Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,220 --> 00:00:23,150
Shh! It's okay. It's all right!
2
00:00:23,350 --> 00:00:25,150
Nothing to be scared of.
3
00:00:25,350 --> 00:00:26,530
Easy does it.
4
00:00:26,730 --> 00:00:28,860
Mind... Mind your heads here.
5
00:00:31,150 --> 00:00:32,400
Libs!
6
00:00:32,610 --> 00:00:34,610
Come on, take it seriously.
7
00:00:47,040 --> 00:00:48,510
Follow me.
8
00:00:48,710 --> 00:00:50,510
- Come on.
- We can't!
9
00:00:51,670 --> 00:00:53,800
Conor, where are you taking me?
10
00:00:54,010 --> 00:00:55,300
Trust me.
11
00:01:14,030 --> 00:01:16,910
Right, spread out and use your equipment.
12
00:01:17,110 --> 00:01:20,040
We're looking for orbs, cold spots, knockings.
13
00:01:20,240 --> 00:01:21,740
And if we're lucky,
14
00:01:21,950 --> 00:01:24,880
the ghost of the blacksmith's
daughter will appear.
15
00:01:33,090 --> 00:01:34,720
It's... It's the ghost.
16
00:01:34,920 --> 00:01:36,140
I'm scared.
17
00:01:37,180 --> 00:01:39,470
Temperature's just plummeted.
18
00:01:39,680 --> 00:01:42,180
Where are Conor and Felicity?
19
00:01:54,440 --> 00:01:55,820
Conor.
20
00:01:58,910 --> 00:02:00,200
Come on!
21
00:02:13,960 --> 00:02:15,810
Who is it?
22
00:02:20,340 --> 00:02:22,310
Who's there?
23
00:03:13,940 --> 00:03:16,610
No! No! Get off!
24
00:03:18,110 --> 00:03:19,360
Sykesy leave it.
25
00:03:26,620 --> 00:03:28,210
You expecting something?
26
00:03:28,410 --> 00:03:29,500
No.
27
00:03:29,710 --> 00:03:30,880
You?
28
00:03:34,540 --> 00:03:37,050
Morning, Bump.
29
00:03:38,460 --> 00:03:40,680
There's a card here addressed to Sykes.
30
00:03:41,470 --> 00:03:43,590
Yeah. Sykes is doing very well this year.
31
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
He's got more presents than me.
32
00:03:46,010 --> 00:03:47,510
I can't think why.
33
00:03:47,720 --> 00:03:50,770
Well, it's our last Christmas as a trio.
34
00:03:50,980 --> 00:03:53,860
Soon there's not going to be
as much lying around,
35
00:03:54,060 --> 00:03:55,610
scratching bellies, nibbling treats,
36
00:03:55,810 --> 00:03:57,660
and falling asleep on the sofa, is there?
37
00:03:57,860 --> 00:04:00,610
Things might have to change for Sykes, too.
38
00:04:04,280 --> 00:04:06,450
Odd that we haven't heard
from Jones, don't you think?
39
00:04:06,660 --> 00:04:08,750
Well, not really. He'll be busy.
40
00:04:08,950 --> 00:04:12,550
Brighton's a hectic place, and
he's a D.I now, thanks to you.
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,620
Oh, I know.
42
00:04:13,830 --> 00:04:17,130
I just didn't expect him to move
on and forget us so quickly.
43
00:04:17,340 --> 00:04:18,710
You're missing him.
44
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
No, I'm not.
45
00:04:23,380 --> 00:04:24,230
Barnaby.
46
00:04:24,430 --> 00:04:26,980
- Sir.
- Ah, Nelson.
47
00:04:30,100 --> 00:04:32,980
I'll see you there. Look forward to meeting you.
48
00:04:33,190 --> 00:04:34,860
Something's come up.
49
00:04:35,060 --> 00:04:37,310
So is that Nelson as in Horatio Nelson
50
00:04:37,520 --> 00:04:39,270
or Nelson as in Nelson Mandela?
51
00:04:39,480 --> 00:04:42,200
Only you've told me nothing about him yet.
52
00:04:43,070 --> 00:04:44,660
Charlie Nelson.
53
00:04:44,860 --> 00:04:45,910
Oh. Good name.
54
00:04:47,240 --> 00:04:49,290
Well, be nice to him.
55
00:04:49,490 --> 00:04:51,420
Not everyone's Jones.
56
00:05:44,840 --> 00:05:47,140
Detective Sergeant Nelson, I presume?
57
00:05:47,340 --> 00:05:48,430
Sir.
58
00:05:48,640 --> 00:05:49,760
Pleased to meet you.
59
00:05:49,970 --> 00:05:51,140
Congratulations.
60
00:05:51,350 --> 00:05:53,440
Your first day as a D.S. and in at the deep end.
61
00:05:53,640 --> 00:05:55,770
Welcome to Midsomer.
62
00:05:58,940 --> 00:06:03,320
Uh, uh, the victim is, uh, Conor...
63
00:06:03,530 --> 00:06:06,400
Conor Bridgeman, uh, male, ICI, mid-30s,
64
00:06:06,610 --> 00:06:07,740
bespoke furniture maker.
65
00:06:07,950 --> 00:06:09,990
He was killed in the middle of the night.
66
00:06:10,200 --> 00:06:13,040
Run through twice by a sword.
67
00:06:13,240 --> 00:06:14,460
His wife lives on the other side of the village.
68
00:06:14,660 --> 00:06:15,500
She's been informed.
69
00:06:15,700 --> 00:06:18,130
What was the victim doing here
in the middle of the night?
70
00:06:18,330 --> 00:06:19,420
Fright Night.
71
00:06:19,620 --> 00:06:21,800
It's a paranormal investigation,
72
00:06:22,000 --> 00:06:25,470
something to do with the ghost
of a blacksmith's daughter.
73
00:06:25,670 --> 00:06:27,720
Does that happen a lot around here?
74
00:06:27,920 --> 00:06:29,550
Well, not as far as I know.
75
00:06:29,760 --> 00:06:32,560
I take it you've confiscated any recordings.
76
00:06:33,970 --> 00:06:36,400
I'm assuming a paranormal investigation
77
00:06:36,600 --> 00:06:39,400
uses some kind of recording equipment.
78
00:06:39,600 --> 00:06:41,280
I'm on to that, Gov.
79
00:06:44,150 --> 00:06:48,250
I'm sure this is the start of a
successful working relationship,
80
00:06:48,450 --> 00:06:49,410
D.S. Nelson.
81
00:06:49,610 --> 00:06:53,330
But it'll go a lot more smoothly
if you don't call me "Gov."
82
00:06:55,120 --> 00:06:56,090
Sir.
83
00:06:56,290 --> 00:06:58,910
Right. Shall we?
84
00:06:59,750 --> 00:07:00,720
Morning, sir.
85
00:07:17,810 --> 00:07:20,190
Do you have to?
86
00:07:20,390 --> 00:07:22,360
Yes, I bloody well do.
87
00:07:22,560 --> 00:07:23,860
Tabby.
88
00:07:25,650 --> 00:07:27,700
Thanks for coming 'round, Val.
89
00:07:27,900 --> 00:07:29,530
Oh, it's all right, Tabby. You okay?
90
00:07:29,740 --> 00:07:31,610
Not really, no.
91
00:07:35,280 --> 00:07:37,040
You can't come here.
92
00:07:40,460 --> 00:07:42,170
Right. Everybody quiet.
93
00:07:43,250 --> 00:07:44,500
Listen up.
94
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Sir.
95
00:07:51,550 --> 00:07:55,140
I'm, uh, Detective Chief Inspector Barnaby.
96
00:07:55,350 --> 00:07:57,850
Thank you for waiting.
I appreciate you must be tired.
97
00:07:58,060 --> 00:08:01,690
Just to say that my officers
will finish taking statements,
98
00:08:01,890 --> 00:08:03,860
and then everyone can go home.
99
00:08:04,060 --> 00:08:06,490
After that, we'll be in touch as necessary.
100
00:08:06,690 --> 00:08:08,740
Oh, urn, excuse me.
101
00:08:10,030 --> 00:08:13,080
Brendan Pearce, local historian.
102
00:08:13,280 --> 00:08:15,000
You know who did it, don't you?
103
00:08:15,200 --> 00:08:17,330
Little Rose Wilton.
104
00:08:17,530 --> 00:08:21,410
Her father was ill, so Rose carried a Yule log
105
00:08:21,620 --> 00:08:24,670
here to the Manor House as a seasonal offering.
106
00:08:25,380 --> 00:08:27,300
Sorry, sir. When was this?
107
00:08:27,500 --> 00:08:33,010
She was thrown out of here
on Christmas Eve 127 years ago.
108
00:08:33,720 --> 00:08:36,350
The poor wretch got caught in a snowstorm
109
00:08:36,550 --> 00:08:39,680
and crawled to her tragic death.
110
00:08:39,890 --> 00:08:42,520
This is her revenge.
111
00:08:42,730 --> 00:08:45,700
Well, that's that, then. Open-and-shut case.
112
00:08:45,900 --> 00:08:47,650
Hey, it's not a joke, you know.
113
00:08:47,860 --> 00:08:49,230
It most certainly isn't.
114
00:08:49,440 --> 00:08:53,870
And I can assure you, we will
consider every possibility.
115
00:08:55,280 --> 00:08:56,500
Thank you.
116
00:08:57,820 --> 00:08:58,870
Easy, Nelson.
117
00:08:59,080 --> 00:09:01,500
A little tact can go a long way 'round here.
118
00:09:01,700 --> 00:09:02,880
Sir.
119
00:09:07,330 --> 00:09:10,760
Dr. Kate Wilding, Detective Sergeant Nelson.
120
00:09:10,960 --> 00:09:11,930
Detective Sergeant Nelson...
121
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
We've already met.
122
00:09:13,340 --> 00:09:14,680
D.S. Nelson was first on the scene.
123
00:09:16,630 --> 00:09:17,810
Okay.
124
00:09:18,010 --> 00:09:21,310
What can you tell us about Mr. Bridgeman?
125
00:09:21,510 --> 00:09:25,240
Time of death around 3:00 a.m., give or take.
126
00:09:25,440 --> 00:09:28,780
One antique silver sword thrust
into the costal cartilage
127
00:09:28,980 --> 00:09:31,610
and another thrust straight into the heart.
128
00:09:31,820 --> 00:09:34,160
Done with conviction if nothing else.
129
00:09:34,360 --> 00:09:35,580
No fingerprints.
130
00:09:35,780 --> 00:09:37,620
Where did the sword come from?
131
00:09:37,820 --> 00:09:38,790
Just through there.
132
00:09:42,950 --> 00:09:45,550
Can you find the owner? We'll need a tour.
133
00:09:45,750 --> 00:09:47,000
Yes, sir.
134
00:09:49,250 --> 00:09:51,420
- Dr.
- He seems keen.
135
00:09:51,630 --> 00:09:54,180
Do you think so? I hadn't noticed.
136
00:09:54,380 --> 00:09:56,180
Are you missing Jones?
137
00:09:57,130 --> 00:09:58,680
Not in the slightest.
138
00:09:59,840 --> 00:10:01,350
You might be interested in this.
139
00:10:02,850 --> 00:10:04,600
It was in his pocket.
140
00:10:07,850 --> 00:10:09,570
"Stop the Fright Nights.
141
00:10:09,770 --> 00:10:13,700
Do not meddle with forces beyond your control
142
00:10:13,900 --> 00:10:15,870
or vengeance will strike."
143
00:10:16,070 --> 00:10:17,200
Sir.
144
00:10:18,280 --> 00:10:19,660
Thank you.
145
00:10:22,740 --> 00:10:23,910
Mr. Fergus-Johnson.
146
00:10:24,120 --> 00:10:25,670
Oh, Simon, please.
147
00:10:25,870 --> 00:10:30,420
And can I just say that
we are all totally devastated.
148
00:10:30,630 --> 00:10:33,800
Con was such a great bloke.
149
00:10:34,000 --> 00:10:35,760
Clearly not everyone agreed.
150
00:10:38,340 --> 00:10:40,010
Pippa?
151
00:10:41,090 --> 00:10:42,850
It's all right, love.
152
00:10:43,050 --> 00:10:44,480
I'm here.
153
00:10:44,680 --> 00:10:46,230
Felicity.
154
00:10:46,930 --> 00:10:47,730
No.
155
00:10:54,770 --> 00:10:57,280
Before he was killed, did you hear anything?
156
00:10:58,360 --> 00:11:00,200
I thought I heard a rhythmic knocking.
157
00:11:00,410 --> 00:11:03,030
- Did you?
- Well, I heard something.
158
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
Come on, Libs, this is good for the village.
159
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
- Don't be silly.
- It is! It's exciting!
160
00:11:08,200 --> 00:11:10,420
I'm absolutely exhausted.
161
00:11:10,620 --> 00:11:12,470
So, whose idea was the Fright Night?
162
00:11:12,670 --> 00:11:16,260
My daughter Pippa's.
Her and her friend Des... Dev.
163
00:11:16,460 --> 00:11:17,710
I really don't know what he's called.
164
00:11:17,920 --> 00:11:18,720
They're into all that.
165
00:11:18,920 --> 00:11:21,390
It's all part of a wider campaign of events
166
00:11:21,590 --> 00:11:23,890
to reclaim the village's long-lost title.
167
00:11:24,100 --> 00:11:25,470
"Most Haunted Village in England."
168
00:11:25,680 --> 00:11:26,730
Yes. That's the one.
169
00:11:26,930 --> 00:11:29,650
Everyone's obsessed with this ghost story.
170
00:11:38,400 --> 00:11:41,150
It's not exactly Fort Knox, is it?
171
00:11:41,360 --> 00:11:42,610
Do you have any security cameras?
172
00:11:42,820 --> 00:11:44,570
Uh, there's one out front. Should be working.
173
00:11:44,780 --> 00:11:46,280
We'll need to see copies of the recordings.
174
00:11:46,490 --> 00:11:47,290
Yes, 'course.
175
00:11:47,490 --> 00:11:48,750
How many of you live here?
176
00:11:48,950 --> 00:11:52,380
There's just me, my daughter,
Pippa, and my wife, Tabby.
177
00:11:52,580 --> 00:11:53,800
Although she'd already gone to bed.
178
00:11:54,000 --> 00:11:57,550
Uh, my older sister Valerie has keys.
