All language subtitles for Midsomer Murders S15E05 The Sicillian Defence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,360 --> 00:04:05,570 Remember these? 2 00:04:05,570 --> 00:04:07,120 I try hard not to. 3 00:04:07,120 --> 00:04:12,000 1996. We bought these in Puerto Vallarta. You wore a red dress. 4 00:04:12,000 --> 00:04:15,250 Los Cabos. And the dress was blue. 5 00:04:16,750 --> 00:04:18,790 At least I got the year right. 6 00:04:22,630 --> 00:04:24,550 We went dancing in these. 7 00:04:24,550 --> 00:04:26,840 Yeah. That's tequila for you. 8 00:04:27,930 --> 00:04:32,310 Right. Boxes are for charity, bags are for recycling. Take your pick. 9 00:04:32,310 --> 00:04:34,060 You can't give these to charity. 10 00:04:34,060 --> 00:04:37,600 You're right. No-one's that desperate. Recycling it is, then. 11 00:04:37,600 --> 00:04:40,690 These are part of our history, our memories. 12 00:04:40,690 --> 00:04:44,320 - These are $10 sombreros. - Exactly. They weren't cheap. 13 00:04:44,900 --> 00:04:48,030 Come on. Put this on. Do your Clint. 14 00:04:48,700 --> 00:04:50,620 I'm not doing my Clint. 15 00:04:50,620 --> 00:04:53,000 Come on. Do your Clint. You know you want to. 16 00:04:55,500 --> 00:04:59,170 In this world there's two kinds of people, my friend. 17 00:04:59,500 --> 00:05:02,760 Those with loaded guns and those who dig. 18 00:05:02,960 --> 00:05:05,050 You dig. 19 00:05:06,840 --> 00:05:08,890 You're wearing sombreros. 20 00:05:08,890 --> 00:05:11,550 You can see why they made him sergeant. 21 00:05:11,560 --> 00:05:13,520 Why are you here on a Saturday? 22 00:05:13,520 --> 00:05:15,600 Harriet Farmer woke up. 23 00:05:52,050 --> 00:05:54,140 Check. 24 00:06:05,940 --> 00:06:08,030 Check. 25 00:06:13,530 --> 00:06:14,660 Yes! 26 00:06:15,790 --> 00:06:17,870 It's only the first round, Alan. 27 00:06:19,040 --> 00:06:22,080 - David! David! - Arthur, ssh. 28 00:06:22,080 --> 00:06:24,040 We're in the middle of a tournament. 29 00:06:24,040 --> 00:06:26,130 The hospital's been on the phone. 30 00:06:35,640 --> 00:06:38,100 Why doesn't this case ring much of a bell? 31 00:06:39,520 --> 00:06:43,400 Look at the date. May last year. You had the forensics conference. 32 00:06:43,770 --> 00:06:45,860 Ah, yes. 33 00:06:47,030 --> 00:06:50,530 Ah, the May Queen. Go on. Remind me. 34 00:06:51,360 --> 00:06:54,280 Harriet Farmer, found unconscious in the woods 35 00:06:54,280 --> 00:06:56,580 on the night of the Bishopwood Festival. 36 00:06:56,580 --> 00:06:59,210 It's a nasty head wound. 37 00:06:59,660 --> 00:07:02,920 Nasty enough to have put her in a coma for the past 12 months. 38 00:07:03,580 --> 00:07:07,130 - Who found her? - Her dad. David Farmer. 39 00:07:07,510 --> 00:07:10,300 He went looking for her after he found a letter. 40 00:07:10,300 --> 00:07:12,130 What kind of letter? 41 00:07:12,130 --> 00:07:16,640 Harriet was running away with a lad from the village. Finn Robson. 42 00:07:16,640 --> 00:07:19,560 An elopement. How romantic. 43 00:07:20,140 --> 00:07:22,310 There's nothing romantic about Robson. 44 00:07:22,310 --> 00:07:24,770 We reckon the head wound's his doing. 45 00:07:24,770 --> 00:07:26,560 Did he say why he assaulted her? 46 00:07:26,570 --> 00:07:29,690 No. He disappeared before we got a chance to talk to him. 47 00:07:31,320 --> 00:07:34,780 - So, it might not be his doing. - Then why run away? 48 00:07:44,920 --> 00:07:47,130 She's not ready for interviews yet. 49 00:07:47,130 --> 00:07:49,550 It's really just a few questions. 50 00:07:49,550 --> 00:07:52,880 - She won't be able to answer them. - She's awake, isn't she? 51 00:07:52,880 --> 00:07:54,970 From a prolonged vegetative state. 52 00:07:55,220 --> 00:07:57,470 Aside from her poor physical health, 53 00:07:57,470 --> 00:08:00,930 her cognitive and recall abilities have been diminished. 54 00:08:01,180 --> 00:08:05,270 Right now I don't know what damage the past year has done. So... 55 00:08:06,020 --> 00:08:08,110 - David. - Harriet. 56 00:08:08,820 --> 00:08:11,530 Excuse me. David, we're still running tests. 57 00:08:14,410 --> 00:08:16,490 Harriet. 58 00:08:20,240 --> 00:08:22,330 Harriet, it's me. 59 00:08:29,670 --> 00:08:31,670 It's me. 60 00:08:41,100 --> 00:08:43,180 Dad. 61 00:08:50,780 --> 00:08:52,860 You're back. 62 00:08:56,910 --> 00:08:58,990 - Sergeant Jones. - Mr Farmer. 63 00:09:00,030 --> 00:09:02,120 How are you, Harriet? 64 00:09:02,580 --> 00:09:04,660 This is Sergeant Jones and er... 65 00:09:06,250 --> 00:09:07,750 DCI Barnaby. 66 00:09:07,750 --> 00:09:11,840 They're police officers and they've been working on your case. 67 00:09:13,010 --> 00:09:15,590 We'd like to talk to you about what happened. 68 00:09:16,300 --> 00:09:18,390 If you feel up to it. 69 00:09:18,930 --> 00:09:21,510 It's all right, sweetheart. It's all right. 70 00:09:23,770 --> 00:09:27,650 Can you tell us anything about the night you received your injury? 71 00:09:30,270 --> 00:09:33,070 You'd gone to the woods. Remember? 72 00:09:37,150 --> 00:09:39,240 Why would I go to the woods? 73 00:09:39,780 --> 00:09:41,580 You'd arranged to meet Finn. 74 00:09:54,420 --> 00:09:56,460 Harriet. 75 00:09:56,470 --> 00:09:58,890 OK, that's it. No more. It's all right. 76 00:10:00,510 --> 00:10:03,430 You have to leave. 77 00:10:04,890 --> 00:10:06,480 Now. 78 00:10:08,100 --> 00:10:10,190 Excuse me, sir. 79 00:10:11,190 --> 00:10:13,900 It's OK. Harriet? Harriet? 80 00:10:30,370 --> 00:10:32,960 Beaten by a child. Must be galling. 81 00:10:33,420 --> 00:10:37,090 - His mother distracted me. - Losing your edge, I suppose. 82 00:10:37,090 --> 00:10:39,970 There's nothing wrong with my edge, as you'll find out. 83 00:10:39,970 --> 00:10:42,680 Fancy your chances, do you? 84 00:10:42,680 --> 00:10:44,300 There's still seven rounds to go. 85 00:10:44,300 --> 00:10:46,470 You can't win seven on the trot, Alan. 86 00:10:46,970 --> 00:10:49,060 Not with your end game. 87 00:10:49,560 --> 00:10:51,650 Robson's a good scalp to take. 88 00:10:52,520 --> 00:10:54,690 Remember, it's Stannington we want. 89 00:11:01,280 --> 00:11:03,370 Do you think Harriet's OK? 90 00:11:03,990 --> 00:11:06,910 - It's not time to get distracted, Jamie. - Sorry. 91 00:11:07,580 --> 00:11:09,370 Remember our motto. 92 00:11:09,370 --> 00:11:13,460 - Grand Master or nothing. - That's right. GM or nothing. 93 00:11:13,460 --> 00:11:17,300 Mind your backs, please. Coming through. Some of us are working. 94 00:11:21,010 --> 00:11:23,010 Oh, give me strength. 95 00:11:23,010 --> 00:11:25,560 I know they bring money in, but you want to hear them. 96 00:11:25,560 --> 00:11:27,760 Talk about boring for England. 97 00:11:27,770 --> 00:11:32,810 They're going on about prawn structures and opening gambits. 98 00:11:33,980 --> 00:11:37,320 You'd think they'd have something else to talk about, wouldn't you? 99 00:11:41,110 --> 00:11:44,320 Oh, well. Good news about Harriet. 100 00:11:45,200 --> 00:11:47,290 She's awake. 101 00:11:47,580 --> 00:11:49,950 David got a phone call from the hospital. 102 00:11:50,910 --> 00:11:53,540 I know. Surprised me. I'd written the kid off. 103 00:11:56,500 --> 00:11:58,460 Who's this lot for, then? 104 00:11:58,460 --> 00:12:00,550 Mr Barton. 105 00:12:00,840 --> 00:12:03,550 Hospital discharged him. He's got no family. 106 00:12:04,180 --> 00:12:08,060 - So it's down to us to feed him. - Would you rather he starved? 107 00:12:08,060 --> 00:12:10,220 Rather him than us, love. 108 00:12:10,220 --> 00:12:13,520 It's our duty to help the old and the vulnerable, Arthur. 109 00:12:13,520 --> 00:12:16,940 Half the village is old and vulnerable. It all adds up. 110 00:12:17,360 --> 00:12:20,820 So, I should just abandon him. Leave him to rot on his own. 111 00:12:25,200 --> 00:12:27,950 Oh, Edmund. Edmund, have you got a minute? 112 00:12:27,950 --> 00:12:29,410 I'm late. 113 00:12:29,410 --> 00:12:32,080 I wondered if you'd had a chance to look at the proposal. 114 00:12:32,080 --> 00:12:34,170 I told you, I'm not interested. 115 00:12:34,670 --> 00:12:36,750 But it's a great deal, Edmund. 116 00:12:37,920 --> 00:12:41,670 Then you should have little trouble finding another investor. 117 00:13:01,780 --> 00:13:04,450 Well, did you win? 118 00:13:04,860 --> 00:13:06,950 I always win. 119 00:13:09,200 --> 00:13:12,450 - Did you speak with Arthur? - We had a conversation. 120 00:13:12,450 --> 00:13:15,330 - And? - And I told him to get stuffed. 121 00:13:16,420 --> 00:13:19,000 - Are you sure we can't help him? - Shoes off. 122 00:13:20,420 --> 00:13:23,260 It's just... he's such a good egg. 123 00:13:23,260 --> 00:13:25,470 - Is this all the post that came? - What? 124 00:13:25,470 --> 00:13:28,390 - The post, is this it? - Oh, no, a letter. 125 00:13:28,930 --> 00:13:30,850 Recorded delivery. 126 00:13:30,850 --> 00:13:34,220 Had to sign for it. One of those little electronic things. 127 00:13:34,220 --> 00:13:36,390 You scribble your name with a plastic pen, 128 00:13:36,390 --> 00:13:38,480 and up it comes on the screen. Ingenious. 129 00:13:39,270 --> 00:13:41,440 Where is it? 130 00:13:41,440 --> 00:13:44,820 The courier took it. I expect he needed it for his other deliveries. 131 00:13:44,820 --> 00:13:47,030 Where's the letter, Aunt Vivian? 132 00:13:47,910 --> 00:13:49,990 Oh, yes. Er... 133 00:13:55,750 --> 00:13:58,250 - Must be important. - Just some research. 134 00:14:00,330 --> 00:14:02,840 - I have to go out. - Oh, right. OK. 135 00:14:07,340 --> 00:14:10,430 That means it's time for you to go back to your part of the house. 136 00:14:10,430 --> 00:14:12,510 Of course. Sorry. 137 00:14:19,400 --> 00:14:21,480 Bishopwood Fair. 138 00:14:21,730 --> 00:14:24,780 This was shot the day Harriet was found in the woods. 139 00:14:25,110 --> 00:14:27,200 What's with all the chess? 140 00:14:27,570 --> 00:14:29,910 Bishopwood's claim to fame. 141 00:14:29,910 --> 00:14:32,240 Chess champion was born there ages ago. 142 00:14:32,240 --> 00:14:35,870 - Scraping the barrel, aren't they? - It's a pretty lucrative barrel. 