All language subtitles for Midsomer Murders S16E01 The Christmas Haunting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,220 --> 00:00:23,150 Shh! It's okay. It's all right! 2 00:00:23,350 --> 00:00:25,150 Nothing to be scared of. 3 00:00:25,350 --> 00:00:26,530 Easy does it. 4 00:00:26,730 --> 00:00:28,860 Mind... Mind your heads here. 5 00:00:31,150 --> 00:00:32,400 Libs! 6 00:00:32,610 --> 00:00:34,610 Come on, take it seriously. 7 00:00:47,040 --> 00:00:48,510 Follow me. 8 00:00:48,710 --> 00:00:50,510 - Come on. - We can't! 9 00:00:51,670 --> 00:00:53,800 Conor, where are you taking me? 10 00:00:54,010 --> 00:00:55,300 Trust me. 11 00:01:14,030 --> 00:01:16,910 Right, spread out and use your equipment. 12 00:01:17,110 --> 00:01:20,040 We're looking for orbs, cold spots, knockings. 13 00:01:20,240 --> 00:01:21,740 And if we're lucky, 14 00:01:21,950 --> 00:01:24,880 the ghost of the blacksmith's daughter will appear. 15 00:01:33,090 --> 00:01:34,720 It's... It's the ghost. 16 00:01:34,920 --> 00:01:36,140 I'm scared. 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,470 Temperature's just plummeted. 18 00:01:39,680 --> 00:01:42,180 Where are Conor and Felicity? 19 00:01:54,440 --> 00:01:55,820 Conor. 20 00:01:58,910 --> 00:02:00,200 Come on! 21 00:02:13,960 --> 00:02:15,810 Who is it? 22 00:02:20,340 --> 00:02:22,310 Who's there? 23 00:03:13,940 --> 00:03:16,610 No! No! Get off! 24 00:03:18,110 --> 00:03:19,360 Sykesy leave it. 25 00:03:26,620 --> 00:03:28,210 You expecting something? 26 00:03:28,410 --> 00:03:29,500 No. 27 00:03:29,710 --> 00:03:30,880 You? 28 00:03:34,540 --> 00:03:37,050 Morning, Bump. 29 00:03:38,460 --> 00:03:40,680 There's a card here addressed to Sykes. 30 00:03:41,470 --> 00:03:43,590 Yeah. Sykes is doing very well this year. 31 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 He's got more presents than me. 32 00:03:46,010 --> 00:03:47,510 I can't think why. 33 00:03:47,720 --> 00:03:50,770 Well, it's our last Christmas as a trio. 34 00:03:50,980 --> 00:03:53,860 Soon there's not going to be as much lying around, 35 00:03:54,060 --> 00:03:55,610 scratching bellies, nibbling treats, 36 00:03:55,810 --> 00:03:57,660 and falling asleep on the sofa, is there? 37 00:03:57,860 --> 00:04:00,610 Things might have to change for Sykes, too. 38 00:04:04,280 --> 00:04:06,450 Odd that we haven't heard from Jones, don't you think? 39 00:04:06,660 --> 00:04:08,750 Well, not really. He'll be busy. 40 00:04:08,950 --> 00:04:12,550 Brighton's a hectic place, and he's a D.I now, thanks to you. 41 00:04:12,750 --> 00:04:13,620 Oh, I know. 42 00:04:13,830 --> 00:04:17,130 I just didn't expect him to move on and forget us so quickly. 43 00:04:17,340 --> 00:04:18,710 You're missing him. 44 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 No, I'm not. 45 00:04:23,380 --> 00:04:24,230 Barnaby. 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,980 - Sir. - Ah, Nelson. 47 00:04:30,100 --> 00:04:32,980 I'll see you there. Look forward to meeting you. 48 00:04:33,190 --> 00:04:34,860 Something's come up. 49 00:04:35,060 --> 00:04:37,310 So is that Nelson as in Horatio Nelson 50 00:04:37,520 --> 00:04:39,270 or Nelson as in Nelson Mandela? 51 00:04:39,480 --> 00:04:42,200 Only you've told me nothing about him yet. 52 00:04:43,070 --> 00:04:44,660 Charlie Nelson. 53 00:04:44,860 --> 00:04:45,910 Oh. Good name. 54 00:04:47,240 --> 00:04:49,290 Well, be nice to him. 55 00:04:49,490 --> 00:04:51,420 Not everyone's Jones. 56 00:05:44,840 --> 00:05:47,140 Detective Sergeant Nelson, I presume? 57 00:05:47,340 --> 00:05:48,430 Sir. 58 00:05:48,640 --> 00:05:49,760 Pleased to meet you. 59 00:05:49,970 --> 00:05:51,140 Congratulations. 60 00:05:51,350 --> 00:05:53,440 Your first day as a D.S. and in at the deep end. 61 00:05:53,640 --> 00:05:55,770 Welcome to Midsomer. 62 00:05:58,940 --> 00:06:03,320 Uh, uh, the victim is, uh, Conor... 63 00:06:03,530 --> 00:06:06,400 Conor Bridgeman, uh, male, ICI, mid-30s, 64 00:06:06,610 --> 00:06:07,740 bespoke furniture maker. 65 00:06:07,950 --> 00:06:09,990 He was killed in the middle of the night. 66 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Run through twice by a sword. 67 00:06:13,240 --> 00:06:14,460 His wife lives on the other side of the village. 68 00:06:14,660 --> 00:06:15,500 She's been informed. 69 00:06:15,700 --> 00:06:18,130 What was the victim doing here in the middle of the night? 70 00:06:18,330 --> 00:06:19,420 Fright Night. 71 00:06:19,620 --> 00:06:21,800 It's a paranormal investigation, 72 00:06:22,000 --> 00:06:25,470 something to do with the ghost of a blacksmith's daughter. 73 00:06:25,670 --> 00:06:27,720 Does that happen a lot around here? 74 00:06:27,920 --> 00:06:29,550 Well, not as far as I know. 75 00:06:29,760 --> 00:06:32,560 I take it you've confiscated any recordings. 76 00:06:33,970 --> 00:06:36,400 I'm assuming a paranormal investigation 77 00:06:36,600 --> 00:06:39,400 uses some kind of recording equipment. 78 00:06:39,600 --> 00:06:41,280 I'm on to that, Gov. 79 00:06:44,150 --> 00:06:48,250 I'm sure this is the start of a successful working relationship, 80 00:06:48,450 --> 00:06:49,410 D.S. Nelson. 81 00:06:49,610 --> 00:06:53,330 But it'll go a lot more smoothly if you don't call me "Gov." 82 00:06:55,120 --> 00:06:56,090 Sir. 83 00:06:56,290 --> 00:06:58,910 Right. Shall we? 84 00:06:59,750 --> 00:07:00,720 Morning, sir. 85 00:07:17,810 --> 00:07:20,190 Do you have to? 86 00:07:20,390 --> 00:07:22,360 Yes, I bloody well do. 87 00:07:22,560 --> 00:07:23,860 Tabby. 88 00:07:25,650 --> 00:07:27,700 Thanks for coming 'round, Val. 89 00:07:27,900 --> 00:07:29,530 Oh, it's all right, Tabby. You okay? 90 00:07:29,740 --> 00:07:31,610 Not really, no. 91 00:07:35,280 --> 00:07:37,040 You can't come here. 92 00:07:40,460 --> 00:07:42,170 Right. Everybody quiet. 93 00:07:43,250 --> 00:07:44,500 Listen up. 94 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Sir. 95 00:07:51,550 --> 00:07:55,140 I'm, uh, Detective Chief Inspector Barnaby. 96 00:07:55,350 --> 00:07:57,850 Thank you for waiting. I appreciate you must be tired. 97 00:07:58,060 --> 00:08:01,690 Just to say that my officers will finish taking statements, 98 00:08:01,890 --> 00:08:03,860 and then everyone can go home. 99 00:08:04,060 --> 00:08:06,490 After that, we'll be in touch as necessary. 100 00:08:06,690 --> 00:08:08,740 Oh, urn, excuse me. 101 00:08:10,030 --> 00:08:13,080 Brendan Pearce, local historian. 102 00:08:13,280 --> 00:08:15,000 You know who did it, don't you? 103 00:08:15,200 --> 00:08:17,330 Little Rose Wilton. 104 00:08:17,530 --> 00:08:21,410 Her father was ill, so Rose carried a Yule log 105 00:08:21,620 --> 00:08:24,670 here to the Manor House as a seasonal offering. 106 00:08:25,380 --> 00:08:27,300 Sorry, sir. When was this? 107 00:08:27,500 --> 00:08:33,010 She was thrown out of here on Christmas Eve 127 years ago. 108 00:08:33,720 --> 00:08:36,350 The poor wretch got caught in a snowstorm 109 00:08:36,550 --> 00:08:39,680 and crawled to her tragic death. 110 00:08:39,890 --> 00:08:42,520 This is her revenge. 111 00:08:42,730 --> 00:08:45,700 Well, that's that, then. Open-and-shut case. 112 00:08:45,900 --> 00:08:47,650 Hey, it's not a joke, you know. 113 00:08:47,860 --> 00:08:49,230 It most certainly isn't. 114 00:08:49,440 --> 00:08:53,870 And I can assure you, we will consider every possibility. 115 00:08:55,280 --> 00:08:56,500 Thank you. 116 00:08:57,820 --> 00:08:58,870 Easy, Nelson. 117 00:08:59,080 --> 00:09:01,500 A little tact can go a long way 'round here. 118 00:09:01,700 --> 00:09:02,880 Sir. 119 00:09:07,330 --> 00:09:10,760 Dr. Kate Wilding, Detective Sergeant Nelson. 120 00:09:10,960 --> 00:09:11,930 Detective Sergeant Nelson... 121 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 We've already met. 122 00:09:13,340 --> 00:09:14,680 D.S. Nelson was first on the scene. 123 00:09:16,630 --> 00:09:17,810 Okay. 124 00:09:18,010 --> 00:09:21,310 What can you tell us about Mr. Bridgeman? 125 00:09:21,510 --> 00:09:25,240 Time of death around 3:00 a.m., give or take. 126 00:09:25,440 --> 00:09:28,780 One antique silver sword thrust into the costal cartilage 127 00:09:28,980 --> 00:09:31,610 and another thrust straight into the heart. 128 00:09:31,820 --> 00:09:34,160 Done with conviction if nothing else. 129 00:09:34,360 --> 00:09:35,580 No fingerprints. 130 00:09:35,780 --> 00:09:37,620 Where did the sword come from? 131 00:09:37,820 --> 00:09:38,790 Just through there. 132 00:09:42,950 --> 00:09:45,550 Can you find the owner? We'll need a tour. 133 00:09:45,750 --> 00:09:47,000 Yes, sir. 134 00:09:49,250 --> 00:09:51,420 - Dr. - He seems keen. 135 00:09:51,630 --> 00:09:54,180 Do you think so? I hadn't noticed. 136 00:09:54,380 --> 00:09:56,180 Are you missing Jones? 137 00:09:57,130 --> 00:09:58,680 Not in the slightest. 138 00:09:59,840 --> 00:10:01,350 You might be interested in this. 139 00:10:02,850 --> 00:10:04,600 It was in his pocket. 140 00:10:07,850 --> 00:10:09,570 "Stop the Fright Nights. 141 00:10:09,770 --> 00:10:13,700 Do not meddle with forces beyond your control 142 00:10:13,900 --> 00:10:15,870 or vengeance will strike." 143 00:10:16,070 --> 00:10:17,200 Sir. 144 00:10:18,280 --> 00:10:19,660 Thank you. 145 00:10:22,740 --> 00:10:23,910 Mr. Fergus-Johnson. 146 00:10:24,120 --> 00:10:25,670 Oh, Simon, please. 147 00:10:25,870 --> 00:10:30,420 And can I just say that we are all totally devastated. 148 00:10:30,630 --> 00:10:33,800 Con was such a great bloke. 149 00:10:34,000 --> 00:10:35,760 Clearly not everyone agreed. 150 00:10:38,340 --> 00:10:40,010 Pippa? 151 00:10:41,090 --> 00:10:42,850 It's all right, love. 152 00:10:43,050 --> 00:10:44,480 I'm here. 153 00:10:44,680 --> 00:10:46,230 Felicity. 154 00:10:46,930 --> 00:10:47,730 No. 155 00:10:54,770 --> 00:10:57,280 Before he was killed, did you hear anything? 156 00:10:58,360 --> 00:11:00,200 I thought I heard a rhythmic knocking. 157 00:11:00,410 --> 00:11:03,030 - Did you? - Well, I heard something. 158 00:11:04,200 --> 00:11:06,500 Come on, Libs, this is good for the village. 159 00:11:06,700 --> 00:11:08,000 - Don't be silly. - It is! It's exciting! 160 00:11:08,200 --> 00:11:10,420 I'm absolutely exhausted. 161 00:11:10,620 --> 00:11:12,470 So, whose idea was the Fright Night? 162 00:11:12,670 --> 00:11:16,260 My daughter Pippa's. Her and her friend Des... Dev. 163 00:11:16,460 --> 00:11:17,710 I really don't know what he's called. 164 00:11:17,920 --> 00:11:18,720 They're into all that. 165 00:11:18,920 --> 00:11:21,390 It's all part of a wider campaign of events 166 00:11:21,590 --> 00:11:23,890 to reclaim the village's long-lost title. 167 00:11:24,100 --> 00:11:25,470 "Most Haunted Village in England." 168 00:11:25,680 --> 00:11:26,730 Yes. That's the one. 169 00:11:26,930 --> 00:11:29,650 Everyone's obsessed with this ghost story. 170 00:11:38,400 --> 00:11:41,150 It's not exactly Fort Knox, is it? 171 00:11:41,360 --> 00:11:42,610 Do you have any security cameras? 172 00:11:42,820 --> 00:11:44,570 Uh, there's one out front. Should be working. 173 00:11:44,780 --> 00:11:46,280 We'll need to see copies of the recordings. 174 00:11:46,490 --> 00:11:47,290 Yes, 'course. 175 00:11:47,490 --> 00:11:48,750 How many of you live here? 176 00:11:48,950 --> 00:11:52,380 There's just me, my daughter, Pippa, and my wife, Tabby. 