179
00:11:57,750 --> 00:12:00,050
- But she doesn't live here?
- Not anymore, no.
180
00:12:00,260 --> 00:12:02,850
She looked after Dad and, uh,
moved out when he died.
181
00:12:03,050 --> 00:12:04,800
Uh, she lives in the village now.
182
00:12:05,010 --> 00:12:06,560
Thank you. That will be all for now.
183
00:12:06,760 --> 00:12:07,860
Good.
184
00:12:11,640 --> 00:12:13,490
Check out the rest of the house.
185
00:12:13,690 --> 00:12:15,690
Talk to the girl... Felicity.
186
00:12:15,900 --> 00:12:19,870
And, urn, start making your way
through the recordings.
187
00:12:20,070 --> 00:12:22,410
Where are you going, Gov... sir?
188
00:12:23,910 --> 00:12:26,280
To talk to the victim's wife.
189
00:12:32,500 --> 00:12:34,630
Was he with a woman?
190
00:12:35,580 --> 00:12:37,010
Yes.
191
00:12:37,210 --> 00:12:38,680
I see.
192
00:12:39,550 --> 00:12:42,420
He never could keep it in his trousers.
193
00:12:45,010 --> 00:12:47,260
Who was it this time?
194
00:12:48,640 --> 00:12:50,270
Felicity Hearn.
195
00:12:53,270 --> 00:12:54,490
You know her?
196
00:12:54,690 --> 00:12:57,280
She's my singing teacher.
197
00:12:58,190 --> 00:13:01,190
Have you any idea who might have
wanted to kill your husband?
198
00:13:01,400 --> 00:13:03,280
Apart from me? No.
199
00:13:03,990 --> 00:13:05,740
Where were you last night?
200
00:13:05,950 --> 00:13:07,290
Here.
201
00:13:08,950 --> 00:13:10,080
What about other people?
202
00:13:10,290 --> 00:13:12,410
Anyone he'd fallen out with recently?
203
00:13:12,620 --> 00:13:13,790
Business troubles?
204
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Business was good. Take a look.
205
00:13:23,170 --> 00:13:25,520
Ross Clymer owed him money.
206
00:13:25,720 --> 00:13:28,470
I know he was chasing that.
207
00:13:28,680 --> 00:13:30,480
Landlord of The Blacksmith's Arms.
208
00:13:30,680 --> 00:13:33,350
Conor did some work for him way back.
209
00:13:37,060 --> 00:13:40,410
Simon Fergus-Johnson's crossed off this list.
210
00:13:40,610 --> 00:13:41,900
Any idea why?
211
00:13:43,570 --> 00:13:46,450
Simon approached Conor about
refurbishing the Manor House
212
00:13:46,650 --> 00:13:48,780
and turning it into a hotel.
213
00:13:48,990 --> 00:13:50,040
But?
214
00:13:51,120 --> 00:13:53,540
Simon may have inherited a pile,
215
00:13:53,750 --> 00:13:55,840
but he hasn't got two pennies to rub together.
216
00:13:56,960 --> 00:13:58,550
We have some family money.
217
00:13:58,750 --> 00:14:02,550
So Conor offered to buy
the Manor House off him instead.
218
00:14:03,380 --> 00:14:06,600
And was Mr. Fergus-Johnson considering selling?
219
00:14:07,970 --> 00:14:13,020
Negotiations were ongoing
and increasingly fractious.
220
00:14:13,220 --> 00:14:15,480
Two stags rutting.
221
00:14:21,020 --> 00:14:22,440
Miss Hearn?
222
00:14:22,650 --> 00:14:24,030
D.S. Nelson.
223
00:14:24,230 --> 00:14:25,610
Can we talk?
224
00:14:29,740 --> 00:14:32,370
They're all going to hate me, aren't they?
225
00:14:36,450 --> 00:14:38,080
How did you meet Conor?
226
00:14:38,290 --> 00:14:40,630
I'm his wife's singing teacher.
227
00:14:40,830 --> 00:14:43,760
I accompanied her at a recital,
and Conor was there,
228
00:14:43,960 --> 00:14:48,310
and things, uh, developed.
229
00:14:48,510 --> 00:14:50,480
But I haven't been here long,
230
00:14:50,680 --> 00:14:52,640
so I'm still trying to make friends.
231
00:14:52,850 --> 00:14:54,560
This is really gonna help, isn't it?
232
00:14:54,760 --> 00:14:57,610
Well, maybe it wasn't the best
idea to come to a Fright Night
233
00:14:57,810 --> 00:14:59,560
with someone else's husband.
234
00:15:01,520 --> 00:15:03,940
Well, I didn't know he was coming.
235
00:15:04,150 --> 00:15:07,650
I told him I was, and he just turned up.
236
00:15:21,370 --> 00:15:23,130
We're not open yet.
237
00:15:24,340 --> 00:15:27,890
You'll be able to answer some
questions, then, Mr. Clymer.
238
00:15:28,090 --> 00:15:29,970
D.C.I. Barnaby.
239
00:15:30,680 --> 00:15:32,720
I see you're hosting a paranormal event,
240
00:15:32,930 --> 00:15:34,140
as well, tonight.
241
00:15:34,350 --> 00:15:36,100
Hopefully we'll all survive this one.
242
00:15:38,560 --> 00:15:40,150
I see you've been leafleted, too.
243
00:15:40,350 --> 00:15:41,690
Any idea who by?
244
00:15:41,890 --> 00:15:44,490
Some nut. Village is full of them.
245
00:15:45,770 --> 00:15:48,620
So, the pub's connection to the ghost story is...
246
00:15:48,820 --> 00:15:50,490
This is the old forge.
247
00:15:50,700 --> 00:15:52,160
The Wilton family lived here.
248
00:15:52,360 --> 00:15:54,740
You're standing in their front room.
249
00:15:54,950 --> 00:15:58,800
People staying here have reported hearing voices,
250
00:15:59,000 --> 00:16:00,090
footsteps, you name it.
251
00:16:01,370 --> 00:16:02,870
So you believe?
252
00:16:03,080 --> 00:16:04,130
I couldn't give a stuff,
253
00:16:04,330 --> 00:16:06,510
long as it keeps the punters coming in.
254
00:16:08,380 --> 00:16:10,850
We've been doing these events for years.
255
00:16:11,050 --> 00:16:13,390
We are the original ghost location.
256
00:16:13,590 --> 00:16:15,640
As opposed to?
257
00:16:15,850 --> 00:16:18,310
The Manor House and Simon Doodah-Whatsit.
258
00:16:18,510 --> 00:16:20,860
I mean, that loser tips up,
claims the ghost as his.
259
00:16:21,060 --> 00:16:23,230
And plans to open a rival business?
260
00:16:23,440 --> 00:16:26,780
Exactly, and all because Daddy died.
261
00:16:26,980 --> 00:16:28,700
It's not like he even deserves to be there.
262
00:16:28,900 --> 00:16:30,870
Everyone knows that place
should have gone to Valerie.
263
00:16:32,110 --> 00:16:34,330
She was a saint to their old man.
264
00:16:36,530 --> 00:16:40,750
Have you any idea who might have
had issues with Conor Bridgeman?
265
00:16:40,950 --> 00:16:42,460
Half the husbands in the village?
266
00:16:42,660 --> 00:16:44,040
How about you?
267
00:16:44,250 --> 00:16:45,120
Not married.
268
00:16:45,330 --> 00:16:47,340
But you did owe him money, I believe.
269
00:16:47,540 --> 00:16:50,590
I was a bit overdue, that's all.
270
00:16:51,210 --> 00:16:52,340
Why?
271
00:16:54,720 --> 00:16:56,640
Are you pointing the finger at me?
272
00:16:56,840 --> 00:16:59,770
You knew that someone had been
killed up at the Manor House,
273
00:16:59,970 --> 00:17:02,820
even though no one has left
there and I didn't mention it.
274
00:17:03,020 --> 00:17:04,770
Care to explain?
275
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
Ollie.
276
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
Hey, Mel.
277
00:17:20,790 --> 00:17:22,210
What the hell are you doing here?
278
00:17:23,410 --> 00:17:24,540
Can I come in?
279
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
This really isn't a good time.
280
00:17:28,080 --> 00:17:30,800
I know... I know it must be
a shock, me coming back.
281
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
- But I just wanted to...
- Conor's dead.
282
00:17:32,510 --> 00:17:33,930
He's been murdered.
283
00:17:34,130 --> 00:17:36,300
Don't suppose you had anything to do with that.
284
00:17:38,140 --> 00:17:39,760
You need to stay away from me.
285
00:17:39,970 --> 00:17:41,350
Do you hear?
286
00:18:12,550 --> 00:18:14,640
You found your desk, then.
287
00:18:20,600 --> 00:18:21,690
Are you all right?
288
00:18:21,890 --> 00:18:23,260
Yeah. Yeah. I'm fine.
289
00:18:23,470 --> 00:18:24,770
I just, um...
290
00:18:25,680 --> 00:18:27,030
Well, no, actually.
291
00:18:27,230 --> 00:18:28,940
There's something you should hear.
292
00:18:29,150 --> 00:18:30,690
I heard a knocking.
293
00:18:30,900 --> 00:18:32,360
Well, it's an old house.
294
00:18:32,570 --> 00:18:34,360
Urn, it could be the plumbing, anything.
295
00:18:34,570 --> 00:18:36,440
Yeah. But what about this?
296
00:18:47,040 --> 00:18:48,590
You're all going to die.
297
00:18:48,790 --> 00:18:50,590
You're all going to die.
298
00:18:55,500 --> 00:18:58,300
Can't we send the tape
to the voice-recognition boys?
299
00:18:59,550 --> 00:19:03,900
We do have tech people, Nelson,
but this is Midsomer, not MI5.
300
00:19:05,220 --> 00:19:07,690
Let's think about it for a moment.
301
00:19:08,520 --> 00:19:11,320
Assuming that it wasn't a ghost,
302
00:19:11,520 --> 00:19:14,020
what does this recording tell us?
303
00:19:14,230 --> 00:19:17,280
That someone's faking phenomena.
304
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
What do the statements give us?
305
00:19:19,400 --> 00:19:24,000
Oh, well, nothing conclusive.
No one saw or heard anything.
306
00:19:24,200 --> 00:19:25,950
And the woman Conor was with?
307
00:19:26,160 --> 00:19:27,630
Felicity Hearn.
308
00:19:27,830 --> 00:19:31,250
Uh, she's a bit neurotic,
but she seems harmless enough.
309
00:19:31,460 --> 00:19:33,300
Seems, Nelson, seems?
310
00:19:33,500 --> 00:19:35,170
Don't forget your ABCs.
311
00:19:35,380 --> 00:19:36,800
Assume nothing. Believe no one.
312
00:19:37,000 --> 00:19:39,880
Check everything, and never take
your eye off the bigger picture.
313
00:19:40,090 --> 00:19:41,510
Here, come on.
314
00:19:42,680 --> 00:19:46,400
One, Conor's wife, Mel Bridgeman.
315
00:19:46,600 --> 00:19:49,850
Uh, she has no clear alibi.
She knew he liked to play away.
316
00:19:50,060 --> 00:19:52,780
She could have snuck in by the back door.
317
00:19:52,980 --> 00:19:55,980
Two, uh, Ross Clymer.
318
00:19:56,190 --> 00:19:57,690
He owed Conor money.
319
00:19:57,900 --> 00:20:00,650
He knew about the murder
and couldn't really explain how.
320
00:20:00,860 --> 00:20:04,370
Three, Simon Fergus-Johnson.
321
00:20:04,570 --> 00:20:07,790
He told us what a great mate Con was,
322
00:20:07,990 --> 00:20:09,370
but then it turned out he'd been rowing with him
323
00:20:09,580 --> 00:20:11,460
about the potential sale of the Manor House.
324
00:20:11,660 --> 00:20:15,290
So we bring them in and apply some pressure?
325
00:20:16,840 --> 00:20:19,390
Mm. Pressure's for masseurs, Nelson.
326
00:20:19,590 --> 00:20:22,890
No, you stay here and keep
going through the tapes.
327
00:20:23,090 --> 00:20:28,720
And let's see if we can find out
who is behind these leaflets.
328
00:20:28,930 --> 00:20:31,940
I'm going to speak to Valerie Fergus-Johnson.
329
00:20:32,940 --> 00:20:37,490
Because she had access to the
house and knew her way around.
330
00:20:37,690 --> 00:20:38,740
Exactly.
331
00:20:39,780 --> 00:20:41,450
Oh, and check
332
00:20:41,650 --> 00:20:43,280
Tabby Fergus-Johnson's phone records.
333
00:20:43,490 --> 00:20:45,460
She was on her mobile when we first met her.
334
00:20:45,660 --> 00:20:49,880
Ross Clymer knew about the
murder somehow, so two and two.
335
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
Anything else?
336
00:20:55,170 --> 00:20:57,010
It's on your desk.
337
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
Having fun?
338
00:21:00,960 --> 00:21:03,180
I can barely contain my excitement.
339
00:21:03,380 --> 00:21:04,850
His nibs treating you all right?
340
00:21:05,050 --> 00:21:07,430
I'm not expecting a Christmas card just yet,
341
00:21:07,640 --> 00:21:08,480
if that's what you mean.
342
00:21:08,680 --> 00:21:09,930
You've got big shoes to fill.
343
00:21:10,770 --> 00:21:12,610
Takes time, that's all.
344
00:21:32,240 --> 00:21:33,790
Inspector.
345
00:21:35,040 --> 00:21:37,130
Do come in. Would you like a cup of tea?
346
00:21:37,330 --> 00:21:39,460
Oh, that would be very nice. Thank you.
347
00:21:44,720 --> 00:21:47,590
You must miss the Manor House
at this time of year.
348
00:21:47,800 --> 00:21:48,680
Not really.
349
00:21:48,890 --> 00:21:50,560
Pretty lonely with just the three of us.
350
00:21:50,760 --> 00:21:54,060
Me, my dad, and Pippa in the school holidays.
351
00:21:54,930 --> 00:21:59,440
I, uh... I understand that you,
um, still have a set of keys.
352
00:21:59,650 --> 00:22:02,120
Did you go over there last night, by any chance?
353
00:22:02,320 --> 00:22:05,120
No. I'm not a big fan of this ghost-story stuff.