143 00:14:35,870 --> 00:14:38,040 They make a lot of money from the tournament. 144 00:14:38,040 --> 00:14:40,210 There's Harriet. 145 00:14:42,290 --> 00:14:44,170 That's Finn Robson. 146 00:14:44,170 --> 00:14:46,260 Aw. They make a lovely couple. 147 00:14:46,710 --> 00:14:49,130 Doubt David Farmer would agree with you. 148 00:14:49,130 --> 00:14:52,600 Before they got together, Finn was a bit of a ladies' man. 149 00:14:53,970 --> 00:14:56,180 Farmer feared for Harriet's virtue. 150 00:14:56,180 --> 00:15:00,640 Tried to ban her from seeing Finn, hence their decision to elope. 151 00:15:00,640 --> 00:15:03,810 My dad disapproved of John when he first met him. 152 00:15:03,810 --> 00:15:05,610 Until I won him over with my charm. 153 00:15:05,610 --> 00:15:08,320 He took him to the pub and got the poor man drunk. 154 00:15:08,320 --> 00:15:10,610 Very low alcohol tolerance. Bless him. 155 00:15:11,740 --> 00:15:13,820 Who's Harriet talking to there? 156 00:15:14,870 --> 00:15:16,950 That's Wendy Robson, Finn's mum. 157 00:15:17,540 --> 00:15:19,620 It looks a little heated. 158 00:15:19,620 --> 00:15:24,960 Wendy Robson mentions them having a conversation in her statement. 159 00:15:24,960 --> 00:15:30,760 She said she congratulated Harriet on being crowned May Queen. 160 00:15:33,680 --> 00:15:35,720 That doesn't look like congratulations. 161 00:15:40,770 --> 00:15:44,400 The Robsons moved here in the '90s when Alan Robson hit it big. 162 00:15:44,770 --> 00:15:46,860 - What's his line? - Computers. 163 00:15:48,030 --> 00:15:50,820 He developed a chess game called Knight To King. 164 00:15:51,740 --> 00:15:53,950 - Made millions. - Clever man, then. 165 00:15:53,950 --> 00:15:55,870 More like a geek. 166 00:15:55,870 --> 00:15:58,040 And the geek shall inherit the earth. 167 00:16:02,120 --> 00:16:04,210 Can I help you? 168 00:16:04,540 --> 00:16:06,630 Mrs Robson, it's DS Jones. 169 00:16:07,880 --> 00:16:10,800 - Have you found him? - No, but there's been a development. 170 00:16:13,050 --> 00:16:15,140 And she can't remember anything? 171 00:16:15,850 --> 00:16:19,600 It may be some time before Harriet fully regains her memory. 172 00:16:21,310 --> 00:16:24,520 You had a conversation with Harriet on the day of the festival. 173 00:16:24,520 --> 00:16:26,610 Can you tell us what it was about? 174 00:16:27,360 --> 00:16:29,900 I don't recall. Probably nothing. 175 00:16:31,610 --> 00:16:33,610 Did you know Harriet well? 176 00:16:33,610 --> 00:16:35,030 No. No, not really. 177 00:16:35,030 --> 00:16:37,780 She was... just another one of Finn's girlfriends. 178 00:16:37,780 --> 00:16:41,120 More than just a girlfriend. They were running away together. 179 00:16:41,120 --> 00:16:42,710 We only have her word on that. 180 00:16:42,710 --> 00:16:44,660 Her word and the letter. 181 00:16:44,670 --> 00:16:47,590 Oh, yes. The famous letter. 182 00:16:49,050 --> 00:16:50,750 Why would you doubt the letter? 183 00:16:50,750 --> 00:16:53,930 Harriet wouldn't be the first to misinterpret his intentions. 184 00:16:57,510 --> 00:17:01,350 Oh, the police came to tell us that the Harriet girl is awake. 185 00:17:02,060 --> 00:17:03,560 I know. 186 00:17:05,520 --> 00:17:08,270 Apparently, she has amnesia. 187 00:17:09,110 --> 00:17:11,030 It's temporary, we hope. 188 00:17:13,530 --> 00:17:18,070 So, while we wait for her memory to miraculously return... 189 00:17:19,490 --> 00:17:21,660 you're still no closer to finding my son. 190 00:17:22,160 --> 00:17:24,330 Are you sure he wants to be found? 191 00:17:24,330 --> 00:17:27,210 Finn wasn't responsible for what happened to that girl. 192 00:17:27,210 --> 00:17:29,880 - He was the last person to see her. - You don't know that. 193 00:17:29,880 --> 00:17:31,750 You don't know who was in those woods. 194 00:17:31,750 --> 00:17:33,590 She could've been attacked by anyone. 195 00:17:33,590 --> 00:17:36,680 - Like who? - I don't know. 196 00:17:37,430 --> 00:17:39,680 But whatever happened out there, 197 00:17:39,680 --> 00:17:43,060 my son is as much a victim as Harriet Farmer. 198 00:17:48,400 --> 00:17:51,230 Who do we have on the books who knows how to lip-read? 199 00:17:51,230 --> 00:17:53,530 There's Fay Bell from the Deaf School. 200 00:17:53,990 --> 00:17:56,070 Get her to look at the tape. 201 00:17:56,070 --> 00:17:58,450 I want to know what Wendy said to Harriet. 202 00:18:24,020 --> 00:18:26,100 Are you coming back? 203 00:18:29,440 --> 00:18:31,150 Coward! 204 00:18:34,280 --> 00:18:35,320 Hey! 205 00:18:35,610 --> 00:18:38,400 Come on. Show yourself! 206 00:19:15,060 --> 00:19:17,470 The victim's name is Edward Stannington. 207 00:19:18,180 --> 00:19:20,270 A rambler found him this morning. 208 00:19:20,560 --> 00:19:22,650 Where is our rambler? 209 00:19:23,230 --> 00:19:25,320 Still throwing up. Lovely. 210 00:19:29,570 --> 00:19:31,360 So, what can you tell us? 211 00:19:31,360 --> 00:19:34,410 Deep penetrating blow between the shoulder blades. 212 00:19:34,410 --> 00:19:37,410 Some time last night. No sign of the weapon. 213 00:19:38,810 --> 00:19:40,270 What was he doing here? 214 00:19:40,310 --> 00:19:42,430 It's a popular spot for walkers. 215 00:19:42,440 --> 00:19:44,900 Nobody goes walking in those shoes. 216 00:19:48,860 --> 00:19:50,940 What do we know about him? 217 00:19:50,940 --> 00:19:53,070 He's a writer, apparently. 218 00:19:53,070 --> 00:19:56,490 Bishopwood born and bred, got a place on the green. 219 00:19:56,490 --> 00:19:58,870 - Married? - Single. 220 00:19:58,870 --> 00:20:00,950 Lives with his aunt. 221 00:20:03,000 --> 00:20:04,710 This is recent. 222 00:20:04,710 --> 00:20:08,670 There's fresh tyre tracks at the entrance too, heading for the road. 223 00:20:08,670 --> 00:20:10,340 Someone in a hurry. 224 00:20:11,630 --> 00:20:13,720 You might want to have a look at this. 225 00:20:13,970 --> 00:20:16,050 Found it in the victim's mouth. 226 00:20:17,970 --> 00:20:19,720 Chess notation. 227 00:20:23,730 --> 00:20:25,650 When did you last see your nephew? 228 00:20:26,270 --> 00:20:27,940 Yesterday. 229 00:20:27,940 --> 00:20:30,360 He came home in the afternoon and then left again. 230 00:20:30,380 --> 00:20:32,590 Did he say where he was going? 231 00:20:32,590 --> 00:20:34,890 Edward rarely told me anything. 232 00:20:35,340 --> 00:20:37,430 He just read his letter and left. 233 00:20:38,060 --> 00:20:41,270 - What letter was this? - Research for his book. 234 00:20:41,640 --> 00:20:43,930 Recorded delivery. Must have been important. 235 00:20:43,940 --> 00:20:46,020 What was this book he was working on? 236 00:20:46,020 --> 00:20:48,820 Biography. On Vladimir Kostelov. 237 00:20:49,070 --> 00:20:51,150 He was a chess player in the '80s. 238 00:20:52,820 --> 00:20:54,910 Could we see your nephew's office? 239 00:20:55,660 --> 00:20:57,740 I shouldn't think so. 240 00:20:58,200 --> 00:21:01,750 Edward doesn't like me in the main house unless he's around. 241 00:21:01,750 --> 00:21:03,790 He gets a bit sticky. 242 00:21:04,750 --> 00:21:07,250 But he's not here any more, is he? 243 00:21:10,300 --> 00:21:12,130 No. 244 00:21:13,720 --> 00:21:15,800 No, I don't suppose he is. 245 00:21:32,940 --> 00:21:35,900 I forget. This is all mine now. 246 00:21:37,110 --> 00:21:39,200 Every cloud... 247 00:21:39,780 --> 00:21:41,870 Quite. 248 00:21:42,370 --> 00:21:45,620 It'll take some getting used to. 249 00:21:48,670 --> 00:21:51,710 What about your nephew's friends, acquaintances? 250 00:21:52,920 --> 00:21:55,550 Oh, he didn't have any of those. 251 00:21:56,260 --> 00:21:58,180 Bit of a loner, was he? 252 00:21:58,180 --> 00:22:02,770 No. No, he um... He just wasn't very likeable. 253 00:22:05,230 --> 00:22:07,940 Was your nephew a member of the Chess Society? 254 00:22:08,730 --> 00:22:10,810 He was president. 255 00:22:11,110 --> 00:22:13,820 We are descendants of Reverend Stannington. 256 00:22:14,190 --> 00:22:16,280 Reverend Stannington? 257 00:22:16,280 --> 00:22:19,570 He was our great-great-grandfather. 258 00:22:20,070 --> 00:22:23,160 Chess world champion 1893-1894. 259 00:22:23,700 --> 00:22:25,790 Ah, Bishopwood's claim to fame. 260 00:22:26,250 --> 00:22:28,540 Edward loved the Society, 261 00:22:28,540 --> 00:22:31,170 even if the other members didn't love him. 262 00:22:33,250 --> 00:22:35,340 He liked to win, you see. 263 00:22:35,670 --> 00:22:37,930 And then he liked to brag about it. 264 00:22:37,930 --> 00:22:39,300 A lot. 265 00:22:40,680 --> 00:22:45,470 Do you... recognise this? 266 00:22:46,890 --> 00:22:48,980 Sorry. Don't speak chess. 267 00:22:55,400 --> 00:22:57,740 Do you own a car, Miss Stannington? 268 00:22:58,450 --> 00:23:01,620 I did, before Edward confiscated it. 269 00:23:02,160 --> 00:23:05,200 - After the incident. - The incident? 270 00:23:05,620 --> 00:23:08,210 At the petrol station. The pumps. 271 00:23:08,910 --> 00:23:11,250 Went green and should have gone black. 272 00:23:11,250 --> 00:23:13,340 Edward was furious. 273 00:23:19,550 --> 00:23:21,430 She seems a bit chipper. 274 00:23:21,430 --> 00:23:25,260 She's got a lot to be chipper about. The woman's finally free. 275 00:23:52,830 --> 00:23:54,960 He'll have to forfeit. 276 00:23:55,210 --> 00:23:56,960 Still has five minutes. 277 00:24:00,880 --> 00:24:03,430 DCI Barnaby. Is there a problem? 278 00:24:03,890 --> 00:24:06,180 We're here about Mr Stannington. 279 00:24:06,180 --> 00:24:08,390 He was found dead this morning. 280 00:24:13,100 --> 00:24:15,190 Not a popular man, I gather. 281 00:24:15,480 --> 00:24:17,360 Edward was very talented. 282 00:24:17,360 --> 00:24:19,190 He liked to tease. 283 00:24:19,190 --> 00:24:21,820 - Most people shrugged it off. - Most people? 284 00:24:21,820 --> 00:24:24,200 - Some took it personally. - Like who? 285 00:24:24,200 --> 00:24:28,080 Alan Robson. He was runner-up to Edward six years in a row. 286 00:24:28,080 --> 00:24:30,160 Did he ever threaten Stannington? 