177 00:11:52,580 --> 00:11:53,800 Although she'd already gone to bed. 178 00:11:54,000 --> 00:11:57,550 Uh, my older sister Valerie has keys. 179 00:11:57,750 --> 00:12:00,050 - But she doesn't live here? - Not anymore, no. 180 00:12:00,260 --> 00:12:02,850 She looked after Dad and, uh, moved out when he died. 181 00:12:03,050 --> 00:12:04,800 Uh, she lives in the village now. 182 00:12:05,010 --> 00:12:06,560 Thank you. That will be all for now. 183 00:12:06,760 --> 00:12:07,860 Good. 184 00:12:11,640 --> 00:12:13,490 Check out the rest of the house. 185 00:12:13,690 --> 00:12:15,690 Talk to the girl... Felicity. 186 00:12:15,900 --> 00:12:19,870 And, urn, start making your way through the recordings. 187 00:12:20,070 --> 00:12:22,410 Where are you going, Gov... sir? 188 00:12:23,910 --> 00:12:26,280 To talk to the victim's wife. 189 00:12:32,500 --> 00:12:34,630 Was he with a woman? 190 00:12:35,580 --> 00:12:37,010 Yes. 191 00:12:37,210 --> 00:12:38,680 I see. 192 00:12:39,550 --> 00:12:42,420 He never could keep it in his trousers. 193 00:12:45,010 --> 00:12:47,260 Who was it this time? 194 00:12:48,640 --> 00:12:50,270 Felicity Hearn. 195 00:12:53,270 --> 00:12:54,490 You know her? 196 00:12:54,690 --> 00:12:57,280 She's my singing teacher. 197 00:12:58,190 --> 00:13:01,190 Have you any idea who might have wanted to kill your husband? 198 00:13:01,400 --> 00:13:03,280 Apart from me? No. 199 00:13:03,990 --> 00:13:05,740 Where were you last night? 200 00:13:05,950 --> 00:13:07,290 Here. 201 00:13:08,950 --> 00:13:10,080 What about other people? 202 00:13:10,290 --> 00:13:12,410 Anyone he'd fallen out with recently? 203 00:13:12,620 --> 00:13:13,790 Business troubles? 204 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Business was good. Take a look. 205 00:13:23,170 --> 00:13:25,520 Ross Clymer owed him money. 206 00:13:25,720 --> 00:13:28,470 I know he was chasing that. 207 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Landlord of The Blacksmith's Arms. 208 00:13:30,680 --> 00:13:33,350 Conor did some work for him way back. 209 00:13:37,060 --> 00:13:40,410 Simon Fergus-Johnson's crossed off this list. 210 00:13:40,610 --> 00:13:41,900 Any idea why? 211 00:13:43,570 --> 00:13:46,450 Simon approached Conor about refurbishing the Manor House 212 00:13:46,650 --> 00:13:48,780 and turning it into a hotel. 213 00:13:48,990 --> 00:13:50,040 But? 214 00:13:51,120 --> 00:13:53,540 Simon may have inherited a pile, 215 00:13:53,750 --> 00:13:55,840 but he hasn't got two pennies to rub together. 216 00:13:56,960 --> 00:13:58,550 We have some family money. 217 00:13:58,750 --> 00:14:02,550 So Conor offered to buy the Manor House off him instead. 218 00:14:03,380 --> 00:14:06,600 And was Mr. Fergus-Johnson considering selling? 219 00:14:07,970 --> 00:14:13,020 Negotiations were ongoing and increasingly fractious. 220 00:14:13,220 --> 00:14:15,480 Two stags rutting. 221 00:14:21,020 --> 00:14:22,440 Miss Hearn? 222 00:14:22,650 --> 00:14:24,030 D.S. Nelson. 223 00:14:24,230 --> 00:14:25,610 Can we talk? 224 00:14:29,740 --> 00:14:32,370 They're all going to hate me, aren't they? 225 00:14:36,450 --> 00:14:38,080 How did you meet Conor? 226 00:14:38,290 --> 00:14:40,630 I'm his wife's singing teacher. 227 00:14:40,830 --> 00:14:43,760 I accompanied her at a recital, and Conor was there, 228 00:14:43,960 --> 00:14:48,310 and things, uh, developed. 229 00:14:48,510 --> 00:14:50,480 But I haven't been here long, 230 00:14:50,680 --> 00:14:52,640 so I'm still trying to make friends. 231 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 This is really gonna help, isn't it? 232 00:14:54,760 --> 00:14:57,610 Well, maybe it wasn't the best idea to come to a Fright Night 233 00:14:57,810 --> 00:14:59,560 with someone else's husband. 234 00:15:01,520 --> 00:15:03,940 Well, I didn't know he was coming. 235 00:15:04,150 --> 00:15:07,650 I told him I was, and he just turned up. 236 00:15:21,370 --> 00:15:23,130 We're not open yet. 237 00:15:24,340 --> 00:15:27,890 You'll be able to answer some questions, then, Mr. Clymer. 238 00:15:28,090 --> 00:15:29,970 D.C.I. Barnaby. 239 00:15:30,680 --> 00:15:32,720 I see you're hosting a paranormal event, 240 00:15:32,930 --> 00:15:34,140 as well, tonight. 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 Hopefully we'll all survive this one. 242 00:15:38,560 --> 00:15:40,150 I see you've been leafleted, too. 243 00:15:40,350 --> 00:15:41,690 Any idea who by? 244 00:15:41,890 --> 00:15:44,490 Some nut. Village is full of them. 245 00:15:45,770 --> 00:15:48,620 So, the pub's connection to the ghost story is... 246 00:15:48,820 --> 00:15:50,490 This is the old forge. 247 00:15:50,700 --> 00:15:52,160 The Wilton family lived here. 248 00:15:52,360 --> 00:15:54,740 You're standing in their front room. 249 00:15:54,950 --> 00:15:58,800 People staying here have reported hearing voices, 250 00:15:59,000 --> 00:16:00,090 footsteps, you name it. 251 00:16:01,370 --> 00:16:02,870 So you believe? 252 00:16:03,080 --> 00:16:04,130 I couldn't give a stuff, 253 00:16:04,330 --> 00:16:06,510 long as it keeps the punters coming in. 254 00:16:08,380 --> 00:16:10,850 We've been doing these events for years. 255 00:16:11,050 --> 00:16:13,390 We are the original ghost location. 256 00:16:13,590 --> 00:16:15,640 As opposed to? 257 00:16:15,850 --> 00:16:18,310 The Manor House and Simon Doodah-Whatsit. 258 00:16:18,510 --> 00:16:20,860 I mean, that loser tips up, claims the ghost as his. 259 00:16:21,060 --> 00:16:23,230 And plans to open a rival business? 260 00:16:23,440 --> 00:16:26,780 Exactly, and all because Daddy died. 261 00:16:26,980 --> 00:16:28,700 It's not like he even deserves to be there. 262 00:16:28,900 --> 00:16:30,870 Everyone knows that place should have gone to Valerie. 263 00:16:32,110 --> 00:16:34,330 She was a saint to their old man. 264 00:16:36,530 --> 00:16:40,750 Have you any idea who might have had issues with Conor Bridgeman? 265 00:16:40,950 --> 00:16:42,460 Half the husbands in the village? 266 00:16:42,660 --> 00:16:44,040 How about you? 267 00:16:44,250 --> 00:16:45,120 Not married. 268 00:16:45,330 --> 00:16:47,340 But you did owe him money, I believe. 269 00:16:47,540 --> 00:16:50,590 I was a bit overdue, that's all. 270 00:16:51,210 --> 00:16:52,340 Why? 271 00:16:54,720 --> 00:16:56,640 Are you pointing the finger at me? 272 00:16:56,840 --> 00:16:59,770 You knew that someone had been killed up at the Manor House, 273 00:16:59,970 --> 00:17:02,820 even though no one has left there and I didn't mention it. 274 00:17:03,020 --> 00:17:04,770 Care to explain? 275 00:17:15,990 --> 00:17:16,990 Ollie. 276 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Hey, Mel. 277 00:17:20,790 --> 00:17:22,210 What the hell are you doing here? 278 00:17:23,410 --> 00:17:24,540 Can I come in? 279 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 This really isn't a good time. 280 00:17:28,080 --> 00:17:30,800 I know... I know it must be a shock, me coming back. 281 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 - But I just wanted to... - Conor's dead. 282 00:17:32,510 --> 00:17:33,930 He's been murdered. 283 00:17:34,130 --> 00:17:36,300 Don't suppose you had anything to do with that. 284 00:17:38,140 --> 00:17:39,760 You need to stay away from me. 285 00:17:39,970 --> 00:17:41,350 Do you hear? 286 00:18:12,550 --> 00:18:14,640 You found your desk, then. 287 00:18:20,600 --> 00:18:21,690 Are you all right? 288 00:18:21,890 --> 00:18:23,260 Yeah. Yeah. I'm fine. 289 00:18:23,470 --> 00:18:24,770 I just, um... 290 00:18:25,680 --> 00:18:27,030 Well, no, actually. 291 00:18:27,230 --> 00:18:28,940 There's something you should hear. 292 00:18:29,150 --> 00:18:30,690 I heard a knocking. 293 00:18:30,900 --> 00:18:32,360 Well, it's an old house. 294 00:18:32,570 --> 00:18:34,360 Urn, it could be the plumbing, anything. 295 00:18:34,570 --> 00:18:36,440 Yeah. But what about this? 296 00:18:47,040 --> 00:18:48,590 You're all going to die. 297 00:18:48,790 --> 00:18:50,590 You're all going to die. 298 00:18:55,500 --> 00:18:58,300 Can't we send the tape to the voice-recognition boys? 299 00:18:59,550 --> 00:19:03,900 We do have tech people, Nelson, but this is Midsomer, not MI5. 300 00:19:05,220 --> 00:19:07,690 Let's think about it for a moment. 301 00:19:08,520 --> 00:19:11,320 Assuming that it wasn't a ghost, 302 00:19:11,520 --> 00:19:14,020 what does this recording tell us? 303 00:19:14,230 --> 00:19:17,280 That someone's faking phenomena. 304 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 What do the statements give us? 305 00:19:19,400 --> 00:19:24,000 Oh, well, nothing conclusive. No one saw or heard anything. 306 00:19:24,200 --> 00:19:25,950 And the woman Conor was with? 307 00:19:26,160 --> 00:19:27,630 Felicity Hearn. 308 00:19:27,830 --> 00:19:31,250 Uh, she's a bit neurotic, but she seems harmless enough. 309 00:19:31,460 --> 00:19:33,300 Seems, Nelson, seems? 310 00:19:33,500 --> 00:19:35,170 Don't forget your ABCs. 311 00:19:35,380 --> 00:19:36,800 Assume nothing. Believe no one. 312 00:19:37,000 --> 00:19:39,880 Check everything, and never take your eye off the bigger picture. 313 00:19:40,090 --> 00:19:41,510 Here, come on. 314 00:19:42,680 --> 00:19:46,400 One, Conor's wife, Mel Bridgeman. 315 00:19:46,600 --> 00:19:49,850 Uh, she has no clear alibi. She knew he liked to play away. 316 00:19:50,060 --> 00:19:52,780 She could have snuck in by the back door. 317 00:19:52,980 --> 00:19:55,980 Two, uh, Ross Clymer. 318 00:19:56,190 --> 00:19:57,690 He owed Conor money. 319 00:19:57,900 --> 00:20:00,650 He knew about the murder and couldn't really explain how. 320 00:20:00,860 --> 00:20:04,370 Three, Simon Fergus-Johnson. 321 00:20:04,570 --> 00:20:07,790 He told us what a great mate Con was, 322 00:20:07,990 --> 00:20:09,370 but then it turned out he'd been rowing with him 323 00:20:09,580 --> 00:20:11,460 about the potential sale of the Manor House. 324 00:20:11,660 --> 00:20:15,290 So we bring them in and apply some pressure? 325 00:20:16,840 --> 00:20:19,390 Mm. Pressure's for masseurs, Nelson. 326 00:20:19,590 --> 00:20:22,890 No, you stay here and keep going through the tapes. 327 00:20:23,090 --> 00:20:28,720 And let's see if we can find out who is behind these leaflets. 328 00:20:28,930 --> 00:20:31,940 I'm going to speak to Valerie Fergus-Johnson. 329 00:20:32,940 --> 00:20:37,490 Because she had access to the house and knew her way around. 330 00:20:37,690 --> 00:20:38,740 Exactly. 331 00:20:39,780 --> 00:20:41,450 Oh, and check 332 00:20:41,650 --> 00:20:43,280 Tabby Fergus-Johnson's phone records. 333 00:20:43,490 --> 00:20:45,460 She was on her mobile when we first met her. 334 00:20:45,660 --> 00:20:49,880 Ross Clymer knew about the murder somehow, so two and two. 335 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Anything else? 336 00:20:55,170 --> 00:20:57,010 It's on your desk. 337 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 Having fun? 338 00:21:00,960 --> 00:21:03,180 I can barely contain my excitement. 339 00:21:03,380 --> 00:21:04,850 His nibs treating you all right? 340 00:21:05,050 --> 00:21:07,430 I'm not expecting a Christmas card just yet, 341 00:21:07,640 --> 00:21:08,480 if that's what you mean. 342 00:21:08,680 --> 00:21:09,930 You've got big shoes to fill. 343 00:21:10,770 --> 00:21:12,610 Takes time, that's all. 344 00:21:32,240 --> 00:21:33,790 Inspector. 345 00:21:35,040 --> 00:21:37,130 Do come in. Would you like a cup of tea? 346 00:21:37,330 --> 00:21:39,460 Oh, that would be very nice. Thank you. 347 00:21:44,720 --> 00:21:47,590 You must miss the Manor House at this time of year. 348 00:21:47,800 --> 00:21:48,680 Not really. 349 00:21:48,890 --> 00:21:50,560 Pretty lonely with just the three of us. 350 00:21:50,760 --> 00:21:54,060 Me, my dad, and Pippa in the school holidays. 351 00:21:54,930 --> 00:21:59,440 I, uh... I understand that you, um, still have a set of keys. 352 00:21:59,650 --> 00:22:02,120 Did you go over there last night, by any chance? 353 00:22:02,320 --> 00:22:05,120 No. I'm not a big fan of this ghost-story stuff. 354 00:22:05,320 --> 00:22:06,370 It frightens me, to be honest. 355 00:22:06,570 --> 00:22:08,660 Dad was always going on about it. 356 00:22:09,780 --> 00:22:11,660 You looked after your father, is that right? 357 00:22:11,870 --> 00:22:14,870 Yeah. He had a stroke when I was 13. 358 00:22:15,080 --> 00:22:18,580 I think it was the stress of Mum dying the year before. 359 00:22:18,790 --> 00:22:21,470 Yes, I took care of him after that. 360 00:22:21,670 --> 00:22:23,550 From the age of 13? 361 00:22:23,750 --> 00:22:25,100 That must have been tough. 362 00:22:25,300 --> 00:22:29,350 Mm, only recently, seeing him deteriorate. 363 00:22:29,550 --> 00:22:31,850 It's a blessing he went in the end. 364 00:22:34,100 --> 00:22:37,980 Did you have any support, someone to give you a break? 365 00:22:39,140 --> 00:22:41,020 I've never had a holiday. 366 00:22:42,020 --> 00:22:43,770 Barely left Midsomer. 367 00:22:47,950 --> 00:22:51,120 So, where were Simon and Tabby all this time? 368 00:22:51,320 --> 00:22:54,870 Oh, traveling the world, living the high life, 369 00:22:55,080 --> 00:22:57,750 developing Si's latest harebrained scheme. 370 00:22:58,620 --> 00:23:00,670 They came back when Dad died. 371 00:23:02,250 --> 00:23:04,380 I hope you don't mind me asking, 372 00:23:04,590 --> 00:23:08,680 but, um, did Simon inherit the Manor House outright? 373 00:23:08,880 --> 00:23:10,430 That was always the deal. 374 00:23:10,630 --> 00:23:13,680 I think Dad thought Simon would need it more than me. 375 00:23:13,890 --> 00:23:15,640 Give him a project. 376 00:23:16,560 --> 00:23:18,860 I have everything I need here. 377 00:23:19,060 --> 00:23:20,400 Thank you. 378 00:23:26,860 --> 00:23:29,030 How did you get on with Conor Bridgeman? 379 00:23:31,910 --> 00:23:34,080 Well, we were never very close, put it that way. 380 00:23:34,280 --> 00:23:35,790 Any particular reason? 381 00:23:37,620 --> 00:23:39,670 He was quite a ladies' man. 382 00:23:39,870 --> 00:23:41,870 I don't think I was his type. 383 00:23:43,710 --> 00:23:47,260 Can I ask, urn, the swords at the Manor House, 384 00:23:47,460 --> 00:23:48,810 where did they come from? 385 00:23:49,630 --> 00:23:51,810 Urn, they were late Victorian. 386 00:23:52,010 --> 00:23:53,850 Dad said they were made by the actual blacksmith 387 00:23:54,050 --> 00:23:56,430 who features in the ghost story. 388 00:23:59,350 --> 00:24:02,650 Can't you leave me alone? I'm tired. 389 00:24:02,850 --> 00:24:04,950 I just want to know where you were last night. 390 00:24:05,150 --> 00:24:06,620 Because clearly you weren't here. 391 00:24:06,820 --> 00:24:09,320 - I went for a Drive. - In the middle of the night? 392 00:24:09,530 --> 00:24:10,400 What do you take me for? 393 00:24:10,610 --> 00:24:11,490 How long have you got? 394 00:24:11,700 --> 00:24:14,670 Just tell me. I'm your husband. 395 00:24:14,870 --> 00:24:15,990 God, really? 396 00:24:16,200 --> 00:24:17,750 It's so easy to forget sometimes. 397 00:24:17,950 --> 00:24:18,790 Yes, clearly. 398 00:24:18,990 --> 00:24:20,620 I am here, you know! 399 00:24:26,040 --> 00:24:28,340 Do you have to wear those clothes? 400 00:24:29,460 --> 00:24:33,060 I mean, can't you put on a pretty Dress or something? 401 00:24:50,480 --> 00:24:53,030 We should still be all right for tonight, I think. 402 00:24:53,900 --> 00:24:56,120 I'm more concerned about the caves on Christmas Eve. 403 00:24:56,320 --> 00:24:58,330 I mean, streaming a live event... 404 00:24:58,530 --> 00:25:00,830 We can worry about that later. 405 00:25:01,040 --> 00:25:02,130 You all right? 406 00:25:02,330 --> 00:25:03,920 Parents, that's all. 407 00:25:04,120 --> 00:25:06,090 Yeah. Yours are barking. 408 00:25:06,290 --> 00:25:08,640 Glad it's not just me that thinks that. 409 00:25:09,880 --> 00:25:12,760 I'm really pleased you're here, Dev. 410 00:25:15,340 --> 00:25:16,640 I've got to go out. 411 00:25:17,340 --> 00:25:18,350 Again? Where? 412 00:25:18,550 --> 00:25:20,230 Just uni stuff. 413 00:25:20,430 --> 00:25:21,930 I won't be long. 414 00:25:27,560 --> 00:25:29,820 Merry Christmas! 415 00:25:30,020 --> 00:25:32,400 Morton Shallows Christmas Appeal! 416 00:25:32,610 --> 00:25:34,410 Please give generously! 417 00:25:34,610 --> 00:25:36,450 Ho, ho, ho! 418 00:25:36,660 --> 00:25:39,030 Me... What the... 419 00:25:39,240 --> 00:25:40,790 Ho, ho, ho! 420 00:25:45,290 --> 00:25:47,260 Ho, ho! 421 00:25:58,510 --> 00:26:01,610 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 422 00:26:01,810 --> 00:26:03,100 Give generously! 423 00:26:03,310 --> 00:26:04,780 Ho, ho, ho! 424 00:26:04,980 --> 00:26:06,190 How's the appeal going this year? 425 00:26:06,390 --> 00:26:08,490 It's gonna be another bumper year this year, Val. 426 00:26:08,690 --> 00:26:10,310 Best yet, I'd predict. 427 00:26:10,520 --> 00:26:12,990 And, urn, what are the funds going to be spent on? 428 00:26:13,190 --> 00:26:15,040 The committee haven't decided yet. 429 00:26:15,240 --> 00:26:16,860 I have a suggestion. 430 00:26:17,070 --> 00:26:19,320 The playground has been neglected for so long. 431 00:26:19,530 --> 00:26:22,330 Yes, but the playground doesn't bring in any tourism, though, 432 00:26:22,530 --> 00:26:23,830 - does it? - Well, no, it's not meant to. 433 00:26:24,040 --> 00:26:25,630 It's a playground. They're for children to play in. 434 00:26:25,830 --> 00:26:28,130 What would you care? You haven't got any. 435 00:26:29,710 --> 00:26:33,880 Well, least if I did, mine might still want to see me. 436 00:26:36,920 --> 00:26:38,770 Ho, ho, ho! 437 00:26:38,970 --> 00:26:41,100 Merry Christmas! 438 00:26:52,860 --> 00:26:54,150 Pub's shut. 439 00:26:54,360 --> 00:26:55,740 But we agreed to meet. 440 00:26:55,940 --> 00:26:58,320 I said pub's shut. 441 00:27:08,370 --> 00:27:10,920 A few of us are going for a festive Drink later on. 442 00:27:11,130 --> 00:27:12,000 Do you want to join? 443 00:27:12,210 --> 00:27:13,340 You look like you might need one. 444 00:27:13,540 --> 00:27:15,890 Oh, I'd love to. Thanks. 445 00:27:28,560 --> 00:27:30,360 You must be exhausted. 446 00:27:31,230 --> 00:27:32,610 I can sleep when I'm dead. 447 00:27:32,810 --> 00:27:35,240 Don't say that, Brendan. 448 00:27:35,440 --> 00:27:37,490 These are exciting times, Liberty. 449 00:27:37,690 --> 00:27:39,120 Just think of the notoriety 450 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 that Conor's murder's gonna bring to the village. 451 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 This could be the start of something. 452 00:27:42,820 --> 00:27:45,750 That man has just passed away, Brendan. 453 00:27:47,660 --> 00:27:49,080 Every cloud, Libs. 454 00:27:49,290 --> 00:27:50,670 Every cloud. 455 00:27:50,870 --> 00:27:54,840 No such thing as bad publicity. 456 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 Hang on! 457 00:27:58,960 --> 00:28:00,220 Hang on! 458 00:28:00,420 --> 00:28:01,970 These arrived. 459 00:28:02,180 --> 00:28:04,470 More brochures. Really? 460 00:28:04,680 --> 00:28:06,520 Oh, yes! 461 00:28:06,720 --> 00:28:08,400 Proper glossies, these ones! 462 00:28:08,600 --> 00:28:10,900 You are spending money that we don't have. 463 00:28:11,100 --> 00:28:13,320 And the bank are doing their nut. 464 00:28:13,520 --> 00:28:15,820 Belief is the bridge, Libs. 465 00:28:16,020 --> 00:28:18,120 Well, just in case it isn't, I don't know if you've noticed. 466 00:28:18,320 --> 00:28:19,860 We're not exactly rushed off our feet. 467 00:28:20,070 --> 00:28:21,820 Who's gonna buy them? 468 00:28:22,030 --> 00:28:24,950 How many times? How many times? 469 00:28:25,160 --> 00:28:28,000 You have to speculate to accumulate. 470 00:28:28,200 --> 00:28:29,620 Remember the quote? 471 00:28:29,830 --> 00:28:31,920 "Build it and they will come." 472 00:28:32,120 --> 00:28:33,720 Who? Bailiffs? 473 00:29:06,660 --> 00:29:07,950 Ollie. 474 00:29:12,290 --> 00:29:16,790 ♪ 'Round the age of gold ♪ 475 00:29:17,000 --> 00:29:21,720 ♪ When peace shall over all the earth ♪ 476 00:29:21,920 --> 00:29:25,970 ♪ Its ancient splendors fling ♪ 477 00:29:26,180 --> 00:29:31,310 ♪ And the whole world send back the song ♪ 478 00:29:31,520 --> 00:29:37,110 ♪ Which now the angels sing ♪ 479 00:29:37,310 --> 00:29:38,440 Very good, Soph. 480 00:29:44,190 --> 00:29:45,240 Mel. 481 00:29:47,320 --> 00:29:49,790 Thanks. Thanks very much, Soph. 482 00:29:49,990 --> 00:29:52,620 - See you next week. - Thanks, Ms. Hearn. 483 00:29:52,830 --> 00:29:53,830 - Bye. - Bye. 484 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 Can I come in? 485 00:29:59,330 --> 00:30:00,930 Of course. 486 00:30:01,630 --> 00:30:03,050 Come through. 487 00:30:19,440 --> 00:30:21,660 This was Conor's favorite. 488 00:30:24,400 --> 00:30:26,370 You probably knew that. 489 00:30:28,030 --> 00:30:30,700 Oh, Mel, I'm so sorry. 490 00:30:33,740 --> 00:30:38,050 I always knew I could never really trust Conor. 491 00:30:39,170 --> 00:30:40,090 But you? 492 00:30:40,290 --> 00:30:42,760 What were you thinking? 493 00:30:44,590 --> 00:30:46,180 I don't know. 494 00:30:46,380 --> 00:30:48,630 Did you think I wouldn't find out? 495 00:30:51,470 --> 00:30:57,600 I know he was a flirt, but could you not have just resisted? 496 00:30:59,640 --> 00:31:02,240 I thought we were friends. 497 00:31:04,020 --> 00:31:06,950 How could you do this to me? 498 00:31:07,650 --> 00:31:11,700 But you don't deserve any friends. 499 00:31:19,790 --> 00:31:21,540 I just can't believe it's you. 500 00:31:21,750 --> 00:31:23,220 Have you seen Mel? 501 00:31:23,420 --> 00:31:25,140 I tried. 502 00:31:30,050 --> 00:31:32,140 You always did make me nervous. 503 00:31:32,340 --> 00:31:33,970 I wish. 504 00:31:37,470 --> 00:31:39,600 You look so tired. 505 00:31:39,810 --> 00:31:41,650 Urn, I'm... 506 00:31:42,560 --> 00:31:45,570 I'm just world-weary, that's all. 507 00:31:49,570 --> 00:31:50,700 You haven't changed a bit. 508 00:31:50,900 --> 00:31:53,120 In 24 years? 509 00:31:53,320 --> 00:31:55,500 You've lost none of your charm, then. 510 00:31:58,450 --> 00:32:00,000 What are you doing tomorrow night? 511 00:32:03,000 --> 00:32:05,500 We could go where we used to go. 512 00:32:09,710 --> 00:32:11,560 I'd love to. 513 00:32:14,640 --> 00:32:16,310 I told you I'd came back. 514 00:32:20,520 --> 00:32:22,320 Oh, I said I need time. 515 00:32:22,520 --> 00:32:24,320 - Hi, Mum! - Stop hassling me. 516 00:32:24,520 --> 00:32:25,860 What... Who knows? 517 00:32:26,060 --> 00:32:27,740 Yes, maybe. 518 00:32:28,900 --> 00:32:29,700 Dad? 519 00:32:29,900 --> 00:32:33,780 Look, the more you pester me, the less time I have to think. 520 00:32:33,990 --> 00:32:36,870 Please don't ring again. 521 00:33:01,640 --> 00:33:05,110 If you want to know who's ringing me, just ask. 522 00:33:05,810 --> 00:33:07,360 Ross Clymer? 523 00:33:08,060 --> 00:33:10,410 God. Even for you. 524 00:33:10,610 --> 00:33:12,700 How low can you sink? 525 00:33:14,450 --> 00:33:16,950 What are you going to do about it? 526 00:33:17,660 --> 00:33:23,290 I just thought now we were back, we could do without all that. 527 00:33:23,500 --> 00:33:25,800 Did you, now? 528 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Well, you thought wrong. 529 00:33:29,460 --> 00:33:30,880 So... 530 00:33:31,090 --> 00:33:33,930 be a man about it for a change. 531 00:33:34,130 --> 00:33:36,260 Get angry. Throw things. 532 00:33:36,470 --> 00:33:39,470 But for God's sake, do something, would you? 533 00:34:09,170 --> 00:34:13,590 Yes, I know we are behind, but couldn't you wait until... 534 00:34:14,630 --> 00:34:15,970 Right. 535 00:34:17,130 --> 00:34:19,600 And a merry Christmas to you, too. 536 00:34:31,820 --> 00:34:34,280 Hello, Inspector. 537 00:34:34,480 --> 00:34:36,610 Sorry. 538 00:34:36,820 --> 00:34:38,070 Can I help you? 539 00:34:38,280 --> 00:34:40,410 I'd like to take this, please. 540 00:34:40,620 --> 00:34:41,990 Yes. 541 00:34:43,370 --> 00:34:45,500 Are you all right, Mrs. Pearce? 542 00:34:45,700 --> 00:34:47,920 Yes, yes, it's fine. 543 00:34:48,120 --> 00:34:49,750 Thank you. 544 00:34:57,630 --> 00:34:59,560 What are you doing ringing me like that? 545 00:34:59,760 --> 00:35:00,730 People will get suspicious. 546 00:35:00,930 --> 00:35:04,310 I just thought we should talk about what happened last night. 547 00:35:04,510 --> 00:35:06,940 What is there to talk about? 548 00:35:07,140 --> 00:35:08,690 It's important. 549 00:35:09,690 --> 00:35:11,440 I think we should just leave it. 550 00:35:11,650 --> 00:35:13,990 What's done is done. All right? 551 00:35:24,410 --> 00:35:27,580 How long has your husband been so involved with the village? 552 00:35:27,790 --> 00:35:32,090 About four years. Since Debbie flew the nest. 553 00:35:32,960 --> 00:35:34,090 Debbie? 554 00:35:34,290 --> 00:35:35,260 Yes, our daughter. 555 00:35:35,460 --> 00:35:38,430 She's away in the Far East at the moment. 556 00:35:38,630 --> 00:35:43,480 We were hoping she'd come home for Christmas, but she can't. 557 00:35:45,890 --> 00:35:47,860 How did Brendan take her leaving? 558 00:35:48,060 --> 00:35:49,400 Oh, he was devastated. 559 00:35:49,600 --> 00:35:52,780 We both were but Brendan in particular. 560 00:35:52,980 --> 00:35:56,110 It's, you know, daddy's girl and all that. 561 00:35:56,320 --> 00:36:01,040 But also she was heartbroken at the time. 562 00:36:02,360 --> 00:36:04,040 Why was she heartbroken? 563 00:36:04,910 --> 00:36:06,210 Conor Bridgeman. 564 00:36:06,910 --> 00:36:11,040 She'd fallen for his charm and his so-called charisma. 565 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 Where's your husband now, Mrs. Pearce? 566 00:36:17,550 --> 00:36:19,970 He's taking a ghost walk at Devil's Dungeon. 567 00:36:21,970 --> 00:36:24,310 The caves on the outside of the village. 568 00:36:24,510 --> 00:36:27,730 When she was laughed at, abandoned, 569 00:36:27,930 --> 00:36:30,280 ejected from the Manor House, 570 00:36:30,480 --> 00:36:33,650 little Rose Wilton got caught in a snowstorm. 571 00:36:33,850 --> 00:36:37,230 That guy needs to get out more. He's obsessed with that story. 572 00:36:37,440 --> 00:36:39,610 I think our murderer is, too. 573 00:36:39,820 --> 00:36:41,320 Same time of year. 574 00:36:41,530 --> 00:36:44,950 The murder weapon allegedly made by the blacksmith himself. 575 00:36:45,160 --> 00:36:48,580 It was here that little Rose came for shelter. 576 00:36:48,790 --> 00:36:52,510 It was here that she froze to death, 577 00:36:52,710 --> 00:36:55,430 her body never to be found. 578 00:36:55,630 --> 00:37:00,630 Local tradition has it that the devil claimed it. 579 00:37:00,840 --> 00:37:04,470 Please, do take a look around. 580 00:37:05,720 --> 00:37:07,390 At your peril. 581 00:37:12,640 --> 00:37:14,740 Keen on ghosts, aren't you, Mr. Pearce? 582 00:37:14,940 --> 00:37:17,310 Anything that helps promote the village. 583 00:37:17,520 --> 00:37:21,530 Just that or something to do with your daughter, as well? 584 00:37:25,360 --> 00:37:27,740 Driven away by Conor Bridgeman. 585 00:37:27,950 --> 00:37:29,750 Did you want to get back at him? 586 00:37:30,950 --> 00:37:32,200 I don't understand. 587 00:37:32,410 --> 00:37:36,010 For breaking your daughter's heart and Driving her away. 588 00:37:36,210 --> 00:37:40,180 Just like the little girl in your ghost story. 589 00:37:43,130 --> 00:37:44,680 I'll be honest with you. 590 00:37:44,880 --> 00:37:46,730 I never liked him. 591 00:37:46,930 --> 00:37:48,270 Never did. 592 00:37:48,470 --> 00:37:51,720 He can rot in hell for all I care. 593 00:37:54,930 --> 00:37:56,360 Ah, yes. 594 00:37:56,560 --> 00:37:58,660 This stone is particular different. 595 00:37:58,860 --> 00:38:00,320 Right. Okay. 596 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 Well, let me know when you hear anything more. 597 00:38:03,610 --> 00:38:05,160 Yep. Thanks. Thanks for your help. Bye. 598 00:38:09,070 --> 00:38:10,580 Research. 599 00:38:10,780 --> 00:38:12,290 Think of it as a Christmas present. 600 00:38:12,490 --> 00:38:13,620 Research for what? 601 00:38:13,830 --> 00:38:15,710 Tonight's vigil. You're going. 602 00:38:15,910 --> 00:38:17,170 Uh, actually, sir... 603 00:38:17,370 --> 00:38:19,470 You didn't have anything else planned, did you? 604 00:38:20,380 --> 00:38:21,750 No. No. 605 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Where are we at on those leaflets? 606 00:38:24,170 --> 00:38:27,140 Ah! Progress. I wanted to show you. 607 00:38:27,340 --> 00:38:30,690 Here's our leaflet protesting against the Fright Nights. 608 00:38:30,890 --> 00:38:31,980 Okay. And? 609 00:38:32,180 --> 00:38:35,020 And this is a poster I found. 610 00:38:35,230 --> 00:38:38,780 Ah! Same design, same colors, same font. 611 00:38:38,980 --> 00:38:40,650 Same type of ink-jet printer. 612 00:38:40,860 --> 00:38:41,730 I checked. 613 00:38:41,940 --> 00:38:44,440 A strong possibility the same person did both. 614 00:38:44,650 --> 00:38:46,490 Mel Bridgeman. 615 00:38:57,790 --> 00:38:59,460 We're here to talk about the leaflets 616 00:38:59,670 --> 00:39:01,790 distributed around the village. 617 00:39:02,670 --> 00:39:03,760 What about them? 618 00:39:03,960 --> 00:39:06,390 Did you do them, Mrs. Bridgeman? 619 00:39:07,880 --> 00:39:10,930 The paranormal isn't meant to be investigated. 620 00:39:11,140 --> 00:39:12,930 It's too dangerous. 621 00:39:13,140 --> 00:39:16,440 Some things are better left as mysteries. 622 00:39:16,640 --> 00:39:19,740 As detectives, you'll forgive us if we disagree. 623 00:39:19,940 --> 00:39:22,230 It's just the tone of the leaflets is quite threatening. 624 00:39:22,440 --> 00:39:24,160 All that talk of vengeance. 625 00:39:24,360 --> 00:39:25,830 Because they're a warning. 626 00:39:26,030 --> 00:39:30,450 That wasn't heeded. And your husband was killed. 627 00:39:30,660 --> 00:39:31,870 Do you think there's a connection 628 00:39:32,070 --> 00:39:33,540 between those two things? 629 00:39:33,740 --> 00:39:35,120 Absolutely. 630 00:39:35,330 --> 00:39:37,620 The universe has a way of kicking you in the teeth 631 00:39:37,830 --> 00:39:40,080 if you don't respect it. 632 00:39:40,920 --> 00:39:43,380 Well, something bad was bound to happen. 633 00:39:43,590 --> 00:39:45,960 I just didn't know it would be to Conor. 634 00:39:49,470 --> 00:39:51,640 She's definitely a challenge. 635 00:39:51,840 --> 00:39:53,810 And no one can confirm her alibi 636 00:39:54,010 --> 00:39:56,310 that she was at home when her husband was killed. 637 00:39:56,510 --> 00:39:58,230 She's certainly strong enough to handle a sword. 638 00:40:01,980 --> 00:40:03,150 Nelson. 639 00:40:06,070 --> 00:40:07,530 Okay, thanks. 640 00:40:08,780 --> 00:40:11,330 Ross Clymer's phone records. You were right. 641 00:40:12,030 --> 00:40:15,530 He rang Tabby Fergus-Johnson more than once this morning 642 00:40:15,740 --> 00:40:17,460 and last night. 643 00:40:45,940 --> 00:40:49,360 Mr. Fergus-Johnson, why didn't you tell us 644 00:40:49,570 --> 00:40:51,070 you fell out with Conor Bridgeman 645 00:40:51,280 --> 00:40:53,030 when he tried to buy this place from you? 646 00:40:53,240 --> 00:40:54,660 Didn't think it was relevant. 647 00:40:54,860 --> 00:40:57,210 Isn't that for me to decide? 648 00:40:57,410 --> 00:40:59,910 He made an insulting offer. I ranted and raved. 649 00:41:00,120 --> 00:41:02,960 Told him to shove his offer where the sun don't shine. 650 00:41:03,160 --> 00:41:04,290 Was that the end of it? 651 00:41:04,500 --> 00:41:06,340 Finances aren't exactly flush. 652 00:41:06,540 --> 00:41:08,390 Makes me an offer I can't refuse. 653 00:41:08,590 --> 00:41:11,140 I'd be a fool to turn it down. 654 00:41:11,340 --> 00:41:14,930 But I guess that won't be happening now. 655 00:41:15,130 --> 00:41:16,980 Is there anything else you should have told us? 656 00:41:17,180 --> 00:41:19,310 No, and I'm sorry if you've come all this way 657 00:41:19,510 --> 00:41:20,310 just to ask me that. 658 00:41:20,520 --> 00:41:21,810 We haven't. 659 00:41:22,020 --> 00:41:24,190 Come to speak to your wife, actually. 660 00:41:25,690 --> 00:41:27,030 What about? 661 00:41:27,230 --> 00:41:29,570 I'm not sure that's any of your business. 662 00:41:29,770 --> 00:41:32,070 We're not exactly joined at the hip. 663 00:41:32,280 --> 00:41:34,650 We're not joined anywhere. 664 00:41:34,860 --> 00:41:36,330 Should we go inside? 665 00:41:53,590 --> 00:41:55,180 Come this way. 666 00:41:55,880 --> 00:41:58,890 - Do you want to lead on this? - Love to. 667 00:42:00,890 --> 00:42:03,230 How well do you know Ross Clymer? 668 00:42:03,430 --> 00:42:05,730 Our local pub landlord. 669 00:42:05,940 --> 00:42:07,610 Yeah, he is, isn't he? 670 00:42:08,440 --> 00:42:10,940 - Take a seat. - I'm all right, thanks. 671 00:42:11,150 --> 00:42:14,570 He also rang you about a dozen times overnight 672 00:42:14,780 --> 00:42:16,700 and again this morning. 673 00:42:16,900 --> 00:42:19,000 About a lunch booking, was it? 674 00:42:20,160 --> 00:42:23,660 Well, you seem to know so much. What do you think it was about? 675 00:42:23,870 --> 00:42:27,090 I'm making no assumptions. I'm asking you. 676 00:42:29,040 --> 00:42:32,010 We had sex once ages ago. 677 00:42:32,210 --> 00:42:34,840 It didn't mean anything. I was bored. What of it? 678 00:42:35,050 --> 00:42:36,970 Does your husband know? 679 00:42:37,720 --> 00:42:39,690 You'd have to ask him. 680 00:42:39,890 --> 00:42:43,020 Might get a rise out of him. Be the first one in years. 681 00:42:45,480 --> 00:42:48,480 Oh, come on, we're all grown-ups here. 682 00:42:48,690 --> 00:42:50,530 Well, some of us are. 683 00:42:52,110 --> 00:42:56,080 So Ross Clymer is still ringing you because? 684 00:42:56,280 --> 00:43:00,370 Because he had a good time and wanted more. 685 00:43:00,570 --> 00:43:02,290 You know what men are like. 686 00:43:02,490 --> 00:43:04,090 Did you have sex with Conor Bridgeman? 687 00:43:04,290 --> 00:43:05,960 Oh, you are forward, aren't you? 688 00:43:06,160 --> 00:43:07,630 I'm just asking a question. 689 00:43:07,830 --> 00:43:09,130 And the answer's no. 690 00:43:09,330 --> 00:43:12,090 Conor seemed to like them younger than me. 691 00:43:13,670 --> 00:43:15,170 Is that everything, gentlemen? 692 00:43:16,510 --> 00:43:18,260 For now. 693 00:43:37,990 --> 00:43:39,080 Hello. 694 00:43:39,280 --> 00:43:41,410 - How's Bump? - Bump is fine. 695 00:43:43,200 --> 00:43:46,120 Oh! Film night. My favorite. 