00:21:23,530 --> 00:21:25,030 No. 344 00:21:25,240 --> 00:21:29,490 But I know what inspired them. 345 00:21:29,700 --> 00:21:32,500 There it is... that weary sigh. 346 00:21:33,790 --> 00:21:35,260 You think the old man's lost it? 347 00:21:35,460 --> 00:21:37,800 Some fire-and-brimstone preacher 348 00:21:38,000 --> 00:21:41,880 blabbering on about God punishing the sinners. 349 00:21:42,090 --> 00:21:44,510 What? You think this was a coincidence? 350 00:21:44,720 --> 00:21:46,810 Nancy dying like that? 351 00:21:47,010 --> 00:21:51,810 Just like that fresco they're all wetting themselves over? 352 00:21:52,680 --> 00:21:55,400 Things like that are covered up for a reason. 353 00:21:55,600 --> 00:21:57,150 Dad? 354 00:21:58,600 --> 00:22:01,450 - What are you doing here? - I called him. 355 00:22:01,650 --> 00:22:02,820 Everything all right? 356 00:22:03,030 --> 00:22:04,120 Everything's fine. 357 00:22:05,360 --> 00:22:08,330 The detective and I were just chatting about Nancy. 358 00:22:09,320 --> 00:22:12,200 Ava and Nancy used to be friends. 359 00:22:12,410 --> 00:22:15,160 Not that she has much time for friends. 360 00:22:15,370 --> 00:22:17,750 Too busy looking after this old wreck. 361 00:22:17,960 --> 00:22:20,300 Stop feeling sorry for yourself. 362 00:22:21,460 --> 00:22:23,710 Do you have children? 363 00:22:24,510 --> 00:22:27,100 My wife and I are expecting our first. 364 00:22:27,300 --> 00:22:31,350 Your first? A new dad? 365 00:22:32,140 --> 00:22:34,440 This must be an interesting time for you. 366 00:22:35,430 --> 00:22:37,480 It's very exciting. 367 00:22:37,690 --> 00:22:39,530 Ha! You're scared stiff. 368 00:22:40,560 --> 00:22:44,440 And if not, you have no business being a father. 369 00:22:49,320 --> 00:22:51,570 Oh, I say! 370 00:22:53,910 --> 00:22:54,960 What... 371 00:22:55,160 --> 00:22:57,580 What news from the River Authority? 372 00:22:57,790 --> 00:22:58,880 Don't worry, Victor. 373 00:22:59,080 --> 00:23:00,330 We'll let you know well before it happens. 374 00:23:00,540 --> 00:23:04,670 It's just, I need some info for my presentation. 375 00:23:06,130 --> 00:23:06,970 What presentation? 376 00:23:07,170 --> 00:23:08,770 The council meeting. 377 00:23:08,970 --> 00:23:10,890 What? Tonight? 378 00:23:11,090 --> 00:23:15,560 The vicar's asked me for a status report. 379 00:23:18,980 --> 00:23:22,200 Sorry. Dad can be a bit intense. 380 00:23:22,400 --> 00:23:23,860 He's not well. 381 00:23:24,060 --> 00:23:25,110 Is it serious? 382 00:23:25,320 --> 00:23:27,160 Leukemia. 383 00:23:27,360 --> 00:23:28,410 Diagnosed last year. 384 00:23:28,610 --> 00:23:29,830 He's had a bit of chemo, but they reckon 385 00:23:30,030 --> 00:23:31,950 he needs a bone-marrow transplant. 386 00:23:32,160 --> 00:23:34,000 You found a donor? 387 00:23:34,200 --> 00:23:35,420 You're looking at her. 388 00:23:35,620 --> 00:23:38,710 That's if the tests confirm I'm a match. 389 00:23:41,460 --> 00:23:44,930 What was Nancy like, then? 390 00:23:45,130 --> 00:23:48,350 Good fun. 391 00:23:48,550 --> 00:23:50,550 Could be reckless. 392 00:23:50,760 --> 00:23:52,510 What about her and Michael Dewar? 393 00:23:53,760 --> 00:23:55,180 Well, I don't blame her for leaving Michael. 394 00:23:55,390 --> 00:23:56,890 His drinking was a problem. 395 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 Do you think he might have harmed her? 396 00:24:03,560 --> 00:24:05,280 Martha's holding the vote tonight. 397 00:24:05,480 --> 00:24:08,230 How? It wasn't supposed to be till the end of the month. 398 00:24:08,440 --> 00:24:10,070 Yeah. Well, she's called a special meeting. 399 00:24:10,280 --> 00:24:11,450 'Cause of the flood. 400 00:24:11,650 --> 00:24:12,660 She'll slip it in. 401 00:24:13,950 --> 00:24:15,750 - Cow. - Hey. Don't worry. 402 00:24:15,950 --> 00:24:16,870 Me and Frank will be there. 403 00:24:17,080 --> 00:24:19,630 We'll sort her out. All right? 404 00:24:24,170 --> 00:24:25,380 Everything okay? 405 00:24:25,580 --> 00:24:26,710 No. Not really. 406 00:24:31,340 --> 00:24:33,560 Nelson, what have you got for me? 407 00:24:39,640 --> 00:24:40,810 You're not going in to work, are you? 408 00:24:41,020 --> 00:24:42,560 I got to make a start on them quotes. 409 00:24:43,390 --> 00:24:46,650 I can do that. No problem. 410 00:24:51,320 --> 00:24:52,950 You got to think how it looks. 411 00:24:53,950 --> 00:24:54,820 How what looks? 412 00:24:55,030 --> 00:24:56,120 You. 413 00:24:56,320 --> 00:24:57,750 Swanning into work 414 00:24:57,950 --> 00:25:00,250 while your wife's body's still in the morgue. 415 00:25:02,040 --> 00:25:04,540 You stay here and keep your head down. 416 00:25:05,250 --> 00:25:07,340 I'll take care of the yard. 417 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 Right. We need the riverbank combed. 418 00:25:11,510 --> 00:25:13,760 And let's get some casts of those tire tracks. Okay? 419 00:25:13,970 --> 00:25:15,890 - Yes, sir. - Thanks, everyone. 420 00:25:20,220 --> 00:25:21,220 Fancied a dip, did you? 421 00:25:21,430 --> 00:25:24,150 Wild swimming. It's all the rage. 422 00:25:24,350 --> 00:25:25,820 You think this is where she went in? 423 00:25:26,020 --> 00:25:27,610 I found her rucksack in the shallows. 424 00:25:27,810 --> 00:25:29,490 Okay, Nelson. In your own time. 425 00:25:29,690 --> 00:25:31,240 Tire tracks. 426 00:25:31,440 --> 00:25:33,660 One set leading from the road. 427 00:25:33,860 --> 00:25:37,210 They stop here and then turn back the way they came. 428 00:25:39,030 --> 00:25:42,040 So unless the car drove off by itself, 429 00:25:42,240 --> 00:25:44,090 we can assume Nancy wasn't alone. 430 00:25:44,290 --> 00:25:45,880 Or maybe she came with someone. 431 00:25:46,080 --> 00:25:48,000 Or this was a prearranged meeting. 432 00:25:48,210 --> 00:25:49,960 Either way, she knew them. 433 00:25:50,170 --> 00:25:52,800 Anything in the rucksack? 434 00:25:56,800 --> 00:25:58,770 Change of clothes, toilet bag, 435 00:25:58,970 --> 00:26:01,060 books, water... 436 00:26:01,260 --> 00:26:03,020 passport, air-sickness pills... 437 00:26:03,220 --> 00:26:04,520 She was taking a flight. 438 00:26:04,730 --> 00:26:06,520 Australia. One way. 439 00:26:06,730 --> 00:26:08,780 Due to fly out the night she died. 440 00:26:08,980 --> 00:26:11,610 And a work visa. 441 00:26:11,820 --> 00:26:13,190 So she was leaving. 442 00:26:13,400 --> 00:26:14,950 Until someone stopped her. 443 00:26:18,160 --> 00:26:20,700 Been trying to call you all morning. 444 00:26:24,660 --> 00:26:26,410 Look, urn... 445 00:26:26,620 --> 00:26:29,420 I'm really sorry about Nancy. She didn't deserve this. 446 00:26:29,630 --> 00:26:30,550 Bottle of vodka. 447 00:26:32,000 --> 00:26:33,800 Look, if there's anything you need, you just ask. 448 00:26:34,000 --> 00:26:36,550 I need a bottle of vodka. 449 00:26:36,760 --> 00:26:38,630 You don't have to go through this on your own. 450 00:26:38,840 --> 00:26:41,020 We are here for you. 451 00:26:57,610 --> 00:26:59,280 There is one thing you could do for me. 452 00:26:59,490 --> 00:27:01,870 Just name it. 453 00:27:02,070 --> 00:27:05,540 We must think about the future of the church, Stella. 454 00:27:05,740 --> 00:27:09,370 But should we really be discussing the fresco 455 00:27:09,580 --> 00:27:12,210 so soon after Nancy... 456 00:27:12,420 --> 00:27:15,090 Nancy's death was tragic. 457 00:27:15,300 --> 00:27:18,600 But that doesn't mean we neglect our duty. 458 00:27:18,800 --> 00:27:21,430 But the way she died, Vicar. 459 00:27:21,640 --> 00:27:26,190 It was just like the poor girl in the painting. 460 00:27:26,390 --> 00:27:29,390 The fresco wasn't to blame for Nancy's death. 461 00:27:29,600 --> 00:27:31,230 Whoever killed her was evil. 462 00:27:31,440 --> 00:27:34,610 And they will face the consequences. 463 00:27:36,400 --> 00:27:38,120 We've more ingress. 464 00:27:41,570 --> 00:27:43,200 Then I'll order another pump. 465 00:27:43,410 --> 00:27:44,500 It won't help. 466 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 The problem's structural. 467 00:27:46,410 --> 00:27:47,790 You want to save the fresco, 468 00:27:48,000 --> 00:27:49,840 you have to make the crypt watertight. 469 00:27:50,040 --> 00:27:51,920 And that's what I plan to do. 470 00:27:52,120 --> 00:27:54,300 The thing is, you keep saying that. 471 00:27:54,500 --> 00:27:56,600 All will be sorted by tonight. 472 00:27:56,800 --> 00:27:58,140 Professor Hamilton? 473 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 What do you mean, Nancy was leaving? 474 00:28:02,890 --> 00:28:03,930 You don't think it odd 475 00:28:04,140 --> 00:28:07,190 that Nancy didn't tell you she was going? 476 00:28:07,390 --> 00:28:09,190 Why would that be odd? 477 00:28:09,390 --> 00:28:11,860 You were in a relationship with her. 478 00:28:12,060 --> 00:28:15,160 I don't know what idea you have of me and Nancy, 479 00:28:15,360 --> 00:28:16,400 but it wasn't serious. 480 00:28:16,610 --> 00:28:19,490 She left her husband for you. 481 00:28:19,690 --> 00:28:23,990 I wasn't the only reason Nancy walked out on Michael. 482 00:28:24,200 --> 00:28:25,700 Care to expand on that? 483 00:28:25,910 --> 00:28:28,000 Well, the man's a drunk, and he has a temper, 484 00:28:28,200 --> 00:28:30,420 and when he gets angry... 485 00:28:31,870 --> 00:28:34,090 Look... all I know is, 486 00:28:34,290 --> 00:28:38,260 Michael wasn't above taking his anger out on Nancy. 487 00:28:38,460 --> 00:28:40,390 Did you ever see him do this? 488 00:28:40,590 --> 00:28:42,180 No. 489 00:28:42,380 --> 00:28:44,100 But the whole village knows he put her in hospital 490 00:28:44,300 --> 00:28:46,270 last Christmas. 491 00:29:31,810 --> 00:29:33,650 I shall miss all this when we go. 492 00:29:33,850 --> 00:29:35,520 We're not going anywhere. 493 00:29:35,730 --> 00:29:38,530 Martha will have her way no matter what. 494 00:29:38,730 --> 00:29:40,070 Her sort always do. 495 00:29:40,270 --> 00:29:43,070 Don't worry. I can handle Martha. 496 00:29:43,280 --> 00:29:46,200 You're such a fierce one. 497 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 Same as your mother. 498 00:29:48,780 --> 00:29:51,290 You look so much like her. 499 00:29:53,290 --> 00:29:57,540 The first time I saw her, I was standing outside the shelter. 500 00:29:57,750 --> 00:30:00,470 And she was coming up the road. 501 00:30:02,000 --> 00:30:05,380 The prettiest girl in Shoreditch. 502 00:30:06,430 --> 00:30:07,850 And do you know what? 503 00:30:08,050 --> 00:30:10,220 You knew right then she was the girl for you. 504 00:30:10,430 --> 00:30:12,650 So you took her for tea in a café, 505 00:30:12,850 --> 00:30:15,770 and you talked all night till the waitress threw you out. 506 00:30:16,690 --> 00:30:18,810 Have I told you that story before? 507 00:30:20,900 --> 00:30:23,450 I just wish you could have known her. 508 00:30:23,650 --> 00:30:25,490 Yeah. Me too. 509 00:30:27,900 --> 00:30:30,870 It's not been so bad, has it? 510 00:30:31,070 --> 00:30:32,540 I mean... 511 00:30:32,740 --> 00:30:33,740 you're happy enough, aren't you? 512 00:30:33,950 --> 00:30:36,130 I'll be happier when we get the test results back, 513 00:30:36,330 --> 00:30:38,630 and we can start living again. 514 00:30:39,250 --> 00:30:40,920 Question is, where? 515 00:30:43,000 --> 00:30:44,550 Listen to me. 516 00:30:44,760 --> 00:30:46,800 This is our home. 517 00:30:47,010 --> 00:30:49,140 I won't let Martha take it. 518 00:30:49,340 --> 00:30:50,720 I promise. 519 00:30:53,760 --> 00:30:54,940 Hamilton's a liar. 520 00:30:55,140 --> 00:30:56,940 Yes, Nancy and I had rows. 521 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 But I'm not a wife-beater! 522 00:30:59,390 --> 00:31:01,740 What about Nancy's trip to casualty? 523 00:31:01,940 --> 00:31:03,530 Well, that was nothing! 524 00:31:03,730 --> 00:31:06,030 Concussion? Two cracked ribs? 525 00:31:06,860 --> 00:31:08,080 Well, she was plastered. 526 00:31:08,280 --> 00:31:10,870 She was dancing in the kitchen, and she fell. 527 00:31:11,070 --> 00:31:13,250 You can ask Dad. He was here. He saw the whole thing happen. 528 00:31:13,450 --> 00:31:14,420 Then why does the village 529 00:31:14,620 --> 00:31:16,090 believe you were responsible for her injuries? 530 00:31:16,290 --> 00:31:19,790 Well, because they like to think the worst. 531 00:31:20,000 --> 00:31:22,250 And Nancy wouldn't have gone out of her way to put them straight. 532 00:31:22,460 --> 00:31:23,880 So now Nancy's a liar? 533 00:31:24,090 --> 00:31:25,840 No. She's an attention seeker. 534 00:31:26,050 --> 00:31:29,850 She were never happy unless everyone were talking about her. 535 00:31:32,180 --> 00:31:34,180 Where were you the night Nancy died? 536 00:31:37,060 --> 00:31:39,360 I told you. I was... out. 537 00:31:39,560 --> 00:31:41,940 You need to be more specific. 538 00:31:43,110 --> 00:31:44,530 All right. I was at a mate's. 539 00:31:44,730 --> 00:31:46,570 Does your mate have a name? 540 00:31:46,780 --> 00:31:49,490 Ewan. Ewan Evans. 541 00:31:49,690 --> 00:31:50,540 He runs the shop. 542 00:31:50,740 --> 00:31:53,290 Why didn't you tell us this before? 543 00:31:53,490 --> 00:31:56,410 I only just remembered. 544 00:31:58,700 --> 00:31:59,550 There you are. 545 00:31:59,750 --> 00:32:02,370 Listen, I've arranged a meeting tomorrow with the solicitor. 546 00:32:02,580 --> 00:32:04,180 I thought you might like to come along. 547 00:32:04,380 --> 00:32:05,550 Got to be at the church. 548 00:32:05,750 --> 00:32:07,630 Look, this is important, Noah. 549 00:32:07,840 --> 00:32:10,060 It's about the future of the shop. Your future. 550 00:32:10,260 --> 00:32:11,800 I need to be there. 551 00:32:12,010 --> 00:32:13,350 Noah, you've been back for three months. 552 00:32:13,550 --> 00:32:14,640 I want to get this sorted out. 553 00:32:14,850 --> 00:32:16,640 Once and for all. 554 00:32:16,850 --> 00:32:18,390 And we will. I promise. 555 00:32:22,560 --> 00:32:26,190 Oi, you dozy sod! 556 00:32:26,400 --> 00:32:27,520 Noah, you... 557 00:32:35,620 --> 00:32:37,080 He's hitting the bottle early. 558 00:32:37,280 --> 00:32:39,330 I don't think it's early for him. 559 00:32:39,540 --> 00:32:41,460 Go and speak to Ewan Evans. 560 00:32:41,660 --> 00:32:43,420 See if he backs up Michael's story. 561 00:32:43,620 --> 00:32:44,800 What about you? 562 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 It's time I had a word with Frank Dewar. 563 00:32:47,000 --> 00:32:49,850 Find out what he really thinks of his son. 564 00:33:18,450 --> 00:33:19,700 Mr. Evans? 565 00:33:22,250 --> 00:33:23,750 D.S. Nelson. 566 00:33:23,960 --> 00:33:25,880 You... You busy at the moment? 567 00:33:26,080 --> 00:33:27,680 No. No. 568 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 Always got time to talk. 569 00:33:29,920 --> 00:33:31,300 You're a friend of Michael Dewar's? 570 00:33:31,510 --> 00:33:32,350 Yeah, yeah. 571 00:33:32,550 --> 00:33:34,220 We're good mates, me and Michael. 572 00:33:34,420 --> 00:33:35,850 You were with him on Wednesday night? 573 00:33:36,050 --> 00:33:38,470 Wednesday? Wednesday just gone? 574 00:33:38,680 --> 00:33:39,850 That's the one, yeah. 575 00:33:40,060 --> 00:33:41,930 ...yeah, yeah. 576 00:33:42,140 --> 00:33:43,020 Actually, as a matter of fact, 577 00:33:43,230 --> 00:33:44,900 me and Michael did get together on Wednesday night, yeah. 578 00:33:45,100 --> 00:33:45,980 Couple of drinks, was it? 579 00:33:46,190 --> 00:33:48,060 Always is with Michael. 580 00:33:48,270 --> 00:33:50,870 And what pub did you go to? 581 00:33:51,070 --> 00:33:53,190 Who said we went to the pub? 582 00:33:53,400 --> 00:33:54,320 Oh, I'm sorry. 583 00:33:54,530 --> 00:33:55,830 You said a couple of drinks. I just assumed. 584 00:33:56,030 --> 00:33:58,620 No, no, no. We were upstairs in the flat. 585 00:33:58,820 --> 00:34:00,040 All night? 586 00:34:01,080 --> 00:34:04,210 Well, it was pretty late when he left. 587 00:34:12,460 --> 00:34:16,090 I'm sorry. I'm gonna have to deal with this. Sorry, now. 588 00:34:16,300 --> 00:34:18,050 Here! No, I told you! 589 00:34:18,260 --> 00:34:20,430 I didn't want any sandbags! 590 00:34:31,900 --> 00:34:34,030 Mr. Dewar? 591 00:34:48,040 --> 00:34:50,090 Frank? 592 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 Noah, I want to know where you got it! 593 00:35:09,770 --> 00:35:11,190 It's no big deal, Dad. 594 00:35:11,400 --> 00:35:12,820 No big deal? 595 00:35:13,020 --> 00:35:15,280 There's some nut case running around murdering people, 596 00:35:15,480 --> 00:35:16,910 and you've practically got the handbook! 597 00:35:19,820 --> 00:35:22,200 Those pictures are vile, son. 598 00:35:23,120 --> 00:35:25,040 That's your expert opinion, is it? 599 00:35:25,740 --> 00:35:27,670 Well, 20 years working in a poxy shop, 600 00:35:27,870 --> 00:35:28,790 and suddenly you're an art expert. 601 00:35:29,000 --> 00:35:31,340 That ain't art. 602 00:35:31,540 --> 00:35:34,470 And this poxy shop puts a roof over your head. 603 00:35:34,670 --> 00:35:36,220 Yeah. Well, I hate it. 604 00:35:36,420 --> 00:35:38,340 I don't know how you can stand it here. 605 00:35:38,550 --> 00:35:39,890 Every day, the same thing! 606 00:35:40,090 --> 00:35:42,590 No. No, not the same thing, 607 00:35:42,800 --> 00:35:44,550 because every day, I build this business up 608 00:35:44,760 --> 00:35:45,640 just a little bit more. 609 00:35:45,850 --> 00:35:47,220 And Why? 610 00:35:47,430 --> 00:35:48,850 So I can hand it on to my son. 611 00:35:49,060 --> 00:35:51,280 Well, your son doesn't want it. 612 00:35:52,270 --> 00:35:53,690 Noah! 613 00:36:06,660 --> 00:36:08,960 Hello. Hi. 614 00:36:16,130 --> 00:36:17,800 We need to wait for Frank. 615 00:36:20,670 --> 00:36:23,600 Don't worry. He'll... He'll get here. 616 00:37:11,470 --> 00:37:15,730 And soon as we get the nod from Zach that she's burst, 617 00:37:15,940 --> 00:37:20,160 the Flood Volunteer Force will be mobilized. 618 00:37:20,360 --> 00:37:22,280 That's me... 619 00:37:22,490 --> 00:37:23,530 Stella... 620 00:37:23,740 --> 00:37:27,830 and anyone in one of these. 621 00:37:28,450 --> 00:37:32,460 First priority is to get the word out. 622 00:37:32,660 --> 00:37:38,290 We go door-to-door in case we lose mobile communications. 623 00:37:38,500 --> 00:37:42,850 After that, we need to evacuate the vulnerable. 624 00:37:43,050 --> 00:37:48,270 Red dots represent households 625 00:37:48,470 --> 00:37:51,850 with elderly persons or children. 626 00:37:52,060 --> 00:37:54,980 Now, we'll get them to the church. 627 00:37:55,190 --> 00:37:57,860 That's going to be our HQ. 628 00:37:58,060 --> 00:37:59,910 Headquarters. 629 00:38:01,440 --> 00:38:03,540 Stella's on top of all that. 630 00:38:03,740 --> 00:38:07,990 We'll be providing tea, coffee, and hot soup... 631 00:38:08,200 --> 00:38:10,870 Tomato and cream of chicken. 632 00:38:11,080 --> 00:38:16,250 Now, should the worst happen and the church be flooded, 633 00:38:16,460 --> 00:38:17,630 then we go to... 634 00:38:17,830 --> 00:38:20,680 Surely if the church floods, Victor, 635 00:38:20,880 --> 00:38:23,880 then, urn, the whole village is lost. 636 00:38:24,090 --> 00:38:27,310 Not necessarily, Vicar. 637 00:38:27,510 --> 00:38:31,430 I like to believe we've got a pretty solid plan B. 638 00:38:31,640 --> 00:38:34,440 Well, then we'll pray you never have to use it. 639 00:38:34,640 --> 00:38:36,140 Thank you, Victor. 640 00:38:36,350 --> 00:38:39,360 Thank you. 641 00:38:39,560 --> 00:38:42,940 Now... shall we talk about the cottage? 642 00:38:43,150 --> 00:38:45,200 I think you mean the Goulds' home? 643 00:38:45,400 --> 00:38:47,780 Well, it's not technically their home. 644 00:38:47,990 --> 00:38:51,240 The property belongs to the church. 645 00:38:51,450 --> 00:38:53,870 You all know the decision we have to make. 646 00:38:54,080 --> 00:38:56,420 Urn, it's not an easy one. 647 00:38:56,620 --> 00:38:59,040 But the sale of the cottage will give us the funds 648 00:38:59,250 --> 00:39:00,630 to start the necessary building work. 649 00:39:00,830 --> 00:39:03,510 Sorry, Vicar, but isn't there any other way 650 00:39:03,710 --> 00:39:04,680 of raising the money? 651 00:39:04,880 --> 00:39:06,510 I'm afraid not. 652 00:39:06,710 --> 00:39:08,890 And I should tell you that Professor Hamilton 653 00:39:09,090 --> 00:39:11,090 believes the fresco will perish 654 00:39:11,300 --> 00:39:13,520 if we don't make the crypt watertight soon. 655 00:39:13,720 --> 00:39:16,470 But evicting Reverend Gould and Ava... 656 00:39:16,680 --> 00:39:19,900 Well, it does seem a little bit extreme. 657 00:39:20,100 --> 00:39:22,650 - Hear, hear! - Thank you. 658 00:39:22,860 --> 00:39:24,480 Of course. You're right. 659 00:39:24,690 --> 00:39:27,040 It is rather cruel that the reverend 660 00:39:27,240 --> 00:39:28,490 should have to leave his home. 661 00:39:28,700 --> 00:39:29,820 And for what? 662 00:39:30,030 --> 00:39:33,250 To save some silly old painting. 663 00:39:33,450 --> 00:39:34,870 But then I remember something. 664 00:39:35,080 --> 00:39:38,710 Reverend Gould said to me when I first came to St. Claire. 665 00:39:38,910 --> 00:39:44,010 He said to me, "Martha, your job is to take care of the church. 666 00:39:44,210 --> 00:39:48,430 And for that, you must make sacrifices." 667 00:39:48,630 --> 00:39:52,430 So while it pains me to do so, 668 00:39:52,640 --> 00:39:54,730 I propose we take a vote on the cottage. 669 00:39:54,930 --> 00:39:56,350 Well, hold on. The council rules 670 00:39:56,560 --> 00:40:00,310 say that you can't vote if more than one member is absent. So... 671 00:40:00,520 --> 00:40:02,240 Well, there's only Frank missing. 672 00:40:02,440 --> 00:40:04,570 You're forgetting about Nancy. 673 00:40:05,480 --> 00:40:06,280 No. 674 00:40:06,480 --> 00:40:10,160 Nancy gave me her vote a few days ago 675 00:40:10,360 --> 00:40:12,030 and asked me to cast it for her. 676 00:40:13,110 --> 00:40:15,330 Why would Nancy give you her vote? 677 00:40:16,780 --> 00:40:17,830 I don't know. 678 00:40:18,040 --> 00:40:20,630 But she did. 679 00:40:22,080 --> 00:40:26,050 And I, for one, feel that we should respect her wishes. 680 00:40:49,860 --> 00:40:51,280 Oh, no! No! 681 00:40:51,490 --> 00:40:53,160 No! 682 00:40:54,360 --> 00:40:56,790 No. No! 683 00:41:02,750 --> 00:41:04,800 No. 684 00:41:44,710 --> 00:41:46,000 What happened? 685 00:41:46,210 --> 00:41:48,340 I'm sorry. 686 00:41:50,920 --> 00:41:52,640 Happy now? 687 00:41:52,840 --> 00:41:54,720 Got what you wanted? 688 00:41:54,920 --> 00:41:56,520 It was a council decision. 689 00:41:56,720 --> 00:41:58,770 To make a sick man homeless? 690 00:41:58,970 --> 00:42:01,600 Ava, you know we've provided alternative accommodation 691 00:42:01,810 --> 00:42:04,780 - for you and your dad. - Yes. I've seen it. 692 00:42:04,980 --> 00:42:07,230 A poxy caravan on the other side of the village. 693 00:42:07,440 --> 00:42:08,940 It won't happen. 694 00:42:09,150 --> 00:42:13,530 I'll pull that place down before I let you take it from us. 695 00:42:24,660 --> 00:42:27,460 I thought we should celebrate. 696 00:42:29,630 --> 00:42:31,750 You mean you got the votes? 697 00:42:31,960 --> 00:42:33,930 I must admit I was surprised, 698 00:42:34,130 --> 00:42:38,010 but, Frank did us a favor by not showing up. 699 00:42:38,220 --> 00:42:39,940 So... 700 00:42:40,140 --> 00:42:43,230 looks like we both get what we want. 701 00:42:47,810 --> 00:42:50,230 Isn't it beautiful? 702 00:42:51,520 --> 00:42:54,740 All that misery and suffering. 703 00:42:54,940 --> 00:42:56,540 Almost makes me tingle. 704 00:42:58,990 --> 00:43:01,240 People are gonna flock to see this. 705 00:43:01,450 --> 00:43:04,920 And they'll pay for the privilege, too. 706 00:43:06,950 --> 00:43:10,250 This is about preservation, Martha. 707 00:43:10,460 --> 00:43:12,180 Absolutely. 708 00:43:12,380 --> 00:43:14,970 Preservation's paramount. 709 00:43:15,170 --> 00:43:17,340 But once that happens, 710 00:43:17,550 --> 00:43:21,020 we have a duty to share its beauty with the world. 711 00:43:24,640 --> 00:43:27,020 You know what I like about you, Martha? 712 00:43:29,310 --> 00:43:31,400 You know exactly what you want. 713 00:43:33,900 --> 00:43:35,070 To the fresco. 714 00:43:55,630 --> 00:43:57,600 Hello? 715 00:44:04,550 --> 00:44:05,480 Hey! 716 00:44:05,680 --> 00:44:07,350 Who's that?! 717 00:44:09,560 --> 00:44:12,730 Get out of it! 718 00:44:12,940 --> 00:44:14,780 What... What are you doing? 719 00:44:14,980 --> 00:44:16,070 Get out of there! 720 00:44:17,440 --> 00:44:20,040 Get out of there! 721 00:44:24,030 --> 00:44:24,910 No! 722 00:44:25,780 --> 00:44:27,080 No-o-o! 723 00:44:27,290 --> 00:44:28,880 No! 724 00:45:42,570 --> 00:45:44,740 Yeah. Quite comfortable, are we? 725 00:45:46,490 --> 00:45:48,120 Basket. 726 00:45:49,910 --> 00:45:51,040 It's in the kitchen. 727 00:45:57,670 --> 00:45:59,390 We may have to sit Sykes down 728 00:45:59,590 --> 00:46:03,180 and talk to him about the changes that are coming. 729 00:46:03,380 --> 00:46:05,100 What if it doesn't like me? 730 00:46:06,510 --> 00:46:09,260 - What? - The baby. 731 00:46:09,470 --> 00:46:11,270 What if we just don't get on? 732 00:46:11,470 --> 00:46:12,890 Well, there's not much to get on with. 733 00:46:13,100 --> 00:46:15,600 They're practically blobs for the first year. 734 00:46:15,810 --> 00:46:16,900 No. I mean after that. 735 00:46:17,100 --> 00:46:20,860 What if it grows up and our relationship breaks down? 736 00:46:21,070 --> 00:46:22,570 You hear about it all the time... 737 00:46:22,780 --> 00:46:24,400 Parents not talking to their kids. 738 00:46:24,610 --> 00:46:26,910 - Vice versa. - That's other people. 739 00:46:27,110 --> 00:46:28,290 Is it? 740 00:46:28,490 --> 00:46:30,160 I'm sure they didn't set out 741 00:46:30,370 --> 00:46:32,710 to have bad relationships with their kids. 742 00:46:32,910 --> 00:46:34,960 Something must have happened. 743 00:46:35,660 --> 00:46:37,590 Where is all this coming from? 744 00:46:37,790 --> 00:46:39,010 I don't know. I just... 745 00:46:47,470 --> 00:46:49,260 Nancy's car turned up. 746 00:46:49,470 --> 00:46:51,690 We find anything in it? 747 00:46:52,970 --> 00:46:55,570 Let's go and speak to Frank Dewar. 748 00:46:55,770 --> 00:46:57,640 That's gonna be difficult. 749 00:47:03,650 --> 00:47:04,900 DR. WILDINGI You know him? 750 00:47:05,110 --> 00:47:06,360 Name's Frank Dewar. 751 00:47:06,570 --> 00:47:08,320 Any relation to our river girl? 752 00:47:08,530 --> 00:47:09,620 Father-in-law. 753 00:47:09,820 --> 00:47:11,500 Well, 2 ton of rubble fell on top of him, 754 00:47:11,700 --> 00:47:15,370 so we have multiple injuries to head and upper body. 755 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 None of these injuries 756 00:47:16,790 --> 00:47:19,630 were enough to kill him outright, though. 757 00:47:19,830 --> 00:47:23,340 In the end, he bled out... slowly. 758 00:47:24,090 --> 00:47:27,470 First, drowning. Now stoning. 