Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,110 --> 00:00:35,200
Here, miss!
2
00:00:39,370 --> 00:00:41,450
Can I be of some assistance?
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,290
It's late and you seem unsure of your way.
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,170
Thank you. I'm quite all right.
5
00:00:47,210 --> 00:00:49,800
Come. It's a filthy night.
6
00:01:12,530 --> 00:01:14,700
You do right to be cautious, my child.
7
00:01:14,740 --> 00:01:18,660
But you can trust me. I am the Marquis of Gravely.
8
00:01:22,330 --> 00:01:24,410
Such a pretty young thing.
9
00:01:25,330 --> 00:01:27,920
And now your beauty need never fade.
10
00:01:35,130 --> 00:01:37,590
Open the door, I want to get out, please!
11
00:01:37,630 --> 00:01:41,180
Hush, child. Hush.
12
00:01:43,350 --> 00:01:45,430
Who's there?
13
00:01:49,860 --> 00:01:51,940
You frightened the life out of me!
14
00:02:45,990 --> 00:02:48,080
Closer together.
15
00:02:49,960 --> 00:02:52,040
Come in. Please, come in.
16
00:02:53,000 --> 00:02:55,090
Please, come in.
17
00:02:56,130 --> 00:02:58,220
Please sit down on the left.
18
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
Good evening.
19
00:03:07,680 --> 00:03:09,850
Good evening, ladies and gentlemen.
20
00:03:09,890 --> 00:03:13,730
Please sit down. Thanks.
21
00:03:13,770 --> 00:03:15,860
I'm Colin Yule.
22
00:03:16,820 --> 00:03:20,200
I'm President of the Midsomer Langley Film Society.
23
00:03:22,240 --> 00:03:24,320
Thank you.
24
00:03:25,700 --> 00:03:31,040
I'd like to welcome you all to the opening night
of our very first, hopefully not the last...
25
00:03:31,080 --> 00:03:33,170
very first festival.
26
00:03:36,630 --> 00:03:38,710
We're late.
27
00:03:41,470 --> 00:03:43,550
Yes, but what are we late for?
28
00:03:49,140 --> 00:03:51,600
Oh, you are truly perfect!
29
00:03:52,480 --> 00:03:54,560
Can I have that in writing?
30
00:04:01,650 --> 00:04:04,280
Why do I suddenly feel under-dressed?
31
00:04:05,620 --> 00:04:07,700
That's Diana Davenport!
32
00:04:07,740 --> 00:04:09,950
- It can't be!
- She's Hollywood royalty.
33
00:04:10,000 --> 00:04:12,960
But she's also Stella Harris's sister.
34
00:04:13,670 --> 00:04:15,750
No? Come on.
35
00:04:15,790 --> 00:04:22,090
Ladies and gentlemen, I give you
an icon of 1960s British horror...
36
00:04:24,380 --> 00:04:28,430
Midsomer Langley's very own Miss Stella Harris!
37
00:04:35,770 --> 00:04:37,860
Thank you!
38
00:04:42,190 --> 00:04:44,280
- Thank you.
- You're welcome.
39
00:04:46,950 --> 00:04:50,080
- Over here, Diana!
- Diana, can I take a picture?
40
00:04:50,120 --> 00:04:53,250
Miss Davenport, I'm a huge fan.
Can I get an autograph?
41
00:04:53,290 --> 00:04:55,750
- Certainly. Who shall I write it to?
- To Ian.
42
00:04:55,790 --> 00:04:57,960
Look this way!
43
00:04:58,000 --> 00:05:00,130
Thank you very much.
44
00:05:00,170 --> 00:05:02,090
Stella, darling!
45
00:05:08,010 --> 00:05:11,140
You haven't lost your talent for making an entrance.
46
00:05:12,930 --> 00:05:16,100
You! Move, move!
47
00:05:23,400 --> 00:05:26,780
- Is that Emma?
- Yes.
48
00:05:55,600 --> 00:05:57,690
It's this way.
49
00:06:38,350 --> 00:06:40,440
Aren't you going to kiss me?
50
00:07:01,670 --> 00:07:04,460
The keys are in the vehicle. Yeah, back it out.