696 00:43:46,330 --> 00:43:47,830 If you like eight hours' viewing 697 00:43:48,040 --> 00:43:49,840 in which the camera doesn't move. 698 00:43:50,040 --> 00:43:51,960 Didn't we watch a Russian film like that once? 699 00:43:52,170 --> 00:43:54,760 Hmm. It's work. 700 00:43:54,960 --> 00:43:56,510 So? 701 00:43:58,510 --> 00:44:00,130 How was he? 702 00:44:00,340 --> 00:44:01,840 How was who? 703 00:44:02,050 --> 00:44:04,180 The new guy. Who do you think? 704 00:44:04,390 --> 00:44:08,270 Oh, him. Urn, all right, I suppose. 705 00:44:08,470 --> 00:44:11,020 That's it? "All right, I suppose." 706 00:44:11,230 --> 00:44:12,600 What do you want? His life story? 707 00:44:12,810 --> 00:44:14,690 Well, something, a bit more. 708 00:44:14,900 --> 00:44:17,650 Like... Like, where's he staying, for example? 709 00:44:19,280 --> 00:44:21,910 I have absolutely no idea. 710 00:44:27,030 --> 00:44:34,760 ♪ Merry Christmas, one and all a' 711 00:44:34,960 --> 00:44:35,930 - Thanks. - Thanks. 712 00:44:36,130 --> 00:44:39,220 ♪ Merry Christmas, one and all a' 713 00:44:39,420 --> 00:44:41,100 I just don't think we have enough lasers. 714 00:44:41,300 --> 00:44:42,390 We've got plenty of lasers. 715 00:44:42,590 --> 00:44:44,270 Like we said, seeing as you know the jargon, 716 00:44:44,470 --> 00:44:46,970 I'll welcome everyone, then introduce you, okay? 717 00:44:47,180 --> 00:44:49,850 Yeah, yeah, we know how it works, Ross. 718 00:44:55,060 --> 00:44:56,150 You here for the vigil? 719 00:44:56,360 --> 00:44:58,780 D.S. Nelson. Yeah. 720 00:44:58,980 --> 00:45:02,030 Copper. Good. Keep your wits about you. 721 00:45:02,740 --> 00:45:03,860 Will do. 722 00:45:04,070 --> 00:45:06,420 I've just been doing my research. 723 00:45:13,920 --> 00:45:15,090 What do you want? 724 00:45:20,210 --> 00:45:21,210 Drink. 725 00:45:23,590 --> 00:45:25,180 You got a problem with that? 726 00:45:25,380 --> 00:45:26,640 Yes. 727 00:45:26,840 --> 00:45:30,390 You're not welcome. Can you leave my pub? 728 00:45:31,470 --> 00:45:32,850 On what grounds? 729 00:45:33,060 --> 00:45:34,360 I don't need any. 730 00:45:34,560 --> 00:45:35,730 I'm the landlord. 731 00:45:35,940 --> 00:45:38,240 All I want is a pint. 732 00:45:40,110 --> 00:45:41,860 You owe me that, don't you? 733 00:45:43,440 --> 00:45:44,740 I owe you nothing. 734 00:45:46,700 --> 00:45:49,250 You're still sticking to your story, then? 735 00:45:49,450 --> 00:45:51,620 Still peddling the same old nonsense? 736 00:45:51,830 --> 00:45:53,920 I said get out now. 737 00:45:55,620 --> 00:45:57,050 Are you gonna make me? 738 00:45:58,170 --> 00:45:59,760 If I have to. 739 00:46:02,090 --> 00:46:06,720 With the help of this copper if needs be. 740 00:46:06,930 --> 00:46:10,270 ♪ ...and the better ones to come A' 741 00:46:11,560 --> 00:46:15,440 ♪ Merry Christmas, everyone a' 742 00:46:18,560 --> 00:46:24,320 ♪ Then when I woke up, I was home again A' 743 00:46:25,150 --> 00:46:26,320 What was that about? 744 00:46:26,530 --> 00:46:28,530 ♪ >A' As if I'd never... a' 745 00:46:28,740 --> 00:46:29,910 So, what does he look like? 746 00:46:30,120 --> 00:46:31,710 Come on, describe him. 747 00:46:31,910 --> 00:46:34,830 He's... male. 748 00:46:35,040 --> 00:46:37,010 Ah, that narrows it down. 749 00:46:37,210 --> 00:46:38,960 You must be the envy of the force 750 00:46:39,170 --> 00:46:41,640 when it comes to identifying criminals. 751 00:46:43,170 --> 00:46:44,670 Talking of identifying people, 752 00:46:44,880 --> 00:46:48,010 "Bump Barnaby" will not look good on a birth certificate. 753 00:46:48,220 --> 00:46:49,220 I don't know. 754 00:46:49,430 --> 00:46:51,850 I quite like a bit of alliteration. 755 00:47:09,280 --> 00:47:11,080 Do you know how to use that? 756 00:47:12,450 --> 00:47:15,830 Press here and then... that. 757 00:47:16,700 --> 00:47:17,830 Do you want this one? 758 00:47:18,040 --> 00:47:19,760 Okay. 759 00:47:20,750 --> 00:47:22,550 You gonna take it seriously tonight? 760 00:47:22,750 --> 00:47:23,970 Yes. 761 00:47:29,180 --> 00:47:30,720 Evening. 762 00:47:31,760 --> 00:47:34,140 Thanks, everyone, for coming, 763 00:47:34,350 --> 00:47:36,220 especially after events elsewhere. 764 00:47:36,430 --> 00:47:37,810 But don't worry. 765 00:47:38,020 --> 00:47:40,690 Breakfast is on the house tomorrow morning, 766 00:47:40,900 --> 00:47:42,770 assuming we all make it. 767 00:47:44,900 --> 00:47:46,450 I'm going to hand you over to these guys, 768 00:47:46,650 --> 00:47:51,280 who are helping out tonight as part of their "research." 769 00:47:53,280 --> 00:47:55,750 Right. Mobiles off. 770 00:47:58,660 --> 00:48:01,010 This is all about listening. It's a vigil. 771 00:48:01,210 --> 00:48:03,840 We spread out around the building, spaced apart. 772 00:48:04,040 --> 00:48:06,340 We take up a position each and wait. 773 00:48:06,550 --> 00:48:11,180 Uh, who or what exactly are we waiting for? 774 00:48:11,380 --> 00:48:13,930 Most likely audible manifestations. 775 00:48:14,140 --> 00:48:16,360 This is where Rose Wilton lived. 776 00:48:16,560 --> 00:48:18,900 Footsteps have been heard, crying. 777 00:48:19,100 --> 00:48:21,440 We want to capture that on our monitors. 778 00:48:21,640 --> 00:48:23,320 If you hear something, record it. 779 00:48:23,520 --> 00:48:26,370 Don't scream and shout and come running, okay? 780 00:48:27,070 --> 00:48:28,820 Let's go. 781 00:49:00,430 --> 00:49:01,810 Okay, everyone. 782 00:49:02,020 --> 00:49:03,360 Lights-off time. 783 00:49:03,560 --> 00:49:07,190 3... 2... 1. 784 00:49:23,750 --> 00:49:26,220 So, does Charlie have a girlfriend? 785 00:49:27,750 --> 00:49:28,880 Boyfriend? 786 00:49:32,970 --> 00:49:34,470 Well, I'm worried about him. 787 00:49:34,680 --> 00:49:37,050 He could be on a park bench somewhere. 788 00:49:37,260 --> 00:49:39,890 He's at a paranormal investigation. 789 00:49:40,100 --> 00:49:41,520 Oh, I like that. 790 00:49:41,720 --> 00:49:45,070 He's got interests, a sense of wonder. 791 00:49:45,270 --> 00:49:48,020 Someone was murdered at one last night. 792 00:49:48,230 --> 00:49:49,780 What? 793 00:49:49,980 --> 00:49:53,330 And you're sat here watching the telly with your feet up? 794 00:49:53,530 --> 00:49:57,000 While that poor good-looking boy has gone into the lion's den. 795 00:49:57,200 --> 00:49:59,290 Who said he was good-looking? 796 00:49:59,490 --> 00:50:01,710 And it's The Blacksmith's Arms, actually. 797 00:50:01,910 --> 00:50:03,830 Well, what if something happens to him? 798 00:50:04,040 --> 00:50:05,210 Keep on like this, and it will. 799 00:50:05,410 --> 00:50:07,290 He'll be getting his P45 in the morning. 800 00:50:09,500 --> 00:50:12,510 A D.S. is not just for Christmas, John. 801 00:50:15,220 --> 00:50:16,390 Right. 802 00:50:17,430 --> 00:50:18,430 I'm going to bed. 803 00:50:23,770 --> 00:50:26,240 Thank you. 804 00:51:01,180 --> 00:51:03,150 Esther's kicking. 805 00:51:04,180 --> 00:51:05,930 Esther? 806 00:51:06,060 --> 00:51:07,650 Esther. 807 00:51:08,520 --> 00:51:11,020 Just trying it out for size. 808 00:51:12,310 --> 00:51:15,910 Or Archie if it's a boy. 809 00:51:17,900 --> 00:51:21,000 Oh, come on, then. You think of something. 810 00:51:22,580 --> 00:51:24,580 What about Barnaby Barnaby? 811 00:51:24,790 --> 00:51:26,580 So good, they named him twice. 812 00:51:26,790 --> 00:51:28,710 Why don't I think you're taking this seriously? 813 00:51:28,910 --> 00:51:30,840 Are you in denial? 814 00:52:03,030 --> 00:52:04,630 What was that? 815 00:52:07,240 --> 00:52:08,340 John, was that a Jeep? 816 00:52:20,420 --> 00:52:22,850 No headlights. 817 00:52:24,390 --> 00:52:26,940 Who's Driving? 818 00:52:36,190 --> 00:52:37,570 Tabby. 819 00:52:38,280 --> 00:52:39,870 So she wasn't asleep. 820 00:52:46,450 --> 00:52:50,630 Ross Clymer, landlord of The Blacksmith's Arms. 821 00:52:51,910 --> 00:52:57,670 Walking towards the Manor House before a murder took place. 822 00:52:58,380 --> 00:53:00,470 Blacksmith's Arms? 823 00:53:00,670 --> 00:53:02,100 Well, isn't that where Charlie is? 824 00:54:04,950 --> 00:54:06,120 You're all going to die. 825 00:54:06,320 --> 00:54:08,200 You're all going to die. 826 00:54:09,410 --> 00:54:11,660 You're all going to die. 827 00:54:13,040 --> 00:54:14,910 Die! 828 00:54:17,540 --> 00:54:18,880 Die! 829 00:54:20,090 --> 00:54:21,880 Someone hit the lights! 830 00:54:24,380 --> 00:54:25,930 You're all going to die! 831 00:54:26,130 --> 00:54:27,600 Stay where you are. Stay there. 832 00:54:30,220 --> 00:54:31,600 Felicity? 833 00:54:39,100 --> 00:54:42,530 You're all going to die! You're all going to die! 834 00:54:42,730 --> 00:54:43,990 - Miss Hearn. - Die! 835 00:54:44,190 --> 00:54:45,490 What are you doing? 836 00:54:45,690 --> 00:54:47,290 What did you do that for? 837 00:54:47,490 --> 00:54:49,830 - I was trying to help. - Help? 838 00:54:50,030 --> 00:54:52,500 Well, you all seem to take it so seriously. 839 00:54:52,700 --> 00:54:54,250 It seems to matter so much to you all. 840 00:54:54,450 --> 00:54:57,580 - I thought I'd try and help. - By faking it! 841 00:54:57,790 --> 00:54:59,010 I think that's awful! 842 00:54:59,210 --> 00:55:01,430 We could, of course, always spin this. 843 00:55:01,630 --> 00:55:02,470 Brendan. 844 00:55:02,670 --> 00:55:04,260 Pretend it's genuine. 845 00:55:04,460 --> 00:55:06,930 Ross, what do you say? 846 00:55:07,510 --> 00:55:08,810 Ross? 847 00:55:09,680 --> 00:55:11,720 Ross? 848 00:55:14,770 --> 00:55:16,520 Mr. Clymer? 849 00:55:44,130 --> 00:55:46,100 Blunt-force trauma to the rear of the head 850 00:55:46,300 --> 00:55:48,770 triggering a massive subdermal hematoma 851 00:55:48,970 --> 00:55:51,340 and multiple skull fractures. 852 00:55:51,550 --> 00:55:53,520 Single blow is consistent 853 00:55:53,720 --> 00:55:56,190 with the blood-stained hammer we found at the scene. 854 00:55:56,390 --> 00:55:58,140 The Blacksmith's Hammer. 855 00:55:58,350 --> 00:56:00,190 Left-hander, right-hander? 856 00:56:00,390 --> 00:56:02,020 Impossible to tell. 857 00:56:02,730 --> 00:56:05,280 My reckoning is the freezer door was open. 858 00:56:05,480 --> 00:56:07,360 The victim was then struck from behind 859 00:56:07,570 --> 00:56:10,120 and all but falls or was pushed inside. 860 00:56:10,320 --> 00:56:12,370 Freezer door shut, handle wiped. 861 00:56:12,570 --> 00:56:14,700 How long had he been in there when we found him? 862 00:56:14,910 --> 00:56:17,380 Not that long. That's what I don't get. 863 00:56:17,580 --> 00:56:19,460 Why bother to shut the freezer door? 864 00:56:19,660 --> 00:56:22,040 To echo the ghost story, I suspect. 865 00:56:23,500 --> 00:56:25,630 A body left freezing. 866 00:56:36,430 --> 00:56:38,350 Are you all right, Nelson? 867 00:56:38,560 --> 00:56:40,530 No, I'm not. 868 00:56:40,730 --> 00:56:43,280 I was there. I should have stopped it. 869 00:56:43,480 --> 00:56:44,600 How? 870 00:56:44,810 --> 00:56:45,660 It was dark. 871 00:56:45,860 --> 00:56:48,780 You were dealing with a whole other situation. 872 00:56:48,980 --> 00:56:51,610 You did nothing wrong. Nothing I wouldn't have done. 873 00:56:51,820 --> 00:56:56,200 Even so, Ross Clymer was killed right under my nose. 874 00:57:02,750 --> 00:57:05,090 I've given Felicity Hearn a stern warning. 875 00:57:05,290 --> 00:57:06,380 Good. 876 00:57:06,590 --> 00:57:09,050 Did you hear anything else at the Fright Night? 877 00:57:09,250 --> 00:57:10,510 Nothing. 