287 00:24:30,160 --> 00:24:32,500 Not physically. Just verbal spats. 288 00:24:35,960 --> 00:24:38,460 Have you ever seen this before? 289 00:24:40,090 --> 00:24:42,380 It looks like the opening of a game. 290 00:24:43,260 --> 00:24:45,260 It's White opens with E4 291 00:24:45,260 --> 00:24:48,050 and Black counters with the Sicilian Defence. 292 00:24:48,050 --> 00:24:50,180 - Is that unusual? - No, it's very common. 293 00:24:50,180 --> 00:24:52,350 Lots of players use a variation of it. 294 00:24:52,350 --> 00:24:54,850 Mr Farmer, whose car is this? 295 00:24:56,360 --> 00:24:58,230 A silly prang. 296 00:24:58,230 --> 00:25:01,490 A van ran into me when I was pulling out on Causton High Street. 297 00:25:01,740 --> 00:25:03,820 And the van driver's name? 298 00:25:03,820 --> 00:25:06,070 I don't know. He drove away. 299 00:25:06,660 --> 00:25:08,620 So he left the scene of an accident. 300 00:25:08,620 --> 00:25:10,580 Obviously. 301 00:25:10,580 --> 00:25:13,500 Causton High Street has CCTV, doesn't it, 302 00:25:13,500 --> 00:25:16,330 - Detective Sergeant Jones? - Full colour. 303 00:25:16,330 --> 00:25:20,420 It should be no problem identifying this mystery van, then. 304 00:25:20,800 --> 00:25:22,970 Work of a moment, sir. 305 00:25:26,300 --> 00:25:28,760 We're missing practice time, Jamie. 306 00:25:28,760 --> 00:25:31,010 You go home and get started. 307 00:25:31,020 --> 00:25:33,310 I don't want to go home on my own. 308 00:25:33,310 --> 00:25:35,810 I'll be there soon. 309 00:25:44,110 --> 00:25:46,200 Shall we start again? 310 00:25:55,830 --> 00:25:57,750 I didn't kill Edward. 311 00:25:58,420 --> 00:26:00,540 But you did meet him last night? 312 00:26:01,250 --> 00:26:03,340 We had some things to discuss. 313 00:26:03,340 --> 00:26:05,630 Can I ask what they were? 314 00:26:08,390 --> 00:26:11,810 Have you any idea how hard it is to get to the top of this game? 315 00:26:12,640 --> 00:26:14,140 Not really, no. 316 00:26:15,350 --> 00:26:17,480 It's week after week. 317 00:26:17,480 --> 00:26:20,020 Tournament after tournament. 318 00:26:20,900 --> 00:26:25,240 Building up your Elo rating in poxy competitions like this. 319 00:26:27,240 --> 00:26:30,660 If you want the big game, you need to know people. 320 00:26:30,660 --> 00:26:33,450 And Stannington was one of those people. 321 00:26:33,450 --> 00:26:35,580 His name alone could fast-track Jamie. 322 00:26:35,580 --> 00:26:37,950 So you wanted him to sponsor your son. 323 00:26:37,960 --> 00:26:41,130 I wanted him to live up to his responsibilities. 324 00:26:48,090 --> 00:26:50,800 Where do you think Jamie gets his talent from? 325 00:26:51,390 --> 00:26:53,470 Certainly not from me. 326 00:26:54,720 --> 00:26:56,810 It was a short, sordid affair 327 00:26:56,810 --> 00:26:59,560 and the only good thing to come out of it was Jamie. 328 00:27:00,690 --> 00:27:02,770 - Does Jamie know? - No. 329 00:27:02,770 --> 00:27:05,400 And I want it to stay that way. 330 00:27:05,820 --> 00:27:08,110 So, did Stannington agree to help? 331 00:27:08,110 --> 00:27:11,120 What? And run the risk of being eclipsed by his son? 332 00:27:11,700 --> 00:27:13,780 That must have made you angry. 333 00:27:13,790 --> 00:27:15,580 I was furious. 334 00:27:15,580 --> 00:27:18,540 He said he cared more for his car than for Jamie. 335 00:27:18,540 --> 00:27:20,870 - So you rammed him? - Yes. 336 00:27:21,750 --> 00:27:25,050 But I assure you he was very much alive when I drove away. 337 00:27:26,380 --> 00:27:28,510 Did you see anyone else around? 338 00:27:28,760 --> 00:27:31,800 No. I barely glanced back. 339 00:27:33,680 --> 00:27:37,260 At least we know what Stannington was doing at the car park. 340 00:27:37,270 --> 00:27:39,350 So our murderer followed him there. 341 00:27:40,230 --> 00:27:43,900 Not necessarily. It could have been an opportunistic killing. 342 00:27:43,900 --> 00:27:47,400 No. The chess notation proves it was premeditated. He was followed. 343 00:27:50,900 --> 00:27:56,030 Is it weird that both David Farmer and Alan Robson knew Stannington? 344 00:27:56,040 --> 00:27:58,410 Are you looking for a link to Harriet? 345 00:27:58,410 --> 00:28:00,620 It's certainly a coincidence. 346 00:28:00,620 --> 00:28:05,090 Well, until we have a definite connection, that's all it is. 347 00:28:05,500 --> 00:28:09,050 So, phone, email, internet - check it all. 348 00:28:09,050 --> 00:28:12,720 Find out who Stannington's been in contact with recently. 349 00:28:12,720 --> 00:28:14,720 And do some background on Vivian. 350 00:28:14,720 --> 00:28:18,810 Nobody forgets they're inheriting, no matter how scatty they are. 351 00:28:26,270 --> 00:28:28,780 No good staring at it, Mr Barton. 352 00:28:29,440 --> 00:28:31,400 You'll need to eat it while it's hot. 353 00:28:41,540 --> 00:28:43,830 I'll be back for the dishes later. 354 00:29:16,820 --> 00:29:20,080 And this was the parade after you were crowned. 355 00:29:22,790 --> 00:29:24,500 I look funny. 356 00:29:24,500 --> 00:29:26,580 You look beautiful. 357 00:29:27,500 --> 00:29:29,550 Do you remember anything? 358 00:29:40,220 --> 00:29:41,430 Nothing. 359 00:29:45,640 --> 00:29:47,770 Someone to see you, David. 360 00:29:49,730 --> 00:29:51,820 I won't be long. 361 00:29:55,280 --> 00:29:57,570 Hello, Harriet. Are you ready for your physio? 362 00:30:05,920 --> 00:30:09,040 - Caroline. - I got your text. How is she? 363 00:30:09,040 --> 00:30:11,130 Her memory's a bit foggy. 364 00:30:11,130 --> 00:30:13,960 I should have called you in person. It's been a bit hectic. 365 00:30:13,970 --> 00:30:16,170 You don't need to apologise. 366 00:30:16,180 --> 00:30:19,600 You've been a rock this last year, a real help to me. 367 00:30:22,430 --> 00:30:27,640 Look, why don't you come for dinner tomorrow at the cottage? 368 00:30:27,650 --> 00:30:29,980 I want to thank you for everything. 369 00:30:31,150 --> 00:30:33,280 - OK. - Good. 370 00:30:36,150 --> 00:30:38,240 - Great. - I'll see you. 371 00:31:48,100 --> 00:31:49,350 Leave me alone! 372 00:32:11,970 --> 00:32:14,090 And the loft is finally finished. 373 00:32:14,840 --> 00:32:16,680 Is that my university box? 374 00:32:16,680 --> 00:32:18,640 Yep, and another box of Syke's old toys. 375 00:32:18,640 --> 00:32:20,730 And they're both out of here today. 376 00:32:21,560 --> 00:32:24,730 - I'll need to go through that. - Sure. Be my guest. 377 00:32:25,190 --> 00:32:27,570 It'll have to be tonight. I've got to run. 378 00:32:27,980 --> 00:32:30,070 Oh, John, come on. I want them... 379 00:32:33,150 --> 00:32:35,240 Don't even think... Sykes! 380 00:32:42,870 --> 00:32:45,000 Happy anniversary! 381 00:32:45,370 --> 00:32:47,960 Oh, they're lovely. Thank you. 382 00:32:47,960 --> 00:32:50,130 Sorry, I didn't manage to get your name. 383 00:32:50,380 --> 00:32:52,300 Don't worry, I've got it all sorted. 384 00:32:52,300 --> 00:32:55,220 I've booked us a table tonight at the Oaks. Tonight? 385 00:32:55,220 --> 00:32:57,430 Yeah. It's been ages since we went out. 386 00:33:03,430 --> 00:33:05,430 The victim died of a massive haemorrhage 387 00:33:05,440 --> 00:33:08,690 caused by a penetrating blow to the subclavian artery. 388 00:33:09,190 --> 00:33:11,190 Any advance on the murder weapon? 389 00:33:11,190 --> 00:33:13,280 Interesting. 390 00:33:14,070 --> 00:33:17,700 The upper part of the entry wound is smooth and clean. 391 00:33:18,200 --> 00:33:23,200 But the lower part suggests that the weapon had a serrated edge. 392 00:33:24,380 --> 00:33:26,090 Like a hunting knife? 393 00:33:26,100 --> 00:33:28,180 Um, too wide for a knife. 394 00:33:28,770 --> 00:33:30,640 Possibly a tool of some kind. 395 00:33:30,640 --> 00:33:33,190 The degree of taper suggests long and thin. 396 00:33:34,180 --> 00:33:35,800 That narrows it down. 397 00:33:35,800 --> 00:33:37,930 We found some fragments in the wound. 398 00:33:37,930 --> 00:33:41,520 The lab will possibly be able to give us some idea of composition. 399 00:33:42,100 --> 00:33:43,810 Anything else you can tell me? 400 00:33:43,810 --> 00:33:46,570 Oh, we've got a new coffee machine. 401 00:33:53,820 --> 00:33:56,240 Nothing on Vivian's background check. 402 00:33:56,370 --> 00:33:59,080 Stannington's phone records and email drew a blank. 403 00:33:59,080 --> 00:34:00,700 I hope there's a "but" coming. 404 00:34:00,700 --> 00:34:04,960 BUT his recent internet history makes for some interesting reading. 405 00:34:05,330 --> 00:34:07,420 Is it going to make me blush? 406 00:34:07,840 --> 00:34:10,550 He's been researching Black King Productions. 407 00:34:10,550 --> 00:34:12,340 Alan Robson's company? 408 00:34:12,340 --> 00:34:14,380 Stannington's been reading everything. 409 00:34:14,390 --> 00:34:18,050 Company profiles, old interviews. Filed accounts. 410 00:34:18,050 --> 00:34:20,520 This is the team behind Knight2King. 411 00:34:21,560 --> 00:34:25,230 That letter Stannington received the day he was killed... 412 00:34:25,230 --> 00:34:29,610 Courier company said it was sent from London from a Kevin Pierson. 413 00:34:29,860 --> 00:34:31,610 And he is? 414 00:34:32,110 --> 00:34:34,280 Back row fourth from left. 415 00:34:34,570 --> 00:34:36,660 We're trying to contact him. 416 00:34:36,660 --> 00:34:38,740 He worked for Robson. 417 00:34:39,950 --> 00:34:42,830 What about Knight2King? 418 00:34:42,830 --> 00:34:44,580 What about it? 419 00:34:45,330 --> 00:34:48,040 Well, Stannington was researching it before he died. 420 00:34:48,040 --> 00:34:50,170 Any thoughts? 421 00:34:50,670 --> 00:34:53,470 Maybe he wanted to emulate my success. 422 00:34:53,840 --> 00:34:55,630 Or maybe he was looking for dirt. 423 00:34:55,640 --> 00:34:57,760 There's none to find. 424 00:34:58,760 --> 00:35:02,220 Would Kevin Pierson agree? 425 00:35:05,850 --> 00:35:07,900 I haven't heard that name for a while. 