354
00:22:05,320 --> 00:22:06,370
It frightens me, to be honest.
355
00:22:06,570 --> 00:22:08,660
Dad was always going on about it.
356
00:22:09,780 --> 00:22:11,660
You looked after your father, is that right?
357
00:22:11,870 --> 00:22:14,870
Yeah. He had a stroke when I was 13.
358
00:22:15,080 --> 00:22:18,580
I think it was the stress
of Mum dying the year before.
359
00:22:18,790 --> 00:22:21,470
Yes, I took care of him after that.
360
00:22:21,670 --> 00:22:23,550
From the age of 13?
361
00:22:23,750 --> 00:22:25,100
That must have been tough.
362
00:22:25,300 --> 00:22:29,350
Mm, only recently, seeing him deteriorate.
363
00:22:29,550 --> 00:22:31,850
It's a blessing he went in the end.
364
00:22:34,100 --> 00:22:37,980
Did you have any support,
someone to give you a break?
365
00:22:39,140 --> 00:22:41,020
I've never had a holiday.
366
00:22:42,020 --> 00:22:43,770
Barely left Midsomer.
367
00:22:47,950 --> 00:22:51,120
So, where were Simon and Tabby all this time?
368
00:22:51,320 --> 00:22:54,870
Oh, traveling the world, living the high life,
369
00:22:55,080 --> 00:22:57,750
developing Si's latest harebrained scheme.
370
00:22:58,620 --> 00:23:00,670
They came back when Dad died.
371
00:23:02,250 --> 00:23:04,380
I hope you don't mind me asking,
372
00:23:04,590 --> 00:23:08,680
but, um, did Simon inherit
the Manor House outright?
373
00:23:08,880 --> 00:23:10,430
That was always the deal.
374
00:23:10,630 --> 00:23:13,680
I think Dad thought Simon
would need it more than me.
375
00:23:13,890 --> 00:23:15,640
Give him a project.
376
00:23:16,560 --> 00:23:18,860
I have everything I need here.
377
00:23:19,060 --> 00:23:20,400
Thank you.
378
00:23:26,860 --> 00:23:29,030
How did you get on with Conor Bridgeman?
379
00:23:31,910 --> 00:23:34,080
Well, we were never very close, put it that way.
380
00:23:34,280 --> 00:23:35,790
Any particular reason?
381
00:23:37,620 --> 00:23:39,670
He was quite a ladies' man.
382
00:23:39,870 --> 00:23:41,870
I don't think I was his type.
383
00:23:43,710 --> 00:23:47,260
Can I ask, urn, the swords at the Manor House,
384
00:23:47,460 --> 00:23:48,810
where did they come from?
385
00:23:49,630 --> 00:23:51,810
Urn, they were late Victorian.
386
00:23:52,010 --> 00:23:53,850
Dad said they were made by the actual blacksmith
387
00:23:54,050 --> 00:23:56,430
who features in the ghost story.
388
00:23:59,350 --> 00:24:02,650
Can't you leave me alone? I'm tired.
389
00:24:02,850 --> 00:24:04,950
I just want to know where you were last night.
390
00:24:05,150 --> 00:24:06,620
Because clearly you weren't here.
391
00:24:06,820 --> 00:24:09,320
- I went for a Drive.
- In the middle of the night?
392
00:24:09,530 --> 00:24:10,400
What do you take me for?
393
00:24:10,610 --> 00:24:11,490
How long have you got?
394
00:24:11,700 --> 00:24:14,670
Just tell me. I'm your husband.
395
00:24:14,870 --> 00:24:15,990
God, really?
396
00:24:16,200 --> 00:24:17,750
It's so easy to forget sometimes.
397
00:24:17,950 --> 00:24:18,790
Yes, clearly.
398
00:24:18,990 --> 00:24:20,620
I am here, you know!
399
00:24:26,040 --> 00:24:28,340
Do you have to wear those clothes?
400
00:24:29,460 --> 00:24:33,060
I mean, can't you put on
a pretty Dress or something?
401
00:24:50,480 --> 00:24:53,030
We should still be all right
for tonight, I think.
402
00:24:53,900 --> 00:24:56,120
I'm more concerned about
the caves on Christmas Eve.
403
00:24:56,320 --> 00:24:58,330
I mean, streaming a live event...
404
00:24:58,530 --> 00:25:00,830
We can worry about that later.
405
00:25:01,040 --> 00:25:02,130
You all right?
406
00:25:02,330 --> 00:25:03,920
Parents, that's all.
407
00:25:04,120 --> 00:25:06,090
Yeah. Yours are barking.
408
00:25:06,290 --> 00:25:08,640
Glad it's not just me that thinks that.
409
00:25:09,880 --> 00:25:12,760
I'm really pleased you're here, Dev.
410
00:25:15,340 --> 00:25:16,640
I've got to go out.
411
00:25:17,340 --> 00:25:18,350
Again? Where?
412
00:25:18,550 --> 00:25:20,230
Just uni stuff.
413
00:25:20,430 --> 00:25:21,930
I won't be long.
414
00:25:27,560 --> 00:25:29,820
Merry Christmas!
415
00:25:30,020 --> 00:25:32,400
Morton Shallows Christmas Appeal!
416
00:25:32,610 --> 00:25:34,410
Please give generously!
417
00:25:34,610 --> 00:25:36,450
Ho, ho, ho!
418
00:25:36,660 --> 00:25:39,030
Me... What the...
419
00:25:39,240 --> 00:25:40,790
Ho, ho, ho!
420
00:25:45,290 --> 00:25:47,260
Ho, ho!
421
00:25:58,510 --> 00:26:01,610
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
422
00:26:01,810 --> 00:26:03,100
Give generously!
423
00:26:03,310 --> 00:26:04,780
Ho, ho, ho!
424
00:26:04,980 --> 00:26:06,190
How's the appeal going this year?
425
00:26:06,390 --> 00:26:08,490
It's gonna be another bumper year this year, Val.
426
00:26:08,690 --> 00:26:10,310
Best yet, I'd predict.
427
00:26:10,520 --> 00:26:12,990
And, urn, what are the funds
going to be spent on?
428
00:26:13,190 --> 00:26:15,040
The committee haven't decided yet.
429
00:26:15,240 --> 00:26:16,860
I have a suggestion.
430
00:26:17,070 --> 00:26:19,320
The playground has been neglected for so long.
431
00:26:19,530 --> 00:26:22,330
Yes, but the playground doesn't
bring in any tourism, though,
432
00:26:22,530 --> 00:26:23,830
- does it?
- Well, no, it's not meant to.
433
00:26:24,040 --> 00:26:25,630
It's a playground.
They're for children to play in.
434
00:26:25,830 --> 00:26:28,130
What would you care? You haven't got any.
435
00:26:29,710 --> 00:26:33,880
Well, least if I did,
mine might still want to see me.
436
00:26:36,920 --> 00:26:38,770
Ho, ho, ho!
437
00:26:38,970 --> 00:26:41,100
Merry Christmas!
438
00:26:52,860 --> 00:26:54,150
Pub's shut.
439
00:26:54,360 --> 00:26:55,740
But we agreed to meet.
440
00:26:55,940 --> 00:26:58,320
I said pub's shut.
441
00:27:08,370 --> 00:27:10,920
A few of us are going
for a festive Drink later on.
442
00:27:11,130 --> 00:27:12,000
Do you want to join?
443
00:27:12,210 --> 00:27:13,340
You look like you might need one.
444
00:27:13,540 --> 00:27:15,890
Oh, I'd love to. Thanks.
445
00:27:28,560 --> 00:27:30,360
You must be exhausted.
446
00:27:31,230 --> 00:27:32,610
I can sleep when I'm dead.
447
00:27:32,810 --> 00:27:35,240
Don't say that, Brendan.
448
00:27:35,440 --> 00:27:37,490
These are exciting times, Liberty.
449
00:27:37,690 --> 00:27:39,120
Just think of the notoriety
450
00:27:39,320 --> 00:27:41,200
that Conor's murder's gonna bring to the village.
451
00:27:41,410 --> 00:27:42,620
This could be the start of something.
452
00:27:42,820 --> 00:27:45,750
That man has just passed away, Brendan.
453
00:27:47,660 --> 00:27:49,080
Every cloud, Libs.
454
00:27:49,290 --> 00:27:50,670
Every cloud.
455
00:27:50,870 --> 00:27:54,840
No such thing as bad publicity.
456
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
Hang on!
457
00:27:58,960 --> 00:28:00,220
Hang on!
458
00:28:00,420 --> 00:28:01,970
These arrived.
459
00:28:02,180 --> 00:28:04,470
More brochures. Really?
460
00:28:04,680 --> 00:28:06,520
Oh, yes!
461
00:28:06,720 --> 00:28:08,400
Proper glossies, these ones!
462
00:28:08,600 --> 00:28:10,900
You are spending money that we don't have.
463
00:28:11,100 --> 00:28:13,320
And the bank are doing their nut.
464
00:28:13,520 --> 00:28:15,820
Belief is the bridge, Libs.
465
00:28:16,020 --> 00:28:18,120
Well, just in case it isn't,
I don't know if you've noticed.
466
00:28:18,320 --> 00:28:19,860
We're not exactly rushed off our feet.
467
00:28:20,070 --> 00:28:21,820
Who's gonna buy them?
468
00:28:22,030 --> 00:28:24,950
How many times? How many times?
469
00:28:25,160 --> 00:28:28,000
You have to speculate to accumulate.
470
00:28:28,200 --> 00:28:29,620
Remember the quote?
471
00:28:29,830 --> 00:28:31,920
"Build it and they will come."
472
00:28:32,120 --> 00:28:33,720
Who? Bailiffs?
473
00:29:06,660 --> 00:29:07,950
Ollie.
474
00:29:12,290 --> 00:29:16,790
♪ 'Round the age of gold ♪
475
00:29:17,000 --> 00:29:21,720
♪ When peace shall over all the earth ♪
476
00:29:21,920 --> 00:29:25,970
♪ Its ancient splendors fling ♪
477
00:29:26,180 --> 00:29:31,310
♪ And the whole world send back the song ♪
478
00:29:31,520 --> 00:29:37,110
♪ Which now the angels sing ♪
479
00:29:37,310 --> 00:29:38,440
Very good, Soph.
480
00:29:44,190 --> 00:29:45,240
Mel.
481
00:29:47,320 --> 00:29:49,790
Thanks. Thanks very much, Soph.
482
00:29:49,990 --> 00:29:52,620
- See you next week.
- Thanks, Ms. Hearn.
483
00:29:52,830 --> 00:29:53,830
- Bye.
- Bye.
484
00:29:57,170 --> 00:29:58,170
Can I come in?
485
00:29:59,330 --> 00:30:00,930
Of course.
486
00:30:01,630 --> 00:30:03,050
Come through.
487
00:30:19,440 --> 00:30:21,660
This was Conor's favorite.
488
00:30:24,400 --> 00:30:26,370
You probably knew that.
489
00:30:28,030 --> 00:30:30,700
Oh, Mel, I'm so sorry.
490
00:30:33,740 --> 00:30:38,050
I always knew I could never really trust Conor.
491
00:30:39,170 --> 00:30:40,090
But you?
492
00:30:40,290 --> 00:30:42,760
What were you thinking?
493
00:30:44,590 --> 00:30:46,180
I don't know.
494
00:30:46,380 --> 00:30:48,630
Did you think I wouldn't find out?
495
00:30:51,470 --> 00:30:57,600
I know he was a flirt, but could
you not have just resisted?
496
00:30:59,640 --> 00:31:02,240
I thought we were friends.
497
00:31:04,020 --> 00:31:06,950
How could you do this to me?
498
00:31:07,650 --> 00:31:11,700
But you don't deserve any friends.
499
00:31:19,790 --> 00:31:21,540
I just can't believe it's you.
500
00:31:21,750 --> 00:31:23,220
Have you seen Mel?
501
00:31:23,420 --> 00:31:25,140
I tried.
502
00:31:30,050 --> 00:31:32,140
You always did make me nervous.
503
00:31:32,340 --> 00:31:33,970
I wish.
504
00:31:37,470 --> 00:31:39,600
You look so tired.
505
00:31:39,810 --> 00:31:41,650
Urn, I'm...
506
00:31:42,560 --> 00:31:45,570
I'm just world-weary, that's all.
507
00:31:49,570 --> 00:31:50,700
You haven't changed a bit.
508
00:31:50,900 --> 00:31:53,120
In 24 years?
509
00:31:53,320 --> 00:31:55,500
You've lost none of your charm, then.
510
00:31:58,450 --> 00:32:00,000
What are you doing tomorrow night?
511
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
We could go where we used to go.
512
00:32:09,710 --> 00:32:11,560
I'd love to.
513
00:32:14,640 --> 00:32:16,310
I told you I'd came back.
514
00:32:20,520 --> 00:32:22,320
Oh, I said I need time.
515
00:32:22,520 --> 00:32:24,320
- Hi, Mum!
- Stop hassling me.
516
00:32:24,520 --> 00:32:25,860
What... Who knows?
517
00:32:26,060 --> 00:32:27,740
Yes, maybe.
518
00:32:28,900 --> 00:32:29,700
Dad?
519
00:32:29,900 --> 00:32:33,780
Look, the more you pester me,
the less time I have to think.
520
00:32:33,990 --> 00:32:36,870
Please don't ring again.
521
00:33:01,640 --> 00:33:05,110
If you want to know who's ringing me, just ask.
522
00:33:05,810 --> 00:33:07,360
Ross Clymer?
523
00:33:08,060 --> 00:33:10,410
God. Even for you.
524
00:33:10,610 --> 00:33:12,700
How low can you sink?
525
00:33:14,450 --> 00:33:16,950
What are you going to do about it?
526
00:33:17,660 --> 00:33:23,290
I just thought now we were back,
we could do without all that.
527
00:33:23,500 --> 00:33:25,800
Did you, now?
528
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Well, you thought wrong.
529
00:33:29,460 --> 00:33:30,880
So...
530
00:33:31,090 --> 00:33:33,930
be a man about it for a change.
531
00:33:34,130 --> 00:33:36,260
Get angry. Throw things.
532
00:33:36,470 --> 00:33:39,470
But for God's sake, do something, would you?
533
00:34:09,170 --> 00:34:13,590
Yes, I know we are behind,
but couldn't you wait until...
534
00:34:14,630 --> 00:34:15,970
Right.
