Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,360 --> 00:04:05,570
Remember these?
2
00:04:05,570 --> 00:04:07,120
I try hard not to.
3
00:04:07,120 --> 00:04:12,000
1996. We bought these in Puerto
Vallarta. You wore a red dress.
4
00:04:12,000 --> 00:04:15,250
Los Cabos. And the dress was blue.
5
00:04:16,750 --> 00:04:18,790
At least I got the year right.
6
00:04:22,630 --> 00:04:24,550
We went dancing in these.
7
00:04:24,550 --> 00:04:26,840
Yeah. That's tequila for you.
8
00:04:27,930 --> 00:04:32,310
Right. Boxes are for charity, bags
are for recycling. Take your pick.
9
00:04:32,310 --> 00:04:34,060
You can't give these to charity.
10
00:04:34,060 --> 00:04:37,600
You're right. No-one's that
desperate. Recycling it is, then.
11
00:04:37,600 --> 00:04:40,690
These are part of our history, our memories.
12
00:04:40,690 --> 00:04:44,320
- These are $10 sombreros.
- Exactly. They weren't cheap.
13
00:04:44,900 --> 00:04:48,030
Come on. Put this on. Do your Clint.
14
00:04:48,700 --> 00:04:50,620
I'm not doing my Clint.
15
00:04:50,620 --> 00:04:53,000
Come on. Do your Clint. You know you want to.
16
00:04:55,500 --> 00:04:59,170
In this world there's
two kinds of people, my friend.
17
00:04:59,500 --> 00:05:02,760
Those with loaded guns and those who dig.
18
00:05:02,960 --> 00:05:05,050
You dig.
19
00:05:06,840 --> 00:05:08,890
You're wearing sombreros.
20
00:05:08,890 --> 00:05:11,550
You can see why they made him sergeant.
21
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
Why are you here on a Saturday?
22
00:05:13,520 --> 00:05:15,600
Harriet Farmer woke up.
23
00:05:52,050 --> 00:05:54,140
Check.
24
00:06:05,940 --> 00:06:08,030
Check.
25
00:06:13,530 --> 00:06:14,660
Yes!
26
00:06:15,790 --> 00:06:17,870
It's only the first round, Alan.
27
00:06:19,040 --> 00:06:22,080
- David! David!
- Arthur, ssh.
28
00:06:22,080 --> 00:06:24,040
We're in the middle of a tournament.
29
00:06:24,040 --> 00:06:26,130
The hospital's been on the phone.
30
00:06:35,640 --> 00:06:38,100
Why doesn't this case ring much of a bell?
31
00:06:39,520 --> 00:06:43,400
Look at the date. May last year.
You had the forensics conference.
32
00:06:43,770 --> 00:06:45,860
Ah, yes.
33
00:06:47,030 --> 00:06:50,530
Ah, the May Queen. Go on. Remind me.
34
00:06:51,360 --> 00:06:54,280
Harriet Farmer, found unconscious in the woods
35
00:06:54,280 --> 00:06:56,580
on the night of the Bishopwood Festival.
36
00:06:56,580 --> 00:06:59,210
It's a nasty head wound.
37
00:06:59,660 --> 00:07:02,920
Nasty enough to have put her in
a coma for the past 12 months.
38
00:07:03,580 --> 00:07:07,130
- Who found her?
- Her dad. David Farmer.
39
00:07:07,510 --> 00:07:10,300
He went looking for her after he found a letter.
40
00:07:10,300 --> 00:07:12,130
What kind of letter?
41
00:07:12,130 --> 00:07:16,640
Harriet was running away with
a lad from the village. Finn Robson.
42
00:07:16,640 --> 00:07:19,560
An elopement. How romantic.
43
00:07:20,140 --> 00:07:22,310
There's nothing romantic about Robson.
44
00:07:22,310 --> 00:07:24,770
We reckon the head wound's his doing.
45
00:07:24,770 --> 00:07:26,560
Did he say why he assaulted her?
46
00:07:26,570 --> 00:07:29,690
No. He disappeared before
we got a chance to talk to him.
47
00:07:31,320 --> 00:07:34,780
- So, it might not be his doing.
- Then why run away?
48
00:07:44,920 --> 00:07:47,130
She's not ready for interviews yet.
49
00:07:47,130 --> 00:07:49,550
It's really just a few questions.
50
00:07:49,550 --> 00:07:52,880
- She won't be able to answer them.
- She's awake, isn't she?
51
00:07:52,880 --> 00:07:54,970
From a prolonged vegetative state.
52
00:07:55,220 --> 00:07:57,470
Aside from her poor physical health,
53
00:07:57,470 --> 00:08:00,930
her cognitive and recall abilities
have been diminished.
54
00:08:01,180 --> 00:08:05,270
Right now I don't know what damage
the past year has done. So...
55
00:08:06,020 --> 00:08:08,110
- David.
- Harriet.
56
00:08:08,820 --> 00:08:11,530
Excuse me. David, we're still running tests.
57
00:08:14,410 --> 00:08:16,490
Harriet.
58
00:08:20,240 --> 00:08:22,330
Harriet, it's me.
59
00:08:29,670 --> 00:08:31,670
It's me.
60
00:08:41,100 --> 00:08:43,180
Dad.
61
00:08:50,780 --> 00:08:52,860
You're back.
62
00:08:56,910 --> 00:08:58,990
- Sergeant Jones.
- Mr Farmer.
63
00:09:00,030 --> 00:09:02,120
How are you, Harriet?
64
00:09:02,580 --> 00:09:04,660
This is Sergeant Jones and er...
65
00:09:06,250 --> 00:09:07,750
DCI Barnaby.
66
00:09:07,750 --> 00:09:11,840
They're police officers and
they've been working on your case.
67
00:09:13,010 --> 00:09:15,590
We'd like to talk to you about what happened.
68
00:09:16,300 --> 00:09:18,390
If you feel up to it.
69
00:09:18,930 --> 00:09:21,510
It's all right, sweetheart. It's all right.
70
00:09:23,770 --> 00:09:27,650
Can you tell us anything about
the night you received your injury?
71
00:09:30,270 --> 00:09:33,070
You'd gone to the woods. Remember?
72
00:09:37,150 --> 00:09:39,240
Why would I go to the woods?
73
00:09:39,780 --> 00:09:41,580
You'd arranged to meet Finn.
74
00:09:54,420 --> 00:09:56,460
Harriet.
75
00:09:56,470 --> 00:09:58,890
OK, that's it. No more. It's all right.
76
00:10:00,510 --> 00:10:03,430
You have to leave.
77
00:10:04,890 --> 00:10:06,480
Now.
78
00:10:08,100 --> 00:10:10,190
Excuse me, sir.
79
00:10:11,190 --> 00:10:13,900
It's OK. Harriet? Harriet?
80
00:10:30,370 --> 00:10:32,960
Beaten by a child. Must be galling.
81
00:10:33,420 --> 00:10:37,090
- His mother distracted me.
- Losing your edge, I suppose.
82
00:10:37,090 --> 00:10:39,970
There's nothing wrong with my edge,
as you'll find out.
83
00:10:39,970 --> 00:10:42,680
Fancy your chances, do you?
84
00:10:42,680 --> 00:10:44,300
There's still seven rounds to go.
85
00:10:44,300 --> 00:10:46,470
You can't win seven on the trot, Alan.
86
00:10:46,970 --> 00:10:49,060
Not with your end game.
87
00:10:49,560 --> 00:10:51,650
Robson's a good scalp to take.
88
00:10:52,520 --> 00:10:54,690
Remember, it's Stannington we want.
89
00:11:01,280 --> 00:11:03,370
Do you think Harriet's OK?
90
00:11:03,990 --> 00:11:06,910
- It's not time to get distracted, Jamie.
- Sorry.
91
00:11:07,580 --> 00:11:09,370
Remember our motto.
92
00:11:09,370 --> 00:11:13,460
- Grand Master or nothing.
- That's right. GM or nothing.
93
00:11:13,460 --> 00:11:17,300
Mind your backs, please. Coming
through. Some of us are working.
94
00:11:21,010 --> 00:11:23,010
Oh, give me strength.
95
00:11:23,010 --> 00:11:25,560
I know they bring money in,
but you want to hear them.
96
00:11:25,560 --> 00:11:27,760
Talk about boring for England.
97
00:11:27,770 --> 00:11:32,810
They're going on about prawn
structures and opening gambits.
98
00:11:33,980 --> 00:11:37,320
You'd think they'd have something
else to talk about, wouldn't you?
99
00:11:41,110 --> 00:11:44,320
Oh, well. Good news about Harriet.
100
00:11:45,200 --> 00:11:47,290
She's awake.
101
00:11:47,580 --> 00:11:49,950
David got a phone call from the hospital.
102
00:11:50,910 --> 00:11:53,540
I know. Surprised me. I'd written the kid off.
103
00:11:56,500 --> 00:11:58,460
Who's this lot for, then?
104
00:11:58,460 --> 00:12:00,550
Mr Barton.
105
00:12:00,840 --> 00:12:03,550
Hospital discharged him. He's got no family.
106
00:12:04,180 --> 00:12:08,060
- So it's down to us to feed him.
- Would you rather he starved?
107
00:12:08,060 --> 00:12:10,220
Rather him than us, love.
108
00:12:10,220 --> 00:12:13,520
It's our duty to help the old
and the vulnerable, Arthur.
109
00:12:13,520 --> 00:12:16,940
Half the village is
old and vulnerable. It all adds up.
110
00:12:17,360 --> 00:12:20,820
So, I should just abandon him.
Leave him to rot on his own.
111
00:12:25,200 --> 00:12:27,950
Oh, Edmund. Edmund, have you got a minute?
112
00:12:27,950 --> 00:12:29,410
I'm late.
113
00:12:29,410 --> 00:12:32,080
I wondered if you'd had a chance
to look at the proposal.
114
00:12:32,080 --> 00:12:34,170
I told you, I'm not interested.
115
00:12:34,670 --> 00:12:36,750
But it's a great deal, Edmund.
116
00:12:37,920 --> 00:12:41,670
Then you should have little trouble
finding another investor.
117
00:13:01,780 --> 00:13:04,450
Well, did you win?
118
00:13:04,860 --> 00:13:06,950
I always win.
119
00:13:09,200 --> 00:13:12,450
- Did you speak with Arthur?
- We had a conversation.
120
00:13:12,450 --> 00:13:15,330
- And?
- And I told him to get stuffed.
121
00:13:16,420 --> 00:13:19,000
- Are you sure we can't help him?
- Shoes off.
122
00:13:20,420 --> 00:13:23,260
It's just... he's such a good egg.
123
00:13:23,260 --> 00:13:25,470
- Is this all the post that came?
- What?
124
00:13:25,470 --> 00:13:28,390
- The post, is this it?
- Oh, no, a letter.
125
00:13:28,930 --> 00:13:30,850
Recorded delivery.
126
00:13:30,850 --> 00:13:34,220
Had to sign for it. One of those
little electronic things.
127
00:13:34,220 --> 00:13:36,390
You scribble your name with a plastic pen,
128
00:13:36,390 --> 00:13:38,480
and up it comes on the screen. Ingenious.
129
00:13:39,270 --> 00:13:41,440
Where is it?
130
00:13:41,440 --> 00:13:44,820
The courier took it. I expect he
needed it for his other deliveries.
131
00:13:44,820 --> 00:13:47,030
Where's the letter, Aunt Vivian?
132
00:13:47,910 --> 00:13:49,990
Oh, yes. Er...
133
00:13:55,750 --> 00:13:58,250
- Must be important.
- Just some research.
134
00:14:00,330 --> 00:14:02,840
- I have to go out.
- Oh, right. OK.
135
00:14:07,340 --> 00:14:10,430
That means it's time for you to go
back to your part of the house.
136
00:14:10,430 --> 00:14:12,510
Of course. Sorry.
137
00:14:19,400 --> 00:14:21,480
Bishopwood Fair.
138
00:14:21,730 --> 00:14:24,780
This was shot the day
Harriet was found in the woods.
139
00:14:25,110 --> 00:14:27,200
What's with all the chess?
140
00:14:27,570 --> 00:14:29,910
Bishopwood's claim to fame.
141
00:14:29,910 --> 00:14:32,240
Chess champion was born there ages ago.