426 00:35:07,900 --> 00:35:10,400 He and Stannington were in contact. 427 00:35:10,940 --> 00:35:13,110 - Well, that figures. - Figures how? 428 00:35:13,820 --> 00:35:16,570 Pierson was a coder on the original game. 429 00:35:16,570 --> 00:35:18,280 Not a very good one. 430 00:35:18,280 --> 00:35:21,160 He made a mistake which set us back months. 431 00:35:21,540 --> 00:35:23,790 That must have been frustrating. 432 00:35:23,790 --> 00:35:27,500 Not as frustrating as the fuss he made when we tried to sack him. 433 00:35:27,500 --> 00:35:29,580 Ah, a disgruntled employee, then? 434 00:35:30,920 --> 00:35:33,000 A pest. 435 00:35:35,130 --> 00:35:37,220 Where was this picture taken? 436 00:35:38,760 --> 00:35:41,560 Pyrenees, two years ago. 437 00:35:42,640 --> 00:35:44,770 I had an epiphany. 438 00:35:45,480 --> 00:35:47,350 And what prompted this epiphany? 439 00:35:48,350 --> 00:35:50,480 Fatherhood. 440 00:35:50,480 --> 00:35:52,570 I wanted to set an example for Finn. 441 00:35:53,650 --> 00:35:56,240 I taught him that the world is there to be conquered. 442 00:35:56,900 --> 00:35:58,990 And yet he chose to run away. 443 00:36:02,620 --> 00:36:04,660 Is there anything else? 444 00:36:04,660 --> 00:36:06,750 No. That's all. 445 00:36:08,620 --> 00:36:10,170 For now. 446 00:36:13,250 --> 00:36:15,340 Dr Parr a friend of yours? 447 00:36:18,130 --> 00:36:20,220 A friend of my wife's. 448 00:36:23,010 --> 00:36:26,220 It just goes on and on. Relentless. 449 00:36:26,890 --> 00:36:28,980 It will stop, I promise. 450 00:36:29,390 --> 00:36:32,730 I just thought, when she woke up, we would get some answers. 451 00:36:33,020 --> 00:36:34,820 And you will. 452 00:36:34,820 --> 00:36:36,440 Eventually. 453 00:36:36,440 --> 00:36:39,070 In the meantime, I'm just left thinking the worst. 454 00:36:40,160 --> 00:36:42,240 Horrible thoughts. 455 00:36:42,530 --> 00:36:44,620 You mustn't torture yourself. 456 00:36:44,700 --> 00:36:47,120 But what if something has happened to him? 457 00:36:47,120 --> 00:36:50,750 - What if he is dead? - Wendy, you have to be strong. 458 00:36:52,250 --> 00:36:54,340 Maybe I need a little help. 459 00:36:55,500 --> 00:36:57,590 We've discussed this. 460 00:36:57,800 --> 00:36:59,920 Oh, please. 461 00:36:59,930 --> 00:37:03,470 You're the only one who understands what I'm going through. 462 00:37:27,490 --> 00:37:29,290 Thank you. 463 00:37:29,290 --> 00:37:30,830 OK. 464 00:37:38,000 --> 00:37:40,130 Still looking for the Harriet link? 465 00:37:41,010 --> 00:37:44,050 Stannington was killed on the same day that Harriet woke up. 466 00:37:44,050 --> 00:37:46,140 There has to be a connection. 467 00:37:46,890 --> 00:37:50,850 We need to track down Pierson and find out what he told Stannington. 468 00:37:51,980 --> 00:37:54,350 See if you can get the lab to hurry along. 469 00:37:55,730 --> 00:37:57,480 Sir? 470 00:37:57,480 --> 00:38:00,150 Tapered tool with a serrated edge. 471 00:38:00,650 --> 00:38:02,860 Didn't you look at the Pyrenean photo? 472 00:38:22,220 --> 00:38:25,930 He might have been a stingy git, but your Edward kept a great cellar. 473 00:38:26,470 --> 00:38:28,550 You can't drink his Burgundy. 474 00:38:28,560 --> 00:38:30,640 Not his Burgundy, your Burgundy. 475 00:38:32,390 --> 00:38:35,400 - Cheers, Edward. - Cheers, Edward. 476 00:38:36,400 --> 00:38:38,480 Oh, this takes me back. 477 00:38:39,070 --> 00:38:41,820 May Day Festival 1971. 478 00:38:42,190 --> 00:38:44,280 You were the White Queen. 479 00:38:44,700 --> 00:38:46,780 And what a beauty you were. 480 00:38:46,780 --> 00:38:48,910 I couldn't take my eyes off you all day long. 481 00:38:48,910 --> 00:38:50,990 Or your hands. 482 00:38:51,200 --> 00:38:53,790 Hey, when you think what could have been, eh? 483 00:38:53,960 --> 00:38:57,120 Until the Ice Queen got her claws into you. 484 00:38:57,120 --> 00:39:00,000 Caroline's quite a wild woman, when you get to know her. 485 00:39:00,000 --> 00:39:03,050 - She's a cold-blooded... - Oh, let's not do that again. 486 00:39:03,050 --> 00:39:05,880 You know if I had my time again, we'd be together. 487 00:39:07,010 --> 00:39:09,100 Really? 488 00:39:11,180 --> 00:39:13,060 Maybe we can have something else. 489 00:39:14,020 --> 00:39:16,100 Something better. 490 00:39:21,070 --> 00:39:24,690 We could be... business partners. 491 00:39:25,950 --> 00:39:28,620 Edward, God bless him, couldn't see the big picture. 492 00:39:28,620 --> 00:39:30,700 But you... 493 00:39:37,120 --> 00:39:38,750 How about this one? 494 00:39:38,750 --> 00:39:42,340 Jamie from the farm. 495 00:39:42,670 --> 00:39:43,920 Good. 496 00:39:43,920 --> 00:39:45,720 What about this handsome devil? 497 00:39:45,720 --> 00:39:47,800 Very funny, Dad. 498 00:39:49,300 --> 00:39:51,390 Or... It's all coming back now. 499 00:39:51,890 --> 00:39:53,680 That's good to hear. 500 00:39:53,680 --> 00:39:55,770 But Harriet needs to rest now. 501 00:39:56,020 --> 00:39:59,270 - I'm fine. - There's no arguing with Dr Parr. 502 00:39:59,860 --> 00:40:01,480 OK. 503 00:40:02,690 --> 00:40:04,730 She's making really good progress. 504 00:40:04,730 --> 00:40:06,740 Yes, but we mustn't rush her. 505 00:40:06,740 --> 00:40:08,490 No. No, of course. 506 00:40:08,490 --> 00:40:10,570 Of course. 507 00:40:31,600 --> 00:40:33,680 Is everything all right? 508 00:40:34,390 --> 00:40:36,480 Soup's a little cold. 509 00:40:36,600 --> 00:40:38,470 - I'll get them to heat it up. - No need. 510 00:40:38,480 --> 00:40:40,850 - It's not a problem. - Arthur, sit down! 511 00:40:52,120 --> 00:40:54,410 I can't seem to do much right these days. 512 00:40:55,700 --> 00:40:57,700 Let's just eat and go. 513 00:40:57,700 --> 00:41:00,250 We can't just go. I paid good money for this. 514 00:41:00,330 --> 00:41:02,420 I've asked them to do us a cake. 515 00:41:02,790 --> 00:41:04,880 Caroline! 516 00:41:12,340 --> 00:41:14,430 I thought you were going through it. 517 00:41:14,930 --> 00:41:17,020 Um, I got a bit distracted. 518 00:41:17,770 --> 00:41:21,020 - What is all this? - University stuff. 519 00:41:21,020 --> 00:41:23,020 Lecture notes, text books, old essays. 520 00:41:24,020 --> 00:41:28,820 The Birth Of Grief, Memory And Loss In Human Evolution by John Barnaby. 521 00:41:28,820 --> 00:41:30,820 1988, Durham University. 522 00:41:30,820 --> 00:41:33,700 You should read that one, if ever you're grieving. 523 00:41:33,700 --> 00:41:35,870 I'm grieving for a clear loft. 524 00:41:36,160 --> 00:41:39,950 That's what it's about, the importance of hanging on to things. 525 00:41:39,950 --> 00:41:42,370 How objects connect us to emotions. 526 00:41:42,370 --> 00:41:44,500 It's hard to get emotional about essays. 527 00:41:44,960 --> 00:41:47,460 Oh, not just essays. Look what else I found. 528 00:41:47,800 --> 00:41:49,880 Some of your old love poems. 529 00:41:57,140 --> 00:41:59,010 These are awful. 530 00:41:59,020 --> 00:42:01,140 Ah, don't be so hard on yourself. 531 00:42:01,140 --> 00:42:03,230 I'm not. I didn't write them. 532 00:42:06,730 --> 00:42:07,860 What? 533 00:42:07,860 --> 00:42:10,990 Signed, "Your ever constant Jenny". 534 00:42:13,740 --> 00:42:17,450 Ah, now, that reminds me, I did mean to get rid of those. 535 00:42:20,790 --> 00:42:22,870 I'm keeping the essays, though. 536 00:43:38,100 --> 00:43:42,230 It's David Farmer. We had an anonymous call this morning. 537 00:43:42,260 --> 00:43:44,340 - Tracing it? - As we speak. 538 00:43:45,010 --> 00:43:47,090 Chess killer strikes again. 539 00:43:47,510 --> 00:43:49,600 A different code this time. 540 00:43:50,760 --> 00:43:54,060 A different weapon too. Strangulation by ligature. 541 00:43:54,600 --> 00:43:56,930 Wide, no braiding or pattern. 542 00:43:56,940 --> 00:43:58,940 So we can rule out natural fibres. 543 00:43:59,150 --> 00:44:01,230 Could be climbing rope. 544 00:44:07,990 --> 00:44:11,530 - Shall I be mum? - By all means. 545 00:44:12,950 --> 00:44:14,950 He was obviously expecting someone. 546 00:44:14,950 --> 00:44:17,040 A table for two, soft lighting. 547 00:44:17,670 --> 00:44:19,670 Music. 548 00:44:19,670 --> 00:44:22,920 I'll stick my neck out, and say it's a woman. Agreed. 549 00:44:22,920 --> 00:44:25,840 There's a cheese souffle in the oven. It's a tricky dish. 550 00:44:25,840 --> 00:44:28,590 That and the table cloth says he was out to impress. 551 00:44:28,590 --> 00:44:32,010 So either a new girlfriend or a potential one. 552 00:44:32,560 --> 00:44:35,230 Could be an old girlfriend, but a special occasion. 553 00:44:35,230 --> 00:44:36,980 Music choice says no. 554 00:44:36,980 --> 00:44:39,060 I mean, this is a safe bet. 555 00:44:39,600 --> 00:44:43,150 Says - I'm romantic but I'm not going to get all Barry White. 556 00:44:43,730 --> 00:44:45,820 Tenuous, but go on. 557 00:44:46,400 --> 00:44:48,490 A new shirt. 558 00:44:50,700 --> 00:44:53,330 He was going to put this on before she arrived. 559 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 But the killer turned up first. 560 00:44:59,950 --> 00:45:01,240 Boss. 561 00:45:04,410 --> 00:45:06,540 Thanks. 562 00:45:06,540 --> 00:45:08,710 He had a jeweller's receipt in his wallet 563 00:45:08,710 --> 00:45:10,590 for a cross he bought yesterday. 564 00:45:10,590 --> 00:45:12,670 A gift for the lovely lady? 565 00:45:13,000 --> 00:45:15,090 - Hey, bag this. - Sir. 566 00:45:15,220 --> 00:45:19,050 Maybe the killer attacked him, when he went out to the car to get it. 567 00:45:19,390 --> 00:45:21,300 So, questions. 568 00:45:21,970 --> 00:45:24,100 Who's the mystery woman? 569 00:45:24,100 --> 00:45:26,020 Did she show up? Did she kill him? 570 00:45:26,640 --> 00:45:28,680 And what's with the cryptic notes? 571 00:45:28,690 --> 00:45:30,770 Does the killer like playing games? 572 00:45:30,980 --> 00:45:35,570 But there are no games here. These killings are quick and brutal. 573 00:45:35,570 --> 00:45:38,610 This doesn't fit with that style of murder. 574 00:45:38,610 --> 00:45:40,700 It's like a distraction. 