759 00:47:27,670 --> 00:47:30,430 Stoning on an industrial scale. 760 00:47:30,630 --> 00:47:32,260 Yeah. That's quite a murder weapon. 761 00:47:32,470 --> 00:47:34,020 Forensics get anything off this? 762 00:47:34,220 --> 00:47:35,720 Not yet. 763 00:47:35,930 --> 00:47:38,280 Let us know if they do. 764 00:47:47,230 --> 00:47:50,080 Talk about a relic... VHS. 765 00:47:50,280 --> 00:47:52,000 Is there a tape still in there? 766 00:47:54,870 --> 00:47:56,210 No such luck. 767 00:47:56,410 --> 00:47:58,410 Let's take them back to the station. 768 00:47:59,370 --> 00:48:02,170 - Andy, do you mind? - Sarge. 769 00:48:02,380 --> 00:48:04,220 Looks like Frank Dewar was struggling. 770 00:48:07,880 --> 00:48:10,130 He's borrowed a lot of money, too. 771 00:48:22,270 --> 00:48:24,440 Frank tries to get rid of Nancy's car. 772 00:48:24,650 --> 00:48:26,820 And then, someone got rid of him. 773 00:48:27,020 --> 00:48:28,370 So why was our second victim 774 00:48:28,570 --> 00:48:30,490 trying to hide evidence relating to our first? 775 00:48:30,690 --> 00:48:33,120 Because he was protecting someone? 776 00:48:33,320 --> 00:48:34,370 - Michael Dewar. - Thank you. 777 00:48:34,570 --> 00:48:36,120 Find him. Bring him to the station. 778 00:48:36,330 --> 00:48:37,200 You don't want to come with me? 779 00:48:37,410 --> 00:48:40,160 According to this, the last call Frank made 780 00:48:40,370 --> 00:48:42,500 was to the Goulds' cottage. 781 00:48:42,710 --> 00:48:44,380 You have to admit it's frightening. 782 00:48:44,580 --> 00:48:46,340 I'll admit it's disconcerting. 783 00:48:46,540 --> 00:48:49,800 But the drowning and the stoning, Reverend? 784 00:48:50,010 --> 00:48:52,220 I prefer to think of the friends we've lost 785 00:48:52,430 --> 00:48:54,020 rather than how they died. 786 00:48:54,220 --> 00:48:57,270 But it's just like the fresco. 787 00:48:57,470 --> 00:49:00,270 You're not suggesting the fresco killed them, are you, Stella? 788 00:49:00,470 --> 00:49:01,520 No. 789 00:49:01,730 --> 00:49:04,270 But... But it... 790 00:49:04,480 --> 00:49:06,780 might be best if we... 791 00:49:07,480 --> 00:49:08,650 If what? 792 00:49:11,530 --> 00:49:13,030 Cover it up again. 793 00:49:16,740 --> 00:49:18,830 You know. 794 00:49:19,030 --> 00:49:23,790 The thing about fear is, it's actually a choice. 795 00:49:24,000 --> 00:49:28,550 We can choose to be afraid, or we can choose to be strong. 796 00:49:28,750 --> 00:49:31,010 Now, choosing to be afraid is easy. 797 00:49:31,210 --> 00:49:34,560 We just surrender and let the fear overwhelm us. 798 00:49:34,760 --> 00:49:38,230 Choosing to be strong is more difficult... 799 00:49:38,430 --> 00:49:41,020 unless we have support. 800 00:49:41,220 --> 00:49:45,950 And I know we can face these terrible times 801 00:49:46,150 --> 00:49:47,990 if we just stand together. 802 00:49:51,940 --> 00:49:54,040 Absolutely. 803 00:50:05,620 --> 00:50:08,970 Frank Dewar was stoned to death. 804 00:50:10,090 --> 00:50:12,680 What?! 805 00:50:12,880 --> 00:50:15,850 That lot are blaming the fresco. 806 00:50:16,840 --> 00:50:19,690 Mind you, a bit of notoriety 807 00:50:19,890 --> 00:50:22,020 wouldn't do our profile any harm. 808 00:50:24,680 --> 00:50:26,940 Excuse me. 809 00:50:28,980 --> 00:50:31,700 Poor Frank. 810 00:50:31,900 --> 00:50:33,450 He was a weak man. 811 00:50:33,650 --> 00:50:35,070 And he had his troubles. 812 00:50:35,280 --> 00:50:36,900 You mean like his debt troubles? 813 00:50:37,110 --> 00:50:39,660 That. And then there was Michael. 814 00:50:39,870 --> 00:50:40,990 The bad seed. 815 00:50:41,200 --> 00:50:43,670 Frank did what he could. 816 00:50:43,870 --> 00:50:48,250 You see, that's the problem with having children... 817 00:50:48,460 --> 00:50:51,430 Who knows what you'll get? 818 00:50:51,630 --> 00:50:52,970 I was lucky with Ava. 819 00:50:54,590 --> 00:50:59,970 And I pray you will be, too, when yours comes along. 820 00:51:03,010 --> 00:51:05,390 You never told me how he died. 821 00:51:07,640 --> 00:51:09,820 Unusually. 822 00:51:10,520 --> 00:51:12,650 Unusually? 823 00:51:12,860 --> 00:51:15,110 Well, I did warn you. 824 00:51:15,320 --> 00:51:17,120 Tell me, if this fresco 825 00:51:17,320 --> 00:51:19,740 is inspiring someone to commit these murders, 826 00:51:19,950 --> 00:51:21,750 what do you suppose their motive is? 827 00:51:21,950 --> 00:51:24,500 Do you know what the fresco's about? 828 00:51:25,370 --> 00:51:27,170 It's a purge. 829 00:51:27,370 --> 00:51:28,920 A reckoning. 830 00:51:29,120 --> 00:51:32,000 They're rounding up the sinners and making them pay. 831 00:51:33,630 --> 00:51:36,300 So Nancy and Frank Dewar were sinners? 832 00:51:36,510 --> 00:51:39,100 Somebody obviously thinks so. 833 00:51:40,630 --> 00:51:42,430 Did Frank call you last night? 834 00:51:42,640 --> 00:51:44,810 About 8:00. 835 00:51:45,010 --> 00:51:46,190 What did he want? 836 00:51:46,390 --> 00:51:47,770 He wanted to apologize. 837 00:51:48,810 --> 00:51:52,030 The council met last night and decided to sell the cottage. 838 00:51:52,230 --> 00:51:56,230 Frank was meant to vote for us. 839 00:51:56,440 --> 00:51:59,160 But he didn't show up. 840 00:52:32,730 --> 00:52:34,700 Your dad says you're being evicted. 841 00:52:34,900 --> 00:52:37,490 Not if I have anything to do with it. 842 00:52:43,450 --> 00:52:46,290 Dad brought me here when I was 6 months old. 843 00:52:46,490 --> 00:52:48,920 My mum died just after I was born. 844 00:52:49,120 --> 00:52:50,590 Dad was devastated. 845 00:52:50,790 --> 00:52:54,290 So we left London, and we started afresh. 846 00:52:54,500 --> 00:52:56,590 Sounds like a happy home. 847 00:52:56,790 --> 00:52:58,050 Dad made it a happy home. 848 00:52:58,250 --> 00:52:59,600 Gave me everything I needed. 849 00:52:59,800 --> 00:53:02,220 It was perfect. 850 00:53:02,420 --> 00:53:05,140 That's why I'm gonna fight this. 851 00:53:07,720 --> 00:53:10,730 When did you last see your dad? 852 00:53:10,930 --> 00:53:12,780 Yesterday afternoon. Before he left. 853 00:53:12,980 --> 00:53:15,450 - And where was he going? - Work, I suppose. 854 00:53:17,400 --> 00:53:20,400 Nancy's car. Found 2 miles outside the village. 855 00:53:20,610 --> 00:53:22,410 Your dad dumped it there. 856 00:53:22,610 --> 00:53:24,280 What? Why... Why would Dad do that? 857 00:53:24,490 --> 00:53:25,830 He needed to get it out of the yard. 858 00:53:26,030 --> 00:53:29,210 Our forensics team matched oil found in your garage 859 00:53:29,410 --> 00:53:32,130 to a leak in Nancy's car. 860 00:53:32,330 --> 00:53:33,550 Hang on. 861 00:53:33,750 --> 00:53:34,870 How can that be? 862 00:53:35,080 --> 00:53:36,210 You tell us, Michael. 863 00:53:36,420 --> 00:53:37,510 I don't bloody know, do I?! 864 00:53:37,710 --> 00:53:39,760 Where were you on the night that Nancy was killed? 865 00:53:39,960 --> 00:53:41,510 And don't say with Ewan Evans. 866 00:53:41,710 --> 00:53:42,890 He backed up your story once. 867 00:53:43,090 --> 00:53:44,930 But if we get him in here, under caution... 868 00:53:45,130 --> 00:53:45,930 It don't matter where I was. 869 00:53:46,140 --> 00:53:47,930 The point is, I weren't anywhere near Nancy! 870 00:53:48,140 --> 00:53:49,480 Then why not tell us where you were? 871 00:53:49,680 --> 00:53:50,520 If you don't, we're going 872 00:53:50,720 --> 00:53:53,020 to have to charge you with Nancy's murder. 873 00:53:53,230 --> 00:53:55,730 What? You think I killed my wife and my dad 874 00:53:55,940 --> 00:53:57,400 in the space of two days?! 875 00:53:57,600 --> 00:53:59,480 Unless you can give us an alibi. 876 00:54:13,700 --> 00:54:16,170 All right. 877 00:54:16,370 --> 00:54:18,670 I was at Carrington Hall. 878 00:54:24,800 --> 00:54:25,890 The rehab clinic? 879 00:54:27,930 --> 00:54:29,180 I went there to dry out. 880 00:54:29,390 --> 00:54:30,480 And it only took a day, did it? 881 00:54:30,680 --> 00:54:32,850 Oh, of course not. Don't be so stupid. 882 00:54:33,060 --> 00:54:35,730 I wanted to get myself together. 883 00:54:35,930 --> 00:54:38,060 Get my life back. 884 00:54:39,150 --> 00:54:41,190 Maybe even get Nancy back. 885 00:54:41,400 --> 00:54:45,530 So, urn, I booked myself in. 886 00:54:45,740 --> 00:54:48,290 Had a nice chat with the therapist. 887 00:54:48,490 --> 00:54:49,540 Signed all the papers. 888 00:54:49,740 --> 00:54:51,710 They went off to look for a room, 889 00:54:51,910 --> 00:54:53,710 and I walked straight out of there. 890 00:54:53,910 --> 00:54:56,290 Lasted all of two hours. 891 00:54:57,120 --> 00:54:58,620 Where did you go? 892 00:54:58,830 --> 00:54:59,880 Nearest pub. 893 00:55:00,080 --> 00:55:01,840 What was it called? 894 00:55:02,040 --> 00:55:02,840 The Bull. 895 00:55:03,050 --> 00:55:05,840 They'll remember me. They had to carry me out. 896 00:55:09,550 --> 00:55:12,020 Why didn't you tell us this before? 897 00:55:12,220 --> 00:55:14,820 You think I want to admit I can't go half the day 898 00:55:15,020 --> 00:55:16,980 without a drink? 899 00:55:17,180 --> 00:55:18,440 That I'm a failure? 900 00:55:19,140 --> 00:55:21,150 Everyone thinks I'm a loser. 901 00:55:21,360 --> 00:55:23,070 My dad did. 902 00:55:23,270 --> 00:55:26,620 My wife did, all my mates. 903 00:55:27,440 --> 00:55:28,700 I didn't say what it was 904 00:55:28,900 --> 00:55:30,750 'cause I didn't want to give them another chance 905 00:55:30,950 --> 00:55:33,170 to write me off. 906 00:55:38,370 --> 00:55:41,380 Do the initials "SHC" mean anything to you? 907 00:55:53,930 --> 00:55:55,680 I just don't know what to think. 908 00:55:55,890 --> 00:55:57,440 Well, maybe it is a bit extreme, but... 909 00:55:57,640 --> 00:55:59,360 Yeah, but what the hell is Noah doing with it? 910 00:55:59,560 --> 00:56:00,810 That's what I want to know. 911 00:56:01,020 --> 00:56:02,400 Well, he's the arty type. 912 00:56:02,600 --> 00:56:04,570 I mean, they're supposed to be into weird stuff, aren't they? 913 00:56:04,770 --> 00:56:06,320 There's weird, and there's weird. 914 00:56:08,610 --> 00:56:09,450 What would the police say 915 00:56:09,650 --> 00:56:10,910 if they knew he had a book like that? 916 00:56:11,110 --> 00:56:12,240 It's just a book. 917 00:56:12,450 --> 00:56:14,620 Yeah, a book full of torture and death. 918 00:56:14,830 --> 00:56:15,750 With everything 919 00:56:15,950 --> 00:56:17,700 that's been going on around here? 920 00:56:17,910 --> 00:56:20,590 I better get going. 921 00:56:27,050 --> 00:56:29,510 Something I can get you, Professor? 922 00:56:33,590 --> 00:56:35,440 Actually, I was looking for Noah. 923 00:56:35,640 --> 00:56:37,810 Noah's gone out. 924 00:56:38,020 --> 00:56:38,940 Something I can get you? 925 00:56:39,140 --> 00:56:41,390 No. 926 00:56:42,940 --> 00:56:44,190 Nothing important. 927 00:56:48,110 --> 00:56:49,780 Hang on a minute! 928 00:56:49,990 --> 00:56:51,660 Hey! Professor! 929 00:56:51,860 --> 00:56:53,710 Hold on a minute. 930 00:56:54,820 --> 00:56:57,040 I said, "Wait"! 931 00:56:57,240 --> 00:56:58,740 This is yours, isn't it? 932 00:56:58,950 --> 00:56:59,920 What do you think you're playing at 933 00:57:00,120 --> 00:57:01,840 giving Noah something like this? 934 00:57:02,040 --> 00:57:04,010 My son doesn't need this filth. 935 00:57:04,210 --> 00:57:07,710 And what would you know about what your son needs, Mr. Evans? 936 00:57:07,920 --> 00:57:10,470 He's my boy. 937 00:57:11,630 --> 00:57:13,510 Give me that. 938 00:57:14,380 --> 00:57:15,980 Just you stay away from Noah! 939 00:57:16,180 --> 00:57:18,020 You hear me?! 940 00:57:23,020 --> 00:57:25,440 Carrington Hall confirmed that a Michael Dewar 941 00:57:25,650 --> 00:57:27,990 - booked in, but left. - And The Bull? 942 00:57:28,190 --> 00:57:29,570 Well, the barman remembers him. 943 00:57:29,780 --> 00:57:31,530 Took three of them to kick him out at closing. 944 00:57:32,690 --> 00:57:36,240 Okay. So, where are we on the Dewar CCTV? 945 00:57:36,450 --> 00:57:38,250 Can't find a VCR. 946 00:57:39,370 --> 00:57:40,340 You're kidding me? 947 00:57:40,540 --> 00:57:42,750 It's the 21st century, sir. 948 00:57:42,960 --> 00:57:44,830 Get a car 'round to my house. 949 00:57:45,040 --> 00:57:47,420 They'll find an old VCR player in my study. 950 00:57:48,920 --> 00:57:51,010 You've got a study? Nice. 951 00:58:31,000 --> 00:58:34,260 Okay. So, no tape from the Dewar's yard 952 00:58:34,460 --> 00:58:37,430 - for the night Frank was killed. - The killer probably took it. 953 00:58:37,630 --> 00:58:38,560 Yeah. Fair bet. 954 00:58:38,760 --> 00:58:44,360 But we did find the tape for the night Nancy was killed. 955 00:58:44,980 --> 00:58:49,650 Okay. So it was all quiet until 21:37... 956 00:58:49,860 --> 00:58:51,980 when this happens. 957 00:58:52,190 --> 00:58:54,690 That's Nancy's car. 958 00:58:56,820 --> 00:58:59,820 And that's Nancy Dewar. 959 00:59:11,330 --> 00:59:13,340 What's she doing? 960 00:59:15,880 --> 00:59:17,180 There. 961 00:59:17,380 --> 00:59:19,100 She's getting picked up. 962 00:59:30,980 --> 00:59:33,820 By Zach Lime. 963 00:59:48,910 --> 00:59:51,460 Zach Lime. 32 years old. 964 00:59:51,670 --> 00:59:54,290 He moved to the area from Leeds four years ago. 965 00:59:54,500 --> 00:59:55,680 Criminal record? 966 00:59:55,880 --> 00:59:57,760 There's nothing on him. 967 00:59:57,960 --> 00:59:59,560 But he's... he's got a brother 968 00:59:59,760 --> 01:00:02,350 who was charged with identity fraud. 969 01:00:05,180 --> 01:00:06,810 Hold on a minute. 970 01:00:07,020 --> 01:00:08,640 Before coming to the area, 971 01:00:08,850 --> 01:00:11,570 Lime spent a year training to be a priest. 972 01:00:14,980 --> 01:00:17,610 Okay. Thanks. Thank you. 973 01:00:17,820 --> 01:00:19,740 That was the Carford Station. 974 01:00:19,950 --> 01:00:22,040 They say she's burst her bank 3 miles upriver. 975 01:00:22,240 --> 01:00:24,410 It might still hold here. 976 01:00:24,620 --> 01:00:25,620 Ah, we'll be lucky. 977 01:00:26,740 --> 01:00:29,120 We need to speak to you, Mr. Lime. 978 01:00:31,580 --> 01:00:32,710 Nelson! 979 01:01:22,170 --> 01:01:25,800 We really do need to speak to you. 980 01:01:38,360 --> 01:01:39,400 What do you want, Martha? 981 01:01:39,610 --> 01:01:41,610 You're not working on the fresco. 982 01:01:41,820 --> 01:01:43,660 I'm taking the afternoon off. 983 01:01:43,860 --> 01:01:46,870 Why? You ill? 984 01:01:47,870 --> 01:01:50,340 I have some things to take care of. 985 01:01:50,540 --> 01:01:52,290 Well, do you think you could attend to them quickly? 986 01:01:52,500 --> 01:01:53,620 We've got plans to discuss. 987 01:01:56,210 --> 01:01:57,260 I'll see what I can do. 988 01:02:01,210 --> 01:02:03,220 Anything from Lime's house? 989 01:02:03,420 --> 01:02:05,140 Nothing to link him directly to the murders, 990 01:02:05,340 --> 01:02:07,560 but we managed to retrieve some erased files 991 01:02:07,760 --> 01:02:11,860 from a memory stick that we found discarded in his bin. 992 01:02:12,470 --> 01:02:13,770 Hospital records? 993 01:02:13,980 --> 01:02:16,690 Patient details. Confidential stuff. 994 01:02:16,900 --> 01:02:18,110 Someone with the right contacts 995 01:02:18,310 --> 01:02:19,860 could make money out of this information. 996 01:02:20,070 --> 01:02:22,990 Someone like Zach Lime's brother. 997 01:02:23,990 --> 01:02:26,660 Okay. Wait. I had nothing to do with Nancy's death. 998 01:02:28,530 --> 01:02:30,780 Look, Nancy came to me, okay? 999 01:02:30,990 --> 01:02:33,040 She said she was leaving. She needed money. 1000 01:02:33,250 --> 01:02:35,670 Told me she could get her hands on some patients' information 1001 01:02:35,870 --> 01:02:37,590 and asked if I could find anyone who'd buy them. 1002 01:02:37,790 --> 01:02:40,590 - Why did she come to you? - I don't know! 1003 01:02:40,790 --> 01:02:43,590 Why do you lot pull me over once a month for no reason? 1004 01:02:51,890 --> 01:02:54,480 I may have told her about my brother. 1005 01:02:56,390 --> 01:02:58,570 Why didn't you sell it on? 1006 01:02:58,770 --> 01:02:59,900 Don't know. 1007 01:03:00,110 --> 01:03:01,400 Just didn't feel right. 1008 01:03:02,110 --> 01:03:05,240 And, plus, I haven't seen my brother in ages, so... 1009 01:03:06,950 --> 01:03:11,120 ...in the end, I just paid Nancy from some savings. 1010 01:03:12,030 --> 01:03:14,500 Hold on a minute. You gave her your own money? 1011 01:03:14,700 --> 01:03:16,880 Why not just tell her you couldn't find a buyer? 1012 01:03:21,080 --> 01:03:23,550 Nancy said if I helped her, 1013 01:03:23,750 --> 01:03:26,510 she'd put in a good word for me with Ava. 1014 01:03:27,760 --> 01:03:30,890 Look, I know it's pathetic. Right? I know. 1015 01:03:31,090 --> 01:03:33,690 But I work with Ava every day, 1016 01:03:33,890 --> 01:03:36,270 and I still... 1017 01:03:36,470 --> 01:03:37,850 never seem able to tell her. 1018 01:03:38,060 --> 01:03:39,940 Tell her what? 1019 01:03:43,900 --> 01:03:46,030 I love her. 1020 01:03:51,320 --> 01:03:52,420 Okay. 1021 01:03:52,620 --> 01:03:56,920 So, why did Nancy leave her car at the Dewars' building yard? 1022 01:03:57,620 --> 01:03:59,920 Well, she wanted Michael to sell it. 1023 01:04:00,120 --> 01:04:02,470 And I was supposed to tell him to send the money on. 1024 01:04:02,670 --> 01:04:04,970 So why did she leave in your van? 1025 01:04:07,420 --> 01:04:08,840 She wanted a lift. 1026 01:04:09,050 --> 01:04:11,520 Back to Hamilton's house. 1027 01:04:17,390 --> 01:04:18,520 Mind if we come in? 1028 01:04:18,730 --> 01:04:19,600 What the hell is going on? 1029 01:04:19,810 --> 01:04:22,060 That's exactly what we were going to ask you, Professor. 1030 01:04:22,270 --> 01:04:24,520 Why didn't you tell us that you saw Nancy Dewar 1031 01:04:24,730 --> 01:04:26,030 on the night she was killed? 1032 01:04:27,440 --> 01:04:28,940 Because I didn't see her. 1033 01:04:29,150 --> 01:04:30,830 We have a witness who said he dropped Nancy 1034 01:04:31,030 --> 01:04:33,160 back here around 10:00. 1035 01:04:34,490 --> 01:04:36,490 Look. 1036 01:04:37,410 --> 01:04:39,500 I don't know what your witness has told you, 1037 01:04:39,700 --> 01:04:43,000 but I didn't see Nancy that night, and that's the truth. 1038 01:04:43,210 --> 01:04:45,590 And why should we believe you? 1039 01:04:45,790 --> 01:04:48,010 'Cause I was with him. 1040 01:04:50,130 --> 01:04:51,680 Noah, put some clothes on. 1041 01:04:51,880 --> 01:04:53,310 Why should I? 1042 01:04:54,680 --> 01:04:55,800 Philip and I were here all night. 1043 01:04:56,010 --> 01:04:57,140 Nancy never came home. 1044 01:04:58,850 --> 01:04:59,970 Is this true? 1045 01:05:00,180 --> 01:05:02,190 We were discussing the fresco. 1046 01:05:02,390 --> 01:05:03,320 In bed. 1047 01:05:03,520 --> 01:05:04,690 All right, Noah. That's enough. 1048 01:05:04,900 --> 01:05:06,690 We've got nothing to be ashamed of. 1049 01:05:06,900 --> 01:05:08,020 I said, "That's enough." 1050 01:05:16,950 --> 01:05:19,870 Noah. 1051 01:05:20,080 --> 01:05:22,920 Please don't overreact. 1052 01:05:26,330 --> 01:05:27,550 Noah! 1053 01:05:27,750 --> 01:05:30,130 Noah! 1054 01:05:30,340 --> 01:05:32,720 Noah, I didn't mean it! 1055 01:05:50,650 --> 01:05:55,370 I'm afraid that Noah, this revelation, 1056 01:05:55,570 --> 01:05:58,250 came rather late in life for me. 1057 01:06:00,370 --> 01:06:02,960 I'm still struggling to come to terms with it. 1058 01:06:03,830 --> 01:06:05,500 Did Nancy know? 1059 01:06:07,420 --> 01:06:09,670 Poor Nancy. 1060 01:06:09,880 --> 01:06:12,470 I think she thought we'd fall in love and run away together. 1061 01:06:14,800 --> 01:06:16,970 She just found me at the wrong time. 1062 01:06:19,970 --> 01:06:22,850 So, Zach swears Nancy went home, 1063 01:06:23,060 --> 01:06:25,230 and Hamilton and Noah swear she didn't. 1064 01:06:25,440 --> 01:06:27,440 Somebody's lying. 1065 01:06:27,650 --> 01:06:29,990 Not necessarily. 1066 01:06:30,650 --> 01:06:32,870 If Zach Lime took Nancy home, 1067 01:06:33,070 --> 01:06:34,990 he'd have dropped her here, right? 1068 01:06:35,200 --> 01:06:36,240 More than likely. 1069 01:06:36,450 --> 01:06:39,250 So when he drove away, he would naturally have assumed 1070 01:06:39,450 --> 01:06:41,170 that Nancy was going back to Hamilton's. 1071 01:06:41,370 --> 01:06:42,540 But what if he was wrong? 1072 01:06:42,740 --> 01:06:47,220 What if she was actually going somewhere else? 1073 01:06:51,250 --> 01:06:52,090 Yes. 1074 01:06:52,300 --> 01:06:53,220 Now you come to mention it, 1075 01:06:53,420 --> 01:06:55,090 Nancy did pay me a visit that night. 1076 01:06:55,300 --> 01:06:56,850 You didn't think to mention it? 1077 01:06:57,050 --> 01:06:59,680 Well, I get a lot of visitors. 1078 01:06:59,890 --> 01:07:02,260 Why did she come to see you? 1079 01:07:02,470 --> 01:07:03,940 She was leaving the village. 1080 01:07:04,140 --> 01:07:06,610 I think she dropped in to say goodbye. 1081 01:07:06,810 --> 01:07:08,530 That's it? Nothing else? 1082 01:07:08,730 --> 01:07:10,860 There was a bit of business with the parish council 1083 01:07:11,060 --> 01:07:11,990 we had to tie up. 1084 01:07:12,190 --> 01:07:13,160 What sort of business? 1085 01:07:13,360 --> 01:07:15,860 Minor issues. I barely remember. 1086 01:07:16,070 --> 01:07:18,620 Why don't you try to remember? 1087 01:07:20,450 --> 01:07:22,580 Nancy and I had a private arrangement. 1088 01:07:22,780 --> 01:07:24,040 Go on. 1089 01:07:24,240 --> 01:07:25,670 Well, I'd like to, of course, 1090 01:07:25,870 --> 01:07:28,420 but Nancy was keen to keep it between ourselves, 1091 01:07:28,620 --> 01:07:30,800 and I feel I should respect that. 1092 01:07:31,750 --> 01:07:32,550 Okay. 1093 01:07:32,750 --> 01:07:34,100 Nelson, arrest her. 1094 01:07:34,300 --> 01:07:35,420 What? 1095 01:07:35,630 --> 01:07:36,680 Okay. Fine. Right. 1096 01:07:36,880 --> 01:07:38,510 You've made your point. 1097 01:07:40,680 --> 01:07:42,850 The council was in deadlock. 1098 01:07:43,050 --> 01:07:45,430 I needed a majority to sell the cottage. 1099 01:07:45,640 --> 01:07:49,940 Nancy needed money, so I saw an opportunity to help my cause. 1100 01:07:50,140 --> 01:07:51,820 You bought her vote. 1101 01:07:52,020 --> 01:07:53,440 To speed up the process. 1102 01:07:53,650 --> 01:07:56,370 I know I would have convinced her to see it my way in the end. 1103 01:07:56,570 --> 01:07:59,200 So she came here for money. Then what? 1104 01:07:59,900 --> 01:08:00,830 Then she left. 1105 01:08:01,030 --> 01:08:01,910 Where did she go? 1106 01:08:02,120 --> 01:08:04,830 I assumed to the airport. 1107 01:08:09,960 --> 01:08:11,710 I don't trust that woman. 1108 01:08:11,920 --> 01:08:13,710 Unfortunately, we can't prove anything 1109 01:08:13,920 --> 01:08:15,470 other than she met with Nancy. 1110 01:08:15,670 --> 01:08:16,550 On the night she was killed, 1111 01:08:16,750 --> 01:08:17,760 Nancy was going 'round the village 1112 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 collecting any money that she was owed. 1113 01:08:19,920 --> 01:08:21,720 Calling in the debts before she left. 1114 01:08:21,930 --> 01:08:23,270 Which means we need to find out 1115 01:08:23,470 --> 01:08:26,520 whether she was due to collect from anyone else. 1116 01:08:50,500 --> 01:08:53,550 Wow. That is beautiful. 1117 01:08:53,750 --> 01:08:55,220 Beautiful? 1118 01:08:55,420 --> 01:08:57,640 Well, not the subject matter obviously. 1119 01:08:57,840 --> 01:08:59,710 But the quality of the work's exquisite. 1120 01:09:05,510 --> 01:09:06,430 What's this? 1121 01:09:06,640 --> 01:09:08,860 Your mum sent it to me. 1122 01:09:10,350 --> 01:09:11,350 Wow. 1123 01:09:12,730 --> 01:09:14,980 I'd forgotten about this. 1124 01:09:15,190 --> 01:09:17,940 This is cup final day. 1125 01:09:18,150 --> 01:09:20,030 Dad got us tickets. 1126 01:09:20,230 --> 01:09:22,080 You both look very happy. 1127 01:09:22,280 --> 01:09:24,030 We weren't so happy when we got beaten. 1128 01:09:24,240 --> 01:09:25,790 But... 1129 01:09:25,990 --> 01:09:28,540 yeah, it was still a great day. 1130 01:09:28,740 --> 01:09:30,960 What do you remember about it? 1131 01:09:31,160 --> 01:09:32,510 Not much. 1132 01:09:32,710 --> 01:09:34,550 Just a... 1133 01:09:34,750 --> 01:09:36,590 happy memory. 1134 01:09:37,710 --> 01:09:39,550 Sunny. 1135 01:09:39,750 --> 01:09:41,550 Dad was off work. 1136 01:09:42,720 --> 01:09:46,600 Just me and him. 1137 01:09:51,390 --> 01:09:53,490 You know, you're right, of course... 1138 01:09:53,690 --> 01:09:56,990 Sometimes relationships aren't perfect. 1139 01:09:57,190 --> 01:10:01,160 They can be awkward and a little distant. 1140 01:10:02,360 --> 01:10:05,030 It's never the whole story, though, is it? 1141 01:10:06,200 --> 01:10:07,950 No. 1142 01:10:08,910 --> 01:10:11,000 Not the whole story. 1143 01:10:49,240 --> 01:10:50,620 No! 1144 01:10:57,290 --> 01:10:58,340 No! 1145 01:11:19,810 --> 01:11:21,530 Who found the body? 1146 01:11:23,690 --> 01:11:24,820 Let's take a look. 1147 01:11:27,610 --> 01:11:30,830 Puts me in mind of Mouse Trap. 1148 01:11:31,030 --> 01:11:34,040 All we need is a little man diving into a plastic tub. 1149 01:11:34,240 --> 01:11:37,460 Looking at an acute penetrating trauma, obviously. 1150 01:11:37,660 --> 01:11:40,130 The shaft punched a hole in his lower abdomen, 1151 01:11:40,330 --> 01:11:42,380 came out the other side... 1152 01:11:42,590 --> 01:11:45,380 No doubt taking a few of his major organs as it went. 1153 01:11:45,590 --> 01:11:47,310 If it's any consolation, 1154 01:11:47,510 --> 01:11:50,100 this one would have died relatively quickly. 1155 01:11:52,140 --> 01:11:53,640 Where did the chains come from? 1156 01:11:53,850 --> 01:11:54,890 Take a look around. 1157 01:11:55,100 --> 01:11:56,350 The place is full of medieval replicas. 1158 01:11:56,560 --> 01:11:58,150 It's like a theme park. 1159 01:11:58,350 --> 01:11:59,850 Impalement. 1160 01:12:00,060 --> 01:12:01,150 Least it's different. 1161 01:12:01,350 --> 01:12:04,230 Thing is, sir, there is no impalement on the fresco. 1162 01:12:04,440 --> 01:12:06,940 In fact, it's one of the few gory deaths that are missing. 1163 01:12:07,650 --> 01:12:10,660 I think it's the, urn... 1164 01:12:10,860 --> 01:12:13,240 breaking on the wheel. 1165 01:12:15,330 --> 01:12:16,620 Right. 1166 01:12:16,830 --> 01:12:19,080 I see what you mean. 1167 01:12:20,000 --> 01:12:21,870 Got all that. Fine. 1168 01:12:22,080 --> 01:12:23,300 Thank you. 1169 01:12:24,130 --> 01:12:26,250 I understand you found the body. 1170 01:12:27,210 --> 01:12:30,140 A rather gruesome discovery. 1171 01:12:30,340 --> 01:12:31,560 He didn't show up at the crypt, 1172 01:12:31,760 --> 01:12:33,850 so I called 'round to see if he was okay. 1173 01:12:34,050 --> 01:12:35,310 Did you notice anything? 1174 01:12:36,430 --> 01:12:39,350 I'm afraid I was a bit too distracted by the dead body 1175 01:12:39,560 --> 01:12:41,860 to play detective. 1176 01:12:43,690 --> 01:12:46,160 A nuisance, him dying now. 1177 01:12:47,020 --> 01:12:48,570 A nuisance? 1178 01:12:50,740 --> 01:12:53,790 Medieval art experts are hard to find. 1179 01:12:56,370 --> 01:12:59,000 Doesn't look like it's going to stop. 1180 01:13:08,630 --> 01:13:09,970 Thank you. 1181 01:13:10,170 --> 01:13:11,890 Patience, ladies and gentleman. 1182 01:13:12,090 --> 01:13:14,260 I can get you all in due course. 1183 01:13:14,470 --> 01:13:17,390 Now, make sure you're stocked up on canned goods. 1184 01:13:18,140 --> 01:13:20,110 We have plenty of stock at the moment. 1185 01:13:21,480 --> 01:13:22,650 Ewan! 1186 01:13:22,850 --> 01:13:24,070 Take your time, ladies and gentleman. 1187 01:13:24,270 --> 01:13:25,990 We'll get you all. 1188 01:13:26,190 --> 01:13:29,110 D.C.I. Barnaby. Looking for your son. 1189 01:13:29,320 --> 01:13:30,360 Noah! 1190 01:13:30,570 --> 01:13:32,700 Uh, he's through there. Okay? 1191 01:13:32,900 --> 01:13:34,080 Now, where were we? 1192 01:13:34,280 --> 01:13:36,160 Excuse me. 1193 01:13:41,870 --> 01:13:44,500 I remember the first time I saw him. 1194 01:13:46,460 --> 01:13:49,010 He came in the shop. 1195 01:13:49,210 --> 01:13:53,010 Bread, milk, blue cheese, two bottles of red. 1196 01:13:53,220 --> 01:13:55,310 Right then and there, I knew. 1197 01:13:56,510 --> 01:13:58,010 I mean, it wasn't obvious 1198 01:13:58,220 --> 01:14:01,570 because he was always around the women, flirting. 1199 01:14:02,850 --> 01:14:05,230 But when they weren't there... 1200 01:14:06,230 --> 01:14:08,030 ...he was around me. 1201 01:14:09,900 --> 01:14:12,070 Did you see the professor last night? 1202 01:14:12,280 --> 01:14:14,750 Last time I saw him, he was with you. 1203 01:14:14,950 --> 01:14:17,830 You didn't go back to his house? 1204 01:14:20,870 --> 01:14:22,420 Hold on. 1205 01:14:22,620 --> 01:14:23,840 You think I killed him? 1206 01:14:24,040 --> 01:14:25,260 You were very angry with him. 1207 01:14:25,460 --> 01:14:27,050 Yeah, and no wonder! 1208 01:14:27,250 --> 01:14:30,880 I was trying to help him, and he treated me like that. 1209 01:14:34,300 --> 01:14:36,550 I loved him. 1210 01:14:37,550 --> 01:14:39,270 Even if he was old and boring 1211 01:14:39,470 --> 01:14:42,060 and couldn't admit who he really was. 1212 01:14:43,100 --> 01:14:45,230 I still loved him. 1213 01:14:54,860 --> 01:14:56,530 Did he die like the fresco? 1214 01:14:59,780 --> 01:15:01,830 I'm afraid he did. 1215 01:15:02,910 --> 01:15:06,510 You know, whoever's doing this, they know their audience. 1216 01:15:07,920 --> 01:15:09,260 What makes you say that? 1217 01:15:09,460 --> 01:15:11,630 They're a superstitious lot 'round here. 1218 01:15:11,840 --> 01:15:14,640 They'll lap this stuff up. 1219 01:15:19,390 --> 01:15:22,640 He was... buying a place for us, you know? 1220 01:15:22,850 --> 01:15:24,940 We were all set to move into the Goulds' cottage. 1221 01:15:28,890 --> 01:15:30,690 The Goulds' place? 1222 01:15:31,520 --> 01:15:33,450 He and Martha had agreed a quick sale. 1223 01:15:33,650 --> 01:15:36,240 "Cheap as chips," the professor said. 1224 01:15:51,330 --> 01:15:52,760 Catch any of that, did you? 1225 01:15:54,380 --> 01:15:56,180 I caught the important bits. 1226 01:16:02,140 --> 01:16:04,180 I don't want the shop, Dad. 1227 01:16:08,430 --> 01:16:10,560 But I would like to stay for a while. 1228 01:16:12,610 --> 01:16:14,360 On one condition. 1229 01:16:17,440 --> 01:16:18,570 Right, ladies and gentleman. 1230 01:16:18,780 --> 01:16:20,330 Everyone else might be running for the hills, 1231 01:16:20,530 --> 01:16:22,910 but we are made of sterner stuff. 1232 01:16:23,120 --> 01:16:27,590 So come flood, fire, famine or the devil himself, 1233 01:16:27,790 --> 01:16:30,630 Evans and Son are open for business. 1234 01:16:37,630 --> 01:16:39,430 I'm not leaving over a drop of rain. 1235 01:16:39,630 --> 01:16:42,350 It's the river I'm worried about. 1236 01:16:42,550 --> 01:16:44,600 I doubt it'll wash the house away. 1237 01:16:44,800 --> 01:16:46,850 Better to be safe than sorry. 1238 01:16:47,720 --> 01:16:49,980 I'm not going to that place. 1239 01:16:50,180 --> 01:16:51,860 Dad, it's your church. 1240 01:16:52,060 --> 01:16:54,110 Not anymore. 1241 01:16:54,310 --> 01:16:56,780 Belongs to her now. 1242 01:16:58,280 --> 01:16:59,870 The congregation doesn't. 1243 01:17:00,070 --> 01:17:02,120 They're still your people. 1244 01:17:02,320 --> 01:17:03,740 Still your flock. 1245 01:17:05,740 --> 01:17:07,990 Some have stayed loyal, I suppose. 1246 01:17:08,200 --> 01:17:10,050 Exactly. And right now, they're in a crisis 1247 01:17:10,250 --> 01:17:12,840 and in need of some spiritual comfort. 1248 01:17:14,000 --> 01:17:15,840 I know what you're doing. 1249 01:17:16,040 --> 01:17:17,300 Good for you. 1250 01:17:17,500 --> 01:17:19,800 Now let's go. 1251 01:17:28,760 --> 01:17:30,520 Over here! 1252 01:17:32,270 --> 01:17:33,390 This way! 1253 01:17:37,980 --> 01:17:39,700 In you go! 1254 01:17:39,900 --> 01:17:41,280 Move along now! 1255 01:17:42,570 --> 01:17:44,620 He was buying the Goulds' place. 1256 01:17:44,820 --> 01:17:45,450 Sir? 1257 01:17:45,660 --> 01:17:48,080 Hamilton was all set to move in. 1258 01:17:48,280 --> 01:17:52,160 This has got nothing to do with God or sinners or religion. 1259 01:17:52,370 --> 01:17:54,750 This is all about something far more mundane... 1260 01:17:54,960 --> 01:17:55,800 Property. 1261 01:17:56,000 --> 01:17:58,750 All our victims were involved 1262 01:17:58,960 --> 01:18:01,840 in the deal surrounding the cottage. 1263 01:18:03,260 --> 01:18:04,930 AV a? 1264 01:18:06,220 --> 01:18:07,560 Get over there now. 1265 01:18:55,390 --> 01:18:58,240 Place hasn't changed at all. 1266 01:18:58,440 --> 01:19:00,780 I'll get us tea. 1267 01:19:06,530 --> 01:19:08,780 Reverend Gould. 1268 01:19:08,990 --> 01:19:11,990 - Nice to see you again. - Victor. 1269 01:19:12,700 --> 01:19:13,670 How goes the crisis? 1270 01:19:13,870 --> 01:19:17,090 All under control. 1271 01:19:50,990 --> 01:19:52,210 How are you? 1272 01:19:59,960 --> 01:20:02,090 This lot could do with some music. 1273 01:20:05,960 --> 01:20:08,590 ♪ Abide with me ♪ 1274 01:20:08,800 --> 01:20:14,650 ♪ Fast falls the eventide ♪ 1275 01:20:14,850 --> 01:20:20,070 ♪ The darkness deepens ♪ 1276 01:20:20,270 --> 01:20:25,240 ♪ Lord, with me, abide ♪ 1277 01:20:25,440 --> 01:20:30,820 ♪ When other helpers ♪ 1278 01:20:31,030 --> 01:20:35,830 ♪ Fail and comforts flee ♪ 1279 01:20:36,040 --> 01:20:40,290 ♪ Help of the helpless ♪ 1280 01:20:40,500 --> 01:20:45,850 ♪ Abide with... ♪ 1281 01:20:56,760 --> 01:20:59,560 What the hell are you doing?! 1282 01:21:12,570 --> 01:21:16,870 ♪ Help of the helpless ♪ 1283 01:21:17,080 --> 01:21:25,080 ♪ Abide with me ♪ 1284 01:21:26,420 --> 01:21:29,390 Been a long time since I heard singing like that. 1285 01:21:30,510 --> 01:21:32,630 And I've missed it. 1286 01:21:34,010 --> 01:21:35,260 And though... 1287 01:21:36,600 --> 01:21:39,850 ...this is a dark time for our village... 1288 01:21:40,520 --> 01:21:43,570 ...there is light in here. 1289 01:21:44,940 --> 01:21:45,810 The light of our people. 1290 01:21:46,020 --> 01:21:47,400 - Crumpet? - No, thanks. 1291 01:21:47,610 --> 01:21:49,530 You think you can come into my church 1292 01:21:49,730 --> 01:21:51,610 and destroy something I've worked for? 1293 01:21:51,820 --> 01:21:53,410 Not your church. 1294 01:21:53,610 --> 01:21:56,410 God's church. 1295 01:22:00,160 --> 01:22:02,460 He brought me here. 1296 01:22:02,660 --> 01:22:06,540 God put me here to protect his gift to us. 1297 01:22:06,750 --> 01:22:08,750 Just graffiti, Martha. 1298 01:22:08,960 --> 01:22:11,460 Granted, it's 800 years old, but still. 1299 01:22:11,670 --> 01:22:13,520 People will come for miles to see this. 1300 01:22:19,260 --> 01:22:21,020 So... that's it? 1301 01:22:21,220 --> 01:22:24,690 The reason that you threw my dad out of his home? 1302 01:22:24,890 --> 01:22:26,610 So you could build a tourist attraction. 1303 01:22:26,810 --> 01:22:28,780 A place of pilgrimage. 1304 01:22:28,980 --> 01:22:30,450 Exit through the gift shop? 1305 01:22:30,650 --> 01:22:32,700 There's no talking to you, is there?! 1306 01:22:32,900 --> 01:22:35,250 You can't see that I'm trying to do something 1307 01:22:35,450 --> 01:22:37,410 to help this village. 1308 01:22:44,710 --> 01:22:47,250 You want to do something to help this village, Martha? 1309 01:22:47,460 --> 01:22:51,180 Stop trying to turn it into Lourdes and be a proper vicar. 1310 01:22:51,380 --> 01:22:52,600 What? Like your dad? 1311 01:22:52,800 --> 01:22:55,770 Thumping Bibles in the pulpit every Sunday? 1312 01:22:55,970 --> 01:22:58,770 My father is loved in this village. 1313 01:22:58,970 --> 01:23:01,060 They couldn't wait to see him go! 1314 01:23:01,260 --> 01:23:02,440 Aah! Aah! 1315 01:23:02,640 --> 01:23:04,640 On. on! ; 1316 01:23:04,850 --> 01:23:06,900 Just stay right there! 1317 01:23:07,100 --> 01:23:09,030 You need to arrest her... right now! 1318 01:23:09,230 --> 01:23:10,900 She tried to destroy this church! 1319 01:23:11,110 --> 01:23:12,230 Don't be hysterical. 1320 01:23:12,440 --> 01:23:14,190 And she tried to kill me! You saw her! 1321 01:23:14,400 --> 01:23:15,700 You need to come with me... now. 1322 01:23:21,280 --> 01:23:23,160 Kate. I need you over here. 1323 01:23:23,870 --> 01:23:26,210 I need the Internet on this. 1324 01:23:26,410 --> 01:23:27,790 Do I look like l.T.? 1325 01:23:28,000 --> 01:23:29,500 Please. Just do it. 1326 01:23:31,750 --> 01:23:36,300 And then search for SHC in this postcode. 1327 01:23:49,230 --> 01:23:51,400 Look at this. 1328 01:23:54,480 --> 01:23:55,780 Is there a phone number? 1329 01:23:59,200 --> 01:24:00,070 There. 1330 01:24:04,700 --> 01:24:06,750 Hello? Detective Chief Inspector Barnaby. 1331 01:24:06,950 --> 01:24:08,170 Midsomer Constabulary. 1332 01:24:08,370 --> 01:24:09,500 Who am I speaking to? 1333 01:24:09,710 --> 01:24:14,630 And why have these tragedies come to our village? 1334 01:24:14,840 --> 01:24:17,060 Who's to blame? 1335 01:24:17,260 --> 01:24:19,130 Is it God? 1336 01:24:19,340 --> 01:24:21,140 No. 1337 01:24:21,800 --> 01:24:23,930 We're to blame. 1338 01:24:24,510 --> 01:24:25,770 We're guilty. 1339 01:24:26,810 --> 01:24:28,560 I didn't try to kill anyone! 1340 01:24:28,770 --> 01:24:30,140 We can talk about this at the station. 1341 01:24:30,350 --> 01:24:31,770 I just wanted to wreck the fresco! 1342 01:24:31,980 --> 01:24:33,360 So you admit it, then? 1343 01:24:33,560 --> 01:24:37,320 Guilty of forgetting him. 1344 01:24:37,530 --> 01:24:42,250 And we're in this mess because of people like her. 1345 01:24:43,870 --> 01:24:47,540 A woman with no humility. 1346 01:24:47,740 --> 01:24:51,420 A woman who lacks compassion. 1347 01:24:51,620 --> 01:24:57,050 A woman who values profit above God himself. 1348 01:24:58,460 --> 01:25:00,430 Rather than follow her... 1349 01:25:01,380 --> 01:25:02,980 ...we should condemn her. 1350 01:25:03,180 --> 01:25:07,600 Let he who hath not sinned, Reverend! 1351 01:25:08,390 --> 01:25:10,640 I don't like heckling, Mr. Barnaby. 1352 01:25:10,850 --> 01:25:13,650 And I don't like murder, Reverend. 1353 01:25:13,850 --> 01:25:16,230 Shall we do this in private? 1354 01:25:17,610 --> 01:25:20,330 I have nothing to fear in God's house. 1355 01:25:21,570 --> 01:25:23,820 And what about Shoreditch Homeless Centre? 1356 01:25:24,030 --> 01:25:26,130 Have you anything to fear there? 1357 01:25:26,330 --> 01:25:29,800 Or from a young woman by the name of Tina Bell? 1358 01:25:30,660 --> 01:25:33,130 It was all such a long time ago, you might be forgiven 1359 01:25:33,330 --> 01:25:34,830 for thinking that your secret was safe. 1360 01:25:35,040 --> 01:25:38,670 But then along came Nancy Dewar. 1361 01:25:38,880 --> 01:25:41,430 You see, whatever else you thought about Nancy, 1362 01:25:41,630 --> 01:25:43,350 she was a nurse. 1363 01:25:43,550 --> 01:25:45,020 And a good one. 1364 01:25:45,220 --> 01:25:50,940 So when you became ill and you needed your tests, 1365 01:25:51,140 --> 01:25:53,110 Nancy went out of her way 1366 01:25:53,310 --> 01:25:55,560 to get your results as quickly as possible. 1367 01:25:55,770 --> 01:26:00,030 She was surprised by what she found. 1368 01:26:00,230 --> 01:26:02,610 When she left on the night she died, 1369 01:26:02,820 --> 01:26:05,570 she had one last thing to do... 1370 01:26:07,660 --> 01:26:10,910 ...to tell her friend, Ava, the truth. 1371 01:26:11,120 --> 01:26:12,920 What truth? 1372 01:26:14,370 --> 01:26:16,380 Ava... go home... 1373 01:26:16,580 --> 01:26:18,460 right now. 1374 01:26:19,250 --> 01:26:21,000 What's he talking about, Dad? 1375 01:26:22,210 --> 01:26:24,760 But Nancy found you instead. 1376 01:26:25,970 --> 01:26:28,390 You couldn't have her exposing you. 1377 01:26:28,600 --> 01:26:30,440 So you killed her. 1378 01:26:30,640 --> 01:26:33,190 You dressed it up to look like the fresco. 1379 01:26:33,390 --> 01:26:34,690 Same with Frank. 1380 01:26:34,890 --> 01:26:37,770 He found your test results in Nancy's car. 1381 01:26:37,980 --> 01:26:39,450 So he had to go, too. 1382 01:26:39,650 --> 01:26:42,030 And then you were safe... 1383 01:26:42,230 --> 01:26:48,330 until Nancy came back from the dead to spoil your party. 1384 01:26:49,030 --> 01:26:51,030 A reply came to a letter 1385 01:26:51,240 --> 01:26:53,710 that Nancy had sent to the Homeless Centre 1386 01:26:53,910 --> 01:26:55,790 asking about you. 1387 01:26:56,000 --> 01:26:59,220 Professor Hamilton received it yesterday. 1388 01:26:59,420 --> 01:27:02,390 I imagine he contacted you about it. 1389 01:27:02,590 --> 01:27:04,060 What letter? 1390 01:27:04,260 --> 01:27:07,180 Nothing important, my love. 1391 01:27:07,380 --> 01:27:08,600 It explains what Nancy 1392 01:27:08,800 --> 01:27:12,850 had discovered from your test results... 1393 01:27:13,060 --> 01:27:18,730 which the Health Trust have very kindly e-mailed to me. 1394 01:27:18,940 --> 01:27:20,410 Don't read them, Ava. 1395 01:27:36,870 --> 01:27:39,170 I don't understand. 1396 01:27:40,000 --> 01:27:41,840 It says we're not related. 1397 01:27:42,040 --> 01:27:43,920 Of course we are. 1398 01:27:44,130 --> 01:27:46,050 I'm your father. 1399 01:27:52,600 --> 01:27:54,600 Who was my mother? 1400 01:27:54,810 --> 01:27:56,900 You know who she was. 1401 01:27:57,100 --> 01:27:59,150 Marjory Gould. 1402 01:27:59,350 --> 01:28:01,320 She walked into the Centre. 1403 01:28:01,520 --> 01:28:03,650 We went for tea. 1404 01:28:03,860 --> 01:28:04,780 There was a waitress... 1405 01:28:04,980 --> 01:28:08,660 You are the daughter of Tina Bell, 1406 01:28:08,860 --> 01:28:13,040 a troubled young woman who walked into the homeless center. 1407 01:28:14,790 --> 01:28:18,010 You were taken from her and never seen again. 1408 01:28:21,000 --> 01:28:22,670 Tina was an easy target... 1409 01:28:22,880 --> 01:28:27,100 A young girl, drug user, mental-health issues. 1410 01:28:28,300 --> 01:28:32,850 So when she claimed that her newborn baby had been stolen... 1411 01:28:33,930 --> 01:28:36,810 ...nobody believed her. 1412 01:28:42,020 --> 01:28:43,490 What happened to her? 1413 01:28:49,690 --> 01:28:51,790 She died five years ago. 1414 01:28:54,490 --> 01:28:56,620 But she never gave up looking for you. 1415 01:29:00,250 --> 01:29:02,750 You took me from my mum. 1416 01:29:02,960 --> 01:29:04,680 She wasn't a mum. 1417 01:29:04,880 --> 01:29:07,930 So full of drugs she never even woke up. 1418 01:29:08,130 --> 01:29:10,050 She couldn't take care of you. 1419 01:29:10,260 --> 01:29:12,730 I took care of you, Ava. 1420 01:29:14,590 --> 01:29:16,940 You were so small. 1421 01:29:17,140 --> 01:29:19,230 Wrapped in a dirty towel. 1422 01:29:19,430 --> 01:29:22,110 She birthed you in a car park. 1423 01:29:22,310 --> 01:29:24,030 A car park! Ava! 1424 01:29:24,730 --> 01:29:27,650 She wasn't capable of looking after a child. 1425 01:29:29,690 --> 01:29:31,160 You have to understand. 1426 01:29:32,200 --> 01:29:37,040 I spent six years trying to help those people. 1427 01:29:37,240 --> 01:29:39,620 I couldn't save them. 1428 01:29:39,830 --> 01:29:41,830 Not all of them. 1429 01:29:42,040 --> 01:29:44,010 So I decided to save one... 1430 01:29:44,880 --> 01:29:46,470 ...you. 1431 01:29:46,670 --> 01:29:48,720 You changed everything. 1432 01:29:48,920 --> 01:29:51,170 You gave me a purpose again... 1433 01:29:51,380 --> 01:29:53,380 a reason to believe. 1434 01:29:54,090 --> 01:29:56,140 But you lied to me. 1435 01:29:56,340 --> 01:29:57,520 Only because I loved you. 1436 01:29:57,720 --> 01:29:58,720 No. 1437 01:29:59,430 --> 01:30:00,980 Ava. 1438 01:30:01,770 --> 01:30:02,390 Ava! 1439 01:30:02,600 --> 01:30:05,950 That's as far as you go, Reverend. 1440 01:30:49,400 --> 01:30:50,490 Three people dead 1441 01:30:50,690 --> 01:30:53,440 just so he could keep on pretending to be Ava's dad. 1442 01:30:53,650 --> 01:30:56,000 Well, it wasn't pretending to him. 1443 01:30:56,200 --> 01:30:58,670 As far as Gould's concerned, Ava is his daughter. 1444 01:30:58,870 --> 01:31:00,620 Except she's not. 1445 01:31:00,830 --> 01:31:03,250 Well, he brought her up, watched her grow. 1446 01:31:03,450 --> 01:31:05,460 Stole her from her mum's arms? 1447 01:31:05,660 --> 01:31:08,420 My point is, he killed three people 1448 01:31:08,630 --> 01:31:12,470 to protect Ava from the truth. 1449 01:31:16,510 --> 01:31:19,230 Sounds like you feel sorry for him. 1450 01:31:19,430 --> 01:31:20,850 No. 1451 01:31:21,050 --> 01:31:23,730 I feel sorry for Tina Bell. 1452 01:31:23,930 --> 01:31:29,110 Imagine what she must have felt when she found her baby gone. 1453 01:31:33,650 --> 01:31:35,780 So, the flood didn't come, then. 1454 01:31:35,990 --> 01:31:38,080 I had noticed that. 1455 01:31:38,280 --> 01:31:39,330 By the way, guess what I found 1456 01:31:39,530 --> 01:31:40,620 under Kate's sofa yesterday. 1457 01:31:40,820 --> 01:31:43,170 - Nelson. - Sir? 1458 01:31:44,240 --> 01:31:46,710 I still don't care. 102572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.