535
00:34:17,130 --> 00:34:19,600
And a merry Christmas to you, too.
536
00:34:31,820 --> 00:34:34,280
Hello, Inspector.
537
00:34:34,480 --> 00:34:36,610
Sorry.
538
00:34:36,820 --> 00:34:38,070
Can I help you?
539
00:34:38,280 --> 00:34:40,410
I'd like to take this, please.
540
00:34:40,620 --> 00:34:41,990
Yes.
541
00:34:43,370 --> 00:34:45,500
Are you all right, Mrs. Pearce?
542
00:34:45,700 --> 00:34:47,920
Yes, yes, it's fine.
543
00:34:48,120 --> 00:34:49,750
Thank you.
544
00:34:57,630 --> 00:34:59,560
What are you doing ringing me like that?
545
00:34:59,760 --> 00:35:00,730
People will get suspicious.
546
00:35:00,930 --> 00:35:04,310
I just thought we should talk
about what happened last night.
547
00:35:04,510 --> 00:35:06,940
What is there to talk about?
548
00:35:07,140 --> 00:35:08,690
It's important.
549
00:35:09,690 --> 00:35:11,440
I think we should just leave it.
550
00:35:11,650 --> 00:35:13,990
What's done is done. All right?
551
00:35:24,410 --> 00:35:27,580
How long has your husband been
so involved with the village?
552
00:35:27,790 --> 00:35:32,090
About four years. Since Debbie flew the nest.
553
00:35:32,960 --> 00:35:34,090
Debbie?
554
00:35:34,290 --> 00:35:35,260
Yes, our daughter.
555
00:35:35,460 --> 00:35:38,430
She's away in the Far East at the moment.
556
00:35:38,630 --> 00:35:43,480
We were hoping she'd come home
for Christmas, but she can't.
557
00:35:45,890 --> 00:35:47,860
How did Brendan take her leaving?
558
00:35:48,060 --> 00:35:49,400
Oh, he was devastated.
559
00:35:49,600 --> 00:35:52,780
We both were but Brendan in particular.
560
00:35:52,980 --> 00:35:56,110
It's, you know, daddy's girl and all that.
561
00:35:56,320 --> 00:36:01,040
But also she was heartbroken at the time.
562
00:36:02,360 --> 00:36:04,040
Why was she heartbroken?
563
00:36:04,910 --> 00:36:06,210
Conor Bridgeman.
564
00:36:06,910 --> 00:36:11,040
She'd fallen for his charm
and his so-called charisma.
565
00:36:14,920 --> 00:36:16,840
Where's your husband now, Mrs. Pearce?
566
00:36:17,550 --> 00:36:19,970
He's taking a ghost walk at Devil's Dungeon.
567
00:36:21,970 --> 00:36:24,310
The caves on the outside of the village.
568
00:36:24,510 --> 00:36:27,730
When she was laughed at, abandoned,
569
00:36:27,930 --> 00:36:30,280
ejected from the Manor House,
570
00:36:30,480 --> 00:36:33,650
little Rose Wilton got caught in a snowstorm.
571
00:36:33,850 --> 00:36:37,230
That guy needs to get out more.
He's obsessed with that story.
572
00:36:37,440 --> 00:36:39,610
I think our murderer is, too.
573
00:36:39,820 --> 00:36:41,320
Same time of year.
574
00:36:41,530 --> 00:36:44,950
The murder weapon allegedly made
by the blacksmith himself.
575
00:36:45,160 --> 00:36:48,580
It was here that little Rose came for shelter.
576
00:36:48,790 --> 00:36:52,510
It was here that she froze to death,
577
00:36:52,710 --> 00:36:55,430
her body never to be found.
578
00:36:55,630 --> 00:37:00,630
Local tradition has it that the devil claimed it.
579
00:37:00,840 --> 00:37:04,470
Please, do take a look around.
580
00:37:05,720 --> 00:37:07,390
At your peril.
581
00:37:12,640 --> 00:37:14,740
Keen on ghosts, aren't you, Mr. Pearce?
582
00:37:14,940 --> 00:37:17,310
Anything that helps promote the village.
583
00:37:17,520 --> 00:37:21,530
Just that or something to do
with your daughter, as well?
584
00:37:25,360 --> 00:37:27,740
Driven away by Conor Bridgeman.
585
00:37:27,950 --> 00:37:29,750
Did you want to get back at him?
586
00:37:30,950 --> 00:37:32,200
I don't understand.
587
00:37:32,410 --> 00:37:36,010
For breaking your daughter's
heart and Driving her away.
588
00:37:36,210 --> 00:37:40,180
Just like the little girl in your ghost story.
589
00:37:43,130 --> 00:37:44,680
I'll be honest with you.
590
00:37:44,880 --> 00:37:46,730
I never liked him.
591
00:37:46,930 --> 00:37:48,270
Never did.
592
00:37:48,470 --> 00:37:51,720
He can rot in hell for all I care.
593
00:37:54,930 --> 00:37:56,360
Ah, yes.
594
00:37:56,560 --> 00:37:58,660
This stone is particular different.
595
00:37:58,860 --> 00:38:00,320
Right. Okay.
596
00:38:00,520 --> 00:38:03,400
Well, let me know when you hear anything more.
597
00:38:03,610 --> 00:38:05,160
Yep. Thanks. Thanks for your help. Bye.
598
00:38:09,070 --> 00:38:10,580
Research.
599
00:38:10,780 --> 00:38:12,290
Think of it as a Christmas present.
600
00:38:12,490 --> 00:38:13,620
Research for what?
601
00:38:13,830 --> 00:38:15,710
Tonight's vigil. You're going.
602
00:38:15,910 --> 00:38:17,170
Uh, actually, sir...
603
00:38:17,370 --> 00:38:19,470
You didn't have anything else planned, did you?
604
00:38:20,380 --> 00:38:21,750
No. No.
605
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Where are we at on those leaflets?
606
00:38:24,170 --> 00:38:27,140
Ah! Progress. I wanted to show you.
607
00:38:27,340 --> 00:38:30,690
Here's our leaflet protesting
against the Fright Nights.
608
00:38:30,890 --> 00:38:31,980
Okay. And?
609
00:38:32,180 --> 00:38:35,020
And this is a poster I found.
610
00:38:35,230 --> 00:38:38,780
Ah! Same design, same colors, same font.
611
00:38:38,980 --> 00:38:40,650
Same type of ink-jet printer.
612
00:38:40,860 --> 00:38:41,730
I checked.
613
00:38:41,940 --> 00:38:44,440
A strong possibility the same person did both.
614
00:38:44,650 --> 00:38:46,490
Mel Bridgeman.
615
00:38:57,790 --> 00:38:59,460
We're here to talk about the leaflets
616
00:38:59,670 --> 00:39:01,790
distributed around the village.
617
00:39:02,670 --> 00:39:03,760
What about them?
618
00:39:03,960 --> 00:39:06,390
Did you do them, Mrs. Bridgeman?
619
00:39:07,880 --> 00:39:10,930
The paranormal isn't meant to be investigated.
620
00:39:11,140 --> 00:39:12,930
It's too dangerous.
621
00:39:13,140 --> 00:39:16,440
Some things are better left as mysteries.
622
00:39:16,640 --> 00:39:19,740
As detectives, you'll forgive us if we disagree.
623
00:39:19,940 --> 00:39:22,230
It's just the tone of the
leaflets is quite threatening.
624
00:39:22,440 --> 00:39:24,160
All that talk of vengeance.
625
00:39:24,360 --> 00:39:25,830
Because they're a warning.
626
00:39:26,030 --> 00:39:30,450
That wasn't heeded. And your husband was killed.
627
00:39:30,660 --> 00:39:31,870
Do you think there's a connection
628
00:39:32,070 --> 00:39:33,540
between those two things?
629
00:39:33,740 --> 00:39:35,120
Absolutely.
630
00:39:35,330 --> 00:39:37,620
The universe has a way
of kicking you in the teeth
631
00:39:37,830 --> 00:39:40,080
if you don't respect it.
632
00:39:40,920 --> 00:39:43,380
Well, something bad was bound to happen.
633
00:39:43,590 --> 00:39:45,960
I just didn't know it would be to Conor.
634
00:39:49,470 --> 00:39:51,640
She's definitely a challenge.
635
00:39:51,840 --> 00:39:53,810
And no one can confirm her alibi
636
00:39:54,010 --> 00:39:56,310
that she was at home when her husband was killed.
637
00:39:56,510 --> 00:39:58,230
She's certainly strong enough to handle a sword.
638
00:40:01,980 --> 00:40:03,150
Nelson.
639
00:40:06,070 --> 00:40:07,530
Okay, thanks.
640
00:40:08,780 --> 00:40:11,330
Ross Clymer's phone records. You were right.
641
00:40:12,030 --> 00:40:15,530
He rang Tabby Fergus-Johnson
more than once this morning
642
00:40:15,740 --> 00:40:17,460
and last night.
643
00:40:45,940 --> 00:40:49,360
Mr. Fergus-Johnson, why didn't you tell us
644
00:40:49,570 --> 00:40:51,070
you fell out with Conor Bridgeman
645
00:40:51,280 --> 00:40:53,030
when he tried to buy this place from you?
646
00:40:53,240 --> 00:40:54,660
Didn't think it was relevant.
647
00:40:54,860 --> 00:40:57,210
Isn't that for me to decide?
648
00:40:57,410 --> 00:40:59,910
He made an insulting offer. I ranted and raved.
649
00:41:00,120 --> 00:41:02,960
Told him to shove his offer
where the sun don't shine.
650
00:41:03,160 --> 00:41:04,290
Was that the end of it?
651
00:41:04,500 --> 00:41:06,340
Finances aren't exactly flush.
652
00:41:06,540 --> 00:41:08,390
Makes me an offer I can't refuse.
653
00:41:08,590 --> 00:41:11,140
I'd be a fool to turn it down.
654
00:41:11,340 --> 00:41:14,930
But I guess that won't be happening now.
655
00:41:15,130 --> 00:41:16,980
Is there anything else you should have told us?
656
00:41:17,180 --> 00:41:19,310
No, and I'm sorry if you've come all this way
657
00:41:19,510 --> 00:41:20,310
just to ask me that.
658
00:41:20,520 --> 00:41:21,810
We haven't.
659
00:41:22,020 --> 00:41:24,190
Come to speak to your wife, actually.
660
00:41:25,690 --> 00:41:27,030
What about?
661
00:41:27,230 --> 00:41:29,570
I'm not sure that's any of your business.
662
00:41:29,770 --> 00:41:32,070
We're not exactly joined at the hip.
663
00:41:32,280 --> 00:41:34,650
We're not joined anywhere.
664
00:41:34,860 --> 00:41:36,330
Should we go inside?
665
00:41:53,590 --> 00:41:55,180
Come this way.
666
00:41:55,880 --> 00:41:58,890
- Do you want to lead on this?
- Love to.
667
00:42:00,890 --> 00:42:03,230
How well do you know Ross Clymer?
668
00:42:03,430 --> 00:42:05,730
Our local pub landlord.
669
00:42:05,940 --> 00:42:07,610
Yeah, he is, isn't he?
670
00:42:08,440 --> 00:42:10,940
- Take a seat.
- I'm all right, thanks.
671
00:42:11,150 --> 00:42:14,570
He also rang you about a dozen times overnight
672
00:42:14,780 --> 00:42:16,700
and again this morning.
673
00:42:16,900 --> 00:42:19,000
About a lunch booking, was it?
674
00:42:20,160 --> 00:42:23,660
Well, you seem to know so much.
What do you think it was about?
675
00:42:23,870 --> 00:42:27,090
I'm making no assumptions. I'm asking you.
676
00:42:29,040 --> 00:42:32,010
We had sex once ages ago.
677
00:42:32,210 --> 00:42:34,840
It didn't mean anything. I was bored. What of it?
678
00:42:35,050 --> 00:42:36,970
Does your husband know?
679
00:42:37,720 --> 00:42:39,690
You'd have to ask him.
680
00:42:39,890 --> 00:42:43,020
Might get a rise out of him.
Be the first one in years.
681
00:42:45,480 --> 00:42:48,480
Oh, come on, we're all grown-ups here.
682
00:42:48,690 --> 00:42:50,530
Well, some of us are.
683
00:42:52,110 --> 00:42:56,080
So Ross Clymer is still ringing you because?
684
00:42:56,280 --> 00:43:00,370
Because he had a good time and wanted more.
685
00:43:00,570 --> 00:43:02,290
You know what men are like.
686
00:43:02,490 --> 00:43:04,090
Did you have sex with Conor Bridgeman?
687
00:43:04,290 --> 00:43:05,960
Oh, you are forward, aren't you?
688
00:43:06,160 --> 00:43:07,630
I'm just asking a question.
689
00:43:07,830 --> 00:43:09,130
And the answer's no.
690
00:43:09,330 --> 00:43:12,090
Conor seemed to like them younger than me.
691
00:43:13,670 --> 00:43:15,170
Is that everything, gentlemen?
692
00:43:16,510 --> 00:43:18,260
For now.
693
00:43:37,990 --> 00:43:39,080
Hello.
694
00:43:39,280 --> 00:43:41,410
- How's Bump?
- Bump is fine.
695
00:43:43,200 --> 00:43:46,120
Oh! Film night. My favorite.
696
00:43:46,330 --> 00:43:47,830
If you like eight hours' viewing
697
00:43:48,040 --> 00:43:49,840
in which the camera doesn't move.
698
00:43:50,040 --> 00:43:51,960
Didn't we watch a Russian film like that once?
699
00:43:52,170 --> 00:43:54,760
Hmm. It's work.
700
00:43:54,960 --> 00:43:56,510
So?
701
00:43:58,510 --> 00:44:00,130
How was he?
702
00:44:00,340 --> 00:44:01,840
How was who?
703
00:44:02,050 --> 00:44:04,180
The new guy. Who do you think?
704
00:44:04,390 --> 00:44:08,270
Oh, him. Urn, all right, I suppose.
705
00:44:08,470 --> 00:44:11,020
That's it? "All right, I suppose."
706
00:44:11,230 --> 00:44:12,600
What do you want? His life story?
707
00:44:12,810 --> 00:44:14,690
Well, something, a bit more.
708
00:44:14,900 --> 00:44:17,650
Like... Like, where's he staying, for example?