575 00:45:41,740 --> 00:45:43,830 From what? 576 00:45:43,910 --> 00:45:46,370 The real reason why all this is happening. 577 00:45:46,790 --> 00:45:48,870 Harriet Farmer. 578 00:45:49,170 --> 00:45:51,250 We still don't have a link, sir. 579 00:45:52,090 --> 00:45:54,170 Her dead father says we do. 580 00:46:00,140 --> 00:46:02,220 He seemed so happy yesterday. 581 00:46:08,440 --> 00:46:10,520 He was standing where you are. 582 00:46:12,650 --> 00:46:14,900 In that stupid old cardigan of his. 583 00:46:18,450 --> 00:46:20,530 I don't feel anything. 584 00:46:21,700 --> 00:46:23,780 Why is that? 585 00:46:23,860 --> 00:46:25,820 Shock. 586 00:46:25,820 --> 00:46:29,320 When you lose someone, it can take time for it to sink in. 587 00:46:31,030 --> 00:46:33,120 What do I do when it does? 588 00:46:33,330 --> 00:46:35,410 Whatever you need to. 589 00:46:36,000 --> 00:46:40,290 Grieving's a personal thing. You have to let the process take its course. 590 00:46:42,000 --> 00:46:44,090 And then just move on? 591 00:46:44,630 --> 00:46:46,760 Is that it? 592 00:46:46,760 --> 00:46:48,840 We never forget. 593 00:46:50,220 --> 00:46:52,430 We hold our loved ones in our memories. 594 00:47:01,810 --> 00:47:03,690 I want to go home. 595 00:47:03,690 --> 00:47:05,530 I don't think that's a good idea. 596 00:47:05,530 --> 00:47:07,610 I want to be near Dad. 597 00:47:09,030 --> 00:47:11,030 That was nicely handled. 598 00:47:11,030 --> 00:47:12,870 Thank you. 599 00:47:12,870 --> 00:47:14,950 I wish she wasn't going home, though. 600 00:47:14,950 --> 00:47:17,040 You don't think she's ready? 601 00:47:17,120 --> 00:47:19,660 Physically, yes. 602 00:47:19,670 --> 00:47:21,750 Emotionally... 603 00:47:22,000 --> 00:47:24,090 Could the hospital help her? 604 00:47:24,920 --> 00:47:27,010 I'll see what we can do. 605 00:47:28,010 --> 00:47:30,630 Can't be easy for you treating Harriet 606 00:47:30,630 --> 00:47:33,140 and being friends with Wendy Robson. 607 00:47:33,140 --> 00:47:35,970 It's not ideal, but what can you do? 608 00:47:37,350 --> 00:47:40,390 I was Wendy's friend before I was Harriet's doctor. 609 00:47:40,900 --> 00:47:42,980 What are your thoughts on Wendy? 610 00:47:44,480 --> 00:47:46,570 I'm grateful to her. 611 00:47:46,820 --> 00:47:49,530 She was very good to me when I first moved here. 612 00:47:50,200 --> 00:47:53,620 Now that she's having a bad time, I just want to repay her kindness. 613 00:48:00,160 --> 00:48:02,250 Dr Parr... 614 00:48:04,920 --> 00:48:07,000 Do you know this woman? 615 00:48:08,920 --> 00:48:11,010 Her husband owns the hotel. 616 00:48:11,590 --> 00:48:14,640 She often visited Harriet with David. 617 00:48:19,060 --> 00:48:22,430 - What the hell is wrong with you? - I lost a game is all. 618 00:48:22,440 --> 00:48:25,270 To a class D player. It's not good enough, Jamie. 619 00:48:25,270 --> 00:48:27,360 - It's just that you... - What? 620 00:48:27,610 --> 00:48:29,690 It's just what? 621 00:48:30,320 --> 00:48:31,780 Nothing. 622 00:48:31,780 --> 00:48:33,660 I'll win the next round. 623 00:48:33,660 --> 00:48:35,740 Too right you will. 624 00:48:36,490 --> 00:48:40,120 How would you describe your relationship with David Farmer? 625 00:48:40,500 --> 00:48:43,370 Well, David was a friend in need. 626 00:48:43,870 --> 00:48:45,880 So I provided comfort. 627 00:48:45,880 --> 00:48:48,960 And what form did this comfort take? 628 00:48:49,840 --> 00:48:53,590 A few times I'd go with him to visit Harriet. 629 00:48:53,590 --> 00:48:57,640 More than a few times. It was almost every week in the past year. 630 00:48:57,930 --> 00:49:00,100 David didn't like to visit her alone, 631 00:49:00,100 --> 00:49:02,180 so he'd ask me to accompany him. 632 00:49:02,940 --> 00:49:06,480 Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? 633 00:49:07,940 --> 00:49:10,480 He may have suggested dinner, yes. 634 00:49:11,740 --> 00:49:14,990 - And did you go? - No. 635 00:49:14,990 --> 00:49:16,780 I had something else on. 636 00:49:17,620 --> 00:49:19,700 Can I ask what that was? 637 00:49:20,490 --> 00:49:22,580 Six years and counting. 638 00:49:24,170 --> 00:49:26,170 Our anniversary. 639 00:49:26,170 --> 00:49:28,250 Caroline and I went to the Oaks. 640 00:49:28,540 --> 00:49:31,590 - It weren't half bad, were it, love? - That's right. 641 00:49:31,590 --> 00:49:34,550 - Arthur Potts. Caroline's husband. - DCI Barnaby. 642 00:49:35,010 --> 00:49:37,090 So what's this about, love? 643 00:49:37,550 --> 00:49:40,970 - David Farmer's dead. - What? 644 00:49:40,970 --> 00:49:43,060 That's awful. Poor David. 645 00:49:43,430 --> 00:49:46,730 Caroline's been looking after David for the last year 646 00:49:46,730 --> 00:49:48,850 - with the coma and that. - So I hear. 647 00:49:48,860 --> 00:49:52,190 My wife's a saint. She's always looking after somebody. 648 00:49:52,360 --> 00:49:54,450 She never stops. 649 00:49:54,990 --> 00:49:57,110 And what did you do after dinner? 650 00:49:59,830 --> 00:50:03,500 Well, we came back here for a nightcap and then early night. 651 00:50:03,500 --> 00:50:05,540 If you know what I mean. 652 00:50:05,540 --> 00:50:07,630 Sorry. 653 00:50:08,540 --> 00:50:10,710 That were the chess buffs. Excuse me. 654 00:50:17,550 --> 00:50:19,680 Mr Barton? 655 00:50:21,720 --> 00:50:23,850 Mr Barton? 656 00:50:26,020 --> 00:50:27,520 Mr Barton? 657 00:50:40,740 --> 00:50:42,830 You wanted to talk to me. 658 00:50:43,370 --> 00:50:46,790 - What happened to him? - Not here. 659 00:50:50,420 --> 00:50:53,630 I want your assurance that this is off the record. 660 00:50:54,050 --> 00:50:56,340 I'm not a journalist, Miss Stannington. 661 00:50:56,340 --> 00:50:58,340 I should have come to you sooner. 662 00:50:58,340 --> 00:51:00,430 I expect I'm an accessory now, 663 00:51:00,430 --> 00:51:02,640 and I'll go to prison. Banged up. In the nick. 664 00:51:02,640 --> 00:51:06,640 Why don't you just tell me what you know, and we'll take it from there? 665 00:51:07,980 --> 00:51:10,060 I know who killed Marian Green. 666 00:51:10,600 --> 00:51:12,730 OK. 667 00:51:12,730 --> 00:51:14,610 Who's Marian Green? 668 00:51:14,610 --> 00:51:16,490 She used to live in the village. 669 00:51:16,490 --> 00:51:19,570 - Until she came calling. - Who came calling? 670 00:51:19,570 --> 00:51:21,280 Caroline Potts. 671 00:51:21,280 --> 00:51:24,620 Marian broke her hip, you see, was bed-bound for a week. 672 00:51:25,240 --> 00:51:27,330 Potts turns up with a chicken korma. 673 00:51:27,910 --> 00:51:30,580 Two days later, Marian's dead. 674 00:51:31,330 --> 00:51:33,130 Murdered by a chicken korma? 675 00:51:33,130 --> 00:51:35,920 A poisoned chicken korma. 676 00:51:36,130 --> 00:51:39,380 And to top it all, Charlie went missing. 677 00:51:39,760 --> 00:51:42,390 - Who's Charlie? - Marian's cat. 678 00:51:42,390 --> 00:51:44,470 Of course it is. 679 00:51:44,470 --> 00:51:48,020 I should have said something sooner, but Arthur said not to. 680 00:51:48,020 --> 00:51:50,100 He said it was just my imagination. 681 00:51:50,560 --> 00:51:54,110 I usually listen to Arthur, but lately I... 682 00:51:54,360 --> 00:51:58,820 Well, lately I've seen a rather different side of him. 683 00:51:58,990 --> 00:52:01,110 And then this poor Mr Barton. 684 00:52:01,820 --> 00:52:03,910 What about Mr Barton? 685 00:52:03,910 --> 00:52:06,120 This time it was the goulash. 686 00:52:08,830 --> 00:52:12,170 Yes, the names are Marian Green... 687 00:52:12,170 --> 00:52:14,330 and Jack Barton. 688 00:52:14,340 --> 00:52:16,340 Quick as you can, yeah? 689 00:52:16,340 --> 00:52:18,420 Thanks. 690 00:52:18,880 --> 00:52:21,760 David Farmer's mystery woman. 691 00:52:21,760 --> 00:52:23,970 Caroline Potts. 692 00:52:23,970 --> 00:52:28,560 She says that Farmer invited her to his cottage for dinner last night, 693 00:52:28,560 --> 00:52:32,180 but she didn't go. She's holding out, though. I want her story. 694 00:52:32,190 --> 00:52:35,730 According to Vivian Stannington, she's the angel of death. 695 00:52:36,610 --> 00:52:38,820 - What? - She uses her meals on wheels 696 00:52:38,820 --> 00:52:41,070 to poison the village old folk, apparently. 697 00:52:42,780 --> 00:52:44,860 - Wow. - Yeah, that's what I thought. 698 00:52:44,860 --> 00:52:48,660 But she gave me a couple of names. I'm waiting for the medical files. 699 00:52:48,660 --> 00:52:52,080 Let's not wait. Maybe it's best to go to the hotel and bring her in now. 700 00:52:53,710 --> 00:52:55,790 OK. 701 00:53:07,600 --> 00:53:10,140 - Can I help you? - Other way round. 702 00:53:10,140 --> 00:53:12,640 Fay. I'm here to look at a tape. 703 00:53:12,640 --> 00:53:14,980 - Ah, you're the lip-reader. - Yeah. 704 00:53:15,650 --> 00:53:18,480 Now, who do I talk to about getting paid for this? 705 00:53:30,950 --> 00:53:33,040 It makes sense. 706 00:53:35,120 --> 00:53:38,790 I never thought that Farmer would be your type, but there you go. 707 00:53:45,130 --> 00:53:47,220 Too much milk. 708 00:53:49,140 --> 00:53:52,140 You could at least admit it. I deserve that. 709 00:53:52,140 --> 00:53:54,600 - I lied to the police for you. - It wasn't necessary. 710 00:53:54,600 --> 00:53:56,080 Where did you go last night? 711 00:53:56,100 --> 00:53:57,650 - Get on with lunch. - Screw lunch! 712 00:53:57,650 --> 00:54:00,440 - People are waiting. - They'll have to get used to waiting! 713 00:54:00,440 --> 00:54:04,190 Cos we're sunk! The bank called the loan in. The hotel's finished. 714 00:54:04,190 --> 00:54:07,450 All this feeding of the 5,000, it's over! Now! 715 00:54:18,330 --> 00:54:20,420 You don't care, do you? 716 00:54:25,630 --> 00:54:27,720 I knew you were a cold fish, but... 717 00:54:27,720 --> 00:54:30,850 You pathetic little man! 718 00:54:30,850 --> 00:54:34,060 You know nothing about me! 719 00:54:38,060 --> 00:54:41,650 I can't work out what the younger one is saying, 720 00:54:41,650 --> 00:54:44,530 but the older one... 721 00:54:46,490 --> 00:54:48,200 "Who do you think you are? 722 00:54:48,200 --> 00:54:50,280 You're nothing but a..." 723 00:54:50,450 --> 00:54:52,540 It's either slug or slag. 724 00:54:53,040 --> 00:54:55,160 Probably the latter. 