51
00:07:05,090 --> 00:07:07,170
Am I in the photograph? You are.
52
00:07:07,210 --> 00:07:09,470
Smile!
53
00:07:09,510 --> 00:07:13,050
- How about that?
- Great. It's your lucky day.
54
00:07:14,970 --> 00:07:17,770
Scott! Oh, my baby.
55
00:07:24,520 --> 00:07:26,610
Hey, Dad.
56
00:07:26,650 --> 00:07:28,990
Thought you could outrun your old man, huh?
57
00:07:29,030 --> 00:07:32,450
- Give me some credit. It took you a year.
- Now, boys...
58
00:07:32,490 --> 00:07:36,160
Greetings... children of the night.
59
00:07:36,990 --> 00:07:40,160
- Kate!
- I didn't know you two were horror fans.
60
00:07:40,210 --> 00:07:43,830
No, that would be John. He's always had
a bit of a thing about Stella Harris.
61
00:07:45,960 --> 00:07:47,300
Excuse me.
62
00:07:54,180 --> 00:07:56,260
Jones?
63
00:07:56,310 --> 00:07:58,390
Sir, I'm in Midsomer Langley.
64
00:07:59,430 --> 00:08:01,520
Rose Cottage, near the Green.
65
00:08:02,440 --> 00:08:04,520
How soon can you get here?
66
00:08:04,980 --> 00:08:07,070
In about three minutes.
67
00:08:07,110 --> 00:08:09,230
OK.
68
00:08:10,190 --> 00:08:12,280
Kate?
69
00:08:12,320 --> 00:08:14,700
Jones!
70
00:08:15,200 --> 00:08:17,280
- Hi.
- Sir.
71
00:08:17,330 --> 00:08:20,160
Looks like someone threw a party and didn't invite me.
72
00:08:20,200 --> 00:08:22,290
It happens all the time, Jones.
73
00:08:22,330 --> 00:08:26,040
We've been at the Stella Harris
Film Festival at the village hall.
74
00:08:26,080 --> 00:08:28,800
- Together?
- Yeah.
75
00:08:29,420 --> 00:08:33,470
Had your chance, Ben.
John stepped into the breach.
76
00:08:37,510 --> 00:08:39,600
Yes, maybe it's time to go.
77
00:08:39,970 --> 00:08:42,060
Anybody need a ride?
78
00:08:42,100 --> 00:08:43,940
- That'd be great.
- No, thank you.
79
00:08:43,980 --> 00:08:46,060
I've got my bike, thanks.
80
00:08:46,100 --> 00:08:49,780
We're having a little party
tomorrow night up at Langley Hall.
81
00:08:49,820 --> 00:08:51,900
You must all come.
82
00:08:56,530 --> 00:08:58,740
The victim's name is Eve Lomax.
83
00:08:59,620 --> 00:09:02,330
Her landlord found her, called it in at 8:16pm,
84
00:09:02,370 --> 00:09:04,460
a guy called Patrick Tilman.
85
00:09:06,540 --> 00:09:08,630
Someone's had a good look round.
86
00:09:09,340 --> 00:09:11,920
There's a laptop charger, but no sign of a laptop.
87
00:09:11,960 --> 00:09:14,340
None of the other rooms seem to have been touched.
88
00:09:14,380 --> 00:09:16,470
Where's this landlord, then?
89
00:09:16,510 --> 00:09:18,600
Through there.
90
00:09:21,520 --> 00:09:23,600
Mr Tilman?
91
00:09:23,640 --> 00:09:26,690
Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID.
92
00:09:26,730 --> 00:09:30,610
How long had Miss Lomax been
renting Rose Cottage from you?
93
00:09:30,650 --> 00:09:33,150
About six weeks.
94
00:09:33,190 --> 00:09:35,030
Why did you come here this evening?
95
00:09:35,070 --> 00:09:37,160
To check the boiler.
96
00:09:37,200 --> 00:09:39,870
There'd um... been a problem with the hot water.
97
00:09:39,910 --> 00:09:42,790
But I rang the door bell. But there was no answer.
98
00:09:42,830 --> 00:09:47,290
So um... I let myself in with the spare key.