142
00:14:32,240 --> 00:14:35,870
- Scraping the barrel, aren't they?
- It's a pretty lucrative barrel.
143
00:14:35,870 --> 00:14:38,040
They make a lot of money from the tournament.
144
00:14:38,040 --> 00:14:40,210
There's Harriet.
145
00:14:42,290 --> 00:14:44,170
That's Finn Robson.
146
00:14:44,170 --> 00:14:46,260
Aw. They make a lovely couple.
147
00:14:46,710 --> 00:14:49,130
Doubt David Farmer would agree with you.
148
00:14:49,130 --> 00:14:52,600
Before they got together,
Finn was a bit of a ladies' man.
149
00:14:53,970 --> 00:14:56,180
Farmer feared for Harriet's virtue.
150
00:14:56,180 --> 00:15:00,640
Tried to ban her from seeing
Finn, hence their decision to elope.
151
00:15:00,640 --> 00:15:03,810
My dad disapproved of John when he first met him.
152
00:15:03,810 --> 00:15:05,610
Until I won him over with my charm.
153
00:15:05,610 --> 00:15:08,320
He took him to the pub
and got the poor man drunk.
154
00:15:08,320 --> 00:15:10,610
Very low alcohol tolerance. Bless him.
155
00:15:11,740 --> 00:15:13,820
Who's Harriet talking to there?
156
00:15:14,870 --> 00:15:16,950
That's Wendy Robson, Finn's mum.
157
00:15:17,540 --> 00:15:19,620
It looks a little heated.
158
00:15:19,620 --> 00:15:24,960
Wendy Robson mentions them having
a conversation in her statement.
159
00:15:24,960 --> 00:15:30,760
She said she congratulated Harriet
on being crowned May Queen.
160
00:15:33,680 --> 00:15:35,720
That doesn't look like congratulations.
161
00:15:40,770 --> 00:15:44,400
The Robsons moved here in the '90s
when Alan Robson hit it big.
162
00:15:44,770 --> 00:15:46,860
- What's his line?
- Computers.
163
00:15:48,030 --> 00:15:50,820
He developed a chess game called Knight To King.
164
00:15:51,740 --> 00:15:53,950
- Made millions.
- Clever man, then.
165
00:15:53,950 --> 00:15:55,870
More like a geek.
166
00:15:55,870 --> 00:15:58,040
And the geek shall inherit the earth.
167
00:16:02,120 --> 00:16:04,210
Can I help you?
168
00:16:04,540 --> 00:16:06,630
Mrs Robson, it's DS Jones.
169
00:16:07,880 --> 00:16:10,800
- Have you found him?
- No, but there's been a development.
170
00:16:13,050 --> 00:16:15,140
And she can't remember anything?
171
00:16:15,850 --> 00:16:19,600
It may be some time before
Harriet fully regains her memory.
172
00:16:21,310 --> 00:16:24,520
You had a conversation with Harriet
on the day of the festival.
173
00:16:24,520 --> 00:16:26,610
Can you tell us what it was about?
174
00:16:27,360 --> 00:16:29,900
I don't recall. Probably nothing.
175
00:16:31,610 --> 00:16:33,610
Did you know Harriet well?
176
00:16:33,610 --> 00:16:35,030
No. No, not really.
177
00:16:35,030 --> 00:16:37,780
She was... just another one
of Finn's girlfriends.
178
00:16:37,780 --> 00:16:41,120
More than just a girlfriend.
They were running away together.
179
00:16:41,120 --> 00:16:42,710
We only have her word on that.
180
00:16:42,710 --> 00:16:44,660
Her word and the letter.
181
00:16:44,670 --> 00:16:47,590
Oh, yes. The famous letter.
182
00:16:49,050 --> 00:16:50,750
Why would you doubt the letter?
183
00:16:50,750 --> 00:16:53,930
Harriet wouldn't be the first
to misinterpret his intentions.
184
00:16:57,510 --> 00:17:01,350
Oh, the police came to tell us
that the Harriet girl is awake.
185
00:17:02,060 --> 00:17:03,560
I know.
186
00:17:05,520 --> 00:17:08,270
Apparently, she has amnesia.
187
00:17:09,110 --> 00:17:11,030
It's temporary, we hope.
188
00:17:13,530 --> 00:17:18,070
So, while we wait for her memory
to miraculously return...
189
00:17:19,490 --> 00:17:21,660
you're still no closer to finding my son.
190
00:17:22,160 --> 00:17:24,330
Are you sure he wants to be found?
191
00:17:24,330 --> 00:17:27,210
Finn wasn't responsible
for what happened to that girl.
192
00:17:27,210 --> 00:17:29,880
- He was the last person to see her.
- You don't know that.
193
00:17:29,880 --> 00:17:31,750
You don't know who was in those woods.
194
00:17:31,750 --> 00:17:33,590
She could've been attacked by anyone.
195
00:17:33,590 --> 00:17:36,680
- Like who?
- I don't know.
196
00:17:37,430 --> 00:17:39,680
But whatever happened out there,
197
00:17:39,680 --> 00:17:43,060
my son is as much a victim as Harriet Farmer.
198
00:17:48,400 --> 00:17:51,230
Who do we have on the books
who knows how to lip-read?
199
00:17:51,230 --> 00:17:53,530
There's Fay Bell from the Deaf School.
200
00:17:53,990 --> 00:17:56,070
Get her to look at the tape.
201
00:17:56,070 --> 00:17:58,450
I want to know what Wendy said to Harriet.
202
00:18:24,020 --> 00:18:26,100
Are you coming back?
203
00:18:29,440 --> 00:18:31,150
Coward!
204
00:18:34,280 --> 00:18:35,320
Hey!
205
00:18:35,610 --> 00:18:38,400
Come on. Show yourself!
206
00:19:15,060 --> 00:19:17,470
The victim's name is Edward Stannington.
207
00:19:18,180 --> 00:19:20,270
A rambler found him this morning.
208
00:19:20,560 --> 00:19:22,650
Where is our rambler?
209
00:19:23,230 --> 00:19:25,320
Still throwing up. Lovely.
210
00:19:29,570 --> 00:19:31,360
So, what can you tell us?
211
00:19:31,360 --> 00:19:34,410
Deep penetrating blow
between the shoulder blades.
212
00:19:34,410 --> 00:19:37,410
Some time last night. No sign of the weapon.
213
00:19:38,810 --> 00:19:40,270
What was he doing here?
214
00:19:40,310 --> 00:19:42,430
It's a popular spot for walkers.
215
00:19:42,440 --> 00:19:44,900
Nobody goes walking in those shoes.
216
00:19:48,860 --> 00:19:50,940
What do we know about him?
217
00:19:50,940 --> 00:19:53,070
He's a writer, apparently.
218
00:19:53,070 --> 00:19:56,490
Bishopwood born and bred,
got a place on the green.
219
00:19:56,490 --> 00:19:58,870
- Married?
- Single.
220
00:19:58,870 --> 00:20:00,950
Lives with his aunt.
221
00:20:03,000 --> 00:20:04,710
This is recent.
222
00:20:04,710 --> 00:20:08,670
There's fresh tyre tracks at the
entrance too, heading for the road.
223
00:20:08,670 --> 00:20:10,340
Someone in a hurry.
224
00:20:11,630 --> 00:20:13,720
You might want to have a look at this.
225
00:20:13,970 --> 00:20:16,050
Found it in the victim's mouth.
226
00:20:17,970 --> 00:20:19,720
Chess notation.
227
00:20:23,730 --> 00:20:25,650
When did you last see your nephew?
228
00:20:26,270 --> 00:20:27,940
Yesterday.
229
00:20:27,940 --> 00:20:30,360
He came home in the afternoon
and then left again.
230
00:20:30,380 --> 00:20:32,590
Did he say where he was going?
231
00:20:32,590 --> 00:20:34,890
Edward rarely told me anything.
232
00:20:35,340 --> 00:20:37,430
He just read his letter and left.
233
00:20:38,060 --> 00:20:41,270
- What letter was this?
- Research for his book.
234
00:20:41,640 --> 00:20:43,930
Recorded delivery. Must have been important.
235
00:20:43,940 --> 00:20:46,020
What was this book he was working on?
236
00:20:46,020 --> 00:20:48,820
Biography. On Vladimir Kostelov.
237
00:20:49,070 --> 00:20:51,150
He was a chess player in the '80s.
238
00:20:52,820 --> 00:20:54,910
Could we see your nephew's office?
239
00:20:55,660 --> 00:20:57,740
I shouldn't think so.
240
00:20:58,200 --> 00:21:01,750
Edward doesn't like me
in the main house unless he's around.
241
00:21:01,750 --> 00:21:03,790
He gets a bit sticky.
242
00:21:04,750 --> 00:21:07,250
But he's not here any more, is he?
243
00:21:10,300 --> 00:21:12,130
No.
244
00:21:13,720 --> 00:21:15,800
No, I don't suppose he is.
245
00:21:32,940 --> 00:21:35,900
I forget. This is all mine now.
246
00:21:37,110 --> 00:21:39,200
Every cloud...
247
00:21:39,780 --> 00:21:41,870
Quite.
248
00:21:42,370 --> 00:21:45,620
It'll take some getting used to.
249
00:21:48,670 --> 00:21:51,710
What about your nephew's friends, acquaintances?
250
00:21:52,920 --> 00:21:55,550
Oh, he didn't have any of those.
251
00:21:56,260 --> 00:21:58,180
Bit of a loner, was he?
252
00:21:58,180 --> 00:22:02,770
No. No, he um... He just wasn't very likeable.
253
00:22:05,230 --> 00:22:07,940
Was your nephew a member of the Chess Society?
254
00:22:08,730 --> 00:22:10,810
He was president.
255
00:22:11,110 --> 00:22:13,820
We are descendants of Reverend Stannington.
256
00:22:14,190 --> 00:22:16,280
Reverend Stannington?
257
00:22:16,280 --> 00:22:19,570
He was our great-great-grandfather.
258
00:22:20,070 --> 00:22:23,160
Chess world champion 1893-1894.
259
00:22:23,700 --> 00:22:25,790
Ah, Bishopwood's claim to fame.
260
00:22:26,250 --> 00:22:28,540
Edward loved the Society,
261
00:22:28,540 --> 00:22:31,170
even if the other members didn't love him.
262
00:22:33,250 --> 00:22:35,340
He liked to win, you see.
263
00:22:35,670 --> 00:22:37,930
And then he liked to brag about it.
264
00:22:37,930 --> 00:22:39,300
A lot.
265
00:22:40,680 --> 00:22:45,470
Do you... recognise this?
266
00:22:46,890 --> 00:22:48,980
Sorry. Don't speak chess.
267
00:22:55,400 --> 00:22:57,740
Do you own a car, Miss Stannington?
268
00:22:58,450 --> 00:23:01,620
I did, before Edward confiscated it.
269
00:23:02,160 --> 00:23:05,200
- After the incident.
- The incident?
270
00:23:05,620 --> 00:23:08,210
At the petrol station. The pumps.
271
00:23:08,910 --> 00:23:11,250
Went green and should have gone black.
272
00:23:11,250 --> 00:23:13,340
Edward was furious.
273
00:23:19,550 --> 00:23:21,430
She seems a bit chipper.
274
00:23:21,430 --> 00:23:25,260
She's got a lot to be chipper about.
The woman's finally free.
275
00:23:52,830 --> 00:23:54,960
He'll have to forfeit.
276
00:23:55,210 --> 00:23:56,960
Still has five minutes.
277
00:24:00,880 --> 00:24:03,430
DCI Barnaby. Is there a problem?
278
00:24:03,890 --> 00:24:06,180
We're here about Mr Stannington.
279
00:24:06,180 --> 00:24:08,390
He was found dead this morning.
280
00:24:13,100 --> 00:24:15,190
Not a popular man, I gather.
281
00:24:15,480 --> 00:24:17,360
Edward was very talented.
282
00:24:17,360 --> 00:24:19,190
He liked to tease.
283
00:24:19,190 --> 00:24:21,820
- Most people shrugged it off.
- Most people?
284
00:24:21,820 --> 00:24:24,200
- Some took it personally.
- Like who?
285
00:24:24,200 --> 00:24:28,080
Alan Robson. He was runner-up
to Edward six years in a row.
286
00:24:28,080 --> 00:24:30,160
Did he ever threaten Stannington?
287
00:24:30,160 --> 00:24:32,500
Not physically. Just verbal spats.
288
00:24:35,960 --> 00:24:38,460
Have you ever seen this before?
289
00:24:40,090 --> 00:24:42,380
It looks like the opening of a game.
290
00:24:43,260 --> 00:24:45,260
It's White opens with E4
291
00:24:45,260 --> 00:24:48,050
and Black counters with the Sicilian Defence.
292
00:24:48,050 --> 00:24:50,180
- Is that unusual?
- No, it's very common.
293
00:24:50,180 --> 00:24:52,350
Lots of players use a variation of it.
294
00:24:52,350 --> 00:24:54,850
Mr Farmer, whose car is this?
295
00:24:56,360 --> 00:24:58,230
A silly prang.
296
00:24:58,230 --> 00:25:01,490
A van ran into me when I was
pulling out on Causton High Street.
297
00:25:01,740 --> 00:25:03,820
And the van driver's name?
298
00:25:03,820 --> 00:25:06,070
I don't know. He drove away.
299
00:25:06,660 --> 00:25:08,620
So he left the scene of an accident.
300
00:25:08,620 --> 00:25:10,580
Obviously.
301
00:25:10,580 --> 00:25:13,500
Causton High Street has CCTV, doesn't it,
302
00:25:13,500 --> 00:25:16,330
- Detective Sergeant Jones?
- Full colour.
303
00:25:16,330 --> 00:25:20,420
It should be no problem
identifying this mystery van, then.
304
00:25:20,800 --> 00:25:22,970
Work of a moment, sir.
305
00:25:26,300 --> 00:25:28,760
We're missing practice time, Jamie.
306
00:25:28,760 --> 00:25:31,010
You go home and get started.
307
00:25:31,020 --> 00:25:33,310
I don't want to go home on my own.
308
00:25:33,310 --> 00:25:35,810
I'll be there soon.
309
00:25:44,110 --> 00:25:46,200
Shall we start again?
310
00:25:55,830 --> 00:25:57,750
I didn't kill Edward.
311
00:25:58,420 --> 00:26:00,540
But you did meet him last night?
312
00:26:01,250 --> 00:26:03,340
We had some things to discuss.
313
00:26:03,340 --> 00:26:05,630
Can I ask what they were?
314
00:26:08,390 --> 00:26:11,810
Have you any idea how hard it is
to get to the top of this game?
315
00:26:12,640 --> 00:26:14,140
Not really, no.
316
00:26:15,350 --> 00:26:17,480
It's week after week.
317
00:26:17,480 --> 00:26:20,020
Tournament after tournament.
318
00:26:20,900 --> 00:26:25,240
Building up your Elo rating
in poxy competitions like this.
319
00:26:27,240 --> 00:26:30,660
If you want the big game,
you need to know people.
320
00:26:30,660 --> 00:26:33,450
And Stannington was one of those people.
321
00:26:33,450 --> 00:26:35,580
His name alone could fast-track Jamie.
322
00:26:35,580 --> 00:26:37,950
So you wanted him to sponsor your son.
323
00:26:37,960 --> 00:26:41,130
I wanted him to live up to his responsibilities.
324
00:26:48,090 --> 00:26:50,800
Where do you think Jamie gets his talent from?
325
00:26:51,390 --> 00:26:53,470
Certainly not from me.
326
00:26:54,720 --> 00:26:56,810
It was a short, sordid affair
327
00:26:56,810 --> 00:26:59,560
and the only good thing
to come out of it was Jamie.
328
00:27:00,690 --> 00:27:02,770
- Does Jamie know?
- No.
329
00:27:02,770 --> 00:27:05,400
And I want it to stay that way.
330
00:27:05,820 --> 00:27:08,110
So, did Stannington agree to help?
331
00:27:08,110 --> 00:27:11,120
What? And run the risk
of being eclipsed by his son?
332
00:27:11,700 --> 00:27:13,780
That must have made you angry.
333
00:27:13,790 --> 00:27:15,580
I was furious.
334
00:27:15,580 --> 00:27:18,540
He said he cared more for his car than for Jamie.
335
00:27:18,540 --> 00:27:20,870
- So you rammed him?
- Yes.
336
00:27:21,750 --> 00:27:25,050
But I assure you he was
very much alive when I drove away.
337
00:27:26,380 --> 00:27:28,510
Did you see anyone else around?
338
00:27:28,760 --> 00:27:31,800
No. I barely glanced back.
339
00:27:33,680 --> 00:27:37,260
At least we know what Stannington
was doing at the car park.
340
00:27:37,270 --> 00:27:39,350
So our murderer followed him there.
341
00:27:40,230 --> 00:27:43,900
Not necessarily. It could have been
an opportunistic killing.
342
00:27:43,900 --> 00:27:47,400
No. The chess notation proves it
was premeditated. He was followed.
343
00:27:50,900 --> 00:27:56,030
Is it weird that both David Farmer
and Alan Robson knew Stannington?
344
00:27:56,040 --> 00:27:58,410
Are you looking for a link to Harriet?
345
00:27:58,410 --> 00:28:00,620
It's certainly a coincidence.
346
00:28:00,620 --> 00:28:05,090
Well, until we have a definite
connection, that's all it is.
347
00:28:05,500 --> 00:28:09,050
So, phone, email, internet - check it all.
348
00:28:09,050 --> 00:28:12,720
Find out who Stannington's
been in contact with recently.
349
00:28:12,720 --> 00:28:14,720
And do some background on Vivian.
350
00:28:14,720 --> 00:28:18,810
Nobody forgets they're inheriting,
no matter how scatty they are.
351
00:28:26,270 --> 00:28:28,780
No good staring at it, Mr Barton.
352
00:28:29,440 --> 00:28:31,400
You'll need to eat it while it's hot.
353
00:28:41,540 --> 00:28:43,830
I'll be back for the dishes later.
354
00:29:16,820 --> 00:29:20,080
And this was the parade after you were crowned.
355
00:29:22,790 --> 00:29:24,500
I look funny.
356
00:29:24,500 --> 00:29:26,580
You look beautiful.
357
00:29:27,500 --> 00:29:29,550
Do you remember anything?
358
00:29:40,220 --> 00:29:41,430
Nothing.
359
00:29:45,640 --> 00:29:47,770
Someone to see you, David.
360
00:29:49,730 --> 00:29:51,820
I won't be long.
361
00:29:55,280 --> 00:29:57,570
Hello, Harriet. Are you ready for your physio?
362
00:30:05,920 --> 00:30:09,040
- Caroline.
- I got your text. How is she?
363
00:30:09,040 --> 00:30:11,130
Her memory's a bit foggy.
364
00:30:11,130 --> 00:30:13,960
I should have called you in person.
It's been a bit hectic.
365
00:30:13,970 --> 00:30:16,170
You don't need to apologise.
366
00:30:16,180 --> 00:30:19,600
You've been a rock this last year,
a real help to me.
367
00:30:22,430 --> 00:30:27,640
Look, why don't you come for dinner
tomorrow at the cottage?
368
00:30:27,650 --> 00:30:29,980
I want to thank you for everything.
369
00:30:31,150 --> 00:30:33,280
- OK.
- Good.
370
00:30:36,150 --> 00:30:38,240
- Great.
- I'll see you.
371
00:31:48,100 --> 00:31:49,350
Leave me alone!
372
00:32:11,970 --> 00:32:14,090
And the loft is finally finished.
373
00:32:14,840 --> 00:32:16,680
Is that my university box?
374
00:32:16,680 --> 00:32:18,640
Yep, and another box of Syke's old toys.
375
00:32:18,640 --> 00:32:20,730
And they're both out of here today.
376
00:32:21,560 --> 00:32:24,730
- I'll need to go through that.
- Sure. Be my guest.
377
00:32:25,190 --> 00:32:27,570
It'll have to be tonight. I've got to run.
378
00:32:27,980 --> 00:32:30,070
Oh, John, come on. I want them...
379
00:32:33,150 --> 00:32:35,240
Don't even think... Sykes!
380
00:32:42,870 --> 00:32:45,000
Happy anniversary!
381
00:32:45,370 --> 00:32:47,960
Oh, they're lovely. Thank you.
382
00:32:47,960 --> 00:32:50,130
Sorry, I didn't manage to get your name.
383
00:32:50,380 --> 00:32:52,300
Don't worry, I've got it all sorted.
384
00:32:52,300 --> 00:32:55,220
I've booked us a table tonight
at the Oaks. Tonight?
385
00:32:55,220 --> 00:32:57,430
Yeah. It's been ages since we went out.
386
00:33:03,430 --> 00:33:05,430
The victim died of a massive haemorrhage
387
00:33:05,440 --> 00:33:08,690
caused by a penetrating blow
to the subclavian artery.
388
00:33:09,190 --> 00:33:11,190
Any advance on the murder weapon?
389
00:33:11,190 --> 00:33:13,280
Interesting.
390
00:33:14,070 --> 00:33:17,700
The upper part of the entry wound
is smooth and clean.
391
00:33:18,200 --> 00:33:23,200
But the lower part suggests that
the weapon had a serrated edge.
392
00:33:24,380 --> 00:33:26,090
Like a hunting knife?
393
00:33:26,100 --> 00:33:28,180
Um, too wide for a knife.
394
00:33:28,770 --> 00:33:30,640
Possibly a tool of some kind.
395
00:33:30,640 --> 00:33:33,190
The degree of taper suggests long and thin.
396
00:33:34,180 --> 00:33:35,800
That narrows it down.
397
00:33:35,800 --> 00:33:37,930
We found some fragments in the wound.
398
00:33:37,930 --> 00:33:41,520
The lab will possibly be able
to give us some idea of composition.
399
00:33:42,100 --> 00:33:43,810
Anything else you can tell me?
400
00:33:43,810 --> 00:33:46,570
Oh, we've got a new coffee machine.
401
00:33:53,820 --> 00:33:56,240
Nothing on Vivian's background check.
402
00:33:56,370 --> 00:33:59,080
Stannington's phone records
and email drew a blank.
403
00:33:59,080 --> 00:34:00,700
I hope there's a "but" coming.
404
00:34:00,700 --> 00:34:04,960
BUT his recent internet history
makes for some interesting reading.
405
00:34:05,330 --> 00:34:07,420
Is it going to make me blush?
406
00:34:07,840 --> 00:34:10,550
He's been researching Black King Productions.
407
00:34:10,550 --> 00:34:12,340
Alan Robson's company?
408
00:34:12,340 --> 00:34:14,380
Stannington's been reading everything.
409
00:34:14,390 --> 00:34:18,050
Company profiles, old interviews. Filed accounts.
410
00:34:18,050 --> 00:34:20,520
This is the team behind Knight2King.
411
00:34:21,560 --> 00:34:25,230
That letter Stannington received
the day he was killed...
412
00:34:25,230 --> 00:34:29,610
Courier company said it was sent
from London from a Kevin Pierson.
413
00:34:29,860 --> 00:34:31,610
And he is?
414
00:34:32,110 --> 00:34:34,280
Back row fourth from left.
415
00:34:34,570 --> 00:34:36,660
We're trying to contact him.
416
00:34:36,660 --> 00:34:38,740
He worked for Robson.
417
00:34:39,950 --> 00:34:42,830
What about Knight2King?
418
00:34:42,830 --> 00:34:44,580
What about it?
419
00:34:45,330 --> 00:34:48,040
Well, Stannington
was researching it before he died.
420
00:34:48,040 --> 00:34:50,170
Any thoughts?
421
00:34:50,670 --> 00:34:53,470
Maybe he wanted to emulate my success.
422
00:34:53,840 --> 00:34:55,630
Or maybe he was looking for dirt.
423
00:34:55,640 --> 00:34:57,760
There's none to find.
424
00:34:58,760 --> 00:35:02,220
Would Kevin Pierson agree?
425
00:35:05,850 --> 00:35:07,900
I haven't heard that name for a while.
426
00:35:07,900 --> 00:35:10,400
He and Stannington were in contact.
427
00:35:10,940 --> 00:35:13,110
- Well, that figures.
- Figures how?
428
00:35:13,820 --> 00:35:16,570
Pierson was a coder on the original game.
429
00:35:16,570 --> 00:35:18,280
Not a very good one.
430
00:35:18,280 --> 00:35:21,160
He made a mistake which set us back months.
431
00:35:21,540 --> 00:35:23,790
That must have been frustrating.
432
00:35:23,790 --> 00:35:27,500
Not as frustrating as the fuss
he made when we tried to sack him.
433
00:35:27,500 --> 00:35:29,580
Ah, a disgruntled employee, then?
434
00:35:30,920 --> 00:35:33,000
A pest.
435
00:35:35,130 --> 00:35:37,220
Where was this picture taken?
436
00:35:38,760 --> 00:35:41,560
Pyrenees, two years ago.
437
00:35:42,640 --> 00:35:44,770
I had an epiphany.
438
00:35:45,480 --> 00:35:47,350
And what prompted this epiphany?
439
00:35:48,350 --> 00:35:50,480
Fatherhood.
440
00:35:50,480 --> 00:35:52,570
I wanted to set an example for Finn.
441
00:35:53,650 --> 00:35:56,240
I taught him that the world
is there to be conquered.
442
00:35:56,900 --> 00:35:58,990
And yet he chose to run away.
443
00:36:02,620 --> 00:36:04,660
Is there anything else?
444
00:36:04,660 --> 00:36:06,750
No. That's all.
445
00:36:08,620 --> 00:36:10,170
For now.
446
00:36:13,250 --> 00:36:15,340
Dr Parr a friend of yours?
447
00:36:18,130 --> 00:36:20,220
A friend of my wife's.
448
00:36:23,010 --> 00:36:26,220
It just goes on and on. Relentless.
449
00:36:26,890 --> 00:36:28,980
It will stop, I promise.
450
00:36:29,390 --> 00:36:32,730
I just thought, when she woke up,
we would get some answers.
451
00:36:33,020 --> 00:36:34,820
And you will.
452
00:36:34,820 --> 00:36:36,440
Eventually.
453
00:36:36,440 --> 00:36:39,070
In the meantime,
I'm just left thinking the worst.
454
00:36:40,160 --> 00:36:42,240
Horrible thoughts.
455
00:36:42,530 --> 00:36:44,620
You mustn't torture yourself.
456
00:36:44,700 --> 00:36:47,120
But what if something has happened to him?
457
00:36:47,120 --> 00:36:50,750
- What if he is dead?
- Wendy, you have to be strong.
458
00:36:52,250 --> 00:36:54,340
Maybe I need a little help.
459
00:36:55,500 --> 00:36:57,590
We've discussed this.
460
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
Oh, please.
461
00:36:59,930 --> 00:37:03,470
You're the only one who understands
what I'm going through.
462
00:37:27,490 --> 00:37:29,290
Thank you.
463
00:37:29,290 --> 00:37:30,830
OK.
464
00:37:38,000 --> 00:37:40,130
Still looking for the Harriet link?
465
00:37:41,010 --> 00:37:44,050
Stannington was killed on
the same day that Harriet woke up.
466
00:37:44,050 --> 00:37:46,140
There has to be a connection.
467
00:37:46,890 --> 00:37:50,850
We need to track down Pierson and
find out what he told Stannington.
468
00:37:51,980 --> 00:37:54,350
See if you can get the lab to hurry along.
469
00:37:55,730 --> 00:37:57,480
Sir?
470
00:37:57,480 --> 00:38:00,150
Tapered tool with a serrated edge.
471
00:38:00,650 --> 00:38:02,860
Didn't you look at the Pyrenean photo?
472
00:38:22,220 --> 00:38:25,930
He might have been a stingy git,
but your Edward kept a great cellar.
473
00:38:26,470 --> 00:38:28,550
You can't drink his Burgundy.
474
00:38:28,560 --> 00:38:30,640
Not his Burgundy, your Burgundy.
475
00:38:32,390 --> 00:38:35,400
- Cheers, Edward.
- Cheers, Edward.
476
00:38:36,400 --> 00:38:38,480
Oh, this takes me back.
477
00:38:39,070 --> 00:38:41,820
May Day Festival 1971.
478
00:38:42,190 --> 00:38:44,280
You were the White Queen.
479
00:38:44,700 --> 00:38:46,780
And what a beauty you were.
480
00:38:46,780 --> 00:38:48,910
I couldn't take my eyes off you all day long.
481
00:38:48,910 --> 00:38:50,990
Or your hands.
482
00:38:51,200 --> 00:38:53,790
Hey, when you think what could have been, eh?
483
00:38:53,960 --> 00:38:57,120
Until the Ice Queen got her claws into you.
484
00:38:57,120 --> 00:39:00,000
Caroline's quite a wild woman,
when you get to know her.
485
00:39:00,000 --> 00:39:03,050
- She's a cold-blooded...
- Oh, let's not do that again.
486
00:39:03,050 --> 00:39:05,880
You know if I had my time again,
we'd be together.
487
00:39:07,010 --> 00:39:09,100
Really?
488
00:39:11,180 --> 00:39:13,060
Maybe we can have something else.
489
00:39:14,020 --> 00:39:16,100
Something better.
490
00:39:21,070 --> 00:39:24,690
We could be... business partners.
491
00:39:25,950 --> 00:39:28,620
Edward, God bless him,
couldn't see the big picture.
492
00:39:28,620 --> 00:39:30,700
But you...
493
00:39:37,120 --> 00:39:38,750
How about this one?
494
00:39:38,750 --> 00:39:42,340
Jamie from the farm.
495
00:39:42,670 --> 00:39:43,920
Good.
496
00:39:43,920 --> 00:39:45,720
What about this handsome devil?
497
00:39:45,720 --> 00:39:47,800
Very funny, Dad.
498
00:39:49,300 --> 00:39:51,390
Or... It's all coming back now.
499
00:39:51,890 --> 00:39:53,680
That's good to hear.
500
00:39:53,680 --> 00:39:55,770
But Harriet needs to rest now.
501
00:39:56,020 --> 00:39:59,270
- I'm fine.
- There's no arguing with Dr Parr.
502
00:39:59,860 --> 00:40:01,480
OK.
503
00:40:02,690 --> 00:40:04,730
She's making really good progress.
504
00:40:04,730 --> 00:40:06,740
Yes, but we mustn't rush her.
505
00:40:06,740 --> 00:40:08,490
No. No, of course.
506
00:40:08,490 --> 00:40:10,570
Of course.
507
00:40:31,600 --> 00:40:33,680
Is everything all right?
508
00:40:34,390 --> 00:40:36,480
Soup's a little cold.
509
00:40:36,600 --> 00:40:38,470
- I'll get them to heat it up.
- No need.
510
00:40:38,480 --> 00:40:40,850
- It's not a problem.
- Arthur, sit down!
511
00:40:52,120 --> 00:40:54,410
I can't seem to do much right these days.
512
00:40:55,700 --> 00:40:57,700
Let's just eat and go.
513
00:40:57,700 --> 00:41:00,250
We can't just go. I paid good money for this.
514
00:41:00,330 --> 00:41:02,420
I've asked them to do us a cake.
515
00:41:02,790 --> 00:41:04,880
Caroline!
516
00:41:12,340 --> 00:41:14,430
I thought you were going through it.
517
00:41:14,930 --> 00:41:17,020
Um, I got a bit distracted.
518
00:41:17,770 --> 00:41:21,020
- What is all this?
- University stuff.
519
00:41:21,020 --> 00:41:23,020
Lecture notes, text books, old essays.
520
00:41:24,020 --> 00:41:28,820
The Birth Of Grief, Memory And Loss
In Human Evolution by John Barnaby.
521
00:41:28,820 --> 00:41:30,820
1988, Durham University.
522
00:41:30,820 --> 00:41:33,700
You should read that one,
if ever you're grieving.
523
00:41:33,700 --> 00:41:35,870
I'm grieving for a clear loft.
524
00:41:36,160 --> 00:41:39,950
That's what it's about, the
importance of hanging on to things.
525
00:41:39,950 --> 00:41:42,370
How objects connect us to emotions.
526
00:41:42,370 --> 00:41:44,500
It's hard to get emotional about essays.
527
00:41:44,960 --> 00:41:47,460
Oh, not just essays. Look what else I found.
528
00:41:47,800 --> 00:41:49,880
Some of your old love poems.
529
00:41:57,140 --> 00:41:59,010
These are awful.
530
00:41:59,020 --> 00:42:01,140
Ah, don't be so hard on yourself.
531
00:42:01,140 --> 00:42:03,230
I'm not. I didn't write them.
532
00:42:06,730 --> 00:42:07,860
What?
533
00:42:07,860 --> 00:42:10,990
Signed, "Your ever constant Jenny".
534
00:42:13,740 --> 00:42:17,450
Ah, now, that reminds me,
I did mean to get rid of those.
535
00:42:20,790 --> 00:42:22,870
I'm keeping the essays, though.
536
00:43:38,100 --> 00:43:42,230
It's David Farmer. We had
an anonymous call this morning.
537
00:43:42,260 --> 00:43:44,340
- Tracing it?
- As we speak.
538
00:43:45,010 --> 00:43:47,090
Chess killer strikes again.
539
00:43:47,510 --> 00:43:49,600
A different code this time.
540
00:43:50,760 --> 00:43:54,060
A different weapon too.
Strangulation by ligature.
541
00:43:54,600 --> 00:43:56,930
Wide, no braiding or pattern.
542
00:43:56,940 --> 00:43:58,940
So we can rule out natural fibres.
543
00:43:59,150 --> 00:44:01,230
Could be climbing rope.
544
00:44:07,990 --> 00:44:11,530
- Shall I be mum?
- By all means.
545
00:44:12,950 --> 00:44:14,950
He was obviously expecting someone.
546
00:44:14,950 --> 00:44:17,040
A table for two, soft lighting.
547
00:44:17,670 --> 00:44:19,670
Music.
548
00:44:19,670 --> 00:44:22,920
I'll stick my neck out,
and say it's a woman. Agreed.
549
00:44:22,920 --> 00:44:25,840
There's a cheese souffle in the oven.
It's a tricky dish.
550
00:44:25,840 --> 00:44:28,590
That and the table cloth
says he was out to impress.
551
00:44:28,590 --> 00:44:32,010
So either a new girlfriend or a potential one.
552
00:44:32,560 --> 00:44:35,230
Could be an old girlfriend,
but a special occasion.
553
00:44:35,230 --> 00:44:36,980
Music choice says no.
554
00:44:36,980 --> 00:44:39,060
I mean, this is a safe bet.
555
00:44:39,600 --> 00:44:43,150
Says - I'm romantic but I'm not going
to get all Barry White.
556
00:44:43,730 --> 00:44:45,820
Tenuous, but go on.
557
00:44:46,400 --> 00:44:48,490
A new shirt.
558
00:44:50,700 --> 00:44:53,330
He was going to put this on before she arrived.
559
00:44:54,120 --> 00:44:56,200
But the killer turned up first.
560
00:44:59,950 --> 00:45:01,240
Boss.
561
00:45:04,410 --> 00:45:06,540
Thanks.
562
00:45:06,540 --> 00:45:08,710
He had a jeweller's receipt in his wallet
563
00:45:08,710 --> 00:45:10,590
for a cross he bought yesterday.
564
00:45:10,590 --> 00:45:12,670
A gift for the lovely lady?
565
00:45:13,000 --> 00:45:15,090
- Hey, bag this.
- Sir.
566
00:45:15,220 --> 00:45:19,050
Maybe the killer attacked him, when
he went out to the car to get it.
567
00:45:19,390 --> 00:45:21,300
So, questions.
568
00:45:21,970 --> 00:45:24,100
Who's the mystery woman?
569
00:45:24,100 --> 00:45:26,020
Did she show up? Did she kill him?
570
00:45:26,640 --> 00:45:28,680
And what's with the cryptic notes?
571
00:45:28,690 --> 00:45:30,770
Does the killer like playing games?
572
00:45:30,980 --> 00:45:35,570
But there are no games here.
These killings are quick and brutal.
573
00:45:35,570 --> 00:45:38,610
This doesn't fit with that style of murder.
574
00:45:38,610 --> 00:45:40,700
It's like a distraction.
575
00:45:41,740 --> 00:45:43,830
From what?
576
00:45:43,910 --> 00:45:46,370
The real reason why all this is happening.
577
00:45:46,790 --> 00:45:48,870
Harriet Farmer.
578
00:45:49,170 --> 00:45:51,250
We still don't have a link, sir.