725 00:54:56,540 --> 00:54:59,000 The younger one responds and then it's... 726 00:55:00,130 --> 00:55:03,550 "Love? What do you know about love? 727 00:55:04,130 --> 00:55:08,720 Wherever you think you're going, you won't get very far. 728 00:55:10,260 --> 00:55:12,010 He's my son. 729 00:55:12,560 --> 00:55:14,680 Made for better things." 730 00:55:16,730 --> 00:55:18,850 She knew they were eloping. 731 00:55:22,520 --> 00:55:25,400 So I knew. What of it? 732 00:55:25,650 --> 00:55:27,740 How did you know? 733 00:55:28,110 --> 00:55:30,200 Finn. 734 00:55:30,200 --> 00:55:32,280 He came to see me two days before. 735 00:55:33,780 --> 00:55:35,950 Farmer wouldn't let him see Harriet. 736 00:55:36,750 --> 00:55:38,870 So he said they were leaving. 737 00:55:39,170 --> 00:55:41,250 And what was your reaction? 738 00:55:41,670 --> 00:55:43,630 I told him it was ridiculous. 739 00:55:43,630 --> 00:55:45,710 I mean, eloping in this day and age. 740 00:55:46,130 --> 00:55:48,220 So then you moved on to Harriet. 741 00:55:49,510 --> 00:55:51,640 No reasoning with her. 742 00:55:52,180 --> 00:55:54,350 Too caught up in the romance of it all. 743 00:55:57,020 --> 00:55:59,140 Did you tell your husband about it? 744 00:56:03,730 --> 00:56:07,940 Mrs Robson, did your husband know that Finn was leaving with Harriet? 745 00:56:12,070 --> 00:56:14,200 He went after Finn. 746 00:56:15,790 --> 00:56:17,660 I waited. 747 00:56:17,660 --> 00:56:19,790 Two hours later he came back and... 748 00:56:23,250 --> 00:56:26,210 He said he couldn't find him. 749 00:56:39,390 --> 00:56:41,520 Are you sure you want to do this? 750 00:57:05,540 --> 00:57:07,670 I'll put this in your room. 751 00:58:01,770 --> 00:58:03,890 Dr Parr... 752 00:58:05,730 --> 00:58:08,650 What have you done to her? Where are you taking me? 753 00:58:29,930 --> 00:58:33,930 - Mr Potts! - I'll be with you in a minute. 754 00:58:39,900 --> 00:58:41,980 Are you all right? 755 00:58:46,950 --> 00:58:49,030 Charlie, I presume? 756 00:58:58,120 --> 00:59:00,200 She took a summer job. 757 00:59:00,330 --> 00:59:02,410 A great little grafter. 758 00:59:03,250 --> 00:59:05,960 A bit uptight, like, but not as bad as she is now. 759 00:59:07,170 --> 00:59:10,750 I thought we'd make a great team. You know, build up the hotel. 760 00:59:11,630 --> 00:59:13,630 Meals on wheels didn't start 761 00:59:13,630 --> 00:59:16,130 till a couple of months after we got married. 762 00:59:16,130 --> 00:59:18,340 And soon she was feeding half the village. 763 00:59:18,340 --> 00:59:21,180 I mean, business was slow and I was losing money. 764 00:59:22,810 --> 00:59:24,720 I say that charity begins at home. 765 00:59:24,730 --> 00:59:28,230 What's the point of feeding the world, if you can't feed yourself? 766 00:59:28,230 --> 00:59:30,320 What about the cat, Mr Potts? 767 00:59:33,230 --> 00:59:36,400 About six months ago, the fridge gave up the ghost at last. 768 00:59:36,820 --> 00:59:39,120 I mean, I thought it was such a waste... 769 00:59:40,990 --> 00:59:43,120 And then Caroline asked for some chicken. 770 00:59:43,120 --> 00:59:44,870 And you gave her dodgy stuff? 771 00:59:44,870 --> 00:59:47,370 It wasn't rancid, just a bit on the turn. 772 00:59:47,370 --> 00:59:49,250 I didn't think it'd do any harm. 773 00:59:49,630 --> 00:59:51,710 But then Marian Green died. 774 00:59:52,340 --> 00:59:54,800 Yeah. And I panicked. 775 00:59:54,800 --> 00:59:57,670 I knew Caroline still had a key, so I went round to the house. 776 00:59:57,680 --> 00:59:59,430 And that's where you found Charlie? 777 00:59:59,430 --> 01:00:03,050 Yeah. Dead at the side of a bowl of half-eaten chicken. 778 01:00:03,060 --> 01:00:04,890 I knew then I had to do something. 779 01:00:05,020 --> 01:00:08,810 Like wrap him in a plastic bag, take him home and dump him in the freezer? 780 01:00:08,810 --> 01:00:10,520 Yeah. I meant to get rid of him, 781 01:00:10,520 --> 01:00:12,690 but he weren't doing any harm in there, was he? 782 01:00:15,820 --> 01:00:18,530 Is there anything else you'd like to tell us, Mr Potts? 783 01:00:19,610 --> 01:00:21,700 Yeah. 784 01:00:22,490 --> 01:00:25,830 Last night Caroline walked out half way through dinner. 785 01:00:25,910 --> 01:00:28,000 And where did she go? 786 01:00:30,830 --> 01:00:33,380 - Move. - Please stop this. 787 01:00:33,380 --> 01:00:35,460 Please. 788 01:00:35,460 --> 01:00:37,550 Move! 789 01:00:37,840 --> 01:00:39,970 Get up, get up and walk. 790 01:00:41,680 --> 01:00:43,800 Why are you doing this to me? 791 01:00:43,810 --> 01:00:47,180 Because it's your fault. Now come on! 792 01:00:50,060 --> 01:00:52,190 Tell me where he is. 793 01:00:52,650 --> 01:00:54,730 Who? 794 01:00:54,900 --> 01:00:56,690 Finn. 795 01:00:56,690 --> 01:00:58,820 This is where you arranged to meet. 796 01:00:59,200 --> 01:01:00,990 Then he disappeared. 797 01:01:00,990 --> 01:01:03,070 What happened? 798 01:01:05,160 --> 01:01:07,290 I can't remember. 799 01:01:07,370 --> 01:01:09,460 Yes, you can. 800 01:01:10,170 --> 01:01:13,920 It's somewhere in that airy little head of yours. 801 01:01:16,920 --> 01:01:20,550 A year I waited for you to wake up. 802 01:01:21,010 --> 01:01:25,220 Sitting in that awful hospital with your dad boring on. 803 01:01:26,680 --> 01:01:30,440 And all for him. All to find out what happened. 804 01:01:30,940 --> 01:01:34,860 To my beautiful Finn. 805 01:01:36,270 --> 01:01:39,530 And he was mine before you stole him off me. 806 01:01:39,690 --> 01:01:42,070 So you are going to tell me what happened. 807 01:01:43,740 --> 01:01:45,830 Let go of me! 808 01:01:48,290 --> 01:01:50,370 Come here! 809 01:02:09,720 --> 01:02:14,270 I can't do an autopsy on Charlie because he's frozen. And he's a cat. 810 01:02:14,270 --> 01:02:17,190 But I can tell you that Barton had a massive heart attack 811 01:02:17,190 --> 01:02:20,150 and Marian died of breathing complications. 812 01:02:20,150 --> 01:02:22,820 Neither of them showed any sign of food poisoning. 813 01:02:22,820 --> 01:02:25,620 So the only thing that Arthur Potts might be guilty of 814 01:02:25,620 --> 01:02:27,740 is poisoning a cat? 815 01:02:28,700 --> 01:02:31,790 - Where are we on Farmer? - We've traced the anonymous call... 816 01:02:31,790 --> 01:02:33,960 to Caroline Potts's mobile. 817 01:02:33,960 --> 01:02:36,080 Oh, that puts her at the cottage. 818 01:02:36,420 --> 01:02:37,920 Yes? 819 01:02:56,100 --> 01:02:58,150 Harriet. 820 01:02:58,150 --> 01:03:00,280 It's OK. It's OK. It's OK. 821 01:03:01,570 --> 01:03:03,700 It's OK... 822 01:03:32,180 --> 01:03:34,100 Look at me. 823 01:03:34,100 --> 01:03:36,650 I'm just going to shine a light in your eyes. 824 01:03:37,480 --> 01:03:40,650 I can't believe Finn would be with someone like that. 825 01:03:44,190 --> 01:03:46,320 - Well? - We've got her. 826 01:03:51,120 --> 01:03:53,240 I wanted the missions. 827 01:03:54,620 --> 01:03:57,790 I wanted to do God's work in Africa, 828 01:03:57,790 --> 01:03:59,870 and it was only when I came here 829 01:03:59,880 --> 01:04:03,880 that I realised I didn't have to travel half way round the world 830 01:04:03,880 --> 01:04:05,840 to do his work. 831 01:04:05,840 --> 01:04:08,430 Bishopwood was full of people who needed me. 832 01:04:10,550 --> 01:04:12,680 How did you meet Finn? 833 01:04:13,890 --> 01:04:16,020 The van broke down one day. 834 01:04:16,520 --> 01:04:18,650 Miles from home. 835 01:04:19,150 --> 01:04:21,230 Rain pouring down. 836 01:04:26,860 --> 01:04:28,990 He appeared from nowhere. 837 01:04:30,030 --> 01:04:32,160 Like an angel. 838 01:04:32,280 --> 01:04:35,330 Such a beautiful boy. 839 01:04:37,710 --> 01:04:39,830 When he smiled... 840 01:04:41,500 --> 01:04:43,630 the rain stopped. 841 01:04:45,840 --> 01:04:49,510 Later, when we were laying in the van together, 842 01:04:49,510 --> 01:04:51,640 I knew God had planned it. 843 01:04:53,680 --> 01:04:55,810 But God took Finn away from you. 844 01:04:58,850 --> 01:05:00,980 No. 845 01:05:00,980 --> 01:05:03,150 Someone wicked did that. 846 01:05:07,490 --> 01:05:10,070 Caroline, we know you were serving at the hotel 847 01:05:10,070 --> 01:05:11,950 when Stannington was killed. 848 01:05:11,950 --> 01:05:14,990 But you were at David Farmer's cottage last night. 849 01:05:16,620 --> 01:05:20,210 The poor man was dead when I got there. There was nothing I could do. 850 01:05:20,620 --> 01:05:22,750 You could have stayed with him. 851 01:05:23,170 --> 01:05:25,460 Leaving him like that, 852 01:05:25,460 --> 01:05:27,550 lying out there in the cold... 853 01:05:28,210 --> 01:05:30,340 Not exactly what I'd call Christian. 854 01:05:31,590 --> 01:05:33,720 But he was no use to me any more. 855 01:05:34,180 --> 01:05:36,220 I only went to find out about Finn. 856 01:05:39,100 --> 01:05:41,230 This has always been about Finn. 857 01:05:41,850 --> 01:05:43,980 Sir. 858 01:05:44,730 --> 01:05:48,150 Robson came home. We've got him waiting upstairs for you. 859 01:05:48,690 --> 01:05:50,820 What do you think made her flip out? 860 01:05:50,820 --> 01:05:54,450 She's lost the love of her life and she's not been allowed to mourn him. 861 01:05:54,450 --> 01:05:56,370 Not publically, anyway. 862 01:05:56,370 --> 01:06:00,200 And modern psychology says that's a bad thing, right? 863 01:06:00,210 --> 01:06:02,120 There's nothing modern about it. 864 01:06:02,120 --> 01:06:06,040 We've been expressing grief since we climbed down from the trees. 865 01:06:07,880 --> 01:06:10,720 Let's talk about the night Finn disappeared. 866 01:06:11,760 --> 01:06:15,720 Were you angry when your wife told you that he was leaving with Harriet? 867 01:06:15,890 --> 01:06:18,520 Was I angry? Now, let me see. 868 01:06:19,980 --> 01:06:22,020 My son was throwing away his future. 869 01:06:22,020 --> 01:06:25,230 Everything I'd built for him for some simpering village girl. 870 01:06:25,730 --> 01:06:27,570 We'll take that as a yes, then. 871 01:06:27,570 --> 01:06:29,480 Please do. 872 01:06:29,480 --> 01:06:34,110 So you left the house, got into your car and went to try and stop him. 873 01:06:34,120 --> 01:06:36,240 That was the plan, yes. 874 01:06:36,620 --> 01:06:38,740 Until I had a change of heart. 875 01:06:39,370 --> 01:06:42,960 - Another epiphany? - I decided Finn was his own man. 876 01:06:43,330 --> 01:06:45,250 If he wanted to go, 877 01:06:45,250 --> 01:06:47,380 I'd no right to try and stop him. 878 01:06:47,960 --> 01:06:50,050 So I turned round. 879 01:06:51,380 --> 01:06:53,470 That was very understanding of you. 880 01:06:54,720 --> 01:06:57,140 It was the worst decision I've ever made. 881 01:06:58,850 --> 01:07:00,970 I wish I'd gone back. 882 01:07:01,430 --> 01:07:04,850 I wish I'd found him, thrown him in the car and dragged him home. 883 01:07:09,940 --> 01:07:13,110 If you think I would do anything to harm my son, 884 01:07:13,110 --> 01:07:16,110 you really don't know the man you're dealing with. 885 01:07:19,950 --> 01:07:22,080 We'll need to talk to you again. 886 01:07:22,290 --> 01:07:24,370 If you must. 887 01:07:26,170 --> 01:07:28,250 Mr Robson... 888 01:07:34,840 --> 01:07:36,970 Do you know this game? 889 01:07:41,260 --> 01:07:43,350 I'd recognise it anywhere. 890 01:07:45,830 --> 01:07:48,750 Both codes were found at the crime scenes. 891 01:07:48,870 --> 01:07:52,290 This one with Stannington. This one was found with Farmer. 892 01:07:54,260 --> 01:07:56,680 Six months before we launched Knight2King, 893 01:07:56,680 --> 01:07:59,680 we brought Wendy on board to manage the marketing. 894 01:07:59,680 --> 01:08:02,060 She suggested an internet tournament, 895 01:08:02,060 --> 01:08:04,310 the idea being that we invited online gamers 896 01:08:04,380 --> 01:08:06,340 to play an ex-world champion. 897 01:08:06,340 --> 01:08:09,760 This ex-world champion, it wouldn't be Vladimir Kostelov, would it? 898 01:08:09,800 --> 01:08:11,920 Kostelov cost us a fortune. 899 01:08:12,010 --> 01:08:13,930 But worth every penny. 900 01:08:13,930 --> 01:08:16,550 The amount of interest we got was staggering. 901 01:08:19,010 --> 01:08:24,230 Anyway, the tournament started and that's when Silverfish popped up. 902 01:08:25,100 --> 01:08:28,230 - Who's Silverfish? - That's what he called himself. 903 01:08:28,650 --> 01:08:30,530 He came from nowhere. 904 01:08:30,530 --> 01:08:33,740 Met Kostelov in the final and beat him. 905 01:08:34,570 --> 01:08:37,780 And I mean, thrashed him. 906 01:08:42,790 --> 01:08:44,920 And that's the full transcript? 907 01:08:45,330 --> 01:08:47,130 That's it. 908 01:08:47,130 --> 01:08:49,670 So did you find out who this Silverfish was? 909 01:08:49,670 --> 01:08:53,510 It took us a while but it turned out to be one of our own programmers. 910 01:08:54,800 --> 01:08:56,930 Was it Kevin Pierson? 911 01:08:57,010 --> 01:08:58,800 Pierson could barely play draughts. 912 01:08:58,810 --> 01:09:01,970 No. It's the one next to him. 913 01:09:03,140 --> 01:09:05,270 His name was Jason Winters. 914 01:09:05,350 --> 01:09:07,860 And where will we find Mr Winters? 915 01:09:08,980 --> 01:09:10,980 You won't. 916 01:09:10,980 --> 01:09:13,610 He killed himself a month after this was taken. 917 01:09:17,700 --> 01:09:19,910 OK, so, Jason Winters... 918 01:09:19,910 --> 01:09:23,410 A computer genius by all accounts, but genius comes at a price. 919 01:09:24,660 --> 01:09:26,120 Had a history of depression. 920 01:09:26,120 --> 01:09:30,000 Died of a barbiturate overdose in Cambridge in 1993. 921 01:09:30,340 --> 01:09:32,300 Any family, friends, partners? 922 01:09:32,670 --> 01:09:35,800 Spent most of his life in London care facilities. 923 01:09:35,800 --> 01:09:39,300 Chaotic family background. Mother with children from several fathers. 924 01:09:39,300 --> 01:09:42,060 His old social worker's sending over the file. 925 01:09:42,470 --> 01:09:46,350 So we've got a killer referencing an obscure chess game 926 01:09:46,350 --> 01:09:48,810 played by a dead code writer. 927 01:09:49,110 --> 01:09:52,190 With no links to the area apart from Alan Robson. 928 01:09:54,190 --> 01:09:57,450 Robson's too smart to use weapons we could trace to him. 929 01:09:57,570 --> 01:09:59,530 And I don't buy him hurting Harriet. 930 01:09:59,530 --> 01:10:01,620 So he's been set up? 931 01:10:02,030 --> 01:10:04,160 Why? 932 01:10:12,460 --> 01:10:14,800 "This has always been about Finn." 933 01:10:16,190 --> 01:10:17,400 Sir? 934 01:10:17,400 --> 01:10:21,950 Just something Caroline Potts said. "This has always been about Finn." 935 01:10:24,700 --> 01:10:27,010 We've been focusing on the link to Harriet, 936 01:10:27,080 --> 01:10:29,210 but maybe she was just collateral damage. 937 01:10:29,210 --> 01:10:31,290 Maybe Finn was the target. 938 01:10:33,420 --> 01:10:35,840 We need to know what happened in the woods. 939 01:10:38,130 --> 01:10:40,170 You do realise the risk you're taking? 940 01:10:40,180 --> 01:10:42,260 I appreciate it's unorthodox. 941 01:10:43,590 --> 01:10:45,970 Not to mention scientifically suspect. 942 01:10:46,640 --> 01:10:50,600 There are precedents for this kind of recall therapy. 943 01:10:51,350 --> 01:10:53,440 I think this could help Harriet. 944 01:10:54,110 --> 01:10:58,070 Taking her into the woods, forcing her to remember, 945 01:10:58,070 --> 01:11:00,190 it could do untold damage. 946 01:11:02,490 --> 01:11:04,570 I'll do it. 947 01:11:06,830 --> 01:11:08,910 I'm ready when you are. 948 01:11:30,850 --> 01:11:35,060 I want you to try to go back to the night you were meeting Finn. 949 01:11:37,610 --> 01:11:39,730 Try to remember. 950 01:11:40,650 --> 01:11:42,740 You were alone. 951 01:11:42,900 --> 01:11:45,030 It was dark. 952 01:11:45,110 --> 01:11:47,200 Finn was coming. 953 01:11:48,200 --> 01:11:50,330 Try to let it come. 954 01:11:55,710 --> 01:11:57,840 I can't. It's just blank. 955 01:11:58,710 --> 01:12:00,800 Don't try too hard. 956 01:12:09,310 --> 01:12:11,390 It's no use. 957 01:12:24,570 --> 01:12:25,780 Wait. 958 01:12:28,530 --> 01:12:30,620 I can see something. 959 01:12:48,260 --> 01:12:49,760 I'm frightened. 960 01:13:00,400 --> 01:13:01,630 It's Finn. 961 01:13:01,760 --> 01:13:04,090 - Finn! - Babe. 962 01:13:04,100 --> 01:13:07,930 - He came. - That's good. Just keep a hold of it. 963 01:13:22,360 --> 01:13:24,320 Someone else is here. 964 01:13:27,620 --> 01:13:29,700 Who was there, Harriet? 965 01:13:39,010 --> 01:13:41,090 Finn! 966 01:13:44,010 --> 01:13:46,100 You've hurt him. 967 01:13:49,180 --> 01:13:51,270 Finn's not moving. 968 01:13:51,350 --> 01:13:53,440 Who is it, Harriet? 969 01:14:05,280 --> 01:14:07,370 It's Jamie. 970 01:14:09,290 --> 01:14:11,370 Harriet... Harriet! 971 01:14:24,430 --> 01:14:26,520 Check. 972 01:14:50,290 --> 01:14:53,150 - Checkmate. - Bravo. Bravo. 973 01:14:53,360 --> 01:14:54,690 Very good. 974 01:14:55,650 --> 01:14:56,860 Yes. 975 01:14:56,860 --> 01:14:58,950 I won. I did it. 976 01:15:01,360 --> 01:15:03,490 Stand back. 977 01:15:04,620 --> 01:15:06,700 This is outrageous. 978 01:15:07,620 --> 01:15:09,450 What's Jamie got to do with Finn? 979 01:15:09,450 --> 01:15:12,670 Well, that's what we're hoping to find out, Miss Carr. 980 01:15:16,380 --> 01:15:18,460 We found this at the house. 981 01:15:18,630 --> 01:15:20,760 It's Jamie's. 982 01:15:23,930 --> 01:15:26,760 Quite the little stalker. 983 01:15:27,140 --> 01:15:29,060 How do you want to handle it? 984 01:15:29,060 --> 01:15:30,890 Delicately. 985 01:15:35,900 --> 01:15:39,530 Ah, how about a game of chess, Jamie? 986 01:15:39,990 --> 01:15:41,820 Why do you want him to play chess? 987 01:15:41,820 --> 01:15:43,910 Well, I hear he's very good. 988 01:15:44,370 --> 01:15:46,200 I can't stay here. 989 01:15:46,200 --> 01:15:50,200 Just one game. 990 01:15:51,330 --> 01:15:53,460 Then you can go. 991 01:16:05,090 --> 01:16:07,180 Why do you like chess so much? 992 01:16:09,430 --> 01:16:11,560 Chess is beautiful. 993 01:16:13,350 --> 01:16:16,810 Every game starts the same, but they all end up in different places. 994 01:16:23,070 --> 01:16:25,160 Infinite possibilities. 995 01:16:28,330 --> 01:16:30,410 Beautiful. 996 01:16:47,100 --> 01:16:49,180 Do you think Harriet's beautiful? 997 01:16:55,480 --> 01:16:57,270 You like her, don't you? 998 01:16:57,270 --> 01:16:59,360 For heaven's sake... 999 01:16:59,650 --> 01:17:01,730 You like her a lot. 1000 01:17:20,630 --> 01:17:22,590 Am I right? 1001 01:17:22,590 --> 01:17:24,670 Just a schoolboy crush. 1002 01:17:24,670 --> 01:17:26,840 - That's all. - Stop calling it that. 1003 01:17:27,050 --> 01:17:29,800 - Jamie... - Harriet's special. 1004 01:17:30,560 --> 01:17:33,560 So you were angry that Finn was taking Harriet away? 1005 01:17:33,560 --> 01:17:35,470 I didn't want Harriet to go. 1006 01:17:35,480 --> 01:17:39,020 - So you attacked Finn? - I didn't mean to hurt him that bad. 1007 01:17:39,020 --> 01:17:41,820 - But you did hurt him? - And then I went for help. 1008 01:17:42,860 --> 01:17:45,400 - Who helped you, Jamie? - I can't tell you. 1009 01:17:45,400 --> 01:17:47,490 - Why not? - Because I made a promise. 1010 01:17:47,490 --> 01:17:49,740 And me being here means I've broken it. 1011 01:17:49,740 --> 01:17:52,320 And if I've broken it, then she'll be hurt. 1012 01:17:52,330 --> 01:17:54,410 - Your mum's safe, Jamie. - Not Mum. 1013 01:17:55,410 --> 01:17:56,660 Harriet. 1014 01:17:56,660 --> 01:17:59,380 Don't you see? I'm being watched all the time. 1015 01:17:59,670 --> 01:18:01,750 Everything I do, everywhere I go. 1016 01:18:02,710 --> 01:18:04,840 If I'm here, then Harriet's... 1017 01:18:05,510 --> 01:18:07,590 dead. 1018 01:18:08,800 --> 01:18:11,140 - Jones. - I'm on my way. 1019 01:18:19,690 --> 01:18:21,810 Laura Parr! 1020 01:18:24,780 --> 01:18:28,320 - Is she OK? - No thanks to your boss. 1021 01:18:28,320 --> 01:18:30,860 I've given her something to help her sleep. 