99
00:09:49,130 --> 00:09:51,210
Look, Eve knew that I was coming.
100
00:09:51,250 --> 00:09:54,800
So when she didn't open the door, I... worried.
101
00:09:56,050 --> 00:09:58,010
Can I go home now?
102
00:09:58,050 --> 00:10:00,680
Not yet.
103
00:10:00,720 --> 00:10:04,890
- What was Ms Lomax doing in Midsomer Langley?
- She was writing a book.
104
00:10:04,930 --> 00:10:07,020
About a couple of old actresses.
105
00:10:07,060 --> 00:10:09,150
One of them lives over there.
106
00:10:09,190 --> 00:10:12,070
And I've just rented out Langley Hall to the other one.
107
00:10:12,980 --> 00:10:17,320
- Stella Harris and Diana Davenport.
- That's right.
108
00:10:21,620 --> 00:10:23,910
It's so strange being back here.
109
00:10:24,620 --> 00:10:26,710
Now I see why it took you so long.
110
00:10:27,330 --> 00:10:29,420
This place is like a museum!
111
00:10:29,460 --> 00:10:32,000
It's not just the house, it's the whole village.
112
00:10:32,040 --> 00:10:34,130
I know. Isn't it wonderful?
113
00:10:45,220 --> 00:10:47,810
Stella hasn't forgiven us, though, has she?
114
00:10:47,850 --> 00:10:50,270
What did you expect, a welcome committee?
115
00:10:53,150 --> 00:10:56,990
Scott seems well, though. Happy.
116
00:10:57,900 --> 00:10:59,990
Do you think?
117
00:11:00,030 --> 00:11:02,120
Oh, come on, honey.
118
00:11:02,990 --> 00:11:05,490
Everything's going to be fine.
119
00:11:11,210 --> 00:11:13,380
There's no sign of forced entry, sir.
120
00:11:14,040 --> 00:11:16,960
But there's a key under the flowerpot by the door.
121
00:11:17,710 --> 00:11:19,800
What do you make of Mr Tilman?
122
00:11:20,510 --> 00:11:23,640
He's hiding something, for sure.
See if he's got any previous.
123
00:11:23,680 --> 00:11:25,760
And find out who delivered this.
124
00:11:25,810 --> 00:11:28,350
It could help us to narrow down the time of death.
125
00:11:28,390 --> 00:11:30,690
Hang on.
126
00:11:30,730 --> 00:11:32,810
The Lees, Upper Warden.
127
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
That's Tilman's address.
128
00:11:35,440 --> 00:11:37,530
Maybe he brought it with him.
129
00:11:38,110 --> 00:11:40,200
Bit odd not to mention it, though.
130
00:11:40,490 --> 00:11:42,570
Warden Organics.
131
00:11:46,240 --> 00:11:48,330
Water feels hot enough to me.
132
00:11:50,830 --> 00:11:54,250
I wonder what really brought
Mr Tilman here this evening.
133
00:12:04,180 --> 00:12:06,260
You're late.
134
00:12:06,310 --> 00:12:09,850
I spent ages settling in those film people at the hall.
135
00:12:09,890 --> 00:12:13,480
- Till this time?
- Not what you think.
136
00:12:17,190 --> 00:12:20,240
- I've warned you, Patrick.
- I dropped off at the pub.
137
00:12:20,280 --> 00:12:22,360
Had a bit of a skinful, actually.
138
00:12:22,400 --> 00:12:24,490
Probably gonna snore like a pig.
139
00:12:25,700 --> 00:12:27,780
I'll sleep in the spare room.
140
00:12:34,170 --> 00:12:36,250
Still awake?
141
00:12:39,590 --> 00:12:41,670
Did you have a good time?
142
00:12:44,970 --> 00:12:47,050
It was unexpectedly interesting.
143
00:12:57,810 --> 00:12:59,900
Help me get undressed.
144
00:13:02,320 --> 00:13:04,400
Sorry, babe, I'm really knackered.
145
00:13:05,950 --> 00:13:08,030
You're always tired.
146
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
That's because I work hard.
147
00:13:10,200 --> 00:13:12,290
And I don't?
148
00:13:14,580 --> 00:13:16,670
Leave it out, