Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,700 --> 00:00:41,700
Frank?
2
00:00:45,620 --> 00:00:46,670
Wall came away, Vicar.
3
00:00:46,880 --> 00:00:49,130
Is it serious?
4
00:00:49,960 --> 00:00:52,640
Hole's not the problem.
5
00:00:55,010 --> 00:00:57,480
It's what's on the other side.
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,520
All right.
7
00:01:04,520 --> 00:01:06,190
Careful.
8
00:01:14,570 --> 00:01:16,870
Take a look at the wall.
9
00:01:38,510 --> 00:01:42,110
Good Lord.
10
00:02:04,330 --> 00:02:08,300
She's running at 387, and she's up 5 feet.
11
00:02:08,500 --> 00:02:10,550
Better call the Environment Agency.
12
00:02:10,750 --> 00:02:12,500
You really think she'll burst?
13
00:02:12,710 --> 00:02:16,720
Well, depends how much rain we'll get.
14
00:02:19,550 --> 00:02:22,180
Uh, Ava, I, uh...
15
00:02:22,390 --> 00:02:24,940
- I was wondering if maybe, urn...
- Zach.
16
00:02:25,140 --> 00:02:26,810
...you might like to go out sometime, you know?
17
00:02:27,020 --> 00:02:28,060
Zach!
18
00:02:45,160 --> 00:02:47,540
It's just, I thought with you being a scientist,
19
00:02:47,750 --> 00:02:50,170
the place would be ordered, precise...
20
00:02:50,370 --> 00:02:51,750
at least vaguely clean.
21
00:02:51,960 --> 00:02:54,210
Only boring people have clean houses.
22
00:02:54,420 --> 00:02:57,140
Uh, you're confusing boring with normal.
23
00:02:57,340 --> 00:02:59,340
All right. As your landlady,
24
00:02:59,550 --> 00:03:02,270
I give you my permission to tidy the place up.
25
00:03:02,470 --> 00:03:03,890
Do I get a rent reduction?
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,270
Depends how good a job you do.
27
00:03:56,310 --> 00:03:57,990
How many babies are we having?
28
00:03:58,190 --> 00:04:00,360
This is just the essentials.
29
00:04:00,570 --> 00:04:02,320
And we're planning on putting it where?
30
00:04:02,530 --> 00:04:04,580
In the back room.
31
00:04:04,780 --> 00:04:07,160
You mean my study?
32
00:04:07,370 --> 00:04:09,240
Well, you call it a study,
33
00:04:09,450 --> 00:04:11,630
but you don't really do
much studying in there, do you?
34
00:04:11,830 --> 00:04:14,170
I contemplate things in there.
35
00:04:14,370 --> 00:04:17,340
No. You store things in there
that I tell you to get rid of.
36
00:04:17,540 --> 00:04:18,800
But that's over.
37
00:04:19,000 --> 00:04:20,510
Baby's coming, and we need the space.
38
00:04:20,710 --> 00:04:21,590
But babies are tiny.
39
00:04:21,800 --> 00:04:24,140
How much space does something
that small really need?
40
00:04:24,340 --> 00:04:26,220
Oh, look at you.
41
00:04:26,430 --> 00:04:28,850
You're so sweet, so naive.
42
00:04:29,060 --> 00:04:30,930
You have no idea what's coming, do you?
43
00:04:35,310 --> 00:04:36,530
Don't look at me.
44
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Barnaby.
45
00:04:49,990 --> 00:04:52,540
So, we have an unidentified female
46
00:04:52,750 --> 00:04:56,340
found caught in the weir
by our two river officers.
47
00:04:56,540 --> 00:04:58,510
Nelson, take their statements.
48
00:04:58,710 --> 00:05:00,550
Sir.
49
00:05:18,940 --> 00:05:20,490
Right. Let's see what we have.
50
00:05:20,690 --> 00:05:23,910
She's female, good physical shape.
51
00:05:24,110 --> 00:05:27,910
Got abrasions on her arm and legs.
52
00:05:28,110 --> 00:05:29,290
Postmortem injuries.
53
00:05:29,490 --> 00:05:31,210
Probably sustained by the body
54
00:05:31,410 --> 00:05:33,540
bouncing off the rocks further upriver.
55
00:05:33,750 --> 00:05:37,630
She's wearing what appears to be a cloth mask
56
00:05:37,830 --> 00:05:39,680
fastened at the back with an unusual knot.
57
00:05:39,880 --> 00:05:41,090
Did we get a picture?
58
00:05:41,290 --> 00:05:42,590
No.
59
00:05:53,970 --> 00:05:54,900
Pretty girl.
60
00:05:55,770 --> 00:05:58,570
Foam around her mouth
is consistent with drowning.
61
00:05:58,770 --> 00:06:01,150
Suggests she was alive when she went in.
62
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
How long has she been in there?
63
00:06:03,480 --> 00:06:05,110
No sign of adipocere.
64
00:06:05,320 --> 00:06:06,570
The skin's in good condition.
65
00:06:06,780 --> 00:06:09,830
I guess I'd say 24 hours.
66
00:06:10,030 --> 00:06:12,280
Chances of us finding the entry point?
67
00:06:12,490 --> 00:06:13,290
You'll be lucky.
68
00:06:13,490 --> 00:06:17,420
The river runs for 60 miles
through three separate counties.
69
00:06:17,620 --> 00:06:19,470
Hang on.
70
00:06:19,670 --> 00:06:21,710
We've got blood.
71
00:06:21,920 --> 00:06:24,550
Blunt-force trauma to the back of the skull.
72
00:06:24,750 --> 00:06:26,050
Sustained before death.
73
00:06:26,260 --> 00:06:30,600
The mask went on after she
received the blow to her head.
74
00:06:31,850 --> 00:06:34,270
And you found the body wedged under the steps?
75
00:06:34,470 --> 00:06:35,970
Must have got carried by the current.
76
00:06:36,180 --> 00:06:37,900
Did you notice anything else?
77
00:06:39,350 --> 00:06:41,400
It's Nancy.
78
00:06:41,520 --> 00:06:43,940
It's Nancy!
79
00:06:44,150 --> 00:06:45,700
Zach.
80
00:06:45,900 --> 00:06:47,620
- It's Nancy!
- Hey, hey. Take it easy.
81
00:06:47,820 --> 00:06:49,240
- Take it easy.
- How'd you know her?
82
00:06:49,450 --> 00:06:51,920
She's my friend.
83
00:06:52,120 --> 00:06:54,370
Nancy Dewar. 28.
84
00:06:54,580 --> 00:06:56,370
Lived her whole life in St. Claire.
85
00:06:56,580 --> 00:06:59,130
Works as a nurse for the Midsomer Health Trust.
86
00:06:59,330 --> 00:07:01,170
- Family?
- She's got a husband.
87
00:07:01,370 --> 00:07:02,170
Michael Dewar.
88
00:07:02,380 --> 00:07:03,670
He's a local builder, apparently.
89
00:07:03,880 --> 00:07:05,170
Then we start with him.
90
00:07:05,380 --> 00:07:06,550
Maybe not.
91
00:07:06,760 --> 00:07:09,130
It seems Nancy left him three months ago
92
00:07:09,340 --> 00:07:11,470
for an art historian called Hamilton.
93
00:07:11,680 --> 00:07:13,270
They've been renting a house in the village.
94
00:07:13,470 --> 00:07:14,970
How did the husband take that?
95
00:07:15,180 --> 00:07:16,600
Not well.
96
00:07:16,810 --> 00:07:19,150
Then we definitely start with him.
97
00:07:39,000 --> 00:07:40,590
Michael Dewar.
98
00:07:40,790 --> 00:07:42,130
Who wants to know?!
99
00:07:45,630 --> 00:07:46,720
How did it happen?
100
00:07:46,920 --> 00:07:49,300
We don't have all the details yet.
101
00:07:49,510 --> 00:07:51,260
Were it an accident, or what?
102
00:07:51,470 --> 00:07:54,390
We're treating it as suspicious.
103
00:07:54,590 --> 00:07:55,810
We understand that you and your wife
104
00:07:56,010 --> 00:07:57,690
had recently separated, Mr. Dewar.
105
00:07:57,890 --> 00:07:58,980
Oh, it was nothing serious.
106
00:07:59,180 --> 00:08:00,860
But she'd moved in with someone else.
107
00:08:01,560 --> 00:08:03,980
Well, Hamilton turned her head. That's all.
108
00:08:04,190 --> 00:08:06,360
She's a dreamer. She was...
109
00:08:06,560 --> 00:08:07,360
my wife.
110
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Easily bored.
111
00:08:09,570 --> 00:08:10,360
He was something new,
112
00:08:10,570 --> 00:08:13,040
but she would have tired of him sooner or later.
113
00:08:13,240 --> 00:08:15,120
So, who is this Mr. Hamilton?
114
00:08:15,320 --> 00:08:17,750
Professor Hamilton he likes to be called.
115
00:08:17,950 --> 00:08:19,040
An art buff.
116
00:08:19,240 --> 00:08:20,870
He's here for the fresco.
117
00:08:21,080 --> 00:08:23,130
Do we have to talk about him?
118
00:08:26,960 --> 00:08:29,630
Everything all right, Michael?
119
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
What's going on?
120
00:08:32,840 --> 00:08:34,720
Nancy's dead.
121
00:08:35,970 --> 00:08:36,890
What?
122
00:08:37,100 --> 00:08:38,690
Found her in the river.
123
00:08:38,890 --> 00:08:40,270
Sorry, sir.
124
00:08:40,470 --> 00:08:42,350
- You are?
- Frank Dewar.
125
00:08:42,560 --> 00:08:43,610
I'm Michael's dad.
126
00:08:43,810 --> 00:08:45,280
I'm sorry, son.
127
00:08:45,480 --> 00:08:47,070
All right.
128
00:08:48,230 --> 00:08:50,200
Where were you both last night?
129
00:08:50,400 --> 00:08:51,870
What kind of a question's that?
130
00:08:52,070 --> 00:08:53,870
A relatively simple one.
131
00:08:54,070 --> 00:08:55,660
It's just routine, Mr. Dewar.
132
00:08:55,860 --> 00:08:58,330
We need to be able to count people out.
133
00:08:59,910 --> 00:09:01,880
I were at home.
134
00:09:02,620 --> 00:09:03,670
Michael?
135
00:09:05,120 --> 00:09:06,720
I was out with some people.
136
00:09:07,710 --> 00:09:09,510
Can I ask where?
137
00:09:10,300 --> 00:09:12,670
Lots of different places.
138
00:09:12,880 --> 00:09:14,350
Well, that wasn't weird at all.
139
00:09:14,550 --> 00:09:16,100
Run a background check on Michael Dewar.
140
00:09:16,300 --> 00:09:18,180
I want to know more about him.
141
00:09:18,390 --> 00:09:19,760
You didn't push him on his alibi.
142
00:09:19,970 --> 00:09:22,320
No point until we get a time of death.
143
00:09:22,520 --> 00:09:26,150
Meanwhile, let's go talk to Hamilton.
144
00:09:38,660 --> 00:09:40,910
Well? What do you think, son?
145
00:09:42,410 --> 00:09:44,380
Uh, it's beautiful, Dad.
146
00:09:44,580 --> 00:09:46,500
Hey, less of the sarcasm.
147
00:09:46,710 --> 00:09:48,460
This is important, this is.
148
00:09:48,670 --> 00:09:50,040
It's the first thing the customer sees.
149
00:09:50,250 --> 00:09:52,550
It's got to have impact.
150
00:09:52,750 --> 00:09:53,800
Now, come on, then.
151
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
You're the one with the art degree.
152
00:09:55,220 --> 00:09:56,090
Give me some tips.
153
00:09:56,300 --> 00:09:57,100
Yeah, unfortunately, Dad,
154
00:09:57,300 --> 00:09:59,180
I was off the day they did veg displays.
155
00:09:59,390 --> 00:10:00,850
Why you being so chippy?
156
00:10:01,050 --> 00:10:02,400
'Cause I got to go to work.
157
00:10:02,600 --> 00:10:05,070
This is work, son.
158
00:10:08,230 --> 00:10:09,820
Ewan!
159
00:10:17,280 --> 00:10:18,070
Ewan.
160
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
There you are.
161
00:10:20,200 --> 00:10:21,700
Victor. Stella.
162
00:10:21,910 --> 00:10:23,580
What can I get for you?
163
00:10:23,790 --> 00:10:27,260
Here on official flood business, Ewan.
164
00:10:27,460 --> 00:10:30,460
We need to discuss your preparations.
165
00:10:30,670 --> 00:10:32,340
Is there any chance
we could do this another time?
166
00:10:32,540 --> 00:10:35,510
I can't put it off any longer, Ewan.
167
00:10:35,710 --> 00:10:40,720
And you haven't ordered any sandbags.
168
00:10:40,930 --> 00:10:43,480
See, the thing is, if I block
my doorway up with sandbags,
169
00:10:43,680 --> 00:10:45,310
my customers can't get in.
170
00:10:45,520 --> 00:10:50,860
And if you don't, you may be
knee-deep in river water.
171
00:10:51,060 --> 00:10:53,570
Zach. How are the levels?
172
00:10:53,770 --> 00:10:55,740
Up another 5 feet.
173
00:10:58,280 --> 00:11:00,200
Listen, uh...
174
00:11:00,410 --> 00:11:02,370
you haven't seen Michael about, have you?
175
00:11:02,570 --> 00:11:03,670
No.
176
00:11:03,870 --> 00:11:05,240
Why? ls there a problem?
177
00:11:07,250 --> 00:11:08,670
Nancy's dead.
178
00:11:10,080 --> 00:11:11,210
What?
179
00:11:15,960 --> 00:11:17,810
Don't get me wrong.
180
00:11:18,010 --> 00:11:19,510
I appreciate her taking me in.
181
00:11:19,720 --> 00:11:21,260
But you should see the house.
182
00:11:21,470 --> 00:11:22,940
It's like a pigsty.
183
00:11:23,140 --> 00:11:26,060
I tried to square the place up, but I don't know.
184
00:11:26,260 --> 00:11:27,360
I didn't know where to start.
185
00:11:27,560 --> 00:11:29,180
- Nelson?
- Sir?
186
00:11:29,390 --> 00:11:31,440
You do know I don't care?
187
00:11:31,640 --> 00:11:32,490
Yes, sir. Yeah.
188
00:11:32,690 --> 00:11:34,440
Just checking.
189
00:11:54,540 --> 00:11:58,010
Being in churches gives me the creeps.
190
00:11:58,210 --> 00:12:00,390
It's the feeling of being watched.
191
00:12:00,590 --> 00:12:03,590
Every move cataloged, every thought recorded.
192
00:12:03,800 --> 00:12:05,970
Nothing escapes Him.
193
00:12:06,180 --> 00:12:08,480
I've often thought God's a bit like the Stasi.
194
00:12:08,680 --> 00:12:09,980
Only more effective.
195
00:12:10,180 --> 00:12:12,940
And with nicer agents, obviously.
196
00:12:13,140 --> 00:12:14,940
Reverend Hillcott. Call me Martha.
197
00:12:15,150 --> 00:12:18,400
D.C.I. Barnaby. This is D.S. Nelson.
198
00:12:18,610 --> 00:12:20,280
We're looking for Professor Hamilton.
199
00:12:20,490 --> 00:12:22,280
Oh, yes. Of course. Poor Nancy.
200
00:12:22,490 --> 00:12:23,830
Terrible shock.
201
00:12:24,030 --> 00:12:25,700
Sorry. How did you know about Nancy?
202
00:12:26,780 --> 00:12:28,130
His first time out of the city?
203
00:12:28,330 --> 00:12:31,460
Transferred from London a month ago.
204
00:12:31,660 --> 00:12:32,840
Still a tourist, then.
205
00:12:33,830 --> 00:12:36,930
News travels fast in a village.
206
00:12:37,130 --> 00:12:39,350
Word of Nancy's death reached us this morning.
207
00:12:39,550 --> 00:12:40,890
The professor's distraught.
208
00:12:41,090 --> 00:12:42,390
And where is the professor?
209
00:12:42,590 --> 00:12:44,510
He's working in the crypt.
210
00:12:45,720 --> 00:12:48,270
So not that distraught, then?
211
00:12:49,350 --> 00:12:52,100
We all grieve in our own way.
212
00:13:01,320 --> 00:13:02,790
You want me to upload these?
213
00:13:04,200 --> 00:13:05,040
What?
214
00:13:06,530 --> 00:13:08,120
Sorry.
215
00:13:08,320 --> 00:13:10,670
Yes. Upload them.
216
00:13:13,620 --> 00:13:14,670
Professor.
217
00:13:14,870 --> 00:13:17,750
This is D.C.I. Barnaby and D.S. Nelson.
218
00:13:17,960 --> 00:13:19,340
They're here about Nancy.
219
00:13:22,960 --> 00:13:25,590
Why don't you take a break, Noah?
220
00:13:33,680 --> 00:13:34,980
You're restoring the fresco?
221
00:13:36,520 --> 00:13:38,740
Restoration is a long way away.
222
00:13:38,940 --> 00:13:40,910
Right now, we're just trying to stop the rot.
223
00:13:41,110 --> 00:13:42,580
We need to record every detail
224
00:13:42,780 --> 00:13:45,820
before the intonaco deteriorates further.
225
00:13:46,740 --> 00:13:48,660
It's the river, you see?
226
00:13:48,870 --> 00:13:51,240
The water seeps through the foundations.
227
00:13:51,450 --> 00:13:54,000
- Speeds up the decay.
- But we're all working very hard
228
00:13:54,200 --> 00:13:56,300
to find a more permanent solution.
229
00:13:59,080 --> 00:14:00,300
I...
230
00:14:00,500 --> 00:14:01,380
I'm sorry.
231
00:14:01,590 --> 00:14:04,340
You wanted to talk about Nancy.
232
00:14:04,550 --> 00:14:06,170
How long had you known her?
233
00:14:06,380 --> 00:14:09,310
I came here around six months ago.
234
00:14:09,510 --> 00:14:12,890
Nancy moved in about three months later.
235
00:14:13,100 --> 00:14:14,940
A whirlwind romance, then?
236
00:14:15,140 --> 00:14:16,810
Something like that.
237
00:14:17,020 --> 00:14:18,650
When did you last see her?
238
00:14:18,850 --> 00:14:21,400
Yesterday morning. Around 8:00.
239
00:14:21,610 --> 00:14:24,230
You weren't concerned when
she didn't come home last night?
240
00:14:24,440 --> 00:14:26,910
Nancy works across the whole county.
241
00:14:27,110 --> 00:14:28,240
It's not unusual for her
242
00:14:28,450 --> 00:14:31,950
to stay over at a hotel when she's working late.
243
00:14:32,160 --> 00:14:34,130
Did Nancy have a car for work?
244
00:14:34,330 --> 00:14:37,210
Yes. Yellow. Hatchback.
245
00:14:37,410 --> 00:14:38,760
Fiat, I think.
246
00:14:38,960 --> 00:14:41,510
Can you think of anyone
who might want to hurt Nancy?
247
00:14:41,710 --> 00:14:42,550
No.
248
00:14:42,750 --> 00:14:44,680
What about her husband?
249
00:14:44,880 --> 00:14:48,300
How did he react to your relationship with her?
250
00:14:48,510 --> 00:14:50,430
Michael wasn't best pleased.
251
00:14:50,640 --> 00:14:54,140
Sir? You might want to see this.
252
00:14:54,350 --> 00:14:56,480
Excuse me.
253
00:15:17,330 --> 00:15:19,500
Remind you of anyone?
254
00:15:34,350 --> 00:15:36,970
Do you know he went for a run
this morning at 6:00?
255
00:15:37,180 --> 00:15:38,730
- 6:00.
- Is that a fact?
256
00:15:38,930 --> 00:15:40,150
And guess what he has for breakfast.
257
00:15:40,350 --> 00:15:42,230
- I have no idea.
- Green tea.
258
00:15:42,440 --> 00:15:45,030
- The man's a freak.
- You're telling me.
259
00:15:48,610 --> 00:15:51,490
Okay. Ballooned lungs
confirm suffocation in water.
260
00:15:51,700 --> 00:15:52,540
She drowned?
261
00:15:52,740 --> 00:15:53,830
That's about the size of it.
262
00:15:54,030 --> 00:15:55,250
What about time of death?
263
00:15:55,450 --> 00:15:56,540
Comparing her liver temperature
264
00:15:56,740 --> 00:15:57,580
with the temperature of the river,
265
00:15:57,790 --> 00:16:00,080
I'd say the night before she was found.
266
00:16:00,290 --> 00:16:01,340
The head wound?
267
00:16:01,540 --> 00:16:03,590
The skull had collapsed into the occipital lobe
268
00:16:03,790 --> 00:16:05,510
in an uneven depression.
269
00:16:05,710 --> 00:16:08,010
She had tissue damage and hair loss.
270
00:16:09,130 --> 00:16:10,680
There were no signs of any defense wounds
271
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
and nothing to suggest a violent struggle.
272
00:16:12,800 --> 00:16:15,180
- She was taken by surprise?
- More than likely.
273
00:16:15,390 --> 00:16:16,260
The force of the blow
274
00:16:16,470 --> 00:16:17,940
would have probably rendered her unconscious.
275
00:16:18,140 --> 00:16:20,810
Giving the killer time to fit the mask.
276
00:16:21,020 --> 00:16:23,990
We found blood, hair, and tissue on the inside...
277
00:16:24,190 --> 00:16:25,810
All of it belonging to Nancy.
278
00:16:26,650 --> 00:16:27,740
What about prints?
279
00:16:27,940 --> 00:16:29,530
Your killer was careful.
280
00:16:29,730 --> 00:16:33,080
Analysis of the material
showed it to be sisal-based.
281
00:16:33,280 --> 00:16:34,950
Burlap, to be exact.
282
00:16:35,160 --> 00:16:35,950
Sackcloth?
283
00:16:36,160 --> 00:16:37,370
And it's been around a bit, too.
284
00:16:37,580 --> 00:16:40,040
The process used to bleach it
is over 30 years old.
285
00:16:40,240 --> 00:16:42,250
The mask was cut from a larger sack.
286
00:16:42,460 --> 00:16:44,710
We found a fragment of a logo on it.
287
00:16:44,920 --> 00:16:48,550
Can't see it with the naked eye,
but with the UV...
288
00:16:52,670 --> 00:16:55,100
That's not much to go on.
289
00:16:55,300 --> 00:16:56,180
Printed on the sack.
290
00:16:56,390 --> 00:16:59,180
So, let's start with local
agricultural organizations,
291
00:16:59,390 --> 00:17:01,230
feed suppliers, independent producers.
292
00:17:01,430 --> 00:17:02,850
Pretty much half the county, then?
293
00:17:03,060 --> 00:17:04,400
Pretty much, yeah.
294
00:17:04,600 --> 00:17:05,900
Where are we on the car?
295
00:17:06,100 --> 00:17:09,150
Looking for a yellow Fiat Punto. Hatchback.
296
00:17:09,360 --> 00:17:10,480
Traffic are still looking for it.
297
00:17:10,690 --> 00:17:11,740
Well, tell them to get a move on.
298
00:17:11,940 --> 00:17:13,570
It can't have just disappeared.
299
00:17:13,780 --> 00:17:16,620
Right. We have a 28-year-old woman
300
00:17:16,820 --> 00:17:22,000
killed in a similar way to a
character in a medieval fresco.
301
00:17:22,200 --> 00:17:23,580
What do we know about this?
302
00:17:23,790 --> 00:17:25,510
Discovered six months ago.
303
00:17:25,710 --> 00:17:28,210
Apparently, it's big news
in the field of church art.
304
00:17:28,420 --> 00:17:31,090
How many people have seen it?
305
00:17:31,300 --> 00:17:32,800
Well, it's got its own website.
306
00:17:33,670 --> 00:17:35,720
Anything on Hamilton?
307
00:17:35,930 --> 00:17:37,020
Respected academic.
308
00:17:37,220 --> 00:17:39,390
Expert in the field of medieval arts.
309
00:17:39,600 --> 00:17:40,470
Spent most of his working life
310
00:17:40,680 --> 00:17:42,850
in various churches around Europe.
311
00:17:43,720 --> 00:17:45,070
What about the murder site?
312
00:17:45,270 --> 00:17:46,820
Nancy was local,
313
00:17:47,020 --> 00:17:49,570
so I've gone with a 5-mile
radius around the village.
314
00:17:49,770 --> 00:17:51,870
These are potential entry points.
315
00:17:52,070 --> 00:17:53,440
I was planning on checking them out.
316
00:17:53,650 --> 00:17:56,000
Then you best get on to it.
317
00:18:00,200 --> 00:18:02,370
Causton C.I.D.
318
00:18:03,700 --> 00:18:05,800
Can I ask who's calling?
319
00:18:07,830 --> 00:18:09,430
It's a Reverend Gould.
320
00:18:09,630 --> 00:18:11,250
Former vicar at St. Claire.
321
00:18:11,460 --> 00:18:13,380
Wants to talk to you.
322
00:18:14,760 --> 00:18:17,430
D.C.I. Barnaby speaking.
323
00:18:18,180 --> 00:18:20,050
Okay. Well, if you'd like
to come down to the station,
324
00:18:20,260 --> 00:18:22,140
we'd be more than...
325
00:18:22,970 --> 00:18:26,690
Okay. Give me your address.
326
00:20:25,140 --> 00:20:26,680
Reverend Gould?
327
00:20:26,890 --> 00:20:29,230
Through the back.
328
00:20:36,900 --> 00:20:37,990
Are you the detective?
329
00:20:38,190 --> 00:20:40,410
D.C.I. Barnaby.
330
00:20:41,190 --> 00:20:43,290
That's quite a view you have here.
331
00:20:43,490 --> 00:20:46,490
I barely noticed it until I retired.
332
00:20:46,700 --> 00:20:49,080
And how long were you at St. Claire's?
333
00:20:49,290 --> 00:20:52,460
All in? About 25 years.
334
00:20:53,370 --> 00:20:57,170
I knew Nancy when she was a girl.
335
00:20:57,790 --> 00:21:01,090
She was wild even back then.
336
00:21:01,300 --> 00:21:02,670
She liked to tear around the village,
337
00:21:02,880 --> 00:21:06,510
drinking with the boys from the travelers' camp.
338
00:21:06,720 --> 00:21:09,770
Some called it high spirits,
339
00:21:09,970 --> 00:21:13,270
but the truth is, the girl was shameless.
340
00:21:13,480 --> 00:21:16,860
Still no reason for her to die.
341
00:21:17,060 --> 00:21:19,860
Someone obviously thinks it was.
342
00:21:21,150 --> 00:21:23,320
Any idea who that someone might be?
343
00:21:23,530 --> 00:21:25,030
No.
344
00:21:25,240 --> 00:21:29,490
But I know what inspired them.
345
00:21:29,700 --> 00:21:32,500
There it is... that weary sigh.
346
00:21:33,790 --> 00:21:35,260
You think the old man's lost it?
347
00:21:35,460 --> 00:21:37,800
Some fire-and-brimstone preacher
348
00:21:38,000 --> 00:21:41,880
blabbering on about God punishing the sinners.
349
00:21:42,090 --> 00:21:44,510
What? You think this was a coincidence?
350
00:21:44,720 --> 00:21:46,810
Nancy dying like that?
351
00:21:47,010 --> 00:21:51,810
Just like that fresco they're
all wetting themselves over?
352
00:21:52,680 --> 00:21:55,400
Things like that are covered up for a reason.
353
00:21:55,600 --> 00:21:57,150
Dad?
354
00:21:58,600 --> 00:22:01,450
- What are you doing here?
- I called him.
355
00:22:01,650 --> 00:22:02,820
Everything all right?
356
00:22:03,030 --> 00:22:04,120
Everything's fine.
357
00:22:05,360 --> 00:22:08,330
The detective and I
were just chatting about Nancy.
358
00:22:09,320 --> 00:22:12,200
Ava and Nancy used to be friends.
359
00:22:12,410 --> 00:22:15,160
Not that she has much time for friends.
360
00:22:15,370 --> 00:22:17,750
Too busy looking after this old wreck.
361
00:22:17,960 --> 00:22:20,300
Stop feeling sorry for yourself.
362
00:22:21,460 --> 00:22:23,710
Do you have children?
363
00:22:24,510 --> 00:22:27,100
My wife and I are expecting our first.
364
00:22:27,300 --> 00:22:31,350
Your first? A new dad?
365
00:22:32,140 --> 00:22:34,440
This must be an interesting time for you.
366
00:22:35,430 --> 00:22:37,480
It's very exciting.
367
00:22:37,690 --> 00:22:39,530
Ha! You're scared stiff.
368
00:22:40,560 --> 00:22:44,440
And if not, you have no business being a father.
369
00:22:49,320 --> 00:22:51,570
Oh, I say!
370
00:22:53,910 --> 00:22:54,960
What...
371
00:22:55,160 --> 00:22:57,580
What news from the River Authority?
372
00:22:57,790 --> 00:22:58,880
Don't worry, Victor.
373
00:22:59,080 --> 00:23:00,330
We'll let you know well before it happens.
374
00:23:00,540 --> 00:23:04,670
It's just, I need some info for my presentation.
375
00:23:06,130 --> 00:23:06,970
What presentation?
376
00:23:07,170 --> 00:23:08,770
The council meeting.
377
00:23:08,970 --> 00:23:10,890
What? Tonight?
378
00:23:11,090 --> 00:23:15,560
The vicar's asked me for a status report.
379
00:23:18,980 --> 00:23:22,200
Sorry. Dad can be a bit intense.
380
00:23:22,400 --> 00:23:23,860
He's not well.
381
00:23:24,060 --> 00:23:25,110
Is it serious?
382
00:23:25,320 --> 00:23:27,160
Leukemia.
383
00:23:27,360 --> 00:23:28,410
Diagnosed last year.
384
00:23:28,610 --> 00:23:29,830
He's had a bit of chemo, but they reckon
385
00:23:30,030 --> 00:23:31,950
he needs a bone-marrow transplant.
386
00:23:32,160 --> 00:23:34,000
You found a donor?
387
00:23:34,200 --> 00:23:35,420
You're looking at her.
388
00:23:35,620 --> 00:23:38,710
That's if the tests confirm I'm a match.
389
00:23:41,460 --> 00:23:44,930
What was Nancy like, then?
390
00:23:45,130 --> 00:23:48,350
Good fun.
391
00:23:48,550 --> 00:23:50,550
Could be reckless.
392
00:23:50,760 --> 00:23:52,510
What about her and Michael Dewar?
393
00:23:53,760 --> 00:23:55,180
Well, I don't blame her for leaving Michael.
394
00:23:55,390 --> 00:23:56,890
His drinking was a problem.
395
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Do you think he might have harmed her?
396
00:24:03,560 --> 00:24:05,280
Martha's holding the vote tonight.
397
00:24:05,480 --> 00:24:08,230
How? It wasn't supposed to be
till the end of the month.
398
00:24:08,440 --> 00:24:10,070
Yeah. Well, she's called a special meeting.
399
00:24:10,280 --> 00:24:11,450
'Cause of the flood.
400
00:24:11,650 --> 00:24:12,660
She'll slip it in.
401
00:24:13,950 --> 00:24:15,750
- Cow.
- Hey. Don't worry.
402
00:24:15,950 --> 00:24:16,870
Me and Frank will be there.
403
00:24:17,080 --> 00:24:19,630
We'll sort her out. All right?
404
00:24:24,170 --> 00:24:25,380
Everything okay?
405
00:24:25,580 --> 00:24:26,710
No. Not really.
406
00:24:31,340 --> 00:24:33,560
Nelson, what have you got for me?
407
00:24:39,640 --> 00:24:40,810
You're not going in to work, are you?
408
00:24:41,020 --> 00:24:42,560
I got to make a start on them quotes.
409
00:24:43,390 --> 00:24:46,650
I can do that. No problem.
410
00:24:51,320 --> 00:24:52,950
You got to think how it looks.
411
00:24:53,950 --> 00:24:54,820
How what looks?
412
00:24:55,030 --> 00:24:56,120
You.
413
00:24:56,320 --> 00:24:57,750
Swanning into work
414
00:24:57,950 --> 00:25:00,250
while your wife's body's still in the morgue.
415
00:25:02,040 --> 00:25:04,540
You stay here and keep your head down.
416
00:25:05,250 --> 00:25:07,340
I'll take care of the yard.
417
00:25:09,800 --> 00:25:11,300
Right. We need the riverbank combed.
418
00:25:11,510 --> 00:25:13,760
And let's get some casts
of those tire tracks. Okay?
419
00:25:13,970 --> 00:25:15,890
- Yes, sir.
- Thanks, everyone.
420
00:25:20,220 --> 00:25:21,220
Fancied a dip, did you?
421
00:25:21,430 --> 00:25:24,150
Wild swimming. It's all the rage.
422
00:25:24,350 --> 00:25:25,820
You think this is where she went in?
423
00:25:26,020 --> 00:25:27,610
I found her rucksack in the shallows.
424
00:25:27,810 --> 00:25:29,490
Okay, Nelson. In your own time.
425
00:25:29,690 --> 00:25:31,240
Tire tracks.
426
00:25:31,440 --> 00:25:33,660
One set leading from the road.
427
00:25:33,860 --> 00:25:37,210
They stop here and then
turn back the way they came.
428
00:25:39,030 --> 00:25:42,040
So unless the car drove off by itself,
429
00:25:42,240 --> 00:25:44,090
we can assume Nancy wasn't alone.
430
00:25:44,290 --> 00:25:45,880
Or maybe she came with someone.
431
00:25:46,080 --> 00:25:48,000
Or this was a prearranged meeting.
432
00:25:48,210 --> 00:25:49,960
Either way, she knew them.
433
00:25:50,170 --> 00:25:52,800
Anything in the rucksack?
434
00:25:56,800 --> 00:25:58,770
Change of clothes, toilet bag,
435
00:25:58,970 --> 00:26:01,060
books, water...
436
00:26:01,260 --> 00:26:03,020
passport, air-sickness pills...
437
00:26:03,220 --> 00:26:04,520
She was taking a flight.
438
00:26:04,730 --> 00:26:06,520
Australia. One way.
439
00:26:06,730 --> 00:26:08,780
Due to fly out the night she died.
440
00:26:08,980 --> 00:26:11,610
And a work visa.
441
00:26:11,820 --> 00:26:13,190
So she was leaving.
442
00:26:13,400 --> 00:26:14,950
Until someone stopped her.
443
00:26:18,160 --> 00:26:20,700
Been trying to call you all morning.
444
00:26:24,660 --> 00:26:26,410
Look, urn...
445
00:26:26,620 --> 00:26:29,420
I'm really sorry about Nancy.
She didn't deserve this.
446
00:26:29,630 --> 00:26:30,550
Bottle of vodka.
447
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
Look, if there's anything you need, you just ask.
448
00:26:34,000 --> 00:26:36,550
I need a bottle of vodka.
449
00:26:36,760 --> 00:26:38,630
You don't have to go through this on your own.
450
00:26:38,840 --> 00:26:41,020
We are here for you.
451
00:26:57,610 --> 00:26:59,280
There is one thing you could do for me.
452
00:26:59,490 --> 00:27:01,870
Just name it.
453
00:27:02,070 --> 00:27:05,540
We must think about the
future of the church, Stella.
454
00:27:05,740 --> 00:27:09,370
But should we really be discussing the fresco
455
00:27:09,580 --> 00:27:12,210
so soon after Nancy...
456
00:27:12,420 --> 00:27:15,090
Nancy's death was tragic.
457
00:27:15,300 --> 00:27:18,600
But that doesn't mean we neglect our duty.
458
00:27:18,800 --> 00:27:21,430
But the way she died, Vicar.
459
00:27:21,640 --> 00:27:26,190
It was just like the poor girl in the painting.
460
00:27:26,390 --> 00:27:29,390
The fresco wasn't to blame for Nancy's death.
461
00:27:29,600 --> 00:27:31,230
Whoever killed her was evil.
462
00:27:31,440 --> 00:27:34,610
And they will face the consequences.
463
00:27:36,400 --> 00:27:38,120
We've more ingress.
464
00:27:41,570 --> 00:27:43,200
Then I'll order another pump.
465
00:27:43,410 --> 00:27:44,500
It won't help.
466
00:27:44,700 --> 00:27:46,200
The problem's structural.
467
00:27:46,410 --> 00:27:47,790
You want to save the fresco,
468
00:27:48,000 --> 00:27:49,840
you have to make the crypt watertight.
469
00:27:50,040 --> 00:27:51,920
And that's what I plan to do.
470
00:27:52,120 --> 00:27:54,300
The thing is, you keep saying that.
471
00:27:54,500 --> 00:27:56,600
All will be sorted by tonight.
472
00:27:56,800 --> 00:27:58,140
Professor Hamilton?
473
00:28:00,880 --> 00:28:02,680
What do you mean, Nancy was leaving?
474
00:28:02,890 --> 00:28:03,930
You don't think it odd
475
00:28:04,140 --> 00:28:07,190
that Nancy didn't tell you she was going?
476
00:28:07,390 --> 00:28:09,190
Why would that be odd?
477
00:28:09,390 --> 00:28:11,860
You were in a relationship with her.
478
00:28:12,060 --> 00:28:15,160
I don't know what idea you have of me and Nancy,
479
00:28:15,360 --> 00:28:16,400
but it wasn't serious.
480
00:28:16,610 --> 00:28:19,490
She left her husband for you.
481
00:28:19,690 --> 00:28:23,990
I wasn't the only reason
Nancy walked out on Michael.
482
00:28:24,200 --> 00:28:25,700
Care to expand on that?
483
00:28:25,910 --> 00:28:28,000
Well, the man's a drunk, and he has a temper,
484
00:28:28,200 --> 00:28:30,420
and when he gets angry...
485
00:28:31,870 --> 00:28:34,090
Look... all I know is,
486
00:28:34,290 --> 00:28:38,260
Michael wasn't above
taking his anger out on Nancy.
487
00:28:38,460 --> 00:28:40,390
Did you ever see him do this?
488
00:28:40,590 --> 00:28:42,180
No.
489
00:28:42,380 --> 00:28:44,100
But the whole village
knows he put her in hospital
490
00:28:44,300 --> 00:28:46,270
last Christmas.
491
00:29:31,810 --> 00:29:33,650
I shall miss all this when we go.
492
00:29:33,850 --> 00:29:35,520
We're not going anywhere.
493
00:29:35,730 --> 00:29:38,530
Martha will have her way no matter what.
494
00:29:38,730 --> 00:29:40,070
Her sort always do.
495
00:29:40,270 --> 00:29:43,070
Don't worry. I can handle Martha.
496
00:29:43,280 --> 00:29:46,200
You're such a fierce one.
497
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
Same as your mother.
498
00:29:48,780 --> 00:29:51,290
You look so much like her.
499
00:29:53,290 --> 00:29:57,540
The first time I saw her, I was
standing outside the shelter.
500
00:29:57,750 --> 00:30:00,470
And she was coming up the road.
501
00:30:02,000 --> 00:30:05,380
The prettiest girl in Shoreditch.
502
00:30:06,430 --> 00:30:07,850
And do you know what?
503
00:30:08,050 --> 00:30:10,220
You knew right then she was the girl for you.
504
00:30:10,430 --> 00:30:12,650
So you took her for tea in a café,
505
00:30:12,850 --> 00:30:15,770
and you talked all night
till the waitress threw you out.
506
00:30:16,690 --> 00:30:18,810
Have I told you that story before?
507
00:30:20,900 --> 00:30:23,450
I just wish you could have known her.
508
00:30:23,650 --> 00:30:25,490
Yeah. Me too.
509
00:30:27,900 --> 00:30:30,870
It's not been so bad, has it?
510
00:30:31,070 --> 00:30:32,540
I mean...
511
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
you're happy enough, aren't you?
512
00:30:33,950 --> 00:30:36,130
I'll be happier when we get
the test results back,
513
00:30:36,330 --> 00:30:38,630
and we can start living again.
514
00:30:39,250 --> 00:30:40,920
Question is, where?
515
00:30:43,000 --> 00:30:44,550
Listen to me.
516
00:30:44,760 --> 00:30:46,800
This is our home.
517
00:30:47,010 --> 00:30:49,140
I won't let Martha take it.
518
00:30:49,340 --> 00:30:50,720
I promise.
519
00:30:53,760 --> 00:30:54,940
Hamilton's a liar.
520
00:30:55,140 --> 00:30:56,940
Yes, Nancy and I had rows.
521
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
But I'm not a wife-beater!
522
00:30:59,390 --> 00:31:01,740
What about Nancy's trip to casualty?
523
00:31:01,940 --> 00:31:03,530
Well, that was nothing!
524
00:31:03,730 --> 00:31:06,030
Concussion? Two cracked ribs?
525
00:31:06,860 --> 00:31:08,080
Well, she was plastered.
526
00:31:08,280 --> 00:31:10,870
She was dancing in the kitchen, and she fell.
527
00:31:11,070 --> 00:31:13,250
You can ask Dad. He was here.
He saw the whole thing happen.
528
00:31:13,450 --> 00:31:14,420
Then why does the village
529
00:31:14,620 --> 00:31:16,090
believe you were responsible for her injuries?
530
00:31:16,290 --> 00:31:19,790
Well, because they like to think the worst.
531
00:31:20,000 --> 00:31:22,250
And Nancy wouldn't have gone out
of her way to put them straight.
532
00:31:22,460 --> 00:31:23,880
So now Nancy's a liar?
533
00:31:24,090 --> 00:31:25,840
No. She's an attention seeker.
534
00:31:26,050 --> 00:31:29,850
She were never happy unless
everyone were talking about her.
535
00:31:32,180 --> 00:31:34,180
Where were you the night Nancy died?
536
00:31:37,060 --> 00:31:39,360
I told you. I was... out.
537
00:31:39,560 --> 00:31:41,940
You need to be more specific.
538
00:31:43,110 --> 00:31:44,530
All right. I was at a mate's.
539
00:31:44,730 --> 00:31:46,570
Does your mate have a name?
540
00:31:46,780 --> 00:31:49,490
Ewan. Ewan Evans.
541
00:31:49,690 --> 00:31:50,540
He runs the shop.
542
00:31:50,740 --> 00:31:53,290
Why didn't you tell us this before?
543
00:31:53,490 --> 00:31:56,410
I only just remembered.
544
00:31:58,700 --> 00:31:59,550
There you are.
545
00:31:59,750 --> 00:32:02,370
Listen, I've arranged a meeting
tomorrow with the solicitor.
546
00:32:02,580 --> 00:32:04,180
I thought you might like to come along.
547
00:32:04,380 --> 00:32:05,550
Got to be at the church.
548
00:32:05,750 --> 00:32:07,630
Look, this is important, Noah.
549
00:32:07,840 --> 00:32:10,060
It's about the future of the shop. Your future.
550
00:32:10,260 --> 00:32:11,800
I need to be there.
551
00:32:12,010 --> 00:32:13,350
Noah, you've been back for three months.
552
00:32:13,550 --> 00:32:14,640
I want to get this sorted out.
553
00:32:14,850 --> 00:32:16,640
Once and for all.
554
00:32:16,850 --> 00:32:18,390
And we will. I promise.
555
00:32:22,560 --> 00:32:26,190
Oi, you dozy sod!
556
00:32:26,400 --> 00:32:27,520
Noah, you...
557
00:32:35,620 --> 00:32:37,080
He's hitting the bottle early.
558
00:32:37,280 --> 00:32:39,330
I don't think it's early for him.
559
00:32:39,540 --> 00:32:41,460
Go and speak to Ewan Evans.
560
00:32:41,660 --> 00:32:43,420
See if he backs up Michael's story.
561
00:32:43,620 --> 00:32:44,800
What about you?
562
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
It's time I had a word with Frank Dewar.
563
00:32:47,000 --> 00:32:49,850
Find out what he really thinks of his son.
564
00:33:18,450 --> 00:33:19,700
Mr. Evans?
565
00:33:22,250 --> 00:33:23,750
D.S. Nelson.
566
00:33:23,960 --> 00:33:25,880
You... You busy at the moment?
567
00:33:26,080 --> 00:33:27,680
No. No.
568
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
Always got time to talk.
569
00:33:29,920 --> 00:33:31,300
You're a friend of Michael Dewar's?
570
00:33:31,510 --> 00:33:32,350
Yeah, yeah.
571
00:33:32,550 --> 00:33:34,220
We're good mates, me and Michael.
572
00:33:34,420 --> 00:33:35,850
You were with him on Wednesday night?
573
00:33:36,050 --> 00:33:38,470
Wednesday? Wednesday just gone?
574
00:33:38,680 --> 00:33:39,850
That's the one, yeah.
575
00:33:40,060 --> 00:33:41,930
...yeah, yeah.
576
00:33:42,140 --> 00:33:43,020
Actually, as a matter of fact,
577
00:33:43,230 --> 00:33:44,900
me and Michael did get together
on Wednesday night, yeah.
578
00:33:45,100 --> 00:33:45,980
Couple of drinks, was it?
579
00:33:46,190 --> 00:33:48,060
Always is with Michael.
580
00:33:48,270 --> 00:33:50,870
And what pub did you go to?
581
00:33:51,070 --> 00:33:53,190
Who said we went to the pub?
582
00:33:53,400 --> 00:33:54,320
Oh, I'm sorry.
583
00:33:54,530 --> 00:33:55,830
You said a couple of drinks. I just assumed.
584
00:33:56,030 --> 00:33:58,620
No, no, no. We were upstairs in the flat.
585
00:33:58,820 --> 00:34:00,040
All night?
586
00:34:01,080 --> 00:34:04,210
Well, it was pretty late when he left.
587
00:34:12,460 --> 00:34:16,090
I'm sorry. I'm gonna have
to deal with this. Sorry, now.
588
00:34:16,300 --> 00:34:18,050
Here! No, I told you!
589
00:34:18,260 --> 00:34:20,430
I didn't want any sandbags!
590
00:34:31,900 --> 00:34:34,030
Mr. Dewar?
591
00:34:48,040 --> 00:34:50,090
Frank?
592
00:35:07,560 --> 00:35:09,560
Noah, I want to know where you got it!
593
00:35:09,770 --> 00:35:11,190
It's no big deal, Dad.
594
00:35:11,400 --> 00:35:12,820
No big deal?
595
00:35:13,020 --> 00:35:15,280
There's some nut case
running around murdering people,
596
00:35:15,480 --> 00:35:16,910
and you've practically got the handbook!
597
00:35:19,820 --> 00:35:22,200
Those pictures are vile, son.
598
00:35:23,120 --> 00:35:25,040
That's your expert opinion, is it?
599
00:35:25,740 --> 00:35:27,670
Well, 20 years working in a poxy shop,
600
00:35:27,870 --> 00:35:28,790
and suddenly you're an art expert.
601
00:35:29,000 --> 00:35:31,340
That ain't art.
602
00:35:31,540 --> 00:35:34,470
And this poxy shop puts a roof over your head.
603
00:35:34,670 --> 00:35:36,220
Yeah. Well, I hate it.
604
00:35:36,420 --> 00:35:38,340
I don't know how you can stand it here.
605
00:35:38,550 --> 00:35:39,890
Every day, the same thing!
606
00:35:40,090 --> 00:35:42,590
No. No, not the same thing,
607
00:35:42,800 --> 00:35:44,550
because every day, I build this business up
608
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
just a little bit more.
609
00:35:45,850 --> 00:35:47,220
And Why?
610
00:35:47,430 --> 00:35:48,850
So I can hand it on to my son.
611
00:35:49,060 --> 00:35:51,280
Well, your son doesn't want it.
612
00:35:52,270 --> 00:35:53,690
Noah!
613
00:36:06,660 --> 00:36:08,960
Hello. Hi.
614
00:36:16,130 --> 00:36:17,800
We need to wait for Frank.
615
00:36:20,670 --> 00:36:23,600
Don't worry. He'll... He'll get here.
616
00:37:11,470 --> 00:37:15,730
And soon as we get the
nod from Zach that she's burst,
617
00:37:15,940 --> 00:37:20,160
the Flood Volunteer Force will be mobilized.
618
00:37:20,360 --> 00:37:22,280
That's me...
619
00:37:22,490 --> 00:37:23,530
Stella...
620
00:37:23,740 --> 00:37:27,830
and anyone in one of these.
621
00:37:28,450 --> 00:37:32,460
First priority is to get the word out.
622
00:37:32,660 --> 00:37:38,290
We go door-to-door in case
we lose mobile communications.
623
00:37:38,500 --> 00:37:42,850
After that, we need to evacuate the vulnerable.
624
00:37:43,050 --> 00:37:48,270
Red dots represent households
625
00:37:48,470 --> 00:37:51,850
with elderly persons or children.
626
00:37:52,060 --> 00:37:54,980
Now, we'll get them to the church.
627
00:37:55,190 --> 00:37:57,860
That's going to be our HQ.
628
00:37:58,060 --> 00:37:59,910
Headquarters.
629
00:38:01,440 --> 00:38:03,540
Stella's on top of all that.
630
00:38:03,740 --> 00:38:07,990
We'll be providing tea, coffee, and hot soup...
631
00:38:08,200 --> 00:38:10,870
Tomato and cream of chicken.
632
00:38:11,080 --> 00:38:16,250
Now, should the worst happen
and the church be flooded,
633
00:38:16,460 --> 00:38:17,630
then we go to...
634
00:38:17,830 --> 00:38:20,680
Surely if the church floods, Victor,
635
00:38:20,880 --> 00:38:23,880
then, urn, the whole village is lost.
636
00:38:24,090 --> 00:38:27,310
Not necessarily, Vicar.
637
00:38:27,510 --> 00:38:31,430
I like to believe we've got
a pretty solid plan B.
638
00:38:31,640 --> 00:38:34,440
Well, then we'll pray you never have to use it.
639
00:38:34,640 --> 00:38:36,140
Thank you, Victor.
640
00:38:36,350 --> 00:38:39,360
Thank you.
641
00:38:39,560 --> 00:38:42,940
Now... shall we talk about the cottage?
642
00:38:43,150 --> 00:38:45,200
I think you mean the Goulds' home?
643
00:38:45,400 --> 00:38:47,780
Well, it's not technically their home.
644
00:38:47,990 --> 00:38:51,240
The property belongs to the church.
645
00:38:51,450 --> 00:38:53,870
You all know the decision we have to make.
646
00:38:54,080 --> 00:38:56,420
Urn, it's not an easy one.
647
00:38:56,620 --> 00:38:59,040
But the sale of the cottage
will give us the funds
648
00:38:59,250 --> 00:39:00,630
to start the necessary building work.
649
00:39:00,830 --> 00:39:03,510
Sorry, Vicar, but isn't there any other way
650
00:39:03,710 --> 00:39:04,680
of raising the money?
651
00:39:04,880 --> 00:39:06,510
I'm afraid not.
652
00:39:06,710 --> 00:39:08,890
And I should tell you that Professor Hamilton
653
00:39:09,090 --> 00:39:11,090
believes the fresco will perish
654
00:39:11,300 --> 00:39:13,520
if we don't make the crypt watertight soon.
655
00:39:13,720 --> 00:39:16,470
But evicting Reverend Gould and Ava...
656
00:39:16,680 --> 00:39:19,900
Well, it does seem a little bit extreme.
657
00:39:20,100 --> 00:39:22,650
- Hear, hear!
- Thank you.
658
00:39:22,860 --> 00:39:24,480
Of course. You're right.
659
00:39:24,690 --> 00:39:27,040
It is rather cruel that the reverend
660
00:39:27,240 --> 00:39:28,490
should have to leave his home.
661
00:39:28,700 --> 00:39:29,820
And for what?
662
00:39:30,030 --> 00:39:33,250
To save some silly old painting.
663
00:39:33,450 --> 00:39:34,870
But then I remember something.
664
00:39:35,080 --> 00:39:38,710
Reverend Gould said to me
when I first came to St. Claire.
665
00:39:38,910 --> 00:39:44,010
He said to me, "Martha, your job
is to take care of the church.
666
00:39:44,210 --> 00:39:48,430
And for that, you must make sacrifices."
667
00:39:48,630 --> 00:39:52,430
So while it pains me to do so,
668
00:39:52,640 --> 00:39:54,730
I propose we take a vote on the cottage.
669
00:39:54,930 --> 00:39:56,350
Well, hold on. The council rules
670
00:39:56,560 --> 00:40:00,310
say that you can't vote if more
than one member is absent. So...
671
00:40:00,520 --> 00:40:02,240
Well, there's only Frank missing.
672
00:40:02,440 --> 00:40:04,570
You're forgetting about Nancy.
673
00:40:05,480 --> 00:40:06,280
No.
674
00:40:06,480 --> 00:40:10,160
Nancy gave me her vote a few days ago
675
00:40:10,360 --> 00:40:12,030
and asked me to cast it for her.
676
00:40:13,110 --> 00:40:15,330
Why would Nancy give you her vote?
677
00:40:16,780 --> 00:40:17,830
I don't know.
678
00:40:18,040 --> 00:40:20,630
But she did.
679
00:40:22,080 --> 00:40:26,050
And I, for one, feel that
we should respect her wishes.
680
00:40:49,860 --> 00:40:51,280
Oh, no! No!
681
00:40:51,490 --> 00:40:53,160
No!
682
00:40:54,360 --> 00:40:56,790
No. No!
683
00:41:02,750 --> 00:41:04,800
No.
684
00:41:44,710 --> 00:41:46,000
What happened?
685
00:41:46,210 --> 00:41:48,340
I'm sorry.
686
00:41:50,920 --> 00:41:52,640
Happy now?
687
00:41:52,840 --> 00:41:54,720
Got what you wanted?
688
00:41:54,920 --> 00:41:56,520
It was a council decision.
689
00:41:56,720 --> 00:41:58,770
To make a sick man homeless?
690
00:41:58,970 --> 00:42:01,600
Ava, you know we've provided
alternative accommodation
691
00:42:01,810 --> 00:42:04,780
- for you and your dad.
- Yes. I've seen it.
692
00:42:04,980 --> 00:42:07,230
A poxy caravan on the other side of the village.
693
00:42:07,440 --> 00:42:08,940
It won't happen.
694
00:42:09,150 --> 00:42:13,530
I'll pull that place down before
I let you take it from us.
695
00:42:24,660 --> 00:42:27,460
I thought we should celebrate.
696
00:42:29,630 --> 00:42:31,750
You mean you got the votes?
697
00:42:31,960 --> 00:42:33,930
I must admit I was surprised,
698
00:42:34,130 --> 00:42:38,010
but, Frank did us a favor by not showing up.
699
00:42:38,220 --> 00:42:39,940
So...
700
00:42:40,140 --> 00:42:43,230
looks like we both get what we want.
701
00:42:47,810 --> 00:42:50,230
Isn't it beautiful?
702
00:42:51,520 --> 00:42:54,740
All that misery and suffering.
703
00:42:54,940 --> 00:42:56,540
Almost makes me tingle.
704
00:42:58,990 --> 00:43:01,240
People are gonna flock to see this.
705
00:43:01,450 --> 00:43:04,920
And they'll pay for the privilege, too.
706
00:43:06,950 --> 00:43:10,250
This is about preservation, Martha.
707
00:43:10,460 --> 00:43:12,180
Absolutely.
708
00:43:12,380 --> 00:43:14,970
Preservation's paramount.
709
00:43:15,170 --> 00:43:17,340
But once that happens,
710
00:43:17,550 --> 00:43:21,020
we have a duty to share
its beauty with the world.
711
00:43:24,640 --> 00:43:27,020
You know what I like about you, Martha?
712
00:43:29,310 --> 00:43:31,400
You know exactly what you want.
713
00:43:33,900 --> 00:43:35,070
To the fresco.
714
00:43:55,630 --> 00:43:57,600
Hello?
715
00:44:04,550 --> 00:44:05,480
Hey!
716
00:44:05,680 --> 00:44:07,350
Who's that?!
717
00:44:09,560 --> 00:44:12,730
Get out of it!
718
00:44:12,940 --> 00:44:14,780
What... What are you doing?
719
00:44:14,980 --> 00:44:16,070
Get out of there!
720
00:44:17,440 --> 00:44:20,040
Get out of there!
721
00:44:24,030 --> 00:44:24,910
No!
722
00:44:25,780 --> 00:44:27,080
No-o-o!
723
00:44:27,290 --> 00:44:28,880
No!
724
00:45:42,570 --> 00:45:44,740
Yeah. Quite comfortable, are we?
725
00:45:46,490 --> 00:45:48,120
Basket.
726
00:45:49,910 --> 00:45:51,040
It's in the kitchen.
727
00:45:57,670 --> 00:45:59,390
We may have to sit Sykes down
728
00:45:59,590 --> 00:46:03,180
and talk to him about
the changes that are coming.
729
00:46:03,380 --> 00:46:05,100
What if it doesn't like me?
730
00:46:06,510 --> 00:46:09,260
- What?
- The baby.
731
00:46:09,470 --> 00:46:11,270
What if we just don't get on?
732
00:46:11,470 --> 00:46:12,890
Well, there's not much to get on with.
733
00:46:13,100 --> 00:46:15,600
They're practically blobs for the first year.
734
00:46:15,810 --> 00:46:16,900
No. I mean after that.
735
00:46:17,100 --> 00:46:20,860
What if it grows up and
our relationship breaks down?
736
00:46:21,070 --> 00:46:22,570
You hear about it all the time...
737
00:46:22,780 --> 00:46:24,400
Parents not talking to their kids.
738
00:46:24,610 --> 00:46:26,910
- Vice versa.
- That's other people.
739
00:46:27,110 --> 00:46:28,290
Is it?
740
00:46:28,490 --> 00:46:30,160
I'm sure they didn't set out
741
00:46:30,370 --> 00:46:32,710
to have bad relationships with their kids.
742
00:46:32,910 --> 00:46:34,960
Something must have happened.
743
00:46:35,660 --> 00:46:37,590
Where is all this coming from?
744
00:46:37,790 --> 00:46:39,010
I don't know. I just...
745
00:46:47,470 --> 00:46:49,260
Nancy's car turned up.
746
00:46:49,470 --> 00:46:51,690
We find anything in it?
747
00:46:52,970 --> 00:46:55,570
Let's go and speak to Frank Dewar.
748
00:46:55,770 --> 00:46:57,640
That's gonna be difficult.
749
00:47:03,650 --> 00:47:04,900
DR. WILDINGI You know him?
750
00:47:05,110 --> 00:47:06,360
Name's Frank Dewar.
751
00:47:06,570 --> 00:47:08,320
Any relation to our river girl?
752
00:47:08,530 --> 00:47:09,620
Father-in-law.
753
00:47:09,820 --> 00:47:11,500
Well, 2 ton of rubble fell on top of him,
754
00:47:11,700 --> 00:47:15,370
so we have multiple injuries
to head and upper body.
755
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
None of these injuries
756
00:47:16,790 --> 00:47:19,630
were enough to kill him outright, though.
757
00:47:19,830 --> 00:47:23,340
In the end, he bled out... slowly.
758
00:47:24,090 --> 00:47:27,470
First, drowning. Now stoning.
759
00:47:27,670 --> 00:47:30,430
Stoning on an industrial scale.
760
00:47:30,630 --> 00:47:32,260
Yeah. That's quite a murder weapon.
761
00:47:32,470 --> 00:47:34,020
Forensics get anything off this?
762
00:47:34,220 --> 00:47:35,720
Not yet.
763
00:47:35,930 --> 00:47:38,280
Let us know if they do.
764
00:47:47,230 --> 00:47:50,080
Talk about a relic... VHS.
765
00:47:50,280 --> 00:47:52,000
Is there a tape still in there?
766
00:47:54,870 --> 00:47:56,210
No such luck.
767
00:47:56,410 --> 00:47:58,410
Let's take them back to the station.
768
00:47:59,370 --> 00:48:02,170
- Andy, do you mind?
- Sarge.
769
00:48:02,380 --> 00:48:04,220
Looks like Frank Dewar was struggling.
770
00:48:07,880 --> 00:48:10,130
He's borrowed a lot of money, too.
771
00:48:22,270 --> 00:48:24,440
Frank tries to get rid of Nancy's car.
772
00:48:24,650 --> 00:48:26,820
And then, someone got rid of him.
773
00:48:27,020 --> 00:48:28,370
So why was our second victim
774
00:48:28,570 --> 00:48:30,490
trying to hide evidence relating to our first?
775
00:48:30,690 --> 00:48:33,120
Because he was protecting someone?
776
00:48:33,320 --> 00:48:34,370
- Michael Dewar.
- Thank you.
777
00:48:34,570 --> 00:48:36,120
Find him. Bring him to the station.
778
00:48:36,330 --> 00:48:37,200
You don't want to come with me?
779
00:48:37,410 --> 00:48:40,160
According to this, the last call Frank made
780
00:48:40,370 --> 00:48:42,500
was to the Goulds' cottage.
781
00:48:42,710 --> 00:48:44,380
You have to admit it's frightening.
782
00:48:44,580 --> 00:48:46,340
I'll admit it's disconcerting.
783
00:48:46,540 --> 00:48:49,800
But the drowning and the stoning, Reverend?
784
00:48:50,010 --> 00:48:52,220
I prefer to think of the friends we've lost
785
00:48:52,430 --> 00:48:54,020
rather than how they died.
786
00:48:54,220 --> 00:48:57,270
But it's just like the fresco.
787
00:48:57,470 --> 00:49:00,270
You're not suggesting the fresco
killed them, are you, Stella?
788
00:49:00,470 --> 00:49:01,520
No.
789
00:49:01,730 --> 00:49:04,270
But... But it...
790
00:49:04,480 --> 00:49:06,780
might be best if we...
791
00:49:07,480 --> 00:49:08,650
If what?
792
00:49:11,530 --> 00:49:13,030
Cover it up again.
793
00:49:16,740 --> 00:49:18,830
You know.
794
00:49:19,030 --> 00:49:23,790
The thing about fear is, it's actually a choice.
795
00:49:24,000 --> 00:49:28,550
We can choose to be afraid,
or we can choose to be strong.
796
00:49:28,750 --> 00:49:31,010
Now, choosing to be afraid is easy.
797
00:49:31,210 --> 00:49:34,560
We just surrender and let the fear overwhelm us.
798
00:49:34,760 --> 00:49:38,230
Choosing to be strong is more difficult...
799
00:49:38,430 --> 00:49:41,020
unless we have support.
800
00:49:41,220 --> 00:49:45,950
And I know we can face these terrible times
801
00:49:46,150 --> 00:49:47,990
if we just stand together.
802
00:49:51,940 --> 00:49:54,040
Absolutely.
803
00:50:05,620 --> 00:50:08,970
Frank Dewar was stoned to death.
804
00:50:10,090 --> 00:50:12,680
What?!
805
00:50:12,880 --> 00:50:15,850
That lot are blaming the fresco.
806
00:50:16,840 --> 00:50:19,690
Mind you, a bit of notoriety
807
00:50:19,890 --> 00:50:22,020
wouldn't do our profile any harm.
808
00:50:24,680 --> 00:50:26,940
Excuse me.
809
00:50:28,980 --> 00:50:31,700
Poor Frank.
810
00:50:31,900 --> 00:50:33,450
He was a weak man.
811
00:50:33,650 --> 00:50:35,070
And he had his troubles.
812
00:50:35,280 --> 00:50:36,900
You mean like his debt troubles?
813
00:50:37,110 --> 00:50:39,660
That. And then there was Michael.
814
00:50:39,870 --> 00:50:40,990
The bad seed.
815
00:50:41,200 --> 00:50:43,670
Frank did what he could.
816
00:50:43,870 --> 00:50:48,250
You see, that's the problem
with having children...
817
00:50:48,460 --> 00:50:51,430
Who knows what you'll get?
818
00:50:51,630 --> 00:50:52,970
I was lucky with Ava.
819
00:50:54,590 --> 00:50:59,970
And I pray you will be, too,
when yours comes along.
820
00:51:03,010 --> 00:51:05,390
You never told me how he died.
821
00:51:07,640 --> 00:51:09,820
Unusually.
822
00:51:10,520 --> 00:51:12,650
Unusually?
823
00:51:12,860 --> 00:51:15,110
Well, I did warn you.
824
00:51:15,320 --> 00:51:17,120
Tell me, if this fresco
825
00:51:17,320 --> 00:51:19,740
is inspiring someone to commit these murders,
826
00:51:19,950 --> 00:51:21,750
what do you suppose their motive is?
827
00:51:21,950 --> 00:51:24,500
Do you know what the fresco's about?
828
00:51:25,370 --> 00:51:27,170
It's a purge.
829
00:51:27,370 --> 00:51:28,920
A reckoning.
830
00:51:29,120 --> 00:51:32,000
They're rounding up the sinners
and making them pay.
831
00:51:33,630 --> 00:51:36,300
So Nancy and Frank Dewar were sinners?
832
00:51:36,510 --> 00:51:39,100
Somebody obviously thinks so.
833
00:51:40,630 --> 00:51:42,430
Did Frank call you last night?
834
00:51:42,640 --> 00:51:44,810
About 8:00.
835
00:51:45,010 --> 00:51:46,190
What did he want?
836
00:51:46,390 --> 00:51:47,770
He wanted to apologize.
837
00:51:48,810 --> 00:51:52,030
The council met last night
and decided to sell the cottage.
838
00:51:52,230 --> 00:51:56,230
Frank was meant to vote for us.
839
00:51:56,440 --> 00:51:59,160
But he didn't show up.
840
00:52:32,730 --> 00:52:34,700
Your dad says you're being evicted.
841
00:52:34,900 --> 00:52:37,490
Not if I have anything to do with it.
842
00:52:43,450 --> 00:52:46,290
Dad brought me here when I was 6 months old.
843
00:52:46,490 --> 00:52:48,920
My mum died just after I was born.
844
00:52:49,120 --> 00:52:50,590
Dad was devastated.
845
00:52:50,790 --> 00:52:54,290
So we left London, and we started afresh.
846
00:52:54,500 --> 00:52:56,590
Sounds like a happy home.
847
00:52:56,790 --> 00:52:58,050
Dad made it a happy home.
848
00:52:58,250 --> 00:52:59,600
Gave me everything I needed.
849
00:52:59,800 --> 00:53:02,220
It was perfect.
850
00:53:02,420 --> 00:53:05,140
That's why I'm gonna fight this.
851
00:53:07,720 --> 00:53:10,730
When did you last see your dad?
852
00:53:10,930 --> 00:53:12,780
Yesterday afternoon. Before he left.
853
00:53:12,980 --> 00:53:15,450
- And where was he going?
- Work, I suppose.
854
00:53:17,400 --> 00:53:20,400
Nancy's car. Found 2 miles outside the village.
855
00:53:20,610 --> 00:53:22,410
Your dad dumped it there.
856
00:53:22,610 --> 00:53:24,280
What? Why... Why would Dad do that?
857
00:53:24,490 --> 00:53:25,830
He needed to get it out of the yard.
858
00:53:26,030 --> 00:53:29,210
Our forensics team
matched oil found in your garage
859
00:53:29,410 --> 00:53:32,130
to a leak in Nancy's car.
860
00:53:32,330 --> 00:53:33,550
Hang on.
861
00:53:33,750 --> 00:53:34,870
How can that be?
862
00:53:35,080 --> 00:53:36,210
You tell us, Michael.
863
00:53:36,420 --> 00:53:37,510
I don't bloody know, do I?!
864
00:53:37,710 --> 00:53:39,760
Where were you on the night
that Nancy was killed?
865
00:53:39,960 --> 00:53:41,510
And don't say with Ewan Evans.
866
00:53:41,710 --> 00:53:42,890
He backed up your story once.
867
00:53:43,090 --> 00:53:44,930
But if we get him in here, under caution...
868
00:53:45,130 --> 00:53:45,930
It don't matter where I was.
869
00:53:46,140 --> 00:53:47,930
The point is, I weren't anywhere near Nancy!
870
00:53:48,140 --> 00:53:49,480
Then why not tell us where you were?
871
00:53:49,680 --> 00:53:50,520
If you don't, we're going
872
00:53:50,720 --> 00:53:53,020
to have to charge you with Nancy's murder.
873
00:53:53,230 --> 00:53:55,730
What? You think I killed my wife and my dad
874
00:53:55,940 --> 00:53:57,400
in the space of two days?!
875
00:53:57,600 --> 00:53:59,480
Unless you can give us an alibi.
876
00:54:13,700 --> 00:54:16,170
All right.
877
00:54:16,370 --> 00:54:18,670
I was at Carrington Hall.
878
00:54:24,800 --> 00:54:25,890
The rehab clinic?
879
00:54:27,930 --> 00:54:29,180
I went there to dry out.
880
00:54:29,390 --> 00:54:30,480
And it only took a day, did it?
881
00:54:30,680 --> 00:54:32,850
Oh, of course not. Don't be so stupid.
882
00:54:33,060 --> 00:54:35,730
I wanted to get myself together.
883
00:54:35,930 --> 00:54:38,060
Get my life back.
884
00:54:39,150 --> 00:54:41,190
Maybe even get Nancy back.
885
00:54:41,400 --> 00:54:45,530
So, urn, I booked myself in.
886
00:54:45,740 --> 00:54:48,290
Had a nice chat with the therapist.
887
00:54:48,490 --> 00:54:49,540
Signed all the papers.
888
00:54:49,740 --> 00:54:51,710
They went off to look for a room,
889
00:54:51,910 --> 00:54:53,710
and I walked straight out of there.
890
00:54:53,910 --> 00:54:56,290
Lasted all of two hours.
891
00:54:57,120 --> 00:54:58,620
Where did you go?
892
00:54:58,830 --> 00:54:59,880
Nearest pub.
893
00:55:00,080 --> 00:55:01,840
What was it called?
894
00:55:02,040 --> 00:55:02,840
The Bull.
895
00:55:03,050 --> 00:55:05,840
They'll remember me. They had to carry me out.
896
00:55:09,550 --> 00:55:12,020
Why didn't you tell us this before?
897
00:55:12,220 --> 00:55:14,820
You think I want to admit I can't go half the day
898
00:55:15,020 --> 00:55:16,980
without a drink?
899
00:55:17,180 --> 00:55:18,440
That I'm a failure?
900
00:55:19,140 --> 00:55:21,150
Everyone thinks I'm a loser.
901
00:55:21,360 --> 00:55:23,070
My dad did.
902
00:55:23,270 --> 00:55:26,620
My wife did, all my mates.
903
00:55:27,440 --> 00:55:28,700
I didn't say what it was
904
00:55:28,900 --> 00:55:30,750
'cause I didn't want to give them another chance
905
00:55:30,950 --> 00:55:33,170
to write me off.
906
00:55:38,370 --> 00:55:41,380
Do the initials "SHC" mean anything to you?
907
00:55:53,930 --> 00:55:55,680
I just don't know what to think.
908
00:55:55,890 --> 00:55:57,440
Well, maybe it is a bit extreme, but...
909
00:55:57,640 --> 00:55:59,360
Yeah, but what the hell is Noah doing with it?
910
00:55:59,560 --> 00:56:00,810
That's what I want to know.
911
00:56:01,020 --> 00:56:02,400
Well, he's the arty type.
912
00:56:02,600 --> 00:56:04,570
I mean, they're supposed to be
into weird stuff, aren't they?
913
00:56:04,770 --> 00:56:06,320
There's weird, and there's weird.
914
00:56:08,610 --> 00:56:09,450
What would the police say
915
00:56:09,650 --> 00:56:10,910
if they knew he had a book like that?
916
00:56:11,110 --> 00:56:12,240
It's just a book.
917
00:56:12,450 --> 00:56:14,620
Yeah, a book full of torture and death.
918
00:56:14,830 --> 00:56:15,750
With everything
919
00:56:15,950 --> 00:56:17,700
that's been going on around here?
920
00:56:17,910 --> 00:56:20,590
I better get going.
921
00:56:27,050 --> 00:56:29,510
Something I can get you, Professor?
922
00:56:33,590 --> 00:56:35,440
Actually, I was looking for Noah.
923
00:56:35,640 --> 00:56:37,810
Noah's gone out.
924
00:56:38,020 --> 00:56:38,940
Something I can get you?
925
00:56:39,140 --> 00:56:41,390
No.
926
00:56:42,940 --> 00:56:44,190
Nothing important.
927
00:56:48,110 --> 00:56:49,780
Hang on a minute!
928
00:56:49,990 --> 00:56:51,660
Hey! Professor!
929
00:56:51,860 --> 00:56:53,710
Hold on a minute.
930
00:56:54,820 --> 00:56:57,040
I said, "Wait"!
931
00:56:57,240 --> 00:56:58,740
This is yours, isn't it?
932
00:56:58,950 --> 00:56:59,920
What do you think you're playing at
933
00:57:00,120 --> 00:57:01,840
giving Noah something like this?
934
00:57:02,040 --> 00:57:04,010
My son doesn't need this filth.
935
00:57:04,210 --> 00:57:07,710
And what would you know about
what your son needs, Mr. Evans?
936
00:57:07,920 --> 00:57:10,470
He's my boy.
937
00:57:11,630 --> 00:57:13,510
Give me that.
938
00:57:14,380 --> 00:57:15,980
Just you stay away from Noah!
939
00:57:16,180 --> 00:57:18,020
You hear me?!
940
00:57:23,020 --> 00:57:25,440
Carrington Hall confirmed that a Michael Dewar
941
00:57:25,650 --> 00:57:27,990
- booked in, but left.
- And The Bull?
942
00:57:28,190 --> 00:57:29,570
Well, the barman remembers him.
943
00:57:29,780 --> 00:57:31,530
Took three of them to kick him out at closing.
944
00:57:32,690 --> 00:57:36,240
Okay. So, where are we on the Dewar CCTV?
945
00:57:36,450 --> 00:57:38,250
Can't find a VCR.
946
00:57:39,370 --> 00:57:40,340
You're kidding me?
947
00:57:40,540 --> 00:57:42,750
It's the 21st century, sir.
948
00:57:42,960 --> 00:57:44,830
Get a car 'round to my house.
949
00:57:45,040 --> 00:57:47,420
They'll find an old VCR player in my study.
950
00:57:48,920 --> 00:57:51,010
You've got a study? Nice.
951
00:58:31,000 --> 00:58:34,260
Okay. So, no tape from the Dewar's yard
952
00:58:34,460 --> 00:58:37,430
- for the night Frank was killed.
- The killer probably took it.
953
00:58:37,630 --> 00:58:38,560
Yeah. Fair bet.
954
00:58:38,760 --> 00:58:44,360
But we did find the tape
for the night Nancy was killed.
955
00:58:44,980 --> 00:58:49,650
Okay. So it was all quiet until 21:37...
956
00:58:49,860 --> 00:58:51,980
when this happens.
957
00:58:52,190 --> 00:58:54,690
That's Nancy's car.
958
00:58:56,820 --> 00:58:59,820
And that's Nancy Dewar.
959
00:59:11,330 --> 00:59:13,340
What's she doing?
960
00:59:15,880 --> 00:59:17,180
There.
961
00:59:17,380 --> 00:59:19,100
She's getting picked up.
962
00:59:30,980 --> 00:59:33,820
By Zach Lime.
963
00:59:48,910 --> 00:59:51,460
Zach Lime. 32 years old.
964
00:59:51,670 --> 00:59:54,290
He moved to the area from Leeds four years ago.
965
00:59:54,500 --> 00:59:55,680
Criminal record?
966
00:59:55,880 --> 00:59:57,760
There's nothing on him.
967
00:59:57,960 --> 00:59:59,560
But he's... he's got a brother
968
00:59:59,760 --> 01:00:02,350
who was charged with identity fraud.
969
01:00:05,180 --> 01:00:06,810
Hold on a minute.
970
01:00:07,020 --> 01:00:08,640
Before coming to the area,
971
01:00:08,850 --> 01:00:11,570
Lime spent a year training to be a priest.
972
01:00:14,980 --> 01:00:17,610
Okay. Thanks. Thank you.
973
01:00:17,820 --> 01:00:19,740
That was the Carford Station.
974
01:00:19,950 --> 01:00:22,040
They say she's burst her bank 3 miles upriver.
975
01:00:22,240 --> 01:00:24,410
It might still hold here.
976
01:00:24,620 --> 01:00:25,620
Ah, we'll be lucky.
977
01:00:26,740 --> 01:00:29,120
We need to speak to you, Mr. Lime.
978
01:00:31,580 --> 01:00:32,710
Nelson!
979
01:01:22,170 --> 01:01:25,800
We really do need to speak to you.
980
01:01:38,360 --> 01:01:39,400
What do you want, Martha?
981
01:01:39,610 --> 01:01:41,610
You're not working on the fresco.
982
01:01:41,820 --> 01:01:43,660
I'm taking the afternoon off.
983
01:01:43,860 --> 01:01:46,870
Why? You ill?
984
01:01:47,870 --> 01:01:50,340
I have some things to take care of.
985
01:01:50,540 --> 01:01:52,290
Well, do you think you could
attend to them quickly?
986
01:01:52,500 --> 01:01:53,620
We've got plans to discuss.
987
01:01:56,210 --> 01:01:57,260
I'll see what I can do.
988
01:02:01,210 --> 01:02:03,220
Anything from Lime's house?
989
01:02:03,420 --> 01:02:05,140
Nothing to link him directly to the murders,
990
01:02:05,340 --> 01:02:07,560
but we managed to retrieve some erased files
991
01:02:07,760 --> 01:02:11,860
from a memory stick that we
found discarded in his bin.
992
01:02:12,470 --> 01:02:13,770
Hospital records?
993
01:02:13,980 --> 01:02:16,690
Patient details. Confidential stuff.
994
01:02:16,900 --> 01:02:18,110
Someone with the right contacts
995
01:02:18,310 --> 01:02:19,860
could make money out of this information.
996
01:02:20,070 --> 01:02:22,990
Someone like Zach Lime's brother.
997
01:02:23,990 --> 01:02:26,660
Okay. Wait. I had nothing
to do with Nancy's death.
998
01:02:28,530 --> 01:02:30,780
Look, Nancy came to me, okay?
999
01:02:30,990 --> 01:02:33,040
She said she was leaving. She needed money.
1000
01:02:33,250 --> 01:02:35,670
Told me she could get her hands
on some patients' information
1001
01:02:35,870 --> 01:02:37,590
and asked if I could find anyone who'd buy them.
1002
01:02:37,790 --> 01:02:40,590
- Why did she come to you?
- I don't know!
1003
01:02:40,790 --> 01:02:43,590
Why do you lot pull me over
once a month for no reason?
1004
01:02:51,890 --> 01:02:54,480
I may have told her about my brother.
1005
01:02:56,390 --> 01:02:58,570
Why didn't you sell it on?
1006
01:02:58,770 --> 01:02:59,900
Don't know.
1007
01:03:00,110 --> 01:03:01,400
Just didn't feel right.
1008
01:03:02,110 --> 01:03:05,240
And, plus, I haven't seen
my brother in ages, so...
1009
01:03:06,950 --> 01:03:11,120
...in the end, I just paid
Nancy from some savings.
1010
01:03:12,030 --> 01:03:14,500
Hold on a minute. You gave her your own money?
1011
01:03:14,700 --> 01:03:16,880
Why not just tell her you couldn't find a buyer?
1012
01:03:21,080 --> 01:03:23,550
Nancy said if I helped her,
1013
01:03:23,750 --> 01:03:26,510
she'd put in a good word for me with Ava.
1014
01:03:27,760 --> 01:03:30,890
Look, I know it's pathetic. Right? I know.
1015
01:03:31,090 --> 01:03:33,690
But I work with Ava every day,
1016
01:03:33,890 --> 01:03:36,270
and I still...
1017
01:03:36,470 --> 01:03:37,850
never seem able to tell her.
1018
01:03:38,060 --> 01:03:39,940
Tell her what?
1019
01:03:43,900 --> 01:03:46,030
I love her.
1020
01:03:51,320 --> 01:03:52,420
Okay.
1021
01:03:52,620 --> 01:03:56,920
So, why did Nancy leave her car
at the Dewars' building yard?
1022
01:03:57,620 --> 01:03:59,920
Well, she wanted Michael to sell it.
1023
01:04:00,120 --> 01:04:02,470
And I was supposed to tell him
to send the money on.
1024
01:04:02,670 --> 01:04:04,970
So why did she leave in your van?
1025
01:04:07,420 --> 01:04:08,840
She wanted a lift.
1026
01:04:09,050 --> 01:04:11,520
Back to Hamilton's house.
1027
01:04:17,390 --> 01:04:18,520
Mind if we come in?
1028
01:04:18,730 --> 01:04:19,600
What the hell is going on?
1029
01:04:19,810 --> 01:04:22,060
That's exactly what we were
going to ask you, Professor.
1030
01:04:22,270 --> 01:04:24,520
Why didn't you tell us that you saw Nancy Dewar
1031
01:04:24,730 --> 01:04:26,030
on the night she was killed?
1032
01:04:27,440 --> 01:04:28,940
Because I didn't see her.
1033
01:04:29,150 --> 01:04:30,830
We have a witness who said he dropped Nancy
1034
01:04:31,030 --> 01:04:33,160
back here around 10:00.
1035
01:04:34,490 --> 01:04:36,490
Look.
1036
01:04:37,410 --> 01:04:39,500
I don't know what your witness has told you,
1037
01:04:39,700 --> 01:04:43,000
but I didn't see Nancy that
night, and that's the truth.
1038
01:04:43,210 --> 01:04:45,590
And why should we believe you?
1039
01:04:45,790 --> 01:04:48,010
'Cause I was with him.
1040
01:04:50,130 --> 01:04:51,680
Noah, put some clothes on.
1041
01:04:51,880 --> 01:04:53,310
Why should I?
1042
01:04:54,680 --> 01:04:55,800
Philip and I were here all night.
1043
01:04:56,010 --> 01:04:57,140
Nancy never came home.
1044
01:04:58,850 --> 01:04:59,970
Is this true?
1045
01:05:00,180 --> 01:05:02,190
We were discussing the fresco.
1046
01:05:02,390 --> 01:05:03,320
In bed.
1047
01:05:03,520 --> 01:05:04,690
All right, Noah. That's enough.
1048
01:05:04,900 --> 01:05:06,690
We've got nothing to be ashamed of.
1049
01:05:06,900 --> 01:05:08,020
I said, "That's enough."
1050
01:05:16,950 --> 01:05:19,870
Noah.
1051
01:05:20,080 --> 01:05:22,920
Please don't overreact.
1052
01:05:26,330 --> 01:05:27,550
Noah!
1053
01:05:27,750 --> 01:05:30,130
Noah!
1054
01:05:30,340 --> 01:05:32,720
Noah, I didn't mean it!
1055
01:05:50,650 --> 01:05:55,370
I'm afraid that Noah, this revelation,
1056
01:05:55,570 --> 01:05:58,250
came rather late in life for me.
1057
01:06:00,370 --> 01:06:02,960
I'm still struggling to come to terms with it.
1058
01:06:03,830 --> 01:06:05,500
Did Nancy know?
1059
01:06:07,420 --> 01:06:09,670
Poor Nancy.
1060
01:06:09,880 --> 01:06:12,470
I think she thought we'd fall
in love and run away together.
1061
01:06:14,800 --> 01:06:16,970
She just found me at the wrong time.
1062
01:06:19,970 --> 01:06:22,850
So, Zach swears Nancy went home,
1063
01:06:23,060 --> 01:06:25,230
and Hamilton and Noah swear she didn't.
1064
01:06:25,440 --> 01:06:27,440
Somebody's lying.
1065
01:06:27,650 --> 01:06:29,990
Not necessarily.
1066
01:06:30,650 --> 01:06:32,870
If Zach Lime took Nancy home,
1067
01:06:33,070 --> 01:06:34,990
he'd have dropped her here, right?
1068
01:06:35,200 --> 01:06:36,240
More than likely.
1069
01:06:36,450 --> 01:06:39,250
So when he drove away,
he would naturally have assumed
1070
01:06:39,450 --> 01:06:41,170
that Nancy was going back to Hamilton's.
1071
01:06:41,370 --> 01:06:42,540
But what if he was wrong?
1072
01:06:42,740 --> 01:06:47,220
What if she was actually going somewhere else?
1073
01:06:51,250 --> 01:06:52,090
Yes.
1074
01:06:52,300 --> 01:06:53,220
Now you come to mention it,
1075
01:06:53,420 --> 01:06:55,090
Nancy did pay me a visit that night.
1076
01:06:55,300 --> 01:06:56,850
You didn't think to mention it?
1077
01:06:57,050 --> 01:06:59,680
Well, I get a lot of visitors.
1078
01:06:59,890 --> 01:07:02,260
Why did she come to see you?
1079
01:07:02,470 --> 01:07:03,940
She was leaving the village.
1080
01:07:04,140 --> 01:07:06,610
I think she dropped in to say goodbye.
1081
01:07:06,810 --> 01:07:08,530
That's it? Nothing else?
1082
01:07:08,730 --> 01:07:10,860
There was a bit of business
with the parish council
1083
01:07:11,060 --> 01:07:11,990
we had to tie up.
1084
01:07:12,190 --> 01:07:13,160
What sort of business?
1085
01:07:13,360 --> 01:07:15,860
Minor issues. I barely remember.
1086
01:07:16,070 --> 01:07:18,620
Why don't you try to remember?
1087
01:07:20,450 --> 01:07:22,580
Nancy and I had a private arrangement.
1088
01:07:22,780 --> 01:07:24,040
Go on.
1089
01:07:24,240 --> 01:07:25,670
Well, I'd like to, of course,
1090
01:07:25,870 --> 01:07:28,420
but Nancy was keen to keep it between ourselves,
1091
01:07:28,620 --> 01:07:30,800
and I feel I should respect that.
1092
01:07:31,750 --> 01:07:32,550
Okay.
1093
01:07:32,750 --> 01:07:34,100
Nelson, arrest her.
1094
01:07:34,300 --> 01:07:35,420
What?
1095
01:07:35,630 --> 01:07:36,680
Okay. Fine. Right.
1096
01:07:36,880 --> 01:07:38,510
You've made your point.
1097
01:07:40,680 --> 01:07:42,850
The council was in deadlock.
1098
01:07:43,050 --> 01:07:45,430
I needed a majority to sell the cottage.
1099
01:07:45,640 --> 01:07:49,940
Nancy needed money, so I saw
an opportunity to help my cause.
1100
01:07:50,140 --> 01:07:51,820
You bought her vote.
1101
01:07:52,020 --> 01:07:53,440
To speed up the process.
1102
01:07:53,650 --> 01:07:56,370
I know I would have convinced
her to see it my way in the end.
1103
01:07:56,570 --> 01:07:59,200
So she came here for money. Then what?
1104
01:07:59,900 --> 01:08:00,830
Then she left.
1105
01:08:01,030 --> 01:08:01,910
Where did she go?
1106
01:08:02,120 --> 01:08:04,830
I assumed to the airport.
1107
01:08:09,960 --> 01:08:11,710
I don't trust that woman.
1108
01:08:11,920 --> 01:08:13,710
Unfortunately, we can't prove anything
1109
01:08:13,920 --> 01:08:15,470
other than she met with Nancy.
1110
01:08:15,670 --> 01:08:16,550
On the night she was killed,
1111
01:08:16,750 --> 01:08:17,760
Nancy was going 'round the village
1112
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
collecting any money that she was owed.
1113
01:08:19,920 --> 01:08:21,720
Calling in the debts before she left.
1114
01:08:21,930 --> 01:08:23,270
Which means we need to find out
1115
01:08:23,470 --> 01:08:26,520
whether she was due to collect from anyone else.
1116
01:08:50,500 --> 01:08:53,550
Wow. That is beautiful.
1117
01:08:53,750 --> 01:08:55,220
Beautiful?
1118
01:08:55,420 --> 01:08:57,640
Well, not the subject matter obviously.
1119
01:08:57,840 --> 01:08:59,710
But the quality of the work's exquisite.
1120
01:09:05,510 --> 01:09:06,430
What's this?
1121
01:09:06,640 --> 01:09:08,860
Your mum sent it to me.
1122
01:09:10,350 --> 01:09:11,350
Wow.
1123
01:09:12,730 --> 01:09:14,980
I'd forgotten about this.
1124
01:09:15,190 --> 01:09:17,940
This is cup final day.
1125
01:09:18,150 --> 01:09:20,030
Dad got us tickets.
1126
01:09:20,230 --> 01:09:22,080
You both look very happy.
1127
01:09:22,280 --> 01:09:24,030
We weren't so happy when we got beaten.
1128
01:09:24,240 --> 01:09:25,790
But...
1129
01:09:25,990 --> 01:09:28,540
yeah, it was still a great day.
1130
01:09:28,740 --> 01:09:30,960
What do you remember about it?
1131
01:09:31,160 --> 01:09:32,510
Not much.
1132
01:09:32,710 --> 01:09:34,550
Just a...
1133
01:09:34,750 --> 01:09:36,590
happy memory.
1134
01:09:37,710 --> 01:09:39,550
Sunny.
1135
01:09:39,750 --> 01:09:41,550
Dad was off work.
1136
01:09:42,720 --> 01:09:46,600
Just me and him.
1137
01:09:51,390 --> 01:09:53,490
You know, you're right, of course...
1138
01:09:53,690 --> 01:09:56,990
Sometimes relationships aren't perfect.
1139
01:09:57,190 --> 01:10:01,160
They can be awkward and a little distant.
1140
01:10:02,360 --> 01:10:05,030
It's never the whole story, though, is it?
1141
01:10:06,200 --> 01:10:07,950
No.
1142
01:10:08,910 --> 01:10:11,000
Not the whole story.
1143
01:10:49,240 --> 01:10:50,620
No!
1144
01:10:57,290 --> 01:10:58,340
No!
1145
01:11:19,810 --> 01:11:21,530
Who found the body?
1146
01:11:23,690 --> 01:11:24,820
Let's take a look.
1147
01:11:27,610 --> 01:11:30,830
Puts me in mind of Mouse Trap.
1148
01:11:31,030 --> 01:11:34,040
All we need is a little man
diving into a plastic tub.
1149
01:11:34,240 --> 01:11:37,460
Looking at an acute
penetrating trauma, obviously.
1150
01:11:37,660 --> 01:11:40,130
The shaft punched a hole in his lower abdomen,
1151
01:11:40,330 --> 01:11:42,380
came out the other side...
1152
01:11:42,590 --> 01:11:45,380
No doubt taking a few of
his major organs as it went.
1153
01:11:45,590 --> 01:11:47,310
If it's any consolation,
1154
01:11:47,510 --> 01:11:50,100
this one would have died relatively quickly.
1155
01:11:52,140 --> 01:11:53,640
Where did the chains come from?
1156
01:11:53,850 --> 01:11:54,890
Take a look around.
1157
01:11:55,100 --> 01:11:56,350
The place is full of medieval replicas.
1158
01:11:56,560 --> 01:11:58,150
It's like a theme park.
1159
01:11:58,350 --> 01:11:59,850
Impalement.
1160
01:12:00,060 --> 01:12:01,150
Least it's different.
1161
01:12:01,350 --> 01:12:04,230
Thing is, sir, there is
no impalement on the fresco.
1162
01:12:04,440 --> 01:12:06,940
In fact, it's one of the few
gory deaths that are missing.
1163
01:12:07,650 --> 01:12:10,660
I think it's the, urn...
1164
01:12:10,860 --> 01:12:13,240
breaking on the wheel.
1165
01:12:15,330 --> 01:12:16,620
Right.
1166
01:12:16,830 --> 01:12:19,080
I see what you mean.
1167
01:12:20,000 --> 01:12:21,870
Got all that. Fine.
1168
01:12:22,080 --> 01:12:23,300
Thank you.
1169
01:12:24,130 --> 01:12:26,250
I understand you found the body.
1170
01:12:27,210 --> 01:12:30,140
A rather gruesome discovery.
1171
01:12:30,340 --> 01:12:31,560
He didn't show up at the crypt,
1172
01:12:31,760 --> 01:12:33,850
so I called 'round to see if he was okay.
1173
01:12:34,050 --> 01:12:35,310
Did you notice anything?
1174
01:12:36,430 --> 01:12:39,350
I'm afraid I was a bit
too distracted by the dead body
1175
01:12:39,560 --> 01:12:41,860
to play detective.
1176
01:12:43,690 --> 01:12:46,160
A nuisance, him dying now.
1177
01:12:47,020 --> 01:12:48,570
A nuisance?
1178
01:12:50,740 --> 01:12:53,790
Medieval art experts are hard to find.
1179
01:12:56,370 --> 01:12:59,000
Doesn't look like it's going to stop.
1180
01:13:08,630 --> 01:13:09,970
Thank you.
1181
01:13:10,170 --> 01:13:11,890
Patience, ladies and gentleman.
1182
01:13:12,090 --> 01:13:14,260
I can get you all in due course.
1183
01:13:14,470 --> 01:13:17,390
Now, make sure you're stocked up on canned goods.
1184
01:13:18,140 --> 01:13:20,110
We have plenty of stock at the moment.
1185
01:13:21,480 --> 01:13:22,650
Ewan!
1186
01:13:22,850 --> 01:13:24,070
Take your time, ladies and gentleman.
1187
01:13:24,270 --> 01:13:25,990
We'll get you all.
1188
01:13:26,190 --> 01:13:29,110
D.C.I. Barnaby. Looking for your son.
1189
01:13:29,320 --> 01:13:30,360
Noah!
1190
01:13:30,570 --> 01:13:32,700
Uh, he's through there. Okay?
1191
01:13:32,900 --> 01:13:34,080
Now, where were we?
1192
01:13:34,280 --> 01:13:36,160
Excuse me.
1193
01:13:41,870 --> 01:13:44,500
I remember the first time I saw him.
1194
01:13:46,460 --> 01:13:49,010
He came in the shop.
1195
01:13:49,210 --> 01:13:53,010
Bread, milk, blue cheese, two bottles of red.
1196
01:13:53,220 --> 01:13:55,310
Right then and there, I knew.
1197
01:13:56,510 --> 01:13:58,010
I mean, it wasn't obvious
1198
01:13:58,220 --> 01:14:01,570
because he was always around the women, flirting.
1199
01:14:02,850 --> 01:14:05,230
But when they weren't there...
1200
01:14:06,230 --> 01:14:08,030
...he was around me.
1201
01:14:09,900 --> 01:14:12,070
Did you see the professor last night?
1202
01:14:12,280 --> 01:14:14,750
Last time I saw him, he was with you.
1203
01:14:14,950 --> 01:14:17,830
You didn't go back to his house?
1204
01:14:20,870 --> 01:14:22,420
Hold on.
1205
01:14:22,620 --> 01:14:23,840
You think I killed him?
1206
01:14:24,040 --> 01:14:25,260
You were very angry with him.
1207
01:14:25,460 --> 01:14:27,050
Yeah, and no wonder!
1208
01:14:27,250 --> 01:14:30,880
I was trying to help him,
and he treated me like that.
1209
01:14:34,300 --> 01:14:36,550
I loved him.
1210
01:14:37,550 --> 01:14:39,270
Even if he was old and boring
1211
01:14:39,470 --> 01:14:42,060
and couldn't admit who he really was.
1212
01:14:43,100 --> 01:14:45,230
I still loved him.
1213
01:14:54,860 --> 01:14:56,530
Did he die like the fresco?
1214
01:14:59,780 --> 01:15:01,830
I'm afraid he did.
1215
01:15:02,910 --> 01:15:06,510
You know, whoever's doing this,
they know their audience.
1216
01:15:07,920 --> 01:15:09,260
What makes you say that?
1217
01:15:09,460 --> 01:15:11,630
They're a superstitious lot 'round here.
1218
01:15:11,840 --> 01:15:14,640
They'll lap this stuff up.
1219
01:15:19,390 --> 01:15:22,640
He was... buying a place for us, you know?
1220
01:15:22,850 --> 01:15:24,940
We were all set to move into the Goulds' cottage.
1221
01:15:28,890 --> 01:15:30,690
The Goulds' place?
1222
01:15:31,520 --> 01:15:33,450
He and Martha had agreed a quick sale.
1223
01:15:33,650 --> 01:15:36,240
"Cheap as chips," the professor said.
1224
01:15:51,330 --> 01:15:52,760
Catch any of that, did you?
1225
01:15:54,380 --> 01:15:56,180
I caught the important bits.
1226
01:16:02,140 --> 01:16:04,180
I don't want the shop, Dad.
1227
01:16:08,430 --> 01:16:10,560
But I would like to stay for a while.
1228
01:16:12,610 --> 01:16:14,360
On one condition.
1229
01:16:17,440 --> 01:16:18,570
Right, ladies and gentleman.
1230
01:16:18,780 --> 01:16:20,330
Everyone else might be running for the hills,
1231
01:16:20,530 --> 01:16:22,910
but we are made of sterner stuff.
1232
01:16:23,120 --> 01:16:27,590
So come flood, fire, famine or the devil himself,
1233
01:16:27,790 --> 01:16:30,630
Evans and Son are open for business.
1234
01:16:37,630 --> 01:16:39,430
I'm not leaving over a drop of rain.
1235
01:16:39,630 --> 01:16:42,350
It's the river I'm worried about.
1236
01:16:42,550 --> 01:16:44,600
I doubt it'll wash the house away.
1237
01:16:44,800 --> 01:16:46,850
Better to be safe than sorry.
1238
01:16:47,720 --> 01:16:49,980
I'm not going to that place.
1239
01:16:50,180 --> 01:16:51,860
Dad, it's your church.
1240
01:16:52,060 --> 01:16:54,110
Not anymore.
1241
01:16:54,310 --> 01:16:56,780
Belongs to her now.
1242
01:16:58,280 --> 01:16:59,870
The congregation doesn't.
1243
01:17:00,070 --> 01:17:02,120
They're still your people.
1244
01:17:02,320 --> 01:17:03,740
Still your flock.
1245
01:17:05,740 --> 01:17:07,990
Some have stayed loyal, I suppose.
1246
01:17:08,200 --> 01:17:10,050
Exactly. And right now, they're in a crisis
1247
01:17:10,250 --> 01:17:12,840
and in need of some spiritual comfort.
1248
01:17:14,000 --> 01:17:15,840
I know what you're doing.
1249
01:17:16,040 --> 01:17:17,300
Good for you.
1250
01:17:17,500 --> 01:17:19,800
Now let's go.
1251
01:17:28,760 --> 01:17:30,520
Over here!
1252
01:17:32,270 --> 01:17:33,390
This way!
1253
01:17:37,980 --> 01:17:39,700
In you go!
1254
01:17:39,900 --> 01:17:41,280
Move along now!
1255
01:17:42,570 --> 01:17:44,620
He was buying the Goulds' place.
1256
01:17:44,820 --> 01:17:45,450
Sir?
1257
01:17:45,660 --> 01:17:48,080
Hamilton was all set to move in.
1258
01:17:48,280 --> 01:17:52,160
This has got nothing to do
with God or sinners or religion.
1259
01:17:52,370 --> 01:17:54,750
This is all about something far more mundane...
1260
01:17:54,960 --> 01:17:55,800
Property.
1261
01:17:56,000 --> 01:17:58,750
All our victims were involved
1262
01:17:58,960 --> 01:18:01,840
in the deal surrounding the cottage.
1263
01:18:03,260 --> 01:18:04,930
AV a?
1264
01:18:06,220 --> 01:18:07,560
Get over there now.
1265
01:18:55,390 --> 01:18:58,240
Place hasn't changed at all.
1266
01:18:58,440 --> 01:19:00,780
I'll get us tea.
1267
01:19:06,530 --> 01:19:08,780
Reverend Gould.
1268
01:19:08,990 --> 01:19:11,990
- Nice to see you again.
- Victor.
1269
01:19:12,700 --> 01:19:13,670
How goes the crisis?
1270
01:19:13,870 --> 01:19:17,090
All under control.
1271
01:19:50,990 --> 01:19:52,210
How are you?
1272
01:19:59,960 --> 01:20:02,090
This lot could do with some music.
1273
01:20:05,960 --> 01:20:08,590
♪ Abide with me ♪
1274
01:20:08,800 --> 01:20:14,650
♪ Fast falls the eventide ♪
1275
01:20:14,850 --> 01:20:20,070
♪ The darkness deepens ♪
1276
01:20:20,270 --> 01:20:25,240
♪ Lord, with me, abide ♪
1277
01:20:25,440 --> 01:20:30,820
♪ When other helpers ♪
1278
01:20:31,030 --> 01:20:35,830
♪ Fail and comforts flee ♪
1279
01:20:36,040 --> 01:20:40,290
♪ Help of the helpless ♪
1280
01:20:40,500 --> 01:20:45,850
♪ Abide with... ♪
1281
01:20:56,760 --> 01:20:59,560
What the hell are you doing?!
1282
01:21:12,570 --> 01:21:16,870
♪ Help of the helpless ♪
1283
01:21:17,080 --> 01:21:25,080
♪ Abide with me ♪
1284
01:21:26,420 --> 01:21:29,390
Been a long time since I heard singing like that.
1285
01:21:30,510 --> 01:21:32,630
And I've missed it.
1286
01:21:34,010 --> 01:21:35,260
And though...
1287
01:21:36,600 --> 01:21:39,850
...this is a dark time for our village...
1288
01:21:40,520 --> 01:21:43,570
...there is light in here.
1289
01:21:44,940 --> 01:21:45,810
The light of our people.
1290
01:21:46,020 --> 01:21:47,400
- Crumpet?
- No, thanks.
1291
01:21:47,610 --> 01:21:49,530
You think you can come into my church
1292
01:21:49,730 --> 01:21:51,610
and destroy something I've worked for?
1293
01:21:51,820 --> 01:21:53,410
Not your church.
1294
01:21:53,610 --> 01:21:56,410
God's church.
1295
01:22:00,160 --> 01:22:02,460
He brought me here.
1296
01:22:02,660 --> 01:22:06,540
God put me here to protect his gift to us.
1297
01:22:06,750 --> 01:22:08,750
Just graffiti, Martha.
1298
01:22:08,960 --> 01:22:11,460
Granted, it's 800 years old, but still.
1299
01:22:11,670 --> 01:22:13,520
People will come for miles to see this.
1300
01:22:19,260 --> 01:22:21,020
So... that's it?
1301
01:22:21,220 --> 01:22:24,690
The reason that you threw my dad out of his home?
1302
01:22:24,890 --> 01:22:26,610
So you could build a tourist attraction.
1303
01:22:26,810 --> 01:22:28,780
A place of pilgrimage.
1304
01:22:28,980 --> 01:22:30,450
Exit through the gift shop?
1305
01:22:30,650 --> 01:22:32,700
There's no talking to you, is there?!
1306
01:22:32,900 --> 01:22:35,250
You can't see that I'm trying to do something
1307
01:22:35,450 --> 01:22:37,410
to help this village.
1308
01:22:44,710 --> 01:22:47,250
You want to do something
to help this village, Martha?
1309
01:22:47,460 --> 01:22:51,180
Stop trying to turn it into
Lourdes and be a proper vicar.
1310
01:22:51,380 --> 01:22:52,600
What? Like your dad?
1311
01:22:52,800 --> 01:22:55,770
Thumping Bibles in the pulpit every Sunday?
1312
01:22:55,970 --> 01:22:58,770
My father is loved in this village.
1313
01:22:58,970 --> 01:23:01,060
They couldn't wait to see him go!
1314
01:23:01,260 --> 01:23:02,440
Aah! Aah!
1315
01:23:02,640 --> 01:23:04,640
On. on! ;
1316
01:23:04,850 --> 01:23:06,900
Just stay right there!
1317
01:23:07,100 --> 01:23:09,030
You need to arrest her... right now!
1318
01:23:09,230 --> 01:23:10,900
She tried to destroy this church!
1319
01:23:11,110 --> 01:23:12,230
Don't be hysterical.
1320
01:23:12,440 --> 01:23:14,190
And she tried to kill me! You saw her!
1321
01:23:14,400 --> 01:23:15,700
You need to come with me... now.
1322
01:23:21,280 --> 01:23:23,160
Kate. I need you over here.
1323
01:23:23,870 --> 01:23:26,210
I need the Internet on this.
1324
01:23:26,410 --> 01:23:27,790
Do I look like l.T.?
1325
01:23:28,000 --> 01:23:29,500
Please. Just do it.
1326
01:23:31,750 --> 01:23:36,300
And then search for SHC in this postcode.
1327
01:23:49,230 --> 01:23:51,400
Look at this.
1328
01:23:54,480 --> 01:23:55,780
Is there a phone number?
1329
01:23:59,200 --> 01:24:00,070
There.
1330
01:24:04,700 --> 01:24:06,750
Hello? Detective Chief Inspector Barnaby.
1331
01:24:06,950 --> 01:24:08,170
Midsomer Constabulary.
1332
01:24:08,370 --> 01:24:09,500
Who am I speaking to?
1333
01:24:09,710 --> 01:24:14,630
And why have these tragedies come to our village?
1334
01:24:14,840 --> 01:24:17,060
Who's to blame?
1335
01:24:17,260 --> 01:24:19,130
Is it God?
1336
01:24:19,340 --> 01:24:21,140
No.
1337
01:24:21,800 --> 01:24:23,930
We're to blame.
1338
01:24:24,510 --> 01:24:25,770
We're guilty.
1339
01:24:26,810 --> 01:24:28,560
I didn't try to kill anyone!
1340
01:24:28,770 --> 01:24:30,140
We can talk about this at the station.
1341
01:24:30,350 --> 01:24:31,770
I just wanted to wreck the fresco!
1342
01:24:31,980 --> 01:24:33,360
So you admit it, then?
1343
01:24:33,560 --> 01:24:37,320
Guilty of forgetting him.
1344
01:24:37,530 --> 01:24:42,250
And we're in this mess
because of people like her.
1345
01:24:43,870 --> 01:24:47,540
A woman with no humility.
1346
01:24:47,740 --> 01:24:51,420
A woman who lacks compassion.
1347
01:24:51,620 --> 01:24:57,050
A woman who values profit above God himself.
1348
01:24:58,460 --> 01:25:00,430
Rather than follow her...
1349
01:25:01,380 --> 01:25:02,980
...we should condemn her.
1350
01:25:03,180 --> 01:25:07,600
Let he who hath not sinned, Reverend!
1351
01:25:08,390 --> 01:25:10,640
I don't like heckling, Mr. Barnaby.
1352
01:25:10,850 --> 01:25:13,650
And I don't like murder, Reverend.
1353
01:25:13,850 --> 01:25:16,230
Shall we do this in private?
1354
01:25:17,610 --> 01:25:20,330
I have nothing to fear in God's house.
1355
01:25:21,570 --> 01:25:23,820
And what about Shoreditch Homeless Centre?
1356
01:25:24,030 --> 01:25:26,130
Have you anything to fear there?
1357
01:25:26,330 --> 01:25:29,800
Or from a young woman by the name of Tina Bell?
1358
01:25:30,660 --> 01:25:33,130
It was all such a long time ago,
you might be forgiven
1359
01:25:33,330 --> 01:25:34,830
for thinking that your secret was safe.
1360
01:25:35,040 --> 01:25:38,670
But then along came Nancy Dewar.
1361
01:25:38,880 --> 01:25:41,430
You see, whatever else you thought about Nancy,
1362
01:25:41,630 --> 01:25:43,350
she was a nurse.
1363
01:25:43,550 --> 01:25:45,020
And a good one.
1364
01:25:45,220 --> 01:25:50,940
So when you became ill and you needed your tests,
1365
01:25:51,140 --> 01:25:53,110
Nancy went out of her way
1366
01:25:53,310 --> 01:25:55,560
to get your results as quickly as possible.
1367
01:25:55,770 --> 01:26:00,030
She was surprised by what she found.
1368
01:26:00,230 --> 01:26:02,610
When she left on the night she died,
1369
01:26:02,820 --> 01:26:05,570
she had one last thing to do...
1370
01:26:07,660 --> 01:26:10,910
...to tell her friend, Ava, the truth.
1371
01:26:11,120 --> 01:26:12,920
What truth?
1372
01:26:14,370 --> 01:26:16,380
Ava... go home...
1373
01:26:16,580 --> 01:26:18,460
right now.
1374
01:26:19,250 --> 01:26:21,000
What's he talking about, Dad?
1375
01:26:22,210 --> 01:26:24,760
But Nancy found you instead.
1376
01:26:25,970 --> 01:26:28,390
You couldn't have her exposing you.
1377
01:26:28,600 --> 01:26:30,440
So you killed her.
1378
01:26:30,640 --> 01:26:33,190
You dressed it up to look like the fresco.
1379
01:26:33,390 --> 01:26:34,690
Same with Frank.
1380
01:26:34,890 --> 01:26:37,770
He found your test results in Nancy's car.
1381
01:26:37,980 --> 01:26:39,450
So he had to go, too.
1382
01:26:39,650 --> 01:26:42,030
And then you were safe...
1383
01:26:42,230 --> 01:26:48,330
until Nancy came back from
the dead to spoil your party.
1384
01:26:49,030 --> 01:26:51,030
A reply came to a letter
1385
01:26:51,240 --> 01:26:53,710
that Nancy had sent to the Homeless Centre
1386
01:26:53,910 --> 01:26:55,790
asking about you.
1387
01:26:56,000 --> 01:26:59,220
Professor Hamilton received it yesterday.
1388
01:26:59,420 --> 01:27:02,390
I imagine he contacted you about it.
1389
01:27:02,590 --> 01:27:04,060
What letter?
1390
01:27:04,260 --> 01:27:07,180
Nothing important, my love.
1391
01:27:07,380 --> 01:27:08,600
It explains what Nancy
1392
01:27:08,800 --> 01:27:12,850
had discovered from your test results...
1393
01:27:13,060 --> 01:27:18,730
which the Health Trust
have very kindly e-mailed to me.
1394
01:27:18,940 --> 01:27:20,410
Don't read them, Ava.
1395
01:27:36,870 --> 01:27:39,170
I don't understand.
1396
01:27:40,000 --> 01:27:41,840
It says we're not related.
1397
01:27:42,040 --> 01:27:43,920
Of course we are.
1398
01:27:44,130 --> 01:27:46,050
I'm your father.
1399
01:27:52,600 --> 01:27:54,600
Who was my mother?
1400
01:27:54,810 --> 01:27:56,900
You know who she was.
1401
01:27:57,100 --> 01:27:59,150
Marjory Gould.
1402
01:27:59,350 --> 01:28:01,320
She walked into the Centre.
1403
01:28:01,520 --> 01:28:03,650
We went for tea.
1404
01:28:03,860 --> 01:28:04,780
There was a waitress...
1405
01:28:04,980 --> 01:28:08,660
You are the daughter of Tina Bell,
1406
01:28:08,860 --> 01:28:13,040
a troubled young woman who
walked into the homeless center.
1407
01:28:14,790 --> 01:28:18,010
You were taken from her and never seen again.
1408
01:28:21,000 --> 01:28:22,670
Tina was an easy target...
1409
01:28:22,880 --> 01:28:27,100
A young girl, drug user, mental-health issues.
1410
01:28:28,300 --> 01:28:32,850
So when she claimed that her
newborn baby had been stolen...
1411
01:28:33,930 --> 01:28:36,810
...nobody believed her.
1412
01:28:42,020 --> 01:28:43,490
What happened to her?
1413
01:28:49,690 --> 01:28:51,790
She died five years ago.
1414
01:28:54,490 --> 01:28:56,620
But she never gave up looking for you.
1415
01:29:00,250 --> 01:29:02,750
You took me from my mum.
1416
01:29:02,960 --> 01:29:04,680
She wasn't a mum.
1417
01:29:04,880 --> 01:29:07,930
So full of drugs she never even woke up.
1418
01:29:08,130 --> 01:29:10,050
She couldn't take care of you.
1419
01:29:10,260 --> 01:29:12,730
I took care of you, Ava.
1420
01:29:14,590 --> 01:29:16,940
You were so small.
1421
01:29:17,140 --> 01:29:19,230
Wrapped in a dirty towel.
1422
01:29:19,430 --> 01:29:22,110
She birthed you in a car park.
1423
01:29:22,310 --> 01:29:24,030
A car park! Ava!
1424
01:29:24,730 --> 01:29:27,650
She wasn't capable of looking after a child.
1425
01:29:29,690 --> 01:29:31,160
You have to understand.
1426
01:29:32,200 --> 01:29:37,040
I spent six years trying to help those people.
1427
01:29:37,240 --> 01:29:39,620
I couldn't save them.
1428
01:29:39,830 --> 01:29:41,830
Not all of them.
1429
01:29:42,040 --> 01:29:44,010
So I decided to save one...
1430
01:29:44,880 --> 01:29:46,470
...you.
1431
01:29:46,670 --> 01:29:48,720
You changed everything.
1432
01:29:48,920 --> 01:29:51,170
You gave me a purpose again...
1433
01:29:51,380 --> 01:29:53,380
a reason to believe.
1434
01:29:54,090 --> 01:29:56,140
But you lied to me.
1435
01:29:56,340 --> 01:29:57,520
Only because I loved you.
1436
01:29:57,720 --> 01:29:58,720
No.
1437
01:29:59,430 --> 01:30:00,980
Ava.
1438
01:30:01,770 --> 01:30:02,390
Ava!
1439
01:30:02,600 --> 01:30:05,950
That's as far as you go, Reverend.
1440
01:30:49,400 --> 01:30:50,490
Three people dead
1441
01:30:50,690 --> 01:30:53,440
just so he could keep on
pretending to be Ava's dad.
1442
01:30:53,650 --> 01:30:56,000
Well, it wasn't pretending to him.
1443
01:30:56,200 --> 01:30:58,670
As far as Gould's concerned, Ava is his daughter.
1444
01:30:58,870 --> 01:31:00,620
Except she's not.
1445
01:31:00,830 --> 01:31:03,250
Well, he brought her up, watched her grow.
1446
01:31:03,450 --> 01:31:05,460
Stole her from her mum's arms?
1447
01:31:05,660 --> 01:31:08,420
My point is, he killed three people
1448
01:31:08,630 --> 01:31:12,470
to protect Ava from the truth.
1449
01:31:16,510 --> 01:31:19,230
Sounds like you feel sorry for him.
1450
01:31:19,430 --> 01:31:20,850
No.
1451
01:31:21,050 --> 01:31:23,730
I feel sorry for Tina Bell.
1452
01:31:23,930 --> 01:31:29,110
Imagine what she must have felt
when she found her baby gone.
1453
01:31:33,650 --> 01:31:35,780
So, the flood didn't come, then.
1454
01:31:35,990 --> 01:31:38,080
I had noticed that.
1455
01:31:38,280 --> 01:31:39,330
By the way, guess what I found
1456
01:31:39,530 --> 01:31:40,620
under Kate's sofa yesterday.
1457
01:31:40,820 --> 01:31:43,170
- Nelson.
- Sir?
1458
01:31:44,240 --> 01:31:46,710
I still don't care.
102572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.