709
00:44:19,280 --> 00:44:21,910
I have absolutely no idea.
710
00:44:27,030 --> 00:44:34,760
♪ Merry Christmas, one and all a'
711
00:44:34,960 --> 00:44:35,930
- Thanks.
- Thanks.
712
00:44:36,130 --> 00:44:39,220
♪ Merry Christmas, one and all a'
713
00:44:39,420 --> 00:44:41,100
I just don't think we have enough lasers.
714
00:44:41,300 --> 00:44:42,390
We've got plenty of lasers.
715
00:44:42,590 --> 00:44:44,270
Like we said, seeing as you know the jargon,
716
00:44:44,470 --> 00:44:46,970
I'll welcome everyone, then introduce you, okay?
717
00:44:47,180 --> 00:44:49,850
Yeah, yeah, we know how it works, Ross.
718
00:44:55,060 --> 00:44:56,150
You here for the vigil?
719
00:44:56,360 --> 00:44:58,780
D.S. Nelson. Yeah.
720
00:44:58,980 --> 00:45:02,030
Copper. Good. Keep your wits about you.
721
00:45:02,740 --> 00:45:03,860
Will do.
722
00:45:04,070 --> 00:45:06,420
I've just been doing my research.
723
00:45:13,920 --> 00:45:15,090
What do you want?
724
00:45:20,210 --> 00:45:21,210
Drink.
725
00:45:23,590 --> 00:45:25,180
You got a problem with that?
726
00:45:25,380 --> 00:45:26,640
Yes.
727
00:45:26,840 --> 00:45:30,390
You're not welcome. Can you leave my pub?
728
00:45:31,470 --> 00:45:32,850
On what grounds?
729
00:45:33,060 --> 00:45:34,360
I don't need any.
730
00:45:34,560 --> 00:45:35,730
I'm the landlord.
731
00:45:35,940 --> 00:45:38,240
All I want is a pint.
732
00:45:40,110 --> 00:45:41,860
You owe me that, don't you?
733
00:45:43,440 --> 00:45:44,740
I owe you nothing.
734
00:45:46,700 --> 00:45:49,250
You're still sticking to your story, then?
735
00:45:49,450 --> 00:45:51,620
Still peddling the same old nonsense?
736
00:45:51,830 --> 00:45:53,920
I said get out now.
737
00:45:55,620 --> 00:45:57,050
Are you gonna make me?
738
00:45:58,170 --> 00:45:59,760
If I have to.
739
00:46:02,090 --> 00:46:06,720
With the help of this copper if needs be.
740
00:46:06,930 --> 00:46:10,270
♪ ...and the better ones to come A'
741
00:46:11,560 --> 00:46:15,440
♪ Merry Christmas, everyone a'
742
00:46:18,560 --> 00:46:24,320
♪ Then when I woke up, I was home again A'
743
00:46:25,150 --> 00:46:26,320
What was that about?
744
00:46:26,530 --> 00:46:28,530
♪ >A' As if I'd never... a'
745
00:46:28,740 --> 00:46:29,910
So, what does he look like?
746
00:46:30,120 --> 00:46:31,710
Come on, describe him.
747
00:46:31,910 --> 00:46:34,830
He's... male.
748
00:46:35,040 --> 00:46:37,010
Ah, that narrows it down.
749
00:46:37,210 --> 00:46:38,960
You must be the envy of the force
750
00:46:39,170 --> 00:46:41,640
when it comes to identifying criminals.
751
00:46:43,170 --> 00:46:44,670
Talking of identifying people,
752
00:46:44,880 --> 00:46:48,010
"Bump Barnaby" will not look
good on a birth certificate.
753
00:46:48,220 --> 00:46:49,220
I don't know.
754
00:46:49,430 --> 00:46:51,850
I quite like a bit of alliteration.
755
00:47:09,280 --> 00:47:11,080
Do you know how to use that?
756
00:47:12,450 --> 00:47:15,830
Press here and then... that.
757
00:47:16,700 --> 00:47:17,830
Do you want this one?
758
00:47:18,040 --> 00:47:19,760
Okay.
759
00:47:20,750 --> 00:47:22,550
You gonna take it seriously tonight?
760
00:47:22,750 --> 00:47:23,970
Yes.
761
00:47:29,180 --> 00:47:30,720
Evening.
762
00:47:31,760 --> 00:47:34,140
Thanks, everyone, for coming,
763
00:47:34,350 --> 00:47:36,220
especially after events elsewhere.
764
00:47:36,430 --> 00:47:37,810
But don't worry.
765
00:47:38,020 --> 00:47:40,690
Breakfast is on the house tomorrow morning,
766
00:47:40,900 --> 00:47:42,770
assuming we all make it.
767
00:47:44,900 --> 00:47:46,450
I'm going to hand you over to these guys,
768
00:47:46,650 --> 00:47:51,280
who are helping out tonight
as part of their "research."
769
00:47:53,280 --> 00:47:55,750
Right. Mobiles off.
770
00:47:58,660 --> 00:48:01,010
This is all about listening. It's a vigil.
771
00:48:01,210 --> 00:48:03,840
We spread out around the building, spaced apart.
772
00:48:04,040 --> 00:48:06,340
We take up a position each and wait.
773
00:48:06,550 --> 00:48:11,180
Uh, who or what exactly are we waiting for?
774
00:48:11,380 --> 00:48:13,930
Most likely audible manifestations.
775
00:48:14,140 --> 00:48:16,360
This is where Rose Wilton lived.
776
00:48:16,560 --> 00:48:18,900
Footsteps have been heard, crying.
777
00:48:19,100 --> 00:48:21,440
We want to capture that on our monitors.
778
00:48:21,640 --> 00:48:23,320
If you hear something, record it.
779
00:48:23,520 --> 00:48:26,370
Don't scream and shout and come running, okay?
780
00:48:27,070 --> 00:48:28,820
Let's go.
781
00:49:00,430 --> 00:49:01,810
Okay, everyone.
782
00:49:02,020 --> 00:49:03,360
Lights-off time.
783
00:49:03,560 --> 00:49:07,190
3... 2... 1.
784
00:49:23,750 --> 00:49:26,220
So, does Charlie have a girlfriend?
785
00:49:27,750 --> 00:49:28,880
Boyfriend?
786
00:49:32,970 --> 00:49:34,470
Well, I'm worried about him.
787
00:49:34,680 --> 00:49:37,050
He could be on a park bench somewhere.
788
00:49:37,260 --> 00:49:39,890
He's at a paranormal investigation.
789
00:49:40,100 --> 00:49:41,520
Oh, I like that.
790
00:49:41,720 --> 00:49:45,070
He's got interests, a sense of wonder.
791
00:49:45,270 --> 00:49:48,020
Someone was murdered at one last night.
792
00:49:48,230 --> 00:49:49,780
What?
793
00:49:49,980 --> 00:49:53,330
And you're sat here watching
the telly with your feet up?
794
00:49:53,530 --> 00:49:57,000
While that poor good-looking boy
has gone into the lion's den.
795
00:49:57,200 --> 00:49:59,290
Who said he was good-looking?
796
00:49:59,490 --> 00:50:01,710
And it's The Blacksmith's Arms, actually.
797
00:50:01,910 --> 00:50:03,830
Well, what if something happens to him?
798
00:50:04,040 --> 00:50:05,210
Keep on like this, and it will.
799
00:50:05,410 --> 00:50:07,290
He'll be getting his P45 in the morning.
800
00:50:09,500 --> 00:50:12,510
A D.S. is not just for Christmas, John.
801
00:50:15,220 --> 00:50:16,390
Right.
802
00:50:17,430 --> 00:50:18,430
I'm going to bed.
803
00:50:23,770 --> 00:50:26,240
Thank you.
804
00:51:01,180 --> 00:51:03,150
Esther's kicking.
805
00:51:04,180 --> 00:51:05,930
Esther?
806
00:51:06,060 --> 00:51:07,650
Esther.
807
00:51:08,520 --> 00:51:11,020
Just trying it out for size.
808
00:51:12,310 --> 00:51:15,910
Or Archie if it's a boy.
809
00:51:17,900 --> 00:51:21,000
Oh, come on, then. You think of something.
810
00:51:22,580 --> 00:51:24,580
What about Barnaby Barnaby?
811
00:51:24,790 --> 00:51:26,580
So good, they named him twice.
812
00:51:26,790 --> 00:51:28,710
Why don't I think you're taking this seriously?
813
00:51:28,910 --> 00:51:30,840
Are you in denial?
814
00:52:03,030 --> 00:52:04,630
What was that?
815
00:52:07,240 --> 00:52:08,340
John, was that a Jeep?
816
00:52:20,420 --> 00:52:22,850
No headlights.
817
00:52:24,390 --> 00:52:26,940
Who's Driving?
818
00:52:36,190 --> 00:52:37,570
Tabby.
819
00:52:38,280 --> 00:52:39,870
So she wasn't asleep.
820
00:52:46,450 --> 00:52:50,630
Ross Clymer, landlord of The Blacksmith's Arms.
821
00:52:51,910 --> 00:52:57,670
Walking towards the Manor House
before a murder took place.
822
00:52:58,380 --> 00:53:00,470
Blacksmith's Arms?
823
00:53:00,670 --> 00:53:02,100
Well, isn't that where Charlie is?
824
00:54:04,950 --> 00:54:06,120
You're all going to die.
825
00:54:06,320 --> 00:54:08,200
You're all going to die.
826
00:54:09,410 --> 00:54:11,660
You're all going to die.
827
00:54:13,040 --> 00:54:14,910
Die!
828
00:54:17,540 --> 00:54:18,880
Die!
829
00:54:20,090 --> 00:54:21,880
Someone hit the lights!
830
00:54:24,380 --> 00:54:25,930
You're all going to die!
831
00:54:26,130 --> 00:54:27,600
Stay where you are. Stay there.
832
00:54:30,220 --> 00:54:31,600
Felicity?
833
00:54:39,100 --> 00:54:42,530
You're all going to die! You're all going to die!
834
00:54:42,730 --> 00:54:43,990
- Miss Hearn.
- Die!
835
00:54:44,190 --> 00:54:45,490
What are you doing?
836
00:54:45,690 --> 00:54:47,290
What did you do that for?
837
00:54:47,490 --> 00:54:49,830
- I was trying to help.
- Help?
838
00:54:50,030 --> 00:54:52,500
Well, you all seem to take it so seriously.
839
00:54:52,700 --> 00:54:54,250
It seems to matter so much to you all.
840
00:54:54,450 --> 00:54:57,580
- I thought I'd try and help.
- By faking it!
841
00:54:57,790 --> 00:54:59,010
I think that's awful!
842
00:54:59,210 --> 00:55:01,430
We could, of course, always spin this.
843
00:55:01,630 --> 00:55:02,470
Brendan.
844
00:55:02,670 --> 00:55:04,260
Pretend it's genuine.
845
00:55:04,460 --> 00:55:06,930
Ross, what do you say?
846
00:55:07,510 --> 00:55:08,810
Ross?
847
00:55:09,680 --> 00:55:11,720
Ross?
848
00:55:14,770 --> 00:55:16,520
Mr. Clymer?
849
00:55:44,130 --> 00:55:46,100
Blunt-force trauma to the rear of the head
850
00:55:46,300 --> 00:55:48,770
triggering a massive subdermal hematoma
851
00:55:48,970 --> 00:55:51,340
and multiple skull fractures.
852
00:55:51,550 --> 00:55:53,520
Single blow is consistent
853
00:55:53,720 --> 00:55:56,190
with the blood-stained hammer
we found at the scene.
854
00:55:56,390 --> 00:55:58,140
The Blacksmith's Hammer.
855
00:55:58,350 --> 00:56:00,190
Left-hander, right-hander?
856
00:56:00,390 --> 00:56:02,020
Impossible to tell.
857
00:56:02,730 --> 00:56:05,280
My reckoning is the freezer door was open.
858
00:56:05,480 --> 00:56:07,360
The victim was then struck from behind
859
00:56:07,570 --> 00:56:10,120
and all but falls or was pushed inside.
860
00:56:10,320 --> 00:56:12,370
Freezer door shut, handle wiped.
861
00:56:12,570 --> 00:56:14,700
How long had he been in there when we found him?
862
00:56:14,910 --> 00:56:17,380
Not that long. That's what I don't get.
863
00:56:17,580 --> 00:56:19,460
Why bother to shut the freezer door?
864
00:56:19,660 --> 00:56:22,040
To echo the ghost story, I suspect.
865
00:56:23,500 --> 00:56:25,630
A body left freezing.
866
00:56:36,430 --> 00:56:38,350
Are you all right, Nelson?
867
00:56:38,560 --> 00:56:40,530
No, I'm not.
868
00:56:40,730 --> 00:56:43,280
I was there. I should have stopped it.
869
00:56:43,480 --> 00:56:44,600
How?
870
00:56:44,810 --> 00:56:45,660
It was dark.
871
00:56:45,860 --> 00:56:48,780
You were dealing with a whole other situation.
872
00:56:48,980 --> 00:56:51,610
You did nothing wrong.
Nothing I wouldn't have done.
873
00:56:51,820 --> 00:56:56,200
Even so, Ross Clymer was killed
right under my nose.
874
00:57:02,750 --> 00:57:05,090
I've given Felicity Hearn a stern warning.
875
00:57:05,290 --> 00:57:06,380
Good.
876
00:57:06,590 --> 00:57:09,050
Did you hear anything else at the Fright Night?
877
00:57:09,250 --> 00:57:10,510
Nothing.
878
00:57:10,710 --> 00:57:13,810
Could any of the people around
you have snuck into the kitchen
879
00:57:14,010 --> 00:57:15,390
or someone come in from outside?
880
00:57:15,590 --> 00:57:18,470
Well, Felicity clearly thought
you could move around unnoticed.
881
00:57:18,680 --> 00:57:21,100
Everyone was so spread out.
882
00:57:22,810 --> 00:57:25,400
I did notice one thing, though.
883
00:57:26,900 --> 00:57:30,280
A faint red glow coming towards me.
884
00:57:30,480 --> 00:57:33,110
- And then it disappeared.
- Are you sure?
885
00:57:33,320 --> 00:57:35,660
And then there was this man
in the pub beforehand.
886
00:57:35,860 --> 00:57:36,990
Ollie Tabori.
887
00:57:37,200 --> 00:57:38,250
He was asked to leave.