878 00:57:10,710 --> 00:57:13,810 Could any of the people around you have snuck into the kitchen 879 00:57:14,010 --> 00:57:15,390 or someone come in from outside? 880 00:57:15,590 --> 00:57:18,470 Well, Felicity clearly thought you could move around unnoticed. 881 00:57:18,680 --> 00:57:21,100 Everyone was so spread out. 882 00:57:22,810 --> 00:57:25,400 I did notice one thing, though. 883 00:57:26,900 --> 00:57:30,280 A faint red glow coming towards me. 884 00:57:30,480 --> 00:57:33,110 - And then it disappeared. - Are you sure? 885 00:57:33,320 --> 00:57:35,660 And then there was this man in the pub beforehand. 886 00:57:35,860 --> 00:57:36,990 Ollie Tabori. 887 00:57:37,200 --> 00:57:38,250 He was asked to leave. 888 00:57:38,450 --> 00:57:41,120 There was clearly some bad blood between him and Ross. 889 00:57:41,330 --> 00:57:42,750 The barmaid seemed to think 890 00:57:42,960 --> 00:57:45,250 that Ollie Tabori used to be Valerie's sweetheart, 891 00:57:45,460 --> 00:57:48,930 but then he was sent away to military school. 892 00:57:49,130 --> 00:57:50,220 Let's check him out. 893 00:57:50,420 --> 00:57:51,470 I already have. 894 00:57:51,670 --> 00:57:53,770 He's a major in the Marines. 895 00:57:53,970 --> 00:57:55,470 I've put a call in to his commanding officer 896 00:57:55,680 --> 00:57:57,350 but I haven't heard anything back yet. 897 00:57:57,550 --> 00:58:01,020 My point is, what if the red glow I saw 898 00:58:01,220 --> 00:58:04,020 was the glow given off by night-vision goggles? 899 00:58:05,020 --> 00:58:07,400 A military man. Motive? 900 00:58:08,650 --> 00:58:09,690 I don't know. 901 00:58:11,270 --> 00:58:13,070 Unlike Simon Fergus-Johnson, 902 00:58:13,280 --> 00:58:15,650 whose enemies seem to be Dropping like flies. 903 00:58:15,860 --> 00:58:18,080 I want to know where he was last night. 904 00:58:19,240 --> 00:58:22,710 Yep. We should also check out Dev Kardek. 905 00:58:22,910 --> 00:58:25,880 The barmaid said that he'd been in several times 906 00:58:26,080 --> 00:58:28,630 for one-to-ones with Ross Clymer. 907 00:58:34,670 --> 00:58:37,350 Doing well for Christmas cards this year. 908 00:58:38,050 --> 00:58:39,640 They're not Christmas cards. 909 00:58:39,850 --> 00:58:42,940 They're, uh, threats for legal action. 910 00:58:44,430 --> 00:58:46,480 I don't think we can carry on, Bren. 911 00:58:46,690 --> 00:58:48,980 'Course we can, Liberty. 912 00:58:49,190 --> 00:58:52,690 - Everything'll be fine. - No, it won't. 913 00:58:52,900 --> 00:58:55,370 It won't be fine. 914 00:58:55,570 --> 00:58:57,450 It never is. 915 00:58:57,650 --> 00:59:00,330 Oh, Brendan, can't you see? 916 00:59:00,530 --> 00:59:02,130 You're just tired. 917 00:59:02,330 --> 00:59:05,630 I am not tired. It's you. 918 00:59:05,830 --> 00:59:08,130 You... You're in denial. 919 00:59:08,330 --> 00:59:10,330 It's Christmas, Brendan. 920 00:59:10,540 --> 00:59:11,960 It's Christmas. 921 00:59:12,170 --> 00:59:14,920 We've got no money for food. 922 00:59:15,130 --> 00:59:17,470 There's been two murders. 923 00:59:20,800 --> 00:59:23,810 God, I miss our Debbie. 924 00:59:26,930 --> 00:59:29,280 There'll be a last-minute rush. We'll be fine. 925 00:59:29,480 --> 00:59:30,950 No! 926 01:00:00,340 --> 01:00:02,850 Ross Clymer was killed last night. 927 01:00:03,640 --> 01:00:06,390 Well, that's that, then. 928 01:00:06,600 --> 01:00:09,980 We'll need to know both of your movements from midnight onwards. 929 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 I was here holding the fort. 930 01:00:12,100 --> 01:00:13,450 Simon? 931 01:00:14,900 --> 01:00:16,490 Went for a walk to clear my head. 932 01:00:16,690 --> 01:00:18,570 - From when till when? - I don't know. 933 01:00:18,780 --> 01:00:23,910 I left around 10:00-ish, was gone for a few hours. 934 01:00:28,540 --> 01:00:30,460 Right. We had a row. 935 01:00:30,660 --> 01:00:31,920 About? 936 01:00:33,130 --> 01:00:34,340 Ross. 937 01:00:34,540 --> 01:00:36,550 It was about Ross. 938 01:00:37,500 --> 01:00:39,930 Did you go anywhere near The Blacksmith's Arms, 939 01:00:40,130 --> 01:00:41,380 Mr. Fergus-Johnson? 940 01:00:41,590 --> 01:00:44,560 What, you didn't finally go and do something, did you? 941 01:00:44,760 --> 01:00:47,260 You didn't finally stand up and get counted. 942 01:00:47,470 --> 01:00:48,690 No, I didn't. 943 01:00:48,890 --> 01:00:50,890 I went nowhere near the pub. 944 01:00:51,690 --> 01:00:53,900 No, of course not. 945 01:01:24,340 --> 01:01:25,940 What are you doing? I'm working. 946 01:01:26,140 --> 01:01:28,480 So why won't you show me your PhD, then? Maybe I can help. 947 01:01:28,680 --> 01:01:30,230 I don't want anyone reading it until it's finished. 948 01:01:30,430 --> 01:01:32,060 Come on. It's only me. 949 01:01:32,270 --> 01:01:33,190 Pippa. 950 01:02:08,470 --> 01:02:10,100 I love it here. 951 01:02:10,310 --> 01:02:12,650 It reminds me of my childhood. 952 01:02:13,390 --> 01:02:14,730 Join me. 953 01:02:15,980 --> 01:02:17,450 I'm a bit rusty. 954 01:02:17,650 --> 01:02:19,610 Aren't we all, Inspector? 955 01:02:23,150 --> 01:02:25,370 Ross Clymer was killed last night. 956 01:02:27,780 --> 01:02:29,280 Who by? 957 01:02:29,950 --> 01:02:32,040 Are the two murders connected? 958 01:02:32,240 --> 01:02:34,540 We're exploring every possibility. 959 01:02:35,790 --> 01:02:38,670 We need to talk to Ollie Tabori. Do you know where he is? 960 01:02:38,880 --> 01:02:40,670 Why do you need to talk to Ollie? 961 01:02:40,880 --> 01:02:42,680 He's only been back a couple of days. 962 01:02:42,880 --> 01:02:45,010 All the more reason to speak to him. 963 01:02:45,970 --> 01:02:48,390 Why does everyone always point the finger at Ollie? 964 01:02:50,350 --> 01:02:52,220 Who's everyone? 965 01:02:58,770 --> 01:03:03,620 How well did Ollie know Ross Clymer and Conor Bridgeman? 966 01:03:03,820 --> 01:03:06,410 They were at school together. We all were. 967 01:03:06,610 --> 01:03:08,110 Until Ollie got kicked out. 968 01:03:08,320 --> 01:03:10,040 Is that why he left the village? 969 01:03:11,740 --> 01:03:14,750 He was expelled for messing with the brakes on the school van. 970 01:03:15,450 --> 01:03:17,050 Teacher Drove it into a ditch. 971 01:03:17,750 --> 01:03:19,290 No one got hurt. 972 01:03:20,500 --> 01:03:21,840 But Ollie took the rap for it. 973 01:03:23,840 --> 01:03:25,210 Only it wasn't him. 974 01:03:25,420 --> 01:03:27,470 It was Conor and Ross. 975 01:03:30,760 --> 01:03:32,510 Thick as thieves those two were. 976 01:03:33,220 --> 01:03:35,470 Ollie was a bit of a loner, so... 977 01:03:36,310 --> 01:03:38,730 It was their word against his. 978 01:03:41,230 --> 01:03:43,280 Everyone believed them. 979 01:03:45,320 --> 01:03:46,990 Except me. 980 01:03:50,110 --> 01:03:52,830 Valerie, I need to find Ollie. 981 01:03:53,030 --> 01:03:55,210 Do you have any idea where he might be staying? 982 01:03:57,830 --> 01:04:00,300 It's a long shot, but you could try Mel. 983 01:04:01,420 --> 01:04:02,510 Mel Bridgeman? 984 01:04:03,710 --> 01:04:04,930 Yeah. 985 01:04:06,590 --> 01:04:08,340 She's Ollie's sister. 986 01:04:21,690 --> 01:04:23,610 Those things that are meant to remain a mystery, 987 01:04:23,810 --> 01:04:28,070 Mrs. Bridgeman, do they include Ollie Tabori being your brother? 988 01:04:31,650 --> 01:04:37,130 Biologically we may be brother and sister, but we don't speak. 989 01:04:38,040 --> 01:04:38,750 Why? 990 01:04:38,950 --> 01:04:41,550 Ollie and Conor never got on. 991 01:04:41,750 --> 01:04:43,920 Because of what happened at school? 992 01:04:45,840 --> 01:04:48,760 Ollie hated the fact that I started seeing Conor. 993 01:04:48,960 --> 01:04:51,260 I hated the rift he caused in the family. 994 01:04:51,470 --> 01:04:54,470 And that feud lasted all this time? 995 01:04:54,680 --> 01:04:56,270 Ollie did try to make contact, 996 01:04:56,470 --> 01:04:58,890 but Conor didn't want any part of it. 997 01:04:59,680 --> 01:05:01,030 He tipped up yesterday. 998 01:05:01,230 --> 01:05:02,230 What did you do? 999 01:05:03,560 --> 01:05:05,400 I told him where to go. 1000 01:05:06,730 --> 01:05:09,330 Do you think your brother could have killed your husband? 1001 01:05:10,990 --> 01:05:12,490 I don't know. 1002 01:05:20,660 --> 01:05:22,960 Didn't think we'd be doing this again. 1003 01:05:24,040 --> 01:05:25,960 Feels like yesterday. 1004 01:05:29,090 --> 01:05:30,960 How long are you staying? 1005 01:05:33,430 --> 01:05:34,890 I don't know. 1006 01:05:36,390 --> 01:05:39,560 So, how does it work? 1007 01:05:39,760 --> 01:05:41,730 Are you between postings or... 1008 01:05:43,480 --> 01:05:45,700 Do you mind if we don't talk about it? 1009 01:05:47,900 --> 01:05:49,150 Sorry. 1010 01:05:53,320 --> 01:05:55,290 This place needs brightening up. 1011 01:05:55,490 --> 01:05:58,040 You made a pretty good start. 1012 01:05:58,240 --> 01:05:59,830 Did you learn all this in the Marines? 1013 01:06:00,700 --> 01:06:04,050 I think the idea there is to stay hidden. 1014 01:06:09,130 --> 01:06:12,050 - Sorry. - It's fine. It's fine. 1015 01:06:12,260 --> 01:06:14,430 I was never much of a soldier, anyway. 1016 01:06:16,380 --> 01:06:17,310 You're a hero. 1017 01:06:17,510 --> 01:06:19,230 I'm not a hero. 1018 01:06:24,310 --> 01:06:25,110 Sorry. 1019 01:06:25,310 --> 01:06:28,560 Will you stop apologizing? 1020 01:06:40,870 --> 01:06:44,210 I don't understand. Where is Ollie Tabori staying? 1021 01:06:44,410 --> 01:06:47,130 I've tried every pub and B&B in the area. 1022 01:06:47,330 --> 01:06:49,300 - Nothing. - Sarge. 1023 01:06:50,960 --> 01:06:52,430 What is it? 1024 01:06:53,920 --> 01:06:55,470 It's from his regiment. 1025 01:06:57,630 --> 01:07:00,760 Ollie Tabori suffers from post-traumatic stress disorder 1026 01:07:00,970 --> 01:07:03,640 and went AWOL three days ago. 1027 01:07:03,850 --> 01:07:06,020 They think he might be dangerous. 1028 01:07:24,040 --> 01:07:26,040 Valerie? 1029 01:07:28,040 --> 01:07:29,010 Inspector? 1030 01:07:32,130 --> 01:07:35,470 Major Tabori, Detective Chief Inspector Barnaby. 1031 01:07:35,670 --> 01:07:38,140 - You need to come with us. - Why? 1032 01:07:38,340 --> 01:07:39,680 Why does he need to go with you? 1033 01:07:39,880 --> 01:07:41,350 We need to ask him some questions. 1034 01:07:41,550 --> 01:07:42,730 You've got it wrong. He hasn't done anything. 1035 01:07:42,930 --> 01:07:44,520 It's fine. Don't worry. 1036 01:07:44,720 --> 01:07:45,970 It's okay. 1037 01:07:56,480 --> 01:07:58,160 Why don't you explain to me 1038 01:07:58,360 --> 01:08:01,830 what right you think you've got to hold me against my will? 1039 01:08:02,030 --> 01:08:03,370 I don't think you have a clue! 1040 01:08:03,580 --> 01:08:05,420 Thank you, gentlemen. 1041 01:08:07,080 --> 01:08:08,580 Sit. 1042 01:08:14,170 --> 01:08:15,510 Nelson? 1043 01:08:26,010 --> 01:08:27,890 Well, you're wasting your time. 1044 01:08:29,180 --> 01:08:32,860 I'm sick, but I'm not a murderer. 1045 01:08:34,690 --> 01:08:38,070 We have two bodies in our mortuary. 1046 01:08:38,280 --> 01:08:39,870 Conor and Ross. 1047 01:08:40,070 --> 01:08:42,370 People you were at school with. 1048 01:08:42,570 --> 01:08:44,830 People you fell out with. 1049 01:08:45,030 --> 01:08:47,410 We have a murderer who knows how to use weapons 1050 01:08:47,620 --> 01:08:48,870 and night-vision equipment. 1051 01:08:49,830 --> 01:08:52,130 You can see where we're coming from. 1052 01:09:03,890 --> 01:09:07,360 When exactly did you, uh, arrive back in the village? 