1022 01:18:30,860 --> 01:18:32,990 Stay with her and lock the door. 1023 01:18:33,280 --> 01:18:35,080 What? Why? 1024 01:18:35,080 --> 01:18:37,580 Just don't leave here until I come back, OK? 1025 01:18:48,680 --> 01:18:50,840 Just stay here and watch the door, OK? 1026 01:19:47,610 --> 01:19:49,400 Hey! 1027 01:19:49,400 --> 01:19:51,360 Hello! 1028 01:20:18,390 --> 01:20:20,480 Hello? 1029 01:20:21,680 --> 01:20:23,810 Who's there? 1030 01:20:42,460 --> 01:20:44,540 Finn? 1031 01:21:01,130 --> 01:21:03,090 You're definitely real? 1032 01:21:03,090 --> 01:21:04,840 Aren't you? 1033 01:21:04,840 --> 01:21:06,930 I'm not imagining things? 1034 01:21:06,930 --> 01:21:09,020 Oh, I'm real all right. 1035 01:21:09,270 --> 01:21:11,350 How long have you been down here? 1036 01:21:11,890 --> 01:21:13,980 Since the festival. 1037 01:21:14,560 --> 01:21:16,980 When was that? What, three or four months? 1038 01:21:17,820 --> 01:21:19,900 Yeah, more or less. 1039 01:21:21,570 --> 01:21:23,700 How's Harriet? Is she OK? 1040 01:21:23,700 --> 01:21:26,820 She's doing fine. She's great, yeah. 1041 01:21:26,820 --> 01:21:30,240 - Can you get to this door? - It's locked. 1042 01:21:30,660 --> 01:21:33,160 And even if it wasn't... 1043 01:21:39,090 --> 01:21:42,420 It's not going to happen. You're ten feet underground. 1044 01:21:43,490 --> 01:21:48,160 Now, I'm not being funny, but this doesn't look like much of a rescue. 1045 01:21:48,160 --> 01:21:49,530 Mate. 1046 01:21:49,540 --> 01:21:51,500 I know. I know. Listen... 1047 01:22:05,800 --> 01:22:08,810 I can't stop this, unless you tell me what you know. 1048 01:22:14,230 --> 01:22:17,150 Harriet's safe. We have people with her right now. 1049 01:22:25,070 --> 01:22:28,990 So, you went to get help, remember? 1050 01:22:29,910 --> 01:22:31,580 I ran to the road. 1051 01:22:31,580 --> 01:22:33,660 Stop! Stop, stop, stop! 1052 01:22:36,960 --> 01:22:38,420 Quick. 1053 01:22:38,420 --> 01:22:40,500 Harriet was still crying. 1054 01:22:42,670 --> 01:22:44,760 I tried to stop it, but I couldn't. 1055 01:22:47,090 --> 01:22:50,680 Told me if I said anything, Harriet was dead. 1056 01:22:58,480 --> 01:23:00,440 They're supposed to help people. 1057 01:23:00,440 --> 01:23:02,530 Who are? 1058 01:23:03,530 --> 01:23:05,400 Doctors. 1059 01:23:15,410 --> 01:23:17,500 I see you found yourself a friend. 1060 01:23:24,300 --> 01:23:26,420 Come on, Jones. 1061 01:23:31,970 --> 01:23:33,390 Mrs Robson. 1062 01:23:33,390 --> 01:23:35,480 There's something you need to know. 1063 01:23:37,890 --> 01:23:39,980 Why did Jason Winters kill himself? 1064 01:23:41,360 --> 01:23:44,690 Jason was the real brains behind Knight2King, not Alan. 1065 01:23:44,690 --> 01:23:46,440 So Alan stole his game? 1066 01:23:46,440 --> 01:23:50,200 No, Jason signed the rights over to me the night he took his life. 1067 01:23:50,780 --> 01:23:52,870 Why would he do that? 1068 01:23:52,950 --> 01:23:55,040 Because he loved me. 1069 01:23:55,700 --> 01:23:59,200 I'm genuinely sorry about what happened to Jason. I truly am. 1070 01:23:59,210 --> 01:24:01,830 It's his sister you should be apologising to. 1071 01:24:02,130 --> 01:24:04,880 But he doesn't have a sister. He was brought up in care. 1072 01:24:04,880 --> 01:24:07,840 They were split up when they were young, but they kept in touch. 1073 01:24:07,840 --> 01:24:09,930 Her name is Laura Parr. 1074 01:24:14,310 --> 01:24:17,850 My brother was a genius. 1075 01:24:19,230 --> 01:24:21,310 Built that game single-handed. 1076 01:24:22,190 --> 01:24:24,270 Till Wendy Robson stole it from him. 1077 01:24:25,320 --> 01:24:27,400 She used him. 1078 01:24:27,740 --> 01:24:29,570 Led him on. 1079 01:24:29,570 --> 01:24:31,660 Until he signed over the rights. 1080 01:24:32,700 --> 01:24:34,780 Why take it out on Finn? 1081 01:24:35,700 --> 01:24:37,790 They took my only brother from me. 1082 01:24:38,250 --> 01:24:40,330 So I took their only son. 1083 01:24:42,120 --> 01:24:43,920 So this is about watching her suffer? 1084 01:24:45,960 --> 01:24:48,050 That's why I moved here. 1085 01:24:48,840 --> 01:24:50,930 To find a way to make her pay. 1086 01:24:53,720 --> 01:24:55,810 To be honest, I'd all but given up. 1087 01:24:58,980 --> 01:25:03,350 And then Jamie flagged me down and I saw Finn and... it just came to me. 1088 01:25:04,690 --> 01:25:06,770 Why not just kill Wendy instead? 1089 01:25:08,650 --> 01:25:10,690 I'm a doctor, not a murderer. 1090 01:25:10,690 --> 01:25:14,410 Edward Stannington and David Farmer might disagree with you there. 1091 01:25:15,240 --> 01:25:18,120 It was only a matter of time before Stannington found out 1092 01:25:18,120 --> 01:25:20,960 I was Jason's sister. And Farmer, well, 1093 01:25:20,960 --> 01:25:25,000 he was too close to getting Harriet to remember. 1094 01:25:25,000 --> 01:25:27,090 Exactly. Exactly. 1095 01:25:27,300 --> 01:25:30,340 What are you going to do when Harriet does remember? 1096 01:25:31,470 --> 01:25:34,220 Harriet will remain conscious for another few days, 1097 01:25:34,220 --> 01:25:36,010 then mysteriously relapse. 1098 01:25:37,930 --> 01:25:41,520 I'll do everything I can, of course, but... I'm only human. 1099 01:25:55,070 --> 01:25:57,070 Don't make this any harder than it is. 1100 01:25:57,830 --> 01:25:59,830 Wait, wait, wait, wait! 1101 01:25:59,830 --> 01:26:01,910 Wait, just think about this. 1102 01:26:03,000 --> 01:26:05,080 Is this what Jason would want? 1103 01:26:06,710 --> 01:26:08,790 I guess we'll never know. 1104 01:26:09,170 --> 01:26:12,550 You want to tarnish his memory by doing all this? 1105 01:26:12,550 --> 01:26:16,090 I don't buy into all that honouring the memory of the dead stuff. 1106 01:26:19,930 --> 01:26:21,930 Then why the chess notation? 1107 01:26:26,810 --> 01:26:30,980 Why leave parts of his finest game... 1108 01:26:31,650 --> 01:26:35,660 at the crime scenes if it wasn't to honour his memory? 1109 01:26:38,120 --> 01:26:40,200 He beat a world champion, Laura. 1110 01:26:40,580 --> 01:26:42,660 He annihilated him. 1111 01:26:43,080 --> 01:26:45,160 It was his game. 1112 01:26:45,160 --> 01:26:47,540 But nobody's going to remember that now. 1113 01:26:47,670 --> 01:26:51,460 When they think about Jason, they'll think about what you did. 1114 01:26:53,050 --> 01:26:54,800 I'm avenging him. 1115 01:26:56,220 --> 01:26:58,300 This isn't revenge. 1116 01:27:00,470 --> 01:27:02,560 This is grief. 1117 01:27:03,350 --> 01:27:04,520 Really? 1118 01:27:04,520 --> 01:27:06,600 The grief speech? 1119 01:27:08,350 --> 01:27:11,730 If Jason was here right now, what would you say to him? 1120 01:27:13,400 --> 01:27:16,740 You do know psychology isn't real science, don't you? 1121 01:27:17,160 --> 01:27:19,240 Indulge me. 1122 01:27:19,530 --> 01:27:21,620 What would you say? 1123 01:27:24,750 --> 01:27:26,830 All right. 1124 01:27:27,620 --> 01:27:32,130 I'd say, 'Jason, why didn't you tell me how you were feeling?' 1125 01:27:34,670 --> 01:27:36,760 I didn't want to. 1126 01:27:38,010 --> 01:27:42,300 Oh, I see what you're doing. You're being Jason now. Very clever. 1127 01:27:42,300 --> 01:27:45,010 I didn't tell you because I knew you'd try to stop me. 1128 01:27:45,020 --> 01:27:46,430 No, the voice isn't right. 1129 01:27:46,440 --> 01:27:50,860 And because, in the end, it was none of your business. 1130 01:27:59,070 --> 01:28:01,200 None of my business? 1131 01:28:04,450 --> 01:28:06,540 I was his sister. 1132 01:28:08,660 --> 01:28:10,750 Doesn't that matter? 1133 01:28:10,920 --> 01:28:12,330 No. 1134 01:28:12,340 --> 01:28:14,130 Not at the time. 1135 01:28:14,130 --> 01:28:16,260 I just wanted the pain to stop. 1136 01:28:16,260 --> 01:28:18,340 And what about me? 1137 01:28:18,970 --> 01:28:21,050 What about my pain? 1138 01:28:22,220 --> 01:28:23,970 Didn't you think about that? 1139 01:28:26,810 --> 01:28:28,720 I didn't think about you at all. 1140 01:28:28,730 --> 01:28:30,350 Well, that's just like you. 1141 01:28:30,350 --> 01:28:32,480 Selfish and pig-headed! 1142 01:28:39,070 --> 01:28:41,320 Why didn't you let me take care of you? 1143 01:28:43,410 --> 01:28:45,490 I could have helped you. 1144 01:28:46,160 --> 01:28:48,250 No. 1145 01:28:48,960 --> 01:28:51,420 There was nothing you could have done to help me. 1146 01:28:54,750 --> 01:28:58,550 But I'm a doctor. That's what I do. 1147 01:29:01,130 --> 01:29:03,300 There's nothing you could have done. 1148 01:29:06,600 --> 01:29:08,680 You don't know that. 1149 01:29:09,980 --> 01:29:13,650 - There's nothing... - Stop saying that! 1150 01:29:18,280 --> 01:29:21,070 There's nothing you could have done. 1151 01:29:45,340 --> 01:29:47,720 But I'm sorry I didn't let you try. 1152 01:29:51,930 --> 01:29:54,020 I'm sorry too. 1153 01:29:58,110 --> 01:29:59,940 Because look at the mess I'm in. 1154 01:31:22,400 --> 01:31:24,530 To be young and in love? 1155 01:31:24,860 --> 01:31:26,700 A couple of months, 1156 01:31:26,700 --> 01:31:29,120 they'll be nagging each other like the rest of us. 1157 01:31:29,120 --> 01:31:31,240 So cynical! 1158 01:31:31,240 --> 01:31:33,330 Well... 1159 01:31:37,830 --> 01:31:40,130 She tortured those two for over a year. 1160 01:31:40,420 --> 01:31:43,880 She tortured people to keep the memory of her brother alive. 1161 01:31:44,590 --> 01:31:47,800 Why not put a plaque on a park bench like everyone else? 1162 01:31:48,380 --> 01:31:50,470 Grieving may be universal, 1163 01:31:50,470 --> 01:31:53,060 but we must express it in our own unique way. 1164 01:31:53,760 --> 01:31:55,350 Sigmund Freud. 1165 01:31:56,640 --> 01:31:59,060 John Barnaby, 1988. 1166 01:31:59,060 --> 01:32:01,150 Durham University. 86935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.