888
00:57:38,450 --> 00:57:41,120
There was clearly some bad blood
between him and Ross.
889
00:57:41,330 --> 00:57:42,750
The barmaid seemed to think
890
00:57:42,960 --> 00:57:45,250
that Ollie Tabori used to be
Valerie's sweetheart,
891
00:57:45,460 --> 00:57:48,930
but then he was sent away to military school.
892
00:57:49,130 --> 00:57:50,220
Let's check him out.
893
00:57:50,420 --> 00:57:51,470
I already have.
894
00:57:51,670 --> 00:57:53,770
He's a major in the Marines.
895
00:57:53,970 --> 00:57:55,470
I've put a call in to his commanding officer
896
00:57:55,680 --> 00:57:57,350
but I haven't heard anything back yet.
897
00:57:57,550 --> 00:58:01,020
My point is, what if the red glow I saw
898
00:58:01,220 --> 00:58:04,020
was the glow given off by night-vision goggles?
899
00:58:05,020 --> 00:58:07,400
A military man. Motive?
900
00:58:08,650 --> 00:58:09,690
I don't know.
901
00:58:11,270 --> 00:58:13,070
Unlike Simon Fergus-Johnson,
902
00:58:13,280 --> 00:58:15,650
whose enemies seem to be Dropping like flies.
903
00:58:15,860 --> 00:58:18,080
I want to know where he was last night.
904
00:58:19,240 --> 00:58:22,710
Yep. We should also check out Dev Kardek.
905
00:58:22,910 --> 00:58:25,880
The barmaid said that he'd been in several times
906
00:58:26,080 --> 00:58:28,630
for one-to-ones with Ross Clymer.
907
00:58:34,670 --> 00:58:37,350
Doing well for Christmas cards this year.
908
00:58:38,050 --> 00:58:39,640
They're not Christmas cards.
909
00:58:39,850 --> 00:58:42,940
They're, uh, threats for legal action.
910
00:58:44,430 --> 00:58:46,480
I don't think we can carry on, Bren.
911
00:58:46,690 --> 00:58:48,980
'Course we can, Liberty.
912
00:58:49,190 --> 00:58:52,690
- Everything'll be fine.
- No, it won't.
913
00:58:52,900 --> 00:58:55,370
It won't be fine.
914
00:58:55,570 --> 00:58:57,450
It never is.
915
00:58:57,650 --> 00:59:00,330
Oh, Brendan, can't you see?
916
00:59:00,530 --> 00:59:02,130
You're just tired.
917
00:59:02,330 --> 00:59:05,630
I am not tired. It's you.
918
00:59:05,830 --> 00:59:08,130
You... You're in denial.
919
00:59:08,330 --> 00:59:10,330
It's Christmas, Brendan.
920
00:59:10,540 --> 00:59:11,960
It's Christmas.
921
00:59:12,170 --> 00:59:14,920
We've got no money for food.
922
00:59:15,130 --> 00:59:17,470
There's been two murders.
923
00:59:20,800 --> 00:59:23,810
God, I miss our Debbie.
924
00:59:26,930 --> 00:59:29,280
There'll be a last-minute rush. We'll be fine.
925
00:59:29,480 --> 00:59:30,950
No!
926
01:00:00,340 --> 01:00:02,850
Ross Clymer was killed last night.
927
01:00:03,640 --> 01:00:06,390
Well, that's that, then.
928
01:00:06,600 --> 01:00:09,980
We'll need to know both of your
movements from midnight onwards.
929
01:00:10,190 --> 01:00:11,900
I was here holding the fort.
930
01:00:12,100 --> 01:00:13,450
Simon?
931
01:00:14,900 --> 01:00:16,490
Went for a walk to clear my head.
932
01:00:16,690 --> 01:00:18,570
- From when till when?
- I don't know.
933
01:00:18,780 --> 01:00:23,910
I left around 10:00-ish,
was gone for a few hours.
934
01:00:28,540 --> 01:00:30,460
Right. We had a row.
935
01:00:30,660 --> 01:00:31,920
About?
936
01:00:33,130 --> 01:00:34,340
Ross.
937
01:00:34,540 --> 01:00:36,550
It was about Ross.
938
01:00:37,500 --> 01:00:39,930
Did you go anywhere near The Blacksmith's Arms,
939
01:00:40,130 --> 01:00:41,380
Mr. Fergus-Johnson?
940
01:00:41,590 --> 01:00:44,560
What, you didn't finally go
and do something, did you?
941
01:00:44,760 --> 01:00:47,260
You didn't finally stand up and get counted.
942
01:00:47,470 --> 01:00:48,690
No, I didn't.
943
01:00:48,890 --> 01:00:50,890
I went nowhere near the pub.
944
01:00:51,690 --> 01:00:53,900
No, of course not.
945
01:01:24,340 --> 01:01:25,940
What are you doing? I'm working.
946
01:01:26,140 --> 01:01:28,480
So why won't you show me your
PhD, then? Maybe I can help.
947
01:01:28,680 --> 01:01:30,230
I don't want anyone reading it
until it's finished.
948
01:01:30,430 --> 01:01:32,060
Come on. It's only me.
949
01:01:32,270 --> 01:01:33,190
Pippa.
950
01:02:08,470 --> 01:02:10,100
I love it here.
951
01:02:10,310 --> 01:02:12,650
It reminds me of my childhood.
952
01:02:13,390 --> 01:02:14,730
Join me.
953
01:02:15,980 --> 01:02:17,450
I'm a bit rusty.
954
01:02:17,650 --> 01:02:19,610
Aren't we all, Inspector?
955
01:02:23,150 --> 01:02:25,370
Ross Clymer was killed last night.
956
01:02:27,780 --> 01:02:29,280
Who by?
957
01:02:29,950 --> 01:02:32,040
Are the two murders connected?
958
01:02:32,240 --> 01:02:34,540
We're exploring every possibility.
959
01:02:35,790 --> 01:02:38,670
We need to talk to Ollie Tabori.
Do you know where he is?
960
01:02:38,880 --> 01:02:40,670
Why do you need to talk to Ollie?
961
01:02:40,880 --> 01:02:42,680
He's only been back a couple of days.
962
01:02:42,880 --> 01:02:45,010
All the more reason to speak to him.
963
01:02:45,970 --> 01:02:48,390
Why does everyone always
point the finger at Ollie?
964
01:02:50,350 --> 01:02:52,220
Who's everyone?
965
01:02:58,770 --> 01:03:03,620
How well did Ollie know
Ross Clymer and Conor Bridgeman?
966
01:03:03,820 --> 01:03:06,410
They were at school together. We all were.
967
01:03:06,610 --> 01:03:08,110
Until Ollie got kicked out.
968
01:03:08,320 --> 01:03:10,040
Is that why he left the village?
969
01:03:11,740 --> 01:03:14,750
He was expelled for messing with
the brakes on the school van.
970
01:03:15,450 --> 01:03:17,050
Teacher Drove it into a ditch.
971
01:03:17,750 --> 01:03:19,290
No one got hurt.
972
01:03:20,500 --> 01:03:21,840
But Ollie took the rap for it.
973
01:03:23,840 --> 01:03:25,210
Only it wasn't him.
974
01:03:25,420 --> 01:03:27,470
It was Conor and Ross.
975
01:03:30,760 --> 01:03:32,510
Thick as thieves those two were.
976
01:03:33,220 --> 01:03:35,470
Ollie was a bit of a loner, so...
977
01:03:36,310 --> 01:03:38,730
It was their word against his.
978
01:03:41,230 --> 01:03:43,280
Everyone believed them.
979
01:03:45,320 --> 01:03:46,990
Except me.
980
01:03:50,110 --> 01:03:52,830
Valerie, I need to find Ollie.
981
01:03:53,030 --> 01:03:55,210
Do you have any idea where he might be staying?
982
01:03:57,830 --> 01:04:00,300
It's a long shot, but you could try Mel.
983
01:04:01,420 --> 01:04:02,510
Mel Bridgeman?
984
01:04:03,710 --> 01:04:04,930
Yeah.
985
01:04:06,590 --> 01:04:08,340
She's Ollie's sister.
986
01:04:21,690 --> 01:04:23,610
Those things that are meant to remain a mystery,
987
01:04:23,810 --> 01:04:28,070
Mrs. Bridgeman, do they include
Ollie Tabori being your brother?
988
01:04:31,650 --> 01:04:37,130
Biologically we may be brother
and sister, but we don't speak.
989
01:04:38,040 --> 01:04:38,750
Why?
990
01:04:38,950 --> 01:04:41,550
Ollie and Conor never got on.
991
01:04:41,750 --> 01:04:43,920
Because of what happened at school?
992
01:04:45,840 --> 01:04:48,760
Ollie hated the fact that I started seeing Conor.
993
01:04:48,960 --> 01:04:51,260
I hated the rift he caused in the family.
994
01:04:51,470 --> 01:04:54,470
And that feud lasted all this time?
995
01:04:54,680 --> 01:04:56,270
Ollie did try to make contact,
996
01:04:56,470 --> 01:04:58,890
but Conor didn't want any part of it.
997
01:04:59,680 --> 01:05:01,030
He tipped up yesterday.
998
01:05:01,230 --> 01:05:02,230
What did you do?
999
01:05:03,560 --> 01:05:05,400
I told him where to go.
1000
01:05:06,730 --> 01:05:09,330
Do you think your brother
could have killed your husband?
1001
01:05:10,990 --> 01:05:12,490
I don't know.
1002
01:05:20,660 --> 01:05:22,960
Didn't think we'd be doing this again.
1003
01:05:24,040 --> 01:05:25,960
Feels like yesterday.
1004
01:05:29,090 --> 01:05:30,960
How long are you staying?
1005
01:05:33,430 --> 01:05:34,890
I don't know.
1006
01:05:36,390 --> 01:05:39,560
So, how does it work?
1007
01:05:39,760 --> 01:05:41,730
Are you between postings or...
1008
01:05:43,480 --> 01:05:45,700
Do you mind if we don't talk about it?
1009
01:05:47,900 --> 01:05:49,150
Sorry.
1010
01:05:53,320 --> 01:05:55,290
This place needs brightening up.
1011
01:05:55,490 --> 01:05:58,040
You made a pretty good start.
1012
01:05:58,240 --> 01:05:59,830
Did you learn all this in the Marines?
1013
01:06:00,700 --> 01:06:04,050
I think the idea there is to stay hidden.
1014
01:06:09,130 --> 01:06:12,050
- Sorry.
- It's fine. It's fine.
1015
01:06:12,260 --> 01:06:14,430
I was never much of a soldier, anyway.
1016
01:06:16,380 --> 01:06:17,310
You're a hero.
1017
01:06:17,510 --> 01:06:19,230
I'm not a hero.
1018
01:06:24,310 --> 01:06:25,110
Sorry.
1019
01:06:25,310 --> 01:06:28,560
Will you stop apologizing?
1020
01:06:40,870 --> 01:06:44,210
I don't understand.
Where is Ollie Tabori staying?
1021
01:06:44,410 --> 01:06:47,130
I've tried every pub and B&B in the area.
1022
01:06:47,330 --> 01:06:49,300
- Nothing.
- Sarge.
1023
01:06:50,960 --> 01:06:52,430
What is it?
1024
01:06:53,920 --> 01:06:55,470
It's from his regiment.
1025
01:06:57,630 --> 01:07:00,760
Ollie Tabori suffers from
post-traumatic stress disorder
1026
01:07:00,970 --> 01:07:03,640
and went AWOL three days ago.
1027
01:07:03,850 --> 01:07:06,020
They think he might be dangerous.
1028
01:07:24,040 --> 01:07:26,040
Valerie?
1029
01:07:28,040 --> 01:07:29,010
Inspector?
1030
01:07:32,130 --> 01:07:35,470
Major Tabori, Detective Chief Inspector Barnaby.
1031
01:07:35,670 --> 01:07:38,140
- You need to come with us.
- Why?
1032
01:07:38,340 --> 01:07:39,680
Why does he need to go with you?
1033
01:07:39,880 --> 01:07:41,350
We need to ask him some questions.
1034
01:07:41,550 --> 01:07:42,730
You've got it wrong. He hasn't done anything.
1035
01:07:42,930 --> 01:07:44,520
It's fine. Don't worry.
1036
01:07:44,720 --> 01:07:45,970
It's okay.
1037
01:07:56,480 --> 01:07:58,160
Why don't you explain to me
1038
01:07:58,360 --> 01:08:01,830
what right you think you've got
to hold me against my will?
1039
01:08:02,030 --> 01:08:03,370
I don't think you have a clue!
1040
01:08:03,580 --> 01:08:05,420
Thank you, gentlemen.
1041
01:08:07,080 --> 01:08:08,580
Sit.
1042
01:08:14,170 --> 01:08:15,510
Nelson?
1043
01:08:26,010 --> 01:08:27,890
Well, you're wasting your time.
1044
01:08:29,180 --> 01:08:32,860
I'm sick, but I'm not a murderer.
1045
01:08:34,690 --> 01:08:38,070
We have two bodies in our mortuary.
1046
01:08:38,280 --> 01:08:39,870
Conor and Ross.
1047
01:08:40,070 --> 01:08:42,370
People you were at school with.
1048
01:08:42,570 --> 01:08:44,830
People you fell out with.
1049
01:08:45,030 --> 01:08:47,410
We have a murderer who knows how to use weapons
1050
01:08:47,620 --> 01:08:48,870
and night-vision equipment.
1051
01:08:49,830 --> 01:08:52,130
You can see where we're coming from.
1052
01:09:03,890 --> 01:09:07,360
When exactly did you, uh,
arrive back in the village?
1053
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Couple of nights ago.
1054
01:09:09,720 --> 01:09:11,690
When a couple of nights ago?
1055
01:09:11,890 --> 01:09:13,020
Middle of the night.
1056
01:09:13,230 --> 01:09:14,070
By car?
1057
01:09:14,270 --> 01:09:15,820
Train?
1058
01:09:16,020 --> 01:09:18,490
Is there any way you can verify your movements?
1059
01:09:18,690 --> 01:09:20,320
Not really.
1060
01:09:21,530 --> 01:09:23,200
I hitched from London.
1061
01:09:24,950 --> 01:09:27,700
And why did you come back?
1062
01:09:29,080 --> 01:09:30,500
Why not?
1063
01:09:30,700 --> 01:09:33,880
Did you want to get back at Conor and Ross
1064
01:09:34,080 --> 01:09:35,430
for Driving you away?
1065
01:09:35,630 --> 01:09:37,670
You must have been angry.
1066
01:09:37,880 --> 01:09:41,800
Unjustly accused, banished.
1067
01:09:46,140 --> 01:09:47,010
Leaving this village
1068
01:09:47,220 --> 01:09:49,020
was the best thing that ever happened to me.
1069
01:09:50,180 --> 01:09:54,940
I didn't end up making furniture
or running the local pub.
1070
01:09:56,770 --> 01:09:58,440
I didn't kill anyone.
1071
01:10:00,900 --> 01:10:02,820
At least not here, anyway.
1072
01:10:07,240 --> 01:10:10,740
You still haven't said why you came back.
1073
01:10:18,040 --> 01:10:19,540
Peace.
1074
01:10:20,500 --> 01:10:22,380
Normality.
1075
01:10:26,430 --> 01:10:28,050
Valerie.
1076
01:10:35,560 --> 01:10:36,810
Do you believe him?
1077
01:10:37,020 --> 01:10:38,610
I don't know.
1078
01:10:39,860 --> 01:10:42,700
If his doctor says he's okay,
we have to let him go, don't we?
1079
01:10:42,900 --> 01:10:45,900
Oh, yes. We have no evidence.
1080
01:10:52,330 --> 01:10:56,170
We're trying to clear the place
out, Pippa, not clutter it up.
1081
01:10:56,370 --> 01:10:58,970
Dad, it's Christmas!
1082
01:11:07,720 --> 01:11:09,060
Mum?
1083
01:11:09,260 --> 01:11:10,680
I got a tree.
1084
01:11:10,890 --> 01:11:13,140
I thought maybe we could put decorations on it.
1085
01:11:17,140 --> 01:11:18,940
You start.
1086
01:11:19,150 --> 01:11:21,190
I might come and join you later.
1087
01:11:32,530 --> 01:11:34,630
Mince pies for breakfast?
1088
01:11:34,830 --> 01:11:36,040
It's nearly Christmas.
1089
01:11:36,250 --> 01:11:37,870
I spoke to Mel Bridgeman.
1090
01:11:38,080 --> 01:11:40,880
She told me that Dev Kardek went to see Conor
1091
01:11:41,080 --> 01:11:42,680
a few days before he died.
1092
01:11:42,880 --> 01:11:44,750
She's not sure what about.
1093
01:11:44,960 --> 01:11:46,050
Chase his uni.
1094
01:11:46,260 --> 01:11:49,810
Um, interestingly she thought
it might have something to do
1095
01:11:50,010 --> 01:11:52,430
with the Christmas Appeal Committee.
1096
01:11:52,640 --> 01:11:56,020
Brendan and Conor were both on the committee.
1097
01:11:56,220 --> 01:11:58,020
And guess who else was.
1098
01:11:58,680 --> 01:12:00,030
Ross Clymer?
1099
01:12:00,230 --> 01:12:02,200
Brendan's our last man standing.
1100
01:12:02,400 --> 01:12:04,690
If someone's trying to take out the committee,
1101
01:12:04,900 --> 01:12:06,700
Brendan's either a target...
1102
01:12:06,900 --> 01:12:09,280
Or a murderer.
1103
01:12:20,870 --> 01:12:22,420
Brendan?
1104
01:12:23,540 --> 01:12:24,890
Bren?
1105
01:12:31,130 --> 01:12:33,730
Mrs. Pearce, we need to talk to your husband.
1106
01:12:34,430 --> 01:12:36,350
Brendan didn't come home last night.
1107
01:12:37,060 --> 01:12:39,730
I thought he might have been
here when I got in, but...
1108
01:12:41,230 --> 01:12:43,100
I'm worried something might have happened to him.
1109
01:12:43,310 --> 01:12:45,940
He's been under such a lot of stress.
1110
01:12:46,150 --> 01:12:47,570
It's locked.
1111
01:12:47,780 --> 01:12:49,620
He's taken to locking it.
1112
01:12:49,820 --> 01:12:51,660
All the more reason we need to check it out.
1113
01:12:51,860 --> 01:12:53,960
Do you know where the key is?
1114
01:12:54,780 --> 01:12:56,080
No need.
1115
01:12:59,540 --> 01:13:01,840
Oh, my...
1116
01:13:08,670 --> 01:13:10,510
Where's the money?
1117
01:13:21,350 --> 01:13:23,690
Auntie Valerie!
1118
01:13:25,230 --> 01:13:26,530
What's wrong?
1119
01:13:31,400 --> 01:13:33,450
I miss you.
1120
01:13:34,240 --> 01:13:36,210
I miss Grandad.
1121
01:13:39,200 --> 01:13:41,200
I miss you, too.
1122
01:13:41,410 --> 01:13:42,960
Then why don't you move back in?
1123
01:13:44,330 --> 01:13:47,180
I'd love to but I've got my own place.
1124
01:13:47,380 --> 01:13:49,800
- Please.
- I can't.
1125
01:13:50,000 --> 01:13:52,050
Things are changing for me right now.
1126
01:13:52,260 --> 01:13:55,140
Ollie Tabori's back. We're making plans.
1127
01:13:55,340 --> 01:13:57,810
Perhaps get to see the world finally.
1128
01:14:00,010 --> 01:14:01,440
'Course.
1129
01:14:01,640 --> 01:14:03,610
You're right.
1130
01:14:03,810 --> 01:14:05,810
Want to help me with these, though?
1131
01:14:06,020 --> 01:14:08,190
Try and stop me.
1132
01:14:12,570 --> 01:14:14,240
Right.
1133
01:14:14,450 --> 01:14:16,540
Okay. Thanks for your help. Bye.
1134
01:14:19,370 --> 01:14:22,710
The bank said Brendan cashed it
all in first thing this morning.
1135
01:14:22,910 --> 01:14:24,710
To get it into the appeal account.
1136
01:14:24,910 --> 01:14:28,090
To change it for the largest
denominations possible.
1137
01:14:28,290 --> 01:14:30,340
He left with the money.
1138
01:14:39,930 --> 01:14:43,680
Hey, Liberty, guess what.
1139
01:14:43,890 --> 01:14:45,390
Ta-da!
1140
01:14:45,600 --> 01:14:47,520
I won some money.
1141
01:14:49,310 --> 01:14:51,030
Where do you think you're going?
1142
01:14:54,990 --> 01:14:57,280
Somewhere hot, by the look of it.
1143
01:14:57,490 --> 01:14:59,240
Brendan.
1144
01:15:04,160 --> 01:15:07,880
How could you? The Christmas Appeal money.
1145
01:15:08,580 --> 01:15:10,210
What were you doing?
1146
01:15:10,420 --> 01:15:12,300
Were you running away?
1147
01:15:12,500 --> 01:15:14,470
Going around the world?
1148
01:15:14,670 --> 01:15:15,670
Not on my own.
1149
01:15:15,880 --> 01:15:18,300
Well, who with, then?
1150
01:15:20,050 --> 01:15:21,270
You!
1151
01:15:22,470 --> 01:15:24,690
It's always been for you.
1152
01:15:25,520 --> 01:15:27,190
I've given years to this village.
1153
01:15:27,390 --> 01:15:28,820
But it's you I love.
1154
01:15:29,020 --> 01:15:30,900
So now you decided it was payback
1155
01:15:31,110 --> 01:15:32,570
and stole the Christmas money?
1156
01:15:33,570 --> 01:15:35,030
For Liberty.
1157
01:15:36,030 --> 01:15:38,780
Mr. Pearce, the other two committee members.
1158
01:15:38,990 --> 01:15:39,990
I know.
1159
01:15:40,200 --> 01:15:42,420
Both dead.
1160
01:15:42,620 --> 01:15:43,870
I couldn't believe it.
1161
01:15:44,080 --> 01:15:46,300
Every cloud, eh?
1162
01:15:51,080 --> 01:15:53,260
That's why I thought I could get away with it.
1163
01:15:54,920 --> 01:15:57,170
I just wanted enough to...
1164
01:15:59,010 --> 01:16:01,100
to visit our daughter.
1165
01:16:02,010 --> 01:16:03,890
That's all.
1166
01:16:04,100 --> 01:16:07,100
I want to take my wife to see our daughter.
1167
01:16:08,230 --> 01:16:10,190
That's not so bad, is it?
1168
01:16:16,190 --> 01:16:18,740
Brendan Pearce may mean well,
1169
01:16:18,940 --> 01:16:20,910
but his head's all over the place.
1170
01:16:21,110 --> 01:16:22,990
It's not his head that's the problem.
1171
01:16:23,200 --> 01:16:25,170
It's his heart.
1172
01:16:25,370 --> 01:16:27,790
What people won't do for love.
1173
01:16:30,540 --> 01:16:33,090
That's very profound, Nelson.
1174
01:16:33,290 --> 01:16:35,590
And Brendan's not the only one.
1175
01:16:36,300 --> 01:16:38,140
I'm going to speak to Valerie Fergus-Johnson.
1176
01:16:38,340 --> 01:16:40,310
Something's been bothering me.
1177
01:16:40,510 --> 01:16:41,510
Hello?
1178
01:16:42,260 --> 01:16:43,760
Ah, yes, thanks for ringing back.
1179
01:16:43,970 --> 01:16:46,350
It's about one of your students. Dev Kardek.
1180
01:16:46,560 --> 01:16:49,020
He's doing his PhD on the paranormal phenomena.
1181
01:16:49,230 --> 01:16:50,480
I j...
1182
01:16:51,270 --> 01:16:53,070
What is it about, then?
1183
01:16:54,270 --> 01:16:55,770
Okay. Thanks. Bye.
1184
01:16:55,980 --> 01:16:57,230
Sir!
1185
01:16:59,320 --> 01:17:01,370
Dev Kardek's a fake.
1186
01:17:05,870 --> 01:17:07,240
You doing another event?
1187
01:17:08,830 --> 01:17:09,880
It's Christmas Eve.
1188
01:17:10,080 --> 01:17:11,080
We're hoping Rose will come through,
1189
01:17:11,290 --> 01:17:13,670
so we're streaming live from the caves.
1190
01:17:14,380 --> 01:17:16,500
Mr. Kardek, I'm going to need
to take a look at your computer.
1191
01:17:16,710 --> 01:17:18,430
You can't. It's private.
1192
01:17:18,630 --> 01:17:20,600
You haven't been entirely honest with us,
1193
01:17:20,800 --> 01:17:22,680
with any of us, have you?
1194
01:17:22,880 --> 01:17:25,350
Do you want to tell Pippa, or should I?
1195
01:17:25,550 --> 01:17:27,350
Tell me what?
1196
01:17:27,560 --> 01:17:30,150
The real title of your PhD.
1197
01:17:30,350 --> 01:17:31,770
I don't know what you're talking about.
1198
01:17:40,730 --> 01:17:42,490
"Gullibility, irrationality
1199
01:17:42,700 --> 01:17:44,790
and the Inability to Confront Reality:
1200
01:17:45,700 --> 01:17:47,920
A Test Case Psychological Study."
1201
01:17:48,780 --> 01:17:50,540
What's that supposed to mean?
1202
01:17:50,740 --> 01:17:53,210
It's just slightly different,
that's all. It's no big deal.
1203
01:17:54,250 --> 01:17:56,000
No big deal?
1204
01:17:56,210 --> 01:17:58,760
You were using me as a guinea pig?
1205
01:17:59,630 --> 01:18:01,010
I'm your case study?
1206
01:18:01,210 --> 01:18:02,930
Look, Pippa.
1207
01:18:05,550 --> 01:18:07,680
Come on, you can't seriously
think all that paranormal stuff
1208
01:18:07,890 --> 01:18:09,560
is anything but a fantasy.
1209
01:18:09,760 --> 01:18:11,190
Pippa!
1210
01:18:11,390 --> 01:18:13,520
She's completely delusional.
1211
01:18:13,730 --> 01:18:15,400
Look, what I want to know is, what were you doing
1212
01:18:15,600 --> 01:18:17,650
visiting Conor Bridgeman and Ross Clymer?
1213
01:18:20,270 --> 01:18:22,070
Uh, I... interviewing them.
1214
01:18:27,030 --> 01:18:29,280
They were skeptics, too.
1215
01:18:29,490 --> 01:18:32,120
Perspectives on my primary source.
1216
01:18:46,010 --> 01:18:47,100
Open.
1217
01:18:54,560 --> 01:18:55,610
Inspector.
1218
01:18:55,810 --> 01:18:58,730
Ollie's not here if you want to speak to him.
1219
01:19:00,610 --> 01:19:02,860
And I know about his condition.
1220
01:19:03,900 --> 01:19:07,080
Actually, it was you I wanted to speak to.
1221
01:19:08,950 --> 01:19:12,620
Conor and Ross's lies, as you see them,
1222
01:19:12,830 --> 01:19:15,960
Drove Ollie away from the village, away from you.
1223
01:19:17,120 --> 01:19:19,590
That must have been painful.
1224
01:19:21,170 --> 01:19:22,470
Very.
1225
01:19:24,050 --> 01:19:25,390
Did you not resent them?
1226
01:19:26,420 --> 01:19:28,520
I learned to shut it out.
1227
01:19:31,390 --> 01:19:33,980
Something else that's been troubling me.
1228
01:19:35,100 --> 01:19:38,950
You were so convinced that Ollie
hadn't done anything.
1229
01:19:39,140 --> 01:19:41,860
How could you be quite so sure?
1230
01:19:43,570 --> 01:19:47,790
"Love is not love which alters
when it alteration finds."
1231
01:19:47,990 --> 01:19:50,960
I've had 24 years to think about him.
1232
01:19:51,160 --> 01:19:55,210
I had complete faith in him then, and I do now.
1233
01:19:58,290 --> 01:20:02,670
I gather his return has not
been universally welcomed.
1234
01:20:02,880 --> 01:20:05,720
What would you do to keep him here?
1235
01:20:08,130 --> 01:20:10,350
I would do whatever it takes.
1236
01:20:14,140 --> 01:20:17,140
Quite single-minded, really, aren't you, Valerie?
1237
01:20:18,350 --> 01:20:19,520
Yes.
1238
01:20:20,850 --> 01:20:23,780
I'm definitely not the saint
everyone thinks I am.