579
00:45:52,090 --> 00:45:54,170
Her dead father says we do.
580
00:46:00,140 --> 00:46:02,220
He seemed so happy yesterday.
581
00:46:08,440 --> 00:46:10,520
He was standing where you are.
582
00:46:12,650 --> 00:46:14,900
In that stupid old cardigan of his.
583
00:46:18,450 --> 00:46:20,530
I don't feel anything.
584
00:46:21,700 --> 00:46:23,780
Why is that?
585
00:46:23,860 --> 00:46:25,820
Shock.
586
00:46:25,820 --> 00:46:29,320
When you lose someone,
it can take time for it to sink in.
587
00:46:31,030 --> 00:46:33,120
What do I do when it does?
588
00:46:33,330 --> 00:46:35,410
Whatever you need to.
589
00:46:36,000 --> 00:46:40,290
Grieving's a personal thing. You have
to let the process take its course.
590
00:46:42,000 --> 00:46:44,090
And then just move on?
591
00:46:44,630 --> 00:46:46,760
Is that it?
592
00:46:46,760 --> 00:46:48,840
We never forget.
593
00:46:50,220 --> 00:46:52,430
We hold our loved ones in our memories.
594
00:47:01,810 --> 00:47:03,690
I want to go home.
595
00:47:03,690 --> 00:47:05,530
I don't think that's a good idea.
596
00:47:05,530 --> 00:47:07,610
I want to be near Dad.
597
00:47:09,030 --> 00:47:11,030
That was nicely handled.
598
00:47:11,030 --> 00:47:12,870
Thank you.
599
00:47:12,870 --> 00:47:14,950
I wish she wasn't going home, though.
600
00:47:14,950 --> 00:47:17,040
You don't think she's ready?
601
00:47:17,120 --> 00:47:19,660
Physically, yes.
602
00:47:19,670 --> 00:47:21,750
Emotionally...
603
00:47:22,000 --> 00:47:24,090
Could the hospital help her?
604
00:47:24,920 --> 00:47:27,010
I'll see what we can do.
605
00:47:28,010 --> 00:47:30,630
Can't be easy for you treating Harriet
606
00:47:30,630 --> 00:47:33,140
and being friends with Wendy Robson.
607
00:47:33,140 --> 00:47:35,970
It's not ideal, but what can you do?
608
00:47:37,350 --> 00:47:40,390
I was Wendy's friend
before I was Harriet's doctor.
609
00:47:40,900 --> 00:47:42,980
What are your thoughts on Wendy?
610
00:47:44,480 --> 00:47:46,570
I'm grateful to her.
611
00:47:46,820 --> 00:47:49,530
She was very good to me when I first moved here.
612
00:47:50,200 --> 00:47:53,620
Now that she's having a bad time,
I just want to repay her kindness.
613
00:48:00,160 --> 00:48:02,250
Dr Parr...
614
00:48:04,920 --> 00:48:07,000
Do you know this woman?
615
00:48:08,920 --> 00:48:11,010
Her husband owns the hotel.
616
00:48:11,590 --> 00:48:14,640
She often visited Harriet with David.
617
00:48:19,060 --> 00:48:22,430
- What the hell is wrong with you?
- I lost a game is all.
618
00:48:22,440 --> 00:48:25,270
To a class D player. It's not good enough, Jamie.
619
00:48:25,270 --> 00:48:27,360
- It's just that you...
- What?
620
00:48:27,610 --> 00:48:29,690
It's just what?
621
00:48:30,320 --> 00:48:31,780
Nothing.
622
00:48:31,780 --> 00:48:33,660
I'll win the next round.
623
00:48:33,660 --> 00:48:35,740
Too right you will.
624
00:48:36,490 --> 00:48:40,120
How would you describe
your relationship with David Farmer?
625
00:48:40,500 --> 00:48:43,370
Well, David was a friend in need.
626
00:48:43,870 --> 00:48:45,880
So I provided comfort.
627
00:48:45,880 --> 00:48:48,960
And what form did this comfort take?
628
00:48:49,840 --> 00:48:53,590
A few times I'd go with him to visit Harriet.
629
00:48:53,590 --> 00:48:57,640
More than a few times. It was
almost every week in the past year.
630
00:48:57,930 --> 00:49:00,100
David didn't like to visit her alone,
631
00:49:00,100 --> 00:49:02,180
so he'd ask me to accompany him.
632
00:49:02,940 --> 00:49:06,480
Did Mr Farmer invite you to dinner
at his cottage last night?
633
00:49:07,940 --> 00:49:10,480
He may have suggested dinner, yes.
634
00:49:11,740 --> 00:49:14,990
- And did you go?
- No.
635
00:49:14,990 --> 00:49:16,780
I had something else on.
636
00:49:17,620 --> 00:49:19,700
Can I ask what that was?
637
00:49:20,490 --> 00:49:22,580
Six years and counting.
638
00:49:24,170 --> 00:49:26,170
Our anniversary.
639
00:49:26,170 --> 00:49:28,250
Caroline and I went to the Oaks.
640
00:49:28,540 --> 00:49:31,590
- It weren't half bad, were it, love?
- That's right.
641
00:49:31,590 --> 00:49:34,550
- Arthur Potts. Caroline's husband.
- DCI Barnaby.
642
00:49:35,010 --> 00:49:37,090
So what's this about, love?
643
00:49:37,550 --> 00:49:40,970
- David Farmer's dead.
- What?
644
00:49:40,970 --> 00:49:43,060
That's awful. Poor David.
645
00:49:43,430 --> 00:49:46,730
Caroline's been looking after David
for the last year
646
00:49:46,730 --> 00:49:48,850
- with the coma and that.
- So I hear.
647
00:49:48,860 --> 00:49:52,190
My wife's a saint.
She's always looking after somebody.
648
00:49:52,360 --> 00:49:54,450
She never stops.
649
00:49:54,990 --> 00:49:57,110
And what did you do after dinner?
650
00:49:59,830 --> 00:50:03,500
Well, we came back here
for a nightcap and then early night.
651
00:50:03,500 --> 00:50:05,540
If you know what I mean.
652
00:50:05,540 --> 00:50:07,630
Sorry.
653
00:50:08,540 --> 00:50:10,710
That were the chess buffs. Excuse me.
654
00:50:17,550 --> 00:50:19,680
Mr Barton?
655
00:50:21,720 --> 00:50:23,850
Mr Barton?
656
00:50:26,020 --> 00:50:27,520
Mr Barton?
657
00:50:40,740 --> 00:50:42,830
You wanted to talk to me.
658
00:50:43,370 --> 00:50:46,790
- What happened to him?
- Not here.
659
00:50:50,420 --> 00:50:53,630
I want your assurance
that this is off the record.
660
00:50:54,050 --> 00:50:56,340
I'm not a journalist, Miss Stannington.
661
00:50:56,340 --> 00:50:58,340
I should have come to you sooner.
662
00:50:58,340 --> 00:51:00,430
I expect I'm an accessory now,
663
00:51:00,430 --> 00:51:02,640
and I'll go to prison. Banged up. In the nick.
664
00:51:02,640 --> 00:51:06,640
Why don't you just tell me what you
know, and we'll take it from there?
665
00:51:07,980 --> 00:51:10,060
I know who killed Marian Green.
666
00:51:10,600 --> 00:51:12,730
OK.
667
00:51:12,730 --> 00:51:14,610
Who's Marian Green?
668
00:51:14,610 --> 00:51:16,490
She used to live in the village.
669
00:51:16,490 --> 00:51:19,570
- Until she came calling.
- Who came calling?
670
00:51:19,570 --> 00:51:21,280
Caroline Potts.
671
00:51:21,280 --> 00:51:24,620
Marian broke her hip, you see,
was bed-bound for a week.
672
00:51:25,240 --> 00:51:27,330
Potts turns up with a chicken korma.
673
00:51:27,910 --> 00:51:30,580
Two days later, Marian's dead.
674
00:51:31,330 --> 00:51:33,130
Murdered by a chicken korma?
675
00:51:33,130 --> 00:51:35,920
A poisoned chicken korma.
676
00:51:36,130 --> 00:51:39,380
And to top it all, Charlie went missing.
677
00:51:39,760 --> 00:51:42,390
- Who's Charlie?
- Marian's cat.
678
00:51:42,390 --> 00:51:44,470
Of course it is.
679
00:51:44,470 --> 00:51:48,020
I should have said something sooner,
but Arthur said not to.
680
00:51:48,020 --> 00:51:50,100
He said it was just my imagination.
681
00:51:50,560 --> 00:51:54,110
I usually listen to Arthur, but lately I...
682
00:51:54,360 --> 00:51:58,820
Well, lately I've seen
a rather different side of him.
683
00:51:58,990 --> 00:52:01,110
And then this poor Mr Barton.
684
00:52:01,820 --> 00:52:03,910
What about Mr Barton?
685
00:52:03,910 --> 00:52:06,120
This time it was the goulash.
686
00:52:08,830 --> 00:52:12,170
Yes, the names are Marian Green...
687
00:52:12,170 --> 00:52:14,330
and Jack Barton.
688
00:52:14,340 --> 00:52:16,340
Quick as you can, yeah?
689
00:52:16,340 --> 00:52:18,420
Thanks.
690
00:52:18,880 --> 00:52:21,760
David Farmer's mystery woman.
691
00:52:21,760 --> 00:52:23,970
Caroline Potts.
692
00:52:23,970 --> 00:52:28,560
She says that Farmer invited her
to his cottage for dinner last night,
693
00:52:28,560 --> 00:52:32,180
but she didn't go. She's holding out,
though. I want her story.
694
00:52:32,190 --> 00:52:35,730
According to Vivian Stannington,
she's the angel of death.
695
00:52:36,610 --> 00:52:38,820
- What?
- She uses her meals on wheels
696
00:52:38,820 --> 00:52:41,070
to poison the village old folk, apparently.
697
00:52:42,780 --> 00:52:44,860
- Wow.
- Yeah, that's what I thought.
698
00:52:44,860 --> 00:52:48,660
But she gave me a couple of names.
I'm waiting for the medical files.
699
00:52:48,660 --> 00:52:52,080
Let's not wait. Maybe it's best to go
to the hotel and bring her in now.
700
00:52:53,710 --> 00:52:55,790
OK.
701
00:53:07,600 --> 00:53:10,140
- Can I help you?
- Other way round.
702
00:53:10,140 --> 00:53:12,640
Fay. I'm here to look at a tape.
703
00:53:12,640 --> 00:53:14,980
- Ah, you're the lip-reader.
- Yeah.
704
00:53:15,650 --> 00:53:18,480
Now, who do I talk to
about getting paid for this?
705
00:53:30,950 --> 00:53:33,040
It makes sense.
706
00:53:35,120 --> 00:53:38,790
I never thought that Farmer would be
your type, but there you go.
707
00:53:45,130 --> 00:53:47,220
Too much milk.
708
00:53:49,140 --> 00:53:52,140
You could at least admit it. I deserve that.
709
00:53:52,140 --> 00:53:54,600
- I lied to the police for you.
- It wasn't necessary.
710
00:53:54,600 --> 00:53:56,080
Where did you go last night?
711
00:53:56,100 --> 00:53:57,650
- Get on with lunch.
- Screw lunch!
712
00:53:57,650 --> 00:54:00,440
- People are waiting.
- They'll have to get used to waiting!
713
00:54:00,440 --> 00:54:04,190
Cos we're sunk! The bank called
the loan in. The hotel's finished.
714
00:54:04,190 --> 00:54:07,450
All this feeding of the 5,000, it's over! Now!
715
00:54:18,330 --> 00:54:20,420
You don't care, do you?
716
00:54:25,630 --> 00:54:27,720
I knew you were a cold fish, but...
717
00:54:27,720 --> 00:54:30,850
You pathetic little man!
718
00:54:30,850 --> 00:54:34,060
You know nothing about me!
719
00:54:38,060 --> 00:54:41,650
I can't work out what the younger one is saying,
720
00:54:41,650 --> 00:54:44,530
but the older one...
721
00:54:46,490 --> 00:54:48,200
"Who do you think you are?
722
00:54:48,200 --> 00:54:50,280
You're nothing but a..."
723
00:54:50,450 --> 00:54:52,540
It's either slug or slag.
724
00:54:53,040 --> 00:54:55,160
Probably the latter.
725
00:54:56,540 --> 00:54:59,000
The younger one responds and then it's...
726
00:55:00,130 --> 00:55:03,550
"Love? What do you know about love?
727
00:55:04,130 --> 00:55:08,720
Wherever you think you're going,
you won't get very far.
728
00:55:10,260 --> 00:55:12,010
He's my son.
729
00:55:12,560 --> 00:55:14,680
Made for better things."
730
00:55:16,730 --> 00:55:18,850
She knew they were eloping.
731
00:55:22,520 --> 00:55:25,400
So I knew. What of it?
732
00:55:25,650 --> 00:55:27,740
How did you know?
733
00:55:28,110 --> 00:55:30,200
Finn.
734
00:55:30,200 --> 00:55:32,280
He came to see me two days before.
735
00:55:33,780 --> 00:55:35,950
Farmer wouldn't let him see Harriet.
736
00:55:36,750 --> 00:55:38,870
So he said they were leaving.
737
00:55:39,170 --> 00:55:41,250
And what was your reaction?
738
00:55:41,670 --> 00:55:43,630
I told him it was ridiculous.
739
00:55:43,630 --> 00:55:45,710
I mean, eloping in this day and age.
740
00:55:46,130 --> 00:55:48,220
So then you moved on to Harriet.
741
00:55:49,510 --> 00:55:51,640
No reasoning with her.
742
00:55:52,180 --> 00:55:54,350
Too caught up in the romance of it all.
743
00:55:57,020 --> 00:55:59,140
Did you tell your husband about it?
744
00:56:03,730 --> 00:56:07,940
Mrs Robson, did your husband know
that Finn was leaving with Harriet?
745
00:56:12,070 --> 00:56:14,200
He went after Finn.
746
00:56:15,790 --> 00:56:17,660
I waited.
747
00:56:17,660 --> 00:56:19,790
Two hours later he came back and...
748
00:56:23,250 --> 00:56:26,210
He said he couldn't find him.
749
00:56:39,390 --> 00:56:41,520
Are you sure you want to do this?
750
00:57:05,540 --> 00:57:07,670
I'll put this in your room.
751
00:58:01,770 --> 00:58:03,890
Dr Parr...
752
00:58:05,730 --> 00:58:08,650
What have you done to her?
Where are you taking me?
753
00:58:29,930 --> 00:58:33,930
- Mr Potts!
- I'll be with you in a minute.
754
00:58:39,900 --> 00:58:41,980
Are you all right?
755
00:58:46,950 --> 00:58:49,030
Charlie, I presume?
756
00:58:58,120 --> 00:59:00,200
She took a summer job.
757
00:59:00,330 --> 00:59:02,410
A great little grafter.
758
00:59:03,250 --> 00:59:05,960
A bit uptight, like,
but not as bad as she is now.
759
00:59:07,170 --> 00:59:10,750
I thought we'd make a great team.
You know, build up the hotel.
760
00:59:11,630 --> 00:59:13,630
Meals on wheels didn't start
761
00:59:13,630 --> 00:59:16,130
till a couple of months after we got married.
762
00:59:16,130 --> 00:59:18,340
And soon she was feeding half the village.
763
00:59:18,340 --> 00:59:21,180
I mean, business was slow and I was losing money.
764
00:59:22,810 --> 00:59:24,720
I say that charity begins at home.
765
00:59:24,730 --> 00:59:28,230
What's the point of feeding the
world, if you can't feed yourself?
766
00:59:28,230 --> 00:59:30,320
What about the cat, Mr Potts?
767
00:59:33,230 --> 00:59:36,400
About six months ago, the fridge
gave up the ghost at last.
768
00:59:36,820 --> 00:59:39,120
I mean, I thought it was such a waste...
769
00:59:40,990 --> 00:59:43,120
And then Caroline asked for some chicken.
770
00:59:43,120 --> 00:59:44,870
And you gave her dodgy stuff?
771
00:59:44,870 --> 00:59:47,370
It wasn't rancid, just a bit on the turn.
772
00:59:47,370 --> 00:59:49,250
I didn't think it'd do any harm.
773
00:59:49,630 --> 00:59:51,710
But then Marian Green died.
774
00:59:52,340 --> 00:59:54,800
Yeah. And I panicked.
775
00:59:54,800 --> 00:59:57,670
I knew Caroline still had a key,
so I went round to the house.
776
00:59:57,680 --> 00:59:59,430
And that's where you found Charlie?
777
00:59:59,430 --> 01:00:03,050
Yeah. Dead at the side
of a bowl of half-eaten chicken.
778
01:00:03,060 --> 01:00:04,890
I knew then I had to do something.
779
01:00:05,020 --> 01:00:08,810
Like wrap him in a plastic bag, take
him home and dump him in the freezer?
780
01:00:08,810 --> 01:00:10,520
Yeah. I meant to get rid of him,
781
01:00:10,520 --> 01:00:12,690
but he weren't doing any harm in there, was he?
782
01:00:15,820 --> 01:00:18,530
Is there anything else
you'd like to tell us, Mr Potts?
783
01:00:19,610 --> 01:00:21,700
Yeah.
784
01:00:22,490 --> 01:00:25,830
Last night Caroline walked out
half way through dinner.
785
01:00:25,910 --> 01:00:28,000
And where did she go?
786
01:00:30,830 --> 01:00:33,380
- Move.
- Please stop this.
787
01:00:33,380 --> 01:00:35,460
Please.
788
01:00:35,460 --> 01:00:37,550
Move!
789
01:00:37,840 --> 01:00:39,970
Get up, get up and walk.
790
01:00:41,680 --> 01:00:43,800
Why are you doing this to me?
791
01:00:43,810 --> 01:00:47,180
Because it's your fault. Now come on!
792
01:00:50,060 --> 01:00:52,190
Tell me where he is.
793
01:00:52,650 --> 01:00:54,730
Who?
794
01:00:54,900 --> 01:00:56,690
Finn.
795
01:00:56,690 --> 01:00:58,820
This is where you arranged to meet.
796
01:00:59,200 --> 01:01:00,990
Then he disappeared.
797
01:01:00,990 --> 01:01:03,070
What happened?
798
01:01:05,160 --> 01:01:07,290
I can't remember.
799
01:01:07,370 --> 01:01:09,460
Yes, you can.
800
01:01:10,170 --> 01:01:13,920
It's somewhere in that airy little head of yours.
801
01:01:16,920 --> 01:01:20,550
A year I waited for you to wake up.
802
01:01:21,010 --> 01:01:25,220
Sitting in that awful hospital
with your dad boring on.
803
01:01:26,680 --> 01:01:30,440
And all for him. All to find out what happened.
804
01:01:30,940 --> 01:01:34,860
To my beautiful Finn.
805
01:01:36,270 --> 01:01:39,530
And he was mine before you stole him off me.
806
01:01:39,690 --> 01:01:42,070
So you are going to tell me what happened.
807
01:01:43,740 --> 01:01:45,830
Let go of me!
808
01:01:48,290 --> 01:01:50,370
Come here!
809
01:02:09,720 --> 01:02:14,270
I can't do an autopsy on Charlie
because he's frozen. And he's a cat.
810
01:02:14,270 --> 01:02:17,190
But I can tell you that
Barton had a massive heart attack
811
01:02:17,190 --> 01:02:20,150
and Marian died of breathing complications.
812
01:02:20,150 --> 01:02:22,820
Neither of them
showed any sign of food poisoning.
813
01:02:22,820 --> 01:02:25,620
So the only thing that
Arthur Potts might be guilty of
814
01:02:25,620 --> 01:02:27,740
is poisoning a cat?
815
01:02:28,700 --> 01:02:31,790
- Where are we on Farmer?
- We've traced the anonymous call...
816
01:02:31,790 --> 01:02:33,960
to Caroline Potts's mobile.
817
01:02:33,960 --> 01:02:36,080
Oh, that puts her at the cottage.
818
01:02:36,420 --> 01:02:37,920
Yes?
819
01:02:56,100 --> 01:02:58,150
Harriet.
820
01:02:58,150 --> 01:03:00,280
It's OK. It's OK. It's OK.
821
01:03:01,570 --> 01:03:03,700
It's OK...
822
01:03:32,180 --> 01:03:34,100
Look at me.
823
01:03:34,100 --> 01:03:36,650
I'm just going to shine a light in your eyes.
824
01:03:37,480 --> 01:03:40,650
I can't believe Finn
would be with someone like that.
825
01:03:44,190 --> 01:03:46,320
- Well?
- We've got her.
826
01:03:51,120 --> 01:03:53,240
I wanted the missions.
827
01:03:54,620 --> 01:03:57,790
I wanted to do God's work in Africa,
828
01:03:57,790 --> 01:03:59,870
and it was only when I came here
829
01:03:59,880 --> 01:04:03,880
that I realised I didn't have
to travel half way round the world
830
01:04:03,880 --> 01:04:05,840
to do his work.
831
01:04:05,840 --> 01:04:08,430
Bishopwood was full of people who needed me.
832
01:04:10,550 --> 01:04:12,680
How did you meet Finn?
833
01:04:13,890 --> 01:04:16,020
The van broke down one day.
834
01:04:16,520 --> 01:04:18,650
Miles from home.
835
01:04:19,150 --> 01:04:21,230
Rain pouring down.
836
01:04:26,860 --> 01:04:28,990
He appeared from nowhere.
837
01:04:30,030 --> 01:04:32,160
Like an angel.
838
01:04:32,280 --> 01:04:35,330
Such a beautiful boy.
839
01:04:37,710 --> 01:04:39,830
When he smiled...
840
01:04:41,500 --> 01:04:43,630
the rain stopped.
841
01:04:45,840 --> 01:04:49,510
Later, when we were laying in the van together,
842
01:04:49,510 --> 01:04:51,640
I knew God had planned it.
843
01:04:53,680 --> 01:04:55,810
But God took Finn away from you.
844
01:04:58,850 --> 01:05:00,980
No.
845
01:05:00,980 --> 01:05:03,150
Someone wicked did that.
846
01:05:07,490 --> 01:05:10,070
Caroline, we know you were serving at the hotel
847
01:05:10,070 --> 01:05:11,950
when Stannington was killed.
848
01:05:11,950 --> 01:05:14,990
But you were at
David Farmer's cottage last night.
849
01:05:16,620 --> 01:05:20,210
The poor man was dead when I got
there. There was nothing I could do.
850
01:05:20,620 --> 01:05:22,750
You could have stayed with him.
851
01:05:23,170 --> 01:05:25,460
Leaving him like that,
852
01:05:25,460 --> 01:05:27,550
lying out there in the cold...
853
01:05:28,210 --> 01:05:30,340
Not exactly what I'd call Christian.
854
01:05:31,590 --> 01:05:33,720
But he was no use to me any more.
855
01:05:34,180 --> 01:05:36,220
I only went to find out about Finn.
856
01:05:39,100 --> 01:05:41,230
This has always been about Finn.
857
01:05:41,850 --> 01:05:43,980
Sir.
858
01:05:44,730 --> 01:05:48,150
Robson came home. We've got him
waiting upstairs for you.
859
01:05:48,690 --> 01:05:50,820
What do you think made her flip out?
860
01:05:50,820 --> 01:05:54,450
She's lost the love of her life and
she's not been allowed to mourn him.
861
01:05:54,450 --> 01:05:56,370
Not publically, anyway.
862
01:05:56,370 --> 01:06:00,200
And modern psychology
says that's a bad thing, right?
863
01:06:00,210 --> 01:06:02,120
There's nothing modern about it.
864
01:06:02,120 --> 01:06:06,040
We've been expressing grief
since we climbed down from the trees.
865
01:06:07,880 --> 01:06:10,720
Let's talk about the night Finn disappeared.
866
01:06:11,760 --> 01:06:15,720
Were you angry when your wife told
you that he was leaving with Harriet?
867
01:06:15,890 --> 01:06:18,520
Was I angry? Now, let me see.
868
01:06:19,980 --> 01:06:22,020
My son was throwing away his future.
869
01:06:22,020 --> 01:06:25,230
Everything I'd built for him
for some simpering village girl.
870
01:06:25,730 --> 01:06:27,570
We'll take that as a yes, then.
871
01:06:27,570 --> 01:06:29,480
Please do.
872
01:06:29,480 --> 01:06:34,110
So you left the house, got into your
car and went to try and stop him.
873
01:06:34,120 --> 01:06:36,240
That was the plan, yes.
874
01:06:36,620 --> 01:06:38,740
Until I had a change of heart.
875
01:06:39,370 --> 01:06:42,960
- Another epiphany?
- I decided Finn was his own man.
876
01:06:43,330 --> 01:06:45,250
If he wanted to go,
877
01:06:45,250 --> 01:06:47,380
I'd no right to try and stop him.
878
01:06:47,960 --> 01:06:50,050
So I turned round.
879
01:06:51,380 --> 01:06:53,470
That was very understanding of you.
880
01:06:54,720 --> 01:06:57,140
It was the worst decision I've ever made.
881
01:06:58,850 --> 01:07:00,970
I wish I'd gone back.
882
01:07:01,430 --> 01:07:04,850
I wish I'd found him, thrown him
in the car and dragged him home.
883
01:07:09,940 --> 01:07:13,110
If you think I would do anything to harm my son,
884
01:07:13,110 --> 01:07:16,110
you really don't know
the man you're dealing with.
885
01:07:19,950 --> 01:07:22,080
We'll need to talk to you again.
886
01:07:22,290 --> 01:07:24,370
If you must.
887
01:07:26,170 --> 01:07:28,250
Mr Robson...
888
01:07:34,840 --> 01:07:36,970
Do you know this game?
889
01:07:41,260 --> 01:07:43,350
I'd recognise it anywhere.
890
01:07:45,830 --> 01:07:48,750
Both codes were found at the crime scenes.
891
01:07:48,870 --> 01:07:52,290
This one with Stannington.
This one was found with Farmer.
892
01:07:54,260 --> 01:07:56,680
Six months before we launched Knight2King,
893
01:07:56,680 --> 01:07:59,680
we brought Wendy on board
to manage the marketing.
894
01:07:59,680 --> 01:08:02,060
She suggested an internet tournament,
895
01:08:02,060 --> 01:08:04,310
the idea being that we invited online gamers
896
01:08:04,380 --> 01:08:06,340
to play an ex-world champion.
897
01:08:06,340 --> 01:08:09,760
This ex-world champion, it wouldn't
be Vladimir Kostelov, would it?
898
01:08:09,800 --> 01:08:11,920
Kostelov cost us a fortune.
899
01:08:12,010 --> 01:08:13,930
But worth every penny.
900
01:08:13,930 --> 01:08:16,550
The amount of interest we got was staggering.
901
01:08:19,010 --> 01:08:24,230
Anyway, the tournament started and
that's when Silverfish popped up.
902
01:08:25,100 --> 01:08:28,230
- Who's Silverfish?
- That's what he called himself.
903
01:08:28,650 --> 01:08:30,530
He came from nowhere.
904
01:08:30,530 --> 01:08:33,740
Met Kostelov in the final and beat him.
905
01:08:34,570 --> 01:08:37,780
And I mean, thrashed him.
906
01:08:42,790 --> 01:08:44,920
And that's the full transcript?
907
01:08:45,330 --> 01:08:47,130
That's it.
908
01:08:47,130 --> 01:08:49,670
So did you find out who this Silverfish was?
909
01:08:49,670 --> 01:08:53,510
It took us a while but it turned out
to be one of our own programmers.
910
01:08:54,800 --> 01:08:56,930
Was it Kevin Pierson?
911
01:08:57,010 --> 01:08:58,800
Pierson could barely play draughts.
912
01:08:58,810 --> 01:09:01,970
No. It's the one next to him.
913
01:09:03,140 --> 01:09:05,270
His name was Jason Winters.
914
01:09:05,350 --> 01:09:07,860
And where will we find Mr Winters?
915
01:09:08,980 --> 01:09:10,980
You won't.
916
01:09:10,980 --> 01:09:13,610
He killed himself a month after this was taken.
917
01:09:17,700 --> 01:09:19,910
OK, so, Jason Winters...
918
01:09:19,910 --> 01:09:23,410
A computer genius by all accounts,
but genius comes at a price.
919
01:09:24,660 --> 01:09:26,120
Had a history of depression.
920
01:09:26,120 --> 01:09:30,000
Died of a barbiturate overdose
in Cambridge in 1993.
921
01:09:30,340 --> 01:09:32,300
Any family, friends, partners?
922
01:09:32,670 --> 01:09:35,800
Spent most of his life in London care facilities.
923
01:09:35,800 --> 01:09:39,300
Chaotic family background. Mother
with children from several fathers.
924
01:09:39,300 --> 01:09:42,060
His old social worker's sending over the file.
925
01:09:42,470 --> 01:09:46,350
So we've got a killer
referencing an obscure chess game
926
01:09:46,350 --> 01:09:48,810
played by a dead code writer.
927
01:09:49,110 --> 01:09:52,190
With no links to the area apart from Alan Robson.
928
01:09:54,190 --> 01:09:57,450
Robson's too smart to use weapons
we could trace to him.
929
01:09:57,570 --> 01:09:59,530
And I don't buy him hurting Harriet.
930
01:09:59,530 --> 01:10:01,620
So he's been set up?
931
01:10:02,030 --> 01:10:04,160
Why?
932
01:10:12,460 --> 01:10:14,800
"This has always been about Finn."
933
01:10:16,190 --> 01:10:17,400
Sir?
934
01:10:17,400 --> 01:10:21,950
Just something Caroline Potts said.
"This has always been about Finn."
935
01:10:24,700 --> 01:10:27,010
We've been focusing on the link to Harriet,
936
01:10:27,080 --> 01:10:29,210
but maybe she was just collateral damage.
937
01:10:29,210 --> 01:10:31,290
Maybe Finn was the target.
938
01:10:33,420 --> 01:10:35,840
We need to know what happened in the woods.
939
01:10:38,130 --> 01:10:40,170
You do realise the risk you're taking?
940
01:10:40,180 --> 01:10:42,260
I appreciate it's unorthodox.
941
01:10:43,590 --> 01:10:45,970
Not to mention scientifically suspect.
942
01:10:46,640 --> 01:10:50,600
There are precedents
for this kind of recall therapy.
943
01:10:51,350 --> 01:10:53,440
I think this could help Harriet.
944
01:10:54,110 --> 01:10:58,070
Taking her into the woods,
forcing her to remember,
945
01:10:58,070 --> 01:11:00,190
it could do untold damage.
946
01:11:02,490 --> 01:11:04,570
I'll do it.
947
01:11:06,830 --> 01:11:08,910
I'm ready when you are.
948
01:11:30,850 --> 01:11:35,060
I want you to try to go back
to the night you were meeting Finn.
949
01:11:37,610 --> 01:11:39,730
Try to remember.
950
01:11:40,650 --> 01:11:42,740
You were alone.
951
01:11:42,900 --> 01:11:45,030
It was dark.
952
01:11:45,110 --> 01:11:47,200
Finn was coming.
953
01:11:48,200 --> 01:11:50,330
Try to let it come.
954
01:11:55,710 --> 01:11:57,840
I can't. It's just blank.
955
01:11:58,710 --> 01:12:00,800
Don't try too hard.
956
01:12:09,310 --> 01:12:11,390
It's no use.
957
01:12:24,570 --> 01:12:25,780
Wait.
958
01:12:28,530 --> 01:12:30,620
I can see something.
959
01:12:48,260 --> 01:12:49,760
I'm frightened.
960
01:13:00,400 --> 01:13:01,630
It's Finn.
961
01:13:01,760 --> 01:13:04,090
- Finn!
- Babe.
962
01:13:04,100 --> 01:13:07,930
- He came.
- That's good. Just keep a hold of it.
963
01:13:22,360 --> 01:13:24,320
Someone else is here.
964
01:13:27,620 --> 01:13:29,700
Who was there, Harriet?
965
01:13:39,010 --> 01:13:41,090
Finn!
966
01:13:44,010 --> 01:13:46,100
You've hurt him.
967
01:13:49,180 --> 01:13:51,270
Finn's not moving.
968
01:13:51,350 --> 01:13:53,440
Who is it, Harriet?
969
01:14:05,280 --> 01:14:07,370
It's Jamie.
970
01:14:09,290 --> 01:14:11,370
Harriet... Harriet!
971
01:14:24,430 --> 01:14:26,520
Check.
972
01:14:50,290 --> 01:14:53,150
- Checkmate.
- Bravo. Bravo.
973
01:14:53,360 --> 01:14:54,690
Very good.
974
01:14:55,650 --> 01:14:56,860
Yes.
975
01:14:56,860 --> 01:14:58,950
I won. I did it.
976
01:15:01,360 --> 01:15:03,490
Stand back.
977
01:15:04,620 --> 01:15:06,700
This is outrageous.
978
01:15:07,620 --> 01:15:09,450
What's Jamie got to do with Finn?
979
01:15:09,450 --> 01:15:12,670
Well, that's what we're hoping
to find out, Miss Carr.
980
01:15:16,380 --> 01:15:18,460
We found this at the house.
981
01:15:18,630 --> 01:15:20,760
It's Jamie's.
982
01:15:23,930 --> 01:15:26,760
Quite the little stalker.
983
01:15:27,140 --> 01:15:29,060
How do you want to handle it?
984
01:15:29,060 --> 01:15:30,890
Delicately.
985
01:15:35,900 --> 01:15:39,530
Ah, how about a game of chess, Jamie?
986
01:15:39,990 --> 01:15:41,820
Why do you want him to play chess?
987
01:15:41,820 --> 01:15:43,910
Well, I hear he's very good.
988
01:15:44,370 --> 01:15:46,200
I can't stay here.
989
01:15:46,200 --> 01:15:50,200
Just one game.
990
01:15:51,330 --> 01:15:53,460
Then you can go.
991
01:16:05,090 --> 01:16:07,180
Why do you like chess so much?
992
01:16:09,430 --> 01:16:11,560
Chess is beautiful.
993
01:16:13,350 --> 01:16:16,810
Every game starts the same, but
they all end up in different places.
994
01:16:23,070 --> 01:16:25,160
Infinite possibilities.
995
01:16:28,330 --> 01:16:30,410
Beautiful.
996
01:16:47,100 --> 01:16:49,180
Do you think Harriet's beautiful?
997
01:16:55,480 --> 01:16:57,270
You like her, don't you?
998
01:16:57,270 --> 01:16:59,360
For heaven's sake...
999
01:16:59,650 --> 01:17:01,730
You like her a lot.
1000
01:17:20,630 --> 01:17:22,590
Am I right?
1001
01:17:22,590 --> 01:17:24,670
Just a schoolboy crush.
1002
01:17:24,670 --> 01:17:26,840
- That's all.
- Stop calling it that.
1003
01:17:27,050 --> 01:17:29,800
- Jamie...
- Harriet's special.
1004
01:17:30,560 --> 01:17:33,560
So you were angry
that Finn was taking Harriet away?
1005
01:17:33,560 --> 01:17:35,470
I didn't want Harriet to go.
1006
01:17:35,480 --> 01:17:39,020
- So you attacked Finn?
- I didn't mean to hurt him that bad.
1007
01:17:39,020 --> 01:17:41,820
- But you did hurt him?
- And then I went for help.
1008
01:17:42,860 --> 01:17:45,400
- Who helped you, Jamie?
- I can't tell you.
1009
01:17:45,400 --> 01:17:47,490
- Why not?
- Because I made a promise.
1010
01:17:47,490 --> 01:17:49,740
And me being here means I've broken it.
1011
01:17:49,740 --> 01:17:52,320
And if I've broken it, then she'll be hurt.
1012
01:17:52,330 --> 01:17:54,410
- Your mum's safe, Jamie.
- Not Mum.
1013
01:17:55,410 --> 01:17:56,660
Harriet.
1014
01:17:56,660 --> 01:17:59,380
Don't you see? I'm being watched all the time.
1015
01:17:59,670 --> 01:18:01,750
Everything I do, everywhere I go.
1016
01:18:02,710 --> 01:18:04,840
If I'm here, then Harriet's...
1017
01:18:05,510 --> 01:18:07,590
dead.
1018
01:18:08,800 --> 01:18:11,140
- Jones.
- I'm on my way.
1019
01:18:19,690 --> 01:18:21,810
Laura Parr!
1020
01:18:24,780 --> 01:18:28,320
- Is she OK?