1053 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 Couple of nights ago. 1054 01:09:09,720 --> 01:09:11,690 When a couple of nights ago? 1055 01:09:11,890 --> 01:09:13,020 Middle of the night. 1056 01:09:13,230 --> 01:09:14,070 By car? 1057 01:09:14,270 --> 01:09:15,820 Train? 1058 01:09:16,020 --> 01:09:18,490 Is there any way you can verify your movements? 1059 01:09:18,690 --> 01:09:20,320 Not really. 1060 01:09:21,530 --> 01:09:23,200 I hitched from London. 1061 01:09:24,950 --> 01:09:27,700 And why did you come back? 1062 01:09:29,080 --> 01:09:30,500 Why not? 1063 01:09:30,700 --> 01:09:33,880 Did you want to get back at Conor and Ross 1064 01:09:34,080 --> 01:09:35,430 for Driving you away? 1065 01:09:35,630 --> 01:09:37,670 You must have been angry. 1066 01:09:37,880 --> 01:09:41,800 Unjustly accused, banished. 1067 01:09:46,140 --> 01:09:47,010 Leaving this village 1068 01:09:47,220 --> 01:09:49,020 was the best thing that ever happened to me. 1069 01:09:50,180 --> 01:09:54,940 I didn't end up making furniture or running the local pub. 1070 01:09:56,770 --> 01:09:58,440 I didn't kill anyone. 1071 01:10:00,900 --> 01:10:02,820 At least not here, anyway. 1072 01:10:07,240 --> 01:10:10,740 You still haven't said why you came back. 1073 01:10:18,040 --> 01:10:19,540 Peace. 1074 01:10:20,500 --> 01:10:22,380 Normality. 1075 01:10:26,430 --> 01:10:28,050 Valerie. 1076 01:10:35,560 --> 01:10:36,810 Do you believe him? 1077 01:10:37,020 --> 01:10:38,610 I don't know. 1078 01:10:39,860 --> 01:10:42,700 If his doctor says he's okay, we have to let him go, don't we? 1079 01:10:42,900 --> 01:10:45,900 Oh, yes. We have no evidence. 1080 01:10:52,330 --> 01:10:56,170 We're trying to clear the place out, Pippa, not clutter it up. 1081 01:10:56,370 --> 01:10:58,970 Dad, it's Christmas! 1082 01:11:07,720 --> 01:11:09,060 Mum? 1083 01:11:09,260 --> 01:11:10,680 I got a tree. 1084 01:11:10,890 --> 01:11:13,140 I thought maybe we could put decorations on it. 1085 01:11:17,140 --> 01:11:18,940 You start. 1086 01:11:19,150 --> 01:11:21,190 I might come and join you later. 1087 01:11:32,530 --> 01:11:34,630 Mince pies for breakfast? 1088 01:11:34,830 --> 01:11:36,040 It's nearly Christmas. 1089 01:11:36,250 --> 01:11:37,870 I spoke to Mel Bridgeman. 1090 01:11:38,080 --> 01:11:40,880 She told me that Dev Kardek went to see Conor 1091 01:11:41,080 --> 01:11:42,680 a few days before he died. 1092 01:11:42,880 --> 01:11:44,750 She's not sure what about. 1093 01:11:44,960 --> 01:11:46,050 Chase his uni. 1094 01:11:46,260 --> 01:11:49,810 Um, interestingly she thought it might have something to do 1095 01:11:50,010 --> 01:11:52,430 with the Christmas Appeal Committee. 1096 01:11:52,640 --> 01:11:56,020 Brendan and Conor were both on the committee. 1097 01:11:56,220 --> 01:11:58,020 And guess who else was. 1098 01:11:58,680 --> 01:12:00,030 Ross Clymer? 1099 01:12:00,230 --> 01:12:02,200 Brendan's our last man standing. 1100 01:12:02,400 --> 01:12:04,690 If someone's trying to take out the committee, 1101 01:12:04,900 --> 01:12:06,700 Brendan's either a target... 1102 01:12:06,900 --> 01:12:09,280 Or a murderer. 1103 01:12:20,870 --> 01:12:22,420 Brendan? 1104 01:12:23,540 --> 01:12:24,890 Bren? 1105 01:12:31,130 --> 01:12:33,730 Mrs. Pearce, we need to talk to your husband. 1106 01:12:34,430 --> 01:12:36,350 Brendan didn't come home last night. 1107 01:12:37,060 --> 01:12:39,730 I thought he might have been here when I got in, but... 1108 01:12:41,230 --> 01:12:43,100 I'm worried something might have happened to him. 1109 01:12:43,310 --> 01:12:45,940 He's been under such a lot of stress. 1110 01:12:46,150 --> 01:12:47,570 It's locked. 1111 01:12:47,780 --> 01:12:49,620 He's taken to locking it. 1112 01:12:49,820 --> 01:12:51,660 All the more reason we need to check it out. 1113 01:12:51,860 --> 01:12:53,960 Do you know where the key is? 1114 01:12:54,780 --> 01:12:56,080 No need. 1115 01:12:59,540 --> 01:13:01,840 Oh, my... 1116 01:13:08,670 --> 01:13:10,510 Where's the money? 1117 01:13:21,350 --> 01:13:23,690 Auntie Valerie! 1118 01:13:25,230 --> 01:13:26,530 What's wrong? 1119 01:13:31,400 --> 01:13:33,450 I miss you. 1120 01:13:34,240 --> 01:13:36,210 I miss Grandad. 1121 01:13:39,200 --> 01:13:41,200 I miss you, too. 1122 01:13:41,410 --> 01:13:42,960 Then why don't you move back in? 1123 01:13:44,330 --> 01:13:47,180 I'd love to but I've got my own place. 1124 01:13:47,380 --> 01:13:49,800 - Please. - I can't. 1125 01:13:50,000 --> 01:13:52,050 Things are changing for me right now. 1126 01:13:52,260 --> 01:13:55,140 Ollie Tabori's back. We're making plans. 1127 01:13:55,340 --> 01:13:57,810 Perhaps get to see the world finally. 1128 01:14:00,010 --> 01:14:01,440 'Course. 1129 01:14:01,640 --> 01:14:03,610 You're right. 1130 01:14:03,810 --> 01:14:05,810 Want to help me with these, though? 1131 01:14:06,020 --> 01:14:08,190 Try and stop me. 1132 01:14:12,570 --> 01:14:14,240 Right. 1133 01:14:14,450 --> 01:14:16,540 Okay. Thanks for your help. Bye. 1134 01:14:19,370 --> 01:14:22,710 The bank said Brendan cashed it all in first thing this morning. 1135 01:14:22,910 --> 01:14:24,710 To get it into the appeal account. 1136 01:14:24,910 --> 01:14:28,090 To change it for the largest denominations possible. 1137 01:14:28,290 --> 01:14:30,340 He left with the money. 1138 01:14:39,930 --> 01:14:43,680 Hey, Liberty, guess what. 1139 01:14:43,890 --> 01:14:45,390 Ta-da! 1140 01:14:45,600 --> 01:14:47,520 I won some money. 1141 01:14:49,310 --> 01:14:51,030 Where do you think you're going? 1142 01:14:54,990 --> 01:14:57,280 Somewhere hot, by the look of it. 1143 01:14:57,490 --> 01:14:59,240 Brendan. 1144 01:15:04,160 --> 01:15:07,880 How could you? The Christmas Appeal money. 1145 01:15:08,580 --> 01:15:10,210 What were you doing? 1146 01:15:10,420 --> 01:15:12,300 Were you running away? 1147 01:15:12,500 --> 01:15:14,470 Going around the world? 1148 01:15:14,670 --> 01:15:15,670 Not on my own. 1149 01:15:15,880 --> 01:15:18,300 Well, who with, then? 1150 01:15:20,050 --> 01:15:21,270 You! 1151 01:15:22,470 --> 01:15:24,690 It's always been for you. 1152 01:15:25,520 --> 01:15:27,190 I've given years to this village. 1153 01:15:27,390 --> 01:15:28,820 But it's you I love. 1154 01:15:29,020 --> 01:15:30,900 So now you decided it was payback 1155 01:15:31,110 --> 01:15:32,570 and stole the Christmas money? 1156 01:15:33,570 --> 01:15:35,030 For Liberty. 1157 01:15:36,030 --> 01:15:38,780 Mr. Pearce, the other two committee members. 1158 01:15:38,990 --> 01:15:39,990 I know. 1159 01:15:40,200 --> 01:15:42,420 Both dead. 1160 01:15:42,620 --> 01:15:43,870 I couldn't believe it. 1161 01:15:44,080 --> 01:15:46,300 Every cloud, eh? 1162 01:15:51,080 --> 01:15:53,260 That's why I thought I could get away with it. 1163 01:15:54,920 --> 01:15:57,170 I just wanted enough to... 1164 01:15:59,010 --> 01:16:01,100 to visit our daughter. 1165 01:16:02,010 --> 01:16:03,890 That's all. 1166 01:16:04,100 --> 01:16:07,100 I want to take my wife to see our daughter. 1167 01:16:08,230 --> 01:16:10,190 That's not so bad, is it? 1168 01:16:16,190 --> 01:16:18,740 Brendan Pearce may mean well, 1169 01:16:18,940 --> 01:16:20,910 but his head's all over the place. 1170 01:16:21,110 --> 01:16:22,990 It's not his head that's the problem. 1171 01:16:23,200 --> 01:16:25,170 It's his heart. 1172 01:16:25,370 --> 01:16:27,790 What people won't do for love. 1173 01:16:30,540 --> 01:16:33,090 That's very profound, Nelson. 1174 01:16:33,290 --> 01:16:35,590 And Brendan's not the only one. 1175 01:16:36,300 --> 01:16:38,140 I'm going to speak to Valerie Fergus-Johnson. 1176 01:16:38,340 --> 01:16:40,310 Something's been bothering me. 1177 01:16:40,510 --> 01:16:41,510 Hello? 1178 01:16:42,260 --> 01:16:43,760 Ah, yes, thanks for ringing back. 1179 01:16:43,970 --> 01:16:46,350 It's about one of your students. Dev Kardek. 1180 01:16:46,560 --> 01:16:49,020 He's doing his PhD on the paranormal phenomena. 1181 01:16:49,230 --> 01:16:50,480 I j... 1182 01:16:51,270 --> 01:16:53,070 What is it about, then? 1183 01:16:54,270 --> 01:16:55,770 Okay. Thanks. Bye. 1184 01:16:55,980 --> 01:16:57,230 Sir! 1185 01:16:59,320 --> 01:17:01,370 Dev Kardek's a fake. 1186 01:17:05,870 --> 01:17:07,240 You doing another event? 1187 01:17:08,830 --> 01:17:09,880 It's Christmas Eve. 1188 01:17:10,080 --> 01:17:11,080 We're hoping Rose will come through, 1189 01:17:11,290 --> 01:17:13,670 so we're streaming live from the caves. 1190 01:17:14,380 --> 01:17:16,500 Mr. Kardek, I'm going to need to take a look at your computer. 1191 01:17:16,710 --> 01:17:18,430 You can't. It's private. 1192 01:17:18,630 --> 01:17:20,600 You haven't been entirely honest with us, 1193 01:17:20,800 --> 01:17:22,680 with any of us, have you? 1194 01:17:22,880 --> 01:17:25,350 Do you want to tell Pippa, or should I? 1195 01:17:25,550 --> 01:17:27,350 Tell me what? 1196 01:17:27,560 --> 01:17:30,150 The real title of your PhD. 1197 01:17:30,350 --> 01:17:31,770 I don't know what you're talking about. 1198 01:17:40,730 --> 01:17:42,490 "Gullibility, irrationality 1199 01:17:42,700 --> 01:17:44,790 and the Inability to Confront Reality: 1200 01:17:45,700 --> 01:17:47,920 A Test Case Psychological Study." 1201 01:17:48,780 --> 01:17:50,540 What's that supposed to mean? 1202 01:17:50,740 --> 01:17:53,210 It's just slightly different, that's all. It's no big deal. 1203 01:17:54,250 --> 01:17:56,000 No big deal? 1204 01:17:56,210 --> 01:17:58,760 You were using me as a guinea pig? 1205 01:17:59,630 --> 01:18:01,010 I'm your case study? 1206 01:18:01,210 --> 01:18:02,930 Look, Pippa. 1207 01:18:05,550 --> 01:18:07,680 Come on, you can't seriously think all that paranormal stuff 1208 01:18:07,890 --> 01:18:09,560 is anything but a fantasy. 1209 01:18:09,760 --> 01:18:11,190 Pippa! 1210 01:18:11,390 --> 01:18:13,520 She's completely delusional. 1211 01:18:13,730 --> 01:18:15,400 Look, what I want to know is, what were you doing 1212 01:18:15,600 --> 01:18:17,650 visiting Conor Bridgeman and Ross Clymer? 1213 01:18:20,270 --> 01:18:22,070 Uh, I... interviewing them. 1214 01:18:27,030 --> 01:18:29,280 They were skeptics, too. 1215 01:18:29,490 --> 01:18:32,120 Perspectives on my primary source. 1216 01:18:46,010 --> 01:18:47,100 Open. 1217 01:18:54,560 --> 01:18:55,610 Inspector. 1218 01:18:55,810 --> 01:18:58,730 Ollie's not here if you want to speak to him. 1219 01:19:00,610 --> 01:19:02,860 And I know about his condition. 1220 01:19:03,900 --> 01:19:07,080 Actually, it was you I wanted to speak to. 1221 01:19:08,950 --> 01:19:12,620 Conor and Ross's lies, as you see them, 1222 01:19:12,830 --> 01:19:15,960 Drove Ollie away from the village, away from you. 1223 01:19:17,120 --> 01:19:19,590 That must have been painful. 1224 01:19:21,170 --> 01:19:22,470 Very. 1225 01:19:24,050 --> 01:19:25,390 Did you not resent them? 1226 01:19:26,420 --> 01:19:28,520 I learned to shut it out. 1227 01:19:31,390 --> 01:19:33,980 Something else that's been troubling me. 1228 01:19:35,100 --> 01:19:38,950 You were so convinced that Ollie hadn't done anything. 1229 01:19:39,140 --> 01:19:41,860 How could you be quite so sure? 1230 01:19:43,570 --> 01:19:47,790 "Love is not love which alters when it alteration finds." 1231 01:19:47,990 --> 01:19:50,960 I've had 24 years to think about him. 1232 01:19:51,160 --> 01:19:55,210 I had complete faith in him then, and I do now. 1233 01:19:58,290 --> 01:20:02,670 I gather his return has not been universally welcomed. 