1239
01:20:23,980 --> 01:20:26,110
But people don't see that, do they?
1240
01:20:26,320 --> 01:20:29,160
People only see what they want to see.
1241
01:20:32,240 --> 01:20:33,490
We're home.
1242
01:20:33,700 --> 01:20:34,870
Who's "we"?
1243
01:20:35,080 --> 01:20:36,870
Me and Nelson.
1244
01:20:38,120 --> 01:20:39,210
Sykesy!
1245
01:20:39,410 --> 01:20:41,460
Hello. Charlie. Pleasure to meet you.
1246
01:20:41,670 --> 01:20:42,630
I'm Sarah.
1247
01:20:42,830 --> 01:20:45,050
Pleased to meet you... both.
1248
01:20:45,250 --> 01:20:47,350
Oh, didn't John tell you we're having a baby?
1249
01:20:49,090 --> 01:20:52,060
Uh, yes, yes. Hasn't stopped banging on about it.
1250
01:20:52,260 --> 01:20:54,260
Huh, he's got you lying for him already.
1251
01:20:54,470 --> 01:20:55,470
Marvelous.
1252
01:20:55,680 --> 01:20:57,680
Well, you'll go far. Cup of tea?
1253
01:20:57,890 --> 01:20:59,020
Uh, we can't stop.
1254
01:20:59,220 --> 01:21:00,770
We just came back to check something.
1255
01:21:00,980 --> 01:21:02,440
So where have they got you cooped up?
1256
01:21:02,640 --> 01:21:05,990
Uh, some shoe box on the edge of town.
1257
01:21:06,190 --> 01:21:07,690
Well, can't stay there over Christmas.
1258
01:21:07,900 --> 01:21:09,120
Sarah.
1259
01:21:09,320 --> 01:21:10,410
I... I'll be fine, honest.
1260
01:21:10,610 --> 01:21:11,660
Well, do you have family nearby?
1261
01:21:11,860 --> 01:21:13,210
Sarah.
1262
01:21:14,070 --> 01:21:15,450
Sir.
1263
01:21:17,910 --> 01:21:19,290
I told you he was good-looking.
1264
01:21:19,500 --> 01:21:21,340
Yes, yes, the footage.
1265
01:21:21,540 --> 01:21:23,010
I'll, uh, leave you two to it.
1266
01:21:29,760 --> 01:21:32,010
Okay, this is what I wanted to show you.
1267
01:21:32,220 --> 01:21:34,140
It was something that Valerie said.
1268
01:21:34,340 --> 01:21:36,350
People only see what they want to see.
1269
01:21:36,550 --> 01:21:39,730
When I saw Ross Clymer
headed towards the Manor House,
1270
01:21:39,930 --> 01:21:42,030
I thought that he was heading to kill Conor.
1271
01:21:42,230 --> 01:21:43,480
I'm with you so far.
1272
01:21:43,690 --> 01:21:46,360
So I made my way over to The Blacksmith's Arms,
1273
01:21:46,560 --> 01:21:49,030
concerned that you might be in danger.
1274
01:21:49,230 --> 01:21:51,830
What was he doing at the Manor House?
1275
01:21:55,410 --> 01:21:56,580
Oh, hang on.
1276
01:21:56,780 --> 01:21:58,410
He's on the phone.
1277
01:21:58,620 --> 01:21:59,910
To Tabby.
1278
01:22:00,120 --> 01:22:02,670
That would match his phone records.
1279
01:22:05,710 --> 01:22:08,300
Where's he off to now?
1280
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
Keep going. Keep going.
1281
01:22:15,800 --> 01:22:18,520
Tabby's back.
1282
01:22:23,140 --> 01:22:26,740
With Ross. They met up. Of course!
1283
01:22:26,940 --> 01:22:30,110
So Tabby was lying
about it being a one-off, then.
1284
01:22:30,320 --> 01:22:33,740
This lot are so screwed up.
1285
01:22:34,650 --> 01:22:36,530
Dysfunctional, I think, Nelson.
1286
01:22:39,910 --> 01:22:42,710
What people won't do for love.
1287
01:22:47,920 --> 01:22:50,340
Mrs. Fergus-Johnson.
1288
01:22:53,420 --> 01:22:54,510
Don't you ever knock?
1289
01:22:54,720 --> 01:22:56,180
Not always.
1290
01:22:56,380 --> 01:22:59,060
You lied to us about your
relationship with Ross Clymer.
1291
01:22:59,260 --> 01:23:02,310
You were with him during the first Fright Night.
1292
01:23:02,510 --> 01:23:05,190
No idea what you're talking about.
1293
01:23:05,390 --> 01:23:09,070
You were caught on the security camera with Ross.
1294
01:23:09,270 --> 01:23:10,690
It wasn't just a one-off, was it?
1295
01:23:10,900 --> 01:23:13,570
Ross kept asking me to go away with him.
1296
01:23:13,780 --> 01:23:15,530
I was tempted.
1297
01:23:15,740 --> 01:23:17,080
Did you love him?
1298
01:23:18,700 --> 01:23:20,370
Oh, I don't really do love.
1299
01:23:20,570 --> 01:23:22,500
It's more that I hate it here.
1300
01:23:22,700 --> 01:23:25,250
I hate everything about this place.
1301
01:23:25,450 --> 01:23:27,050
So you would have been happy
1302
01:23:27,250 --> 01:23:29,800
if Simon had sold the house to Conor?
1303
01:23:30,000 --> 01:23:31,420
Delighted.
1304
01:23:31,630 --> 01:23:33,850
Place has always given me the creeps.
1305
01:23:34,050 --> 01:23:36,470
All that weird ghost stuff.
1306
01:23:36,670 --> 01:23:39,270
The old man was full of it,
and Pippa lapped it up.
1307
01:23:40,930 --> 01:23:42,310
Did you happen to notice
1308
01:23:42,510 --> 01:23:45,560
when Pippa's interest in the paranormal started?
1309
01:23:47,640 --> 01:23:50,270
She was talking about it at his funeral.
1310
01:23:52,810 --> 01:23:55,160
Where is Pippa now?
1311
01:23:55,360 --> 01:23:57,160
Why are you asking me?
1312
01:23:57,360 --> 01:23:59,160
Because you're her mother.
1313
01:24:00,450 --> 01:24:02,700
She was always closer to Valerie.
1314
01:24:04,910 --> 01:24:06,910
But Valerie has got her own life now.
1315
01:24:07,120 --> 01:24:08,500
Well, good for her.
1316
01:24:10,460 --> 01:24:13,800
Ollie Tabori, the knight in shining armor
1317
01:24:14,000 --> 01:24:17,260
who is going to come and
whisk her away from all of us.
1318
01:24:31,650 --> 01:24:33,150
Has Pippa left for the caves?
1319
01:24:33,360 --> 01:24:35,200
Yeah, she's about to go live.
1320
01:24:35,400 --> 01:24:37,120
Get over there now.
1321
01:24:37,320 --> 01:24:38,860
Can you show me on here, please?
1322
01:24:39,070 --> 01:24:39,950
What, now?
1323
01:24:40,150 --> 01:24:41,870
Yes! Now!
1324
01:24:57,130 --> 01:24:58,800
Don't do that.
1325
01:24:59,010 --> 01:25:00,630
You scared me.
1326
01:25:08,640 --> 01:25:12,940
Rose Wilton died a terrible
death 127 years ago tonight.
1327
01:25:13,150 --> 01:25:14,690
I believe her traumatic death
1328
01:25:14,900 --> 01:25:17,270
triggered the creation of her ghost.
1329
01:25:17,480 --> 01:25:19,330
I want to replicate that.
1330
01:25:19,530 --> 01:25:21,780
No one's ever created a ghost before.
1331
01:25:21,990 --> 01:25:24,460
I want to prove it can be done.
1332
01:25:27,330 --> 01:25:29,420
That's strange. We've lost the feed.
1333
01:25:29,620 --> 01:25:32,500
We didn't lose it. It was pulled.
1334
01:25:38,590 --> 01:25:41,260
Aren't you going to be streaming this live?
1335
01:25:41,470 --> 01:25:43,260
Not anymore.
1336
01:25:44,300 --> 01:25:45,720
Right.
1337
01:25:45,930 --> 01:25:48,600
Val said you needed a hand with the transmission.
1338
01:25:48,810 --> 01:25:50,650
Well, I don't.
1339
01:25:50,850 --> 01:25:53,480
I told her that to get you here.
1340
01:26:01,030 --> 01:26:02,030
Pippa!
1341
01:26:04,530 --> 01:26:06,030
Pippa, what are you doing?
1342
01:26:31,100 --> 01:26:33,850
Easy, Pippa.
1343
01:26:34,690 --> 01:26:37,310
Killing Ollie isn't going to solve this.
1344
01:26:38,060 --> 01:26:39,990
This is about home, isn't it?
1345
01:26:40,690 --> 01:26:42,860
This is about the Manor House.
1346
01:26:43,780 --> 01:26:46,080
You killed Conor because he wanted to buy it.
1347
01:26:46,280 --> 01:26:48,120
It's the one place I feel I belong.
1348
01:26:48,320 --> 01:26:51,330
With your family all together at last.
1349
01:26:51,540 --> 01:26:55,170
Your father, mother, and you.
1350
01:26:55,370 --> 01:26:58,550
And that's why you killed Ross, too, wasn't it?
1351
01:26:58,750 --> 01:27:02,220
He was trying to take Mum away,
like he is with Valerie.
1352
01:27:03,210 --> 01:27:05,140
Do you think she deserves to be happy, too?
1353
01:27:05,340 --> 01:27:07,340
What about me?
1354
01:27:07,550 --> 01:27:09,850
Pippa, you'd never lose Valerie.
1355
01:27:10,050 --> 01:27:12,230
She loves you too much.
1356
01:27:12,930 --> 01:27:17,310
I just want the chance to be normal.
1357
01:27:21,770 --> 01:27:24,200
Ollie!
1358
01:27:55,640 --> 01:27:57,110
You all right, Nelson?
1359
01:27:57,310 --> 01:27:58,860
Yeah. Fine.
1360
01:27:59,980 --> 01:28:04,860
Bit, uh, gung ho at the end there, but well done.
1361
01:28:24,130 --> 01:28:25,750
Feel like home yet?
1362
01:28:25,960 --> 01:28:27,210
Getting there.
1363
01:28:27,420 --> 01:28:29,850
What are you doing for Christmas Day?
1364
01:28:30,050 --> 01:28:32,470
Christmas lunch at the hotel.
1365
01:28:32,680 --> 01:28:34,930
Turkey and all the trimmings.
1366
01:28:35,140 --> 01:28:37,860
Hats, as well. It's quite reasonable, really.
1367
01:28:38,060 --> 01:28:39,730
And that will be a table for...
1368
01:28:39,940 --> 01:28:41,280
Me.
1369
01:28:41,480 --> 01:28:45,780
Well, uh, I guess... one.
1370
01:28:46,480 --> 01:28:48,740
You can't open a cracker on your own.
1371
01:28:48,940 --> 01:28:50,540
Ah. 'Course I can.
1372
01:28:50,740 --> 01:28:54,160
That way I'm guaranteed to get the toy inside.
1373
01:28:54,870 --> 01:28:56,710
How long you booked into this hotel for?
1374
01:28:56,910 --> 01:28:58,330
Until I find somewhere else.
1375
01:28:58,540 --> 01:29:03,010
I was meant to be looking, but,
uh, things got kind of busy.
1376
01:29:03,210 --> 01:29:05,680
It tends to do that 'round here.
1377
01:29:06,550 --> 01:29:10,850
Look. I've got a spare box room if you want.
1378
01:29:11,050 --> 01:29:12,430
Reasonable rent.
1379
01:29:12,630 --> 01:29:13,850
No funny business.
1380
01:29:14,050 --> 01:29:14,890
I could do with the extra cash,
1381
01:29:15,100 --> 01:29:17,560
and if you can put up with my sherry-soaked nan
1382
01:29:17,760 --> 01:29:20,390
stuffing the turkey, you can move in tonight.
1383
01:29:21,100 --> 01:29:22,770
What do you think?
1384
01:29:35,070 --> 01:29:38,330
Here's to us all. Happy Christmas.
1385
01:29:38,540 --> 01:29:39,910
Happy Christmas.
1386
01:29:40,120 --> 01:29:44,590
Oh, by the way, Sherlock, that card for Sykes,
1387
01:29:44,790 --> 01:29:46,260
postmark's Brighton.
1388
01:29:46,460 --> 01:29:49,550
Oh! Why didn't you say?
1389
01:29:52,630 --> 01:29:57,390
"Sykes, here's wishing all four
of you a very merry Christmas."
1390
01:29:57,600 --> 01:30:00,900
"Say hello to the old man
1391
01:30:01,100 --> 01:30:04,950
and tell him he taught me more
than he'll ever know.
1392
01:30:05,150 --> 01:30:07,070
Ben.
1393
01:30:07,270 --> 01:30:11,900
P.S., if the baby's a boy
and they want to call him Ben,
1394
01:30:12,110 --> 01:30:13,740
that's fine by me."
1395
01:30:13,950 --> 01:30:16,120
A bit of alliteration.
1396
01:30:17,370 --> 01:30:18,960
Ben.
1397
01:30:19,160 --> 01:30:21,410
Benjamin Barnaby.
1398
01:30:21,620 --> 01:30:23,290
I like it.
1399
01:30:51,940 --> 01:30:54,490
Sorry. We're closed.
1400
01:30:55,900 --> 01:30:58,450
Don't know what we're gonna do.
It's just like this last time.
1401
01:30:58,660 --> 01:31:01,330
- I know.
- Mum, Dad?
1402
01:31:04,790 --> 01:31:07,170
Debbie? Debbie!
1403
01:31:42,030 --> 01:31:44,040
Wow!
1404
01:31:47,210 --> 01:31:48,130
Thanks for coming.
1405
01:31:48,330 --> 01:31:50,250
It's lovely to see you.
1406
01:31:50,960 --> 01:31:52,840
Go on through.
1407
01:31:55,510 --> 01:31:58,100
Oh, look. It's snowing.
1408
01:32:00,970 --> 01:32:02,890
Oh, it's wonderful.
1409
01:32:04,720 --> 01:32:06,980
Merry Christmas, everybody.
1410
01:32:08,640 --> 01:32:10,610
Sykes, come on!
99985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.