- No thanks to your boss.
1021
01:18:28,320 --> 01:18:30,860
I've given her something to help her sleep.
1022
01:18:30,860 --> 01:18:32,990
Stay with her and lock the door.
1023
01:18:33,280 --> 01:18:35,080
What? Why?
1024
01:18:35,080 --> 01:18:37,580
Just don't leave here until I come back, OK?
1025
01:18:48,680 --> 01:18:50,840
Just stay here and watch the door, OK?
1026
01:19:47,610 --> 01:19:49,400
Hey!
1027
01:19:49,400 --> 01:19:51,360
Hello!
1028
01:20:18,390 --> 01:20:20,480
Hello?
1029
01:20:21,680 --> 01:20:23,810
Who's there?
1030
01:20:42,460 --> 01:20:44,540
Finn?
1031
01:21:01,130 --> 01:21:03,090
You're definitely real?
1032
01:21:03,090 --> 01:21:04,840
Aren't you?
1033
01:21:04,840 --> 01:21:06,930
I'm not imagining things?
1034
01:21:06,930 --> 01:21:09,020
Oh, I'm real all right.
1035
01:21:09,270 --> 01:21:11,350
How long have you been down here?
1036
01:21:11,890 --> 01:21:13,980
Since the festival.
1037
01:21:14,560 --> 01:21:16,980
When was that? What, three or four months?
1038
01:21:17,820 --> 01:21:19,900
Yeah, more or less.
1039
01:21:21,570 --> 01:21:23,700
How's Harriet? Is she OK?
1040
01:21:23,700 --> 01:21:26,820
She's doing fine. She's great, yeah.
1041
01:21:26,820 --> 01:21:30,240
- Can you get to this door?
- It's locked.
1042
01:21:30,660 --> 01:21:33,160
And even if it wasn't...
1043
01:21:39,090 --> 01:21:42,420
It's not going to happen.
You're ten feet underground.
1044
01:21:43,490 --> 01:21:48,160
Now, I'm not being funny, but this
doesn't look like much of a rescue.
1045
01:21:48,160 --> 01:21:49,530
Mate.
1046
01:21:49,540 --> 01:21:51,500
I know. I know. Listen...
1047
01:22:05,800 --> 01:22:08,810
I can't stop this,
unless you tell me what you know.
1048
01:22:14,230 --> 01:22:17,150
Harriet's safe.
We have people with her right now.
1049
01:22:25,070 --> 01:22:28,990
So, you went to get help, remember?
1050
01:22:29,910 --> 01:22:31,580
I ran to the road.
1051
01:22:31,580 --> 01:22:33,660
Stop! Stop, stop, stop!
1052
01:22:36,960 --> 01:22:38,420
Quick.
1053
01:22:38,420 --> 01:22:40,500
Harriet was still crying.
1054
01:22:42,670 --> 01:22:44,760
I tried to stop it, but I couldn't.
1055
01:22:47,090 --> 01:22:50,680
Told me if I said anything, Harriet was dead.
1056
01:22:58,480 --> 01:23:00,440
They're supposed to help people.
1057
01:23:00,440 --> 01:23:02,530
Who are?
1058
01:23:03,530 --> 01:23:05,400
Doctors.
1059
01:23:15,410 --> 01:23:17,500
I see you found yourself a friend.
1060
01:23:24,300 --> 01:23:26,420
Come on, Jones.
1061
01:23:31,970 --> 01:23:33,390
Mrs Robson.
1062
01:23:33,390 --> 01:23:35,480
There's something you need to know.
1063
01:23:37,890 --> 01:23:39,980
Why did Jason Winters kill himself?
1064
01:23:41,360 --> 01:23:44,690
Jason was the real brains
behind Knight2King, not Alan.
1065
01:23:44,690 --> 01:23:46,440
So Alan stole his game?
1066
01:23:46,440 --> 01:23:50,200
No, Jason signed the rights over
to me the night he took his life.
1067
01:23:50,780 --> 01:23:52,870
Why would he do that?
1068
01:23:52,950 --> 01:23:55,040
Because he loved me.
1069
01:23:55,700 --> 01:23:59,200
I'm genuinely sorry about
what happened to Jason. I truly am.
1070
01:23:59,210 --> 01:24:01,830
It's his sister you should be apologising to.
1071
01:24:02,130 --> 01:24:04,880
But he doesn't have a sister.
He was brought up in care.
1072
01:24:04,880 --> 01:24:07,840
They were split up when they were
young, but they kept in touch.
1073
01:24:07,840 --> 01:24:09,930
Her name is Laura Parr.
1074
01:24:14,310 --> 01:24:17,850
My brother was a genius.
1075
01:24:19,230 --> 01:24:21,310
Built that game single-handed.
1076
01:24:22,190 --> 01:24:24,270
Till Wendy Robson stole it from him.
1077
01:24:25,320 --> 01:24:27,400
She used him.
1078
01:24:27,740 --> 01:24:29,570
Led him on.
1079
01:24:29,570 --> 01:24:31,660
Until he signed over the rights.
1080
01:24:32,700 --> 01:24:34,780
Why take it out on Finn?
1081
01:24:35,700 --> 01:24:37,790
They took my only brother from me.
1082
01:24:38,250 --> 01:24:40,330
So I took their only son.
1083
01:24:42,120 --> 01:24:43,920
So this is about watching her suffer?
1084
01:24:45,960 --> 01:24:48,050
That's why I moved here.
1085
01:24:48,840 --> 01:24:50,930
To find a way to make her pay.
1086
01:24:53,720 --> 01:24:55,810
To be honest, I'd all but given up.
1087
01:24:58,980 --> 01:25:03,350
And then Jamie flagged me down and
I saw Finn and... it just came to me.
1088
01:25:04,690 --> 01:25:06,770
Why not just kill Wendy instead?
1089
01:25:08,650 --> 01:25:10,690
I'm a doctor, not a murderer.
1090
01:25:10,690 --> 01:25:14,410
Edward Stannington and David Farmer
might disagree with you there.
1091
01:25:15,240 --> 01:25:18,120
It was only a matter of time
before Stannington found out
1092
01:25:18,120 --> 01:25:20,960
I was Jason's sister. And Farmer, well,
1093
01:25:20,960 --> 01:25:25,000
he was too close to getting Harriet to remember.
1094
01:25:25,000 --> 01:25:27,090
Exactly. Exactly.
1095
01:25:27,300 --> 01:25:30,340
What are you going to do
when Harriet does remember?
1096
01:25:31,470 --> 01:25:34,220
Harriet will remain conscious
for another few days,
1097
01:25:34,220 --> 01:25:36,010
then mysteriously relapse.
1098
01:25:37,930 --> 01:25:41,520
I'll do everything I can, of course,
but... I'm only human.
1099
01:25:55,070 --> 01:25:57,070
Don't make this any harder than it is.
1100
01:25:57,830 --> 01:25:59,830
Wait, wait, wait, wait!
1101
01:25:59,830 --> 01:26:01,910
Wait, just think about this.
1102
01:26:03,000 --> 01:26:05,080
Is this what Jason would want?
1103
01:26:06,710 --> 01:26:08,790
I guess we'll never know.
1104
01:26:09,170 --> 01:26:12,550
You want to tarnish his memory by doing all this?
1105
01:26:12,550 --> 01:26:16,090
I don't buy into all that honouring
the memory of the dead stuff.
1106
01:26:19,930 --> 01:26:21,930
Then why the chess notation?
1107
01:26:26,810 --> 01:26:30,980
Why leave parts of his finest game...
1108
01:26:31,650 --> 01:26:35,660
at the crime scenes
if it wasn't to honour his memory?
1109
01:26:38,120 --> 01:26:40,200
He beat a world champion, Laura.
1110
01:26:40,580 --> 01:26:42,660
He annihilated him.
1111
01:26:43,080 --> 01:26:45,160
It was his game.
1112
01:26:45,160 --> 01:26:47,540
But nobody's going to remember that now.
1113
01:26:47,670 --> 01:26:51,460
When they think about Jason,
they'll think about what you did.
1114
01:26:53,050 --> 01:26:54,800
I'm avenging him.
1115
01:26:56,220 --> 01:26:58,300
This isn't revenge.
1116
01:27:00,470 --> 01:27:02,560
This is grief.
1117
01:27:03,350 --> 01:27:04,520
Really?
1118
01:27:04,520 --> 01:27:06,600
The grief speech?
1119
01:27:08,350 --> 01:27:11,730
If Jason was here right now,
what would you say to him?
1120
01:27:13,400 --> 01:27:16,740
You do know psychology
isn't real science, don't you?
1121
01:27:17,160 --> 01:27:19,240
Indulge me.
1122
01:27:19,530 --> 01:27:21,620
What would you say?
1123
01:27:24,750 --> 01:27:26,830
All right.
1124
01:27:27,620 --> 01:27:32,130
I'd say, 'Jason, why didn't you
tell me how you were feeling?'
1125
01:27:34,670 --> 01:27:36,760
I didn't want to.
1126
01:27:38,010 --> 01:27:42,300
Oh, I see what you're doing.
You're being Jason now. Very clever.
1127
01:27:42,300 --> 01:27:45,010
I didn't tell you
because I knew you'd try to stop me.
1128
01:27:45,020 --> 01:27:46,430
No, the voice isn't right.
1129
01:27:46,440 --> 01:27:50,860
And because, in the end,
it was none of your business.
1130
01:27:59,070 --> 01:28:01,200
None of my business?
1131
01:28:04,450 --> 01:28:06,540
I was his sister.
1132
01:28:08,660 --> 01:28:10,750
Doesn't that matter?
1133
01:28:10,920 --> 01:28:12,330
No.
1134
01:28:12,340 --> 01:28:14,130
Not at the time.
1135
01:28:14,130 --> 01:28:16,260
I just wanted the pain to stop.
1136
01:28:16,260 --> 01:28:18,340
And what about me?
1137
01:28:18,970 --> 01:28:21,050
What about my pain?
1138
01:28:22,220 --> 01:28:23,970
Didn't you think about that?
1139
01:28:26,810 --> 01:28:28,720
I didn't think about you at all.
1140
01:28:28,730 --> 01:28:30,350
Well, that's just like you.
1141
01:28:30,350 --> 01:28:32,480
Selfish and pig-headed!
1142
01:28:39,070 --> 01:28:41,320
Why didn't you let me take care of you?
1143
01:28:43,410 --> 01:28:45,490
I could have helped you.
1144
01:28:46,160 --> 01:28:48,250
No.
1145
01:28:48,960 --> 01:28:51,420
There was nothing you could have done to help me.
1146
01:28:54,750 --> 01:28:58,550
But I'm a doctor. That's what I do.
1147
01:29:01,130 --> 01:29:03,300
There's nothing you could have done.
1148
01:29:06,600 --> 01:29:08,680
You don't know that.
1149
01:29:09,980 --> 01:29:13,650
- There's nothing...
- Stop saying that!
1150
01:29:18,280 --> 01:29:21,070
There's nothing you could have done.
1151
01:29:45,340 --> 01:29:47,720
But I'm sorry I didn't let you try.
1152
01:29:51,930 --> 01:29:54,020
I'm sorry too.
1153
01:29:58,110 --> 01:29:59,940
Because look at the mess I'm in.
1154
01:31:22,400 --> 01:31:24,530
To be young and in love?
1155
01:31:24,860 --> 01:31:26,700
A couple of months,
1156
01:31:26,700 --> 01:31:29,120
they'll be nagging each other
like the rest of us.
1157
01:31:29,120 --> 01:31:31,240
So cynical!
1158
01:31:31,240 --> 01:31:33,330
Well...
1159
01:31:37,830 --> 01:31:40,130
She tortured those two for over a year.
1160
01:31:40,420 --> 01:31:43,880
She tortured people to keep
the memory of her brother alive.
1161
01:31:44,590 --> 01:31:47,800
Why not put a plaque
on a park bench like everyone else?
1162
01:31:48,380 --> 01:31:50,470
Grieving may be universal,
1163
01:31:50,470 --> 01:31:53,060
but we must express it in our own unique way.
1164
01:31:53,760 --> 01:31:55,350
Sigmund Freud.
1165
01:31:56,640 --> 01:31:59,060
John Barnaby, 1988.
1166
01:31:59,060 --> 01:32:01,150
Durham University.
86935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.