1234 01:20:02,880 --> 01:20:05,720 What would you do to keep him here? 1235 01:20:08,130 --> 01:20:10,350 I would do whatever it takes. 1236 01:20:14,140 --> 01:20:17,140 Quite single-minded, really, aren't you, Valerie? 1237 01:20:18,350 --> 01:20:19,520 Yes. 1238 01:20:20,850 --> 01:20:23,780 I'm definitely not the saint everyone thinks I am. 1239 01:20:23,980 --> 01:20:26,110 But people don't see that, do they? 1240 01:20:26,320 --> 01:20:29,160 People only see what they want to see. 1241 01:20:32,240 --> 01:20:33,490 We're home. 1242 01:20:33,700 --> 01:20:34,870 Who's "we"? 1243 01:20:35,080 --> 01:20:36,870 Me and Nelson. 1244 01:20:38,120 --> 01:20:39,210 Sykesy! 1245 01:20:39,410 --> 01:20:41,460 Hello. Charlie. Pleasure to meet you. 1246 01:20:41,670 --> 01:20:42,630 I'm Sarah. 1247 01:20:42,830 --> 01:20:45,050 Pleased to meet you... both. 1248 01:20:45,250 --> 01:20:47,350 Oh, didn't John tell you we're having a baby? 1249 01:20:49,090 --> 01:20:52,060 Uh, yes, yes. Hasn't stopped banging on about it. 1250 01:20:52,260 --> 01:20:54,260 Huh, he's got you lying for him already. 1251 01:20:54,470 --> 01:20:55,470 Marvelous. 1252 01:20:55,680 --> 01:20:57,680 Well, you'll go far. Cup of tea? 1253 01:20:57,890 --> 01:20:59,020 Uh, we can't stop. 1254 01:20:59,220 --> 01:21:00,770 We just came back to check something. 1255 01:21:00,980 --> 01:21:02,440 So where have they got you cooped up? 1256 01:21:02,640 --> 01:21:05,990 Uh, some shoe box on the edge of town. 1257 01:21:06,190 --> 01:21:07,690 Well, can't stay there over Christmas. 1258 01:21:07,900 --> 01:21:09,120 Sarah. 1259 01:21:09,320 --> 01:21:10,410 I... I'll be fine, honest. 1260 01:21:10,610 --> 01:21:11,660 Well, do you have family nearby? 1261 01:21:11,860 --> 01:21:13,210 Sarah. 1262 01:21:14,070 --> 01:21:15,450 Sir. 1263 01:21:17,910 --> 01:21:19,290 I told you he was good-looking. 1264 01:21:19,500 --> 01:21:21,340 Yes, yes, the footage. 1265 01:21:21,540 --> 01:21:23,010 I'll, uh, leave you two to it. 1266 01:21:29,760 --> 01:21:32,010 Okay, this is what I wanted to show you. 1267 01:21:32,220 --> 01:21:34,140 It was something that Valerie said. 1268 01:21:34,340 --> 01:21:36,350 People only see what they want to see. 1269 01:21:36,550 --> 01:21:39,730 When I saw Ross Clymer headed towards the Manor House, 1270 01:21:39,930 --> 01:21:42,030 I thought that he was heading to kill Conor. 1271 01:21:42,230 --> 01:21:43,480 I'm with you so far. 1272 01:21:43,690 --> 01:21:46,360 So I made my way over to The Blacksmith's Arms, 1273 01:21:46,560 --> 01:21:49,030 concerned that you might be in danger. 1274 01:21:49,230 --> 01:21:51,830 What was he doing at the Manor House? 1275 01:21:55,410 --> 01:21:56,580 Oh, hang on. 1276 01:21:56,780 --> 01:21:58,410 He's on the phone. 1277 01:21:58,620 --> 01:21:59,910 To Tabby. 1278 01:22:00,120 --> 01:22:02,670 That would match his phone records. 1279 01:22:05,710 --> 01:22:08,300 Where's he off to now? 1280 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 Keep going. Keep going. 1281 01:22:15,800 --> 01:22:18,520 Tabby's back. 1282 01:22:23,140 --> 01:22:26,740 With Ross. They met up. Of course! 1283 01:22:26,940 --> 01:22:30,110 So Tabby was lying about it being a one-off, then. 1284 01:22:30,320 --> 01:22:33,740 This lot are so screwed up. 1285 01:22:34,650 --> 01:22:36,530 Dysfunctional, I think, Nelson. 1286 01:22:39,910 --> 01:22:42,710 What people won't do for love. 1287 01:22:47,920 --> 01:22:50,340 Mrs. Fergus-Johnson. 1288 01:22:53,420 --> 01:22:54,510 Don't you ever knock? 1289 01:22:54,720 --> 01:22:56,180 Not always. 1290 01:22:56,380 --> 01:22:59,060 You lied to us about your relationship with Ross Clymer. 1291 01:22:59,260 --> 01:23:02,310 You were with him during the first Fright Night. 1292 01:23:02,510 --> 01:23:05,190 No idea what you're talking about. 1293 01:23:05,390 --> 01:23:09,070 You were caught on the security camera with Ross. 1294 01:23:09,270 --> 01:23:10,690 It wasn't just a one-off, was it? 1295 01:23:10,900 --> 01:23:13,570 Ross kept asking me to go away with him. 1296 01:23:13,780 --> 01:23:15,530 I was tempted. 1297 01:23:15,740 --> 01:23:17,080 Did you love him? 1298 01:23:18,700 --> 01:23:20,370 Oh, I don't really do love. 1299 01:23:20,570 --> 01:23:22,500 It's more that I hate it here. 1300 01:23:22,700 --> 01:23:25,250 I hate everything about this place. 1301 01:23:25,450 --> 01:23:27,050 So you would have been happy 1302 01:23:27,250 --> 01:23:29,800 if Simon had sold the house to Conor? 1303 01:23:30,000 --> 01:23:31,420 Delighted. 1304 01:23:31,630 --> 01:23:33,850 Place has always given me the creeps. 1305 01:23:34,050 --> 01:23:36,470 All that weird ghost stuff. 1306 01:23:36,670 --> 01:23:39,270 The old man was full of it, and Pippa lapped it up. 1307 01:23:40,930 --> 01:23:42,310 Did you happen to notice 1308 01:23:42,510 --> 01:23:45,560 when Pippa's interest in the paranormal started? 1309 01:23:47,640 --> 01:23:50,270 She was talking about it at his funeral. 1310 01:23:52,810 --> 01:23:55,160 Where is Pippa now? 1311 01:23:55,360 --> 01:23:57,160 Why are you asking me? 1312 01:23:57,360 --> 01:23:59,160 Because you're her mother. 1313 01:24:00,450 --> 01:24:02,700 She was always closer to Valerie. 1314 01:24:04,910 --> 01:24:06,910 But Valerie has got her own life now. 1315 01:24:07,120 --> 01:24:08,500 Well, good for her. 1316 01:24:10,460 --> 01:24:13,800 Ollie Tabori, the knight in shining armor 1317 01:24:14,000 --> 01:24:17,260 who is going to come and whisk her away from all of us. 1318 01:24:31,650 --> 01:24:33,150 Has Pippa left for the caves? 1319 01:24:33,360 --> 01:24:35,200 Yeah, she's about to go live. 1320 01:24:35,400 --> 01:24:37,120 Get over there now. 1321 01:24:37,320 --> 01:24:38,860 Can you show me on here, please? 1322 01:24:39,070 --> 01:24:39,950 What, now? 1323 01:24:40,150 --> 01:24:41,870 Yes! Now! 1324 01:24:57,130 --> 01:24:58,800 Don't do that. 1325 01:24:59,010 --> 01:25:00,630 You scared me. 1326 01:25:08,640 --> 01:25:12,940 Rose Wilton died a terrible death 127 years ago tonight. 1327 01:25:13,150 --> 01:25:14,690 I believe her traumatic death 1328 01:25:14,900 --> 01:25:17,270 triggered the creation of her ghost. 1329 01:25:17,480 --> 01:25:19,330 I want to replicate that. 1330 01:25:19,530 --> 01:25:21,780 No one's ever created a ghost before. 1331 01:25:21,990 --> 01:25:24,460 I want to prove it can be done. 1332 01:25:27,330 --> 01:25:29,420 That's strange. We've lost the feed. 1333 01:25:29,620 --> 01:25:32,500 We didn't lose it. It was pulled. 1334 01:25:38,590 --> 01:25:41,260 Aren't you going to be streaming this live? 1335 01:25:41,470 --> 01:25:43,260 Not anymore. 1336 01:25:44,300 --> 01:25:45,720 Right. 1337 01:25:45,930 --> 01:25:48,600 Val said you needed a hand with the transmission. 1338 01:25:48,810 --> 01:25:50,650 Well, I don't. 1339 01:25:50,850 --> 01:25:53,480 I told her that to get you here. 1340 01:26:01,030 --> 01:26:02,030 Pippa! 1341 01:26:04,530 --> 01:26:06,030 Pippa, what are you doing? 1342 01:26:31,100 --> 01:26:33,850 Easy, Pippa. 1343 01:26:34,690 --> 01:26:37,310 Killing Ollie isn't going to solve this. 1344 01:26:38,060 --> 01:26:39,990 This is about home, isn't it? 1345 01:26:40,690 --> 01:26:42,860 This is about the Manor House. 1346 01:26:43,780 --> 01:26:46,080 You killed Conor because he wanted to buy it. 1347 01:26:46,280 --> 01:26:48,120 It's the one place I feel I belong. 1348 01:26:48,320 --> 01:26:51,330 With your family all together at last. 1349 01:26:51,540 --> 01:26:55,170 Your father, mother, and you. 1350 01:26:55,370 --> 01:26:58,550 And that's why you killed Ross, too, wasn't it? 1351 01:26:58,750 --> 01:27:02,220 He was trying to take Mum away, like he is with Valerie. 1352 01:27:03,210 --> 01:27:05,140 Do you think she deserves to be happy, too? 1353 01:27:05,340 --> 01:27:07,340 What about me? 1354 01:27:07,550 --> 01:27:09,850 Pippa, you'd never lose Valerie. 1355 01:27:10,050 --> 01:27:12,230 She loves you too much. 1356 01:27:12,930 --> 01:27:17,310 I just want the chance to be normal. 1357 01:27:21,770 --> 01:27:24,200 Ollie! 1358 01:27:55,640 --> 01:27:57,110 You all right, Nelson? 1359 01:27:57,310 --> 01:27:58,860 Yeah. Fine. 1360 01:27:59,980 --> 01:28:04,860 Bit, uh, gung ho at the end there, but well done. 1361 01:28:24,130 --> 01:28:25,750 Feel like home yet? 1362 01:28:25,960 --> 01:28:27,210 Getting there. 1363 01:28:27,420 --> 01:28:29,850 What are you doing for Christmas Day? 1364 01:28:30,050 --> 01:28:32,470 Christmas lunch at the hotel. 1365 01:28:32,680 --> 01:28:34,930 Turkey and all the trimmings. 1366 01:28:35,140 --> 01:28:37,860 Hats, as well. It's quite reasonable, really. 1367 01:28:38,060 --> 01:28:39,730 And that will be a table for... 1368 01:28:39,940 --> 01:28:41,280 Me. 1369 01:28:41,480 --> 01:28:45,780 Well, uh, I guess... one. 1370 01:28:46,480 --> 01:28:48,740 You can't open a cracker on your own. 1371 01:28:48,940 --> 01:28:50,540 Ah. 'Course I can. 1372 01:28:50,740 --> 01:28:54,160 That way I'm guaranteed to get the toy inside. 1373 01:28:54,870 --> 01:28:56,710 How long you booked into this hotel for? 1374 01:28:56,910 --> 01:28:58,330 Until I find somewhere else. 1375 01:28:58,540 --> 01:29:03,010 I was meant to be looking, but, uh, things got kind of busy. 1376 01:29:03,210 --> 01:29:05,680 It tends to do that 'round here. 1377 01:29:06,550 --> 01:29:10,850 Look. I've got a spare box room if you want. 1378 01:29:11,050 --> 01:29:12,430 Reasonable rent. 1379 01:29:12,630 --> 01:29:13,850 No funny business. 1380 01:29:14,050 --> 01:29:14,890 I could do with the extra cash, 1381 01:29:15,100 --> 01:29:17,560 and if you can put up with my sherry-soaked nan 1382 01:29:17,760 --> 01:29:20,390 stuffing the turkey, you can move in tonight. 1383 01:29:21,100 --> 01:29:22,770 What do you think? 1384 01:29:35,070 --> 01:29:38,330 Here's to us all. Happy Christmas. 1385 01:29:38,540 --> 01:29:39,910 Happy Christmas. 1386 01:29:40,120 --> 01:29:44,590 Oh, by the way, Sherlock, that card for Sykes, 1387 01:29:44,790 --> 01:29:46,260 postmark's Brighton. 1388 01:29:46,460 --> 01:29:49,550 Oh! Why didn't you say? 1389 01:29:52,630 --> 01:29:57,390 "Sykes, here's wishing all four of you a very merry Christmas." 1390 01:29:57,600 --> 01:30:00,900 "Say hello to the old man 1391 01:30:01,100 --> 01:30:04,950 and tell him he taught me more than he'll ever know. 1392 01:30:05,150 --> 01:30:07,070 Ben. 1393 01:30:07,270 --> 01:30:11,900 P.S., if the baby's a boy and they want to call him Ben, 1394 01:30:12,110 --> 01:30:13,740 that's fine by me." 1395 01:30:13,950 --> 01:30:16,120 A bit of alliteration. 1396 01:30:17,370 --> 01:30:18,960 Ben. 1397 01:30:19,160 --> 01:30:21,410 Benjamin Barnaby. 1398 01:30:21,620 --> 01:30:23,290 I like it. 1399 01:30:51,940 --> 01:30:54,490 Sorry. We're closed. 1400 01:30:55,900 --> 01:30:58,450 Don't know what we're gonna do. It's just like this last time. 1401 01:30:58,660 --> 01:31:01,330 - I know. - Mum, Dad? 1402 01:31:04,790 --> 01:31:07,170 Debbie? Debbie! 1403 01:31:42,030 --> 01:31:44,040 Wow! 1404 01:31:47,210 --> 01:31:48,130 Thanks for coming. 1405 01:31:48,330 --> 01:31:50,250 It's lovely to see you. 1406 01:31:50,960 --> 01:31:52,840 Go on through. 1407 01:31:55,510 --> 01:31:58,100 Oh, look. It's snowing. 1408 01:32:00,970 --> 01:32:02,890 Oh, it's wonderful. 1409 01:32:04,720 --> 01:32:06,980 Merry Christmas, everybody. 1410 01:32:08,640 --> 01:32:10,610 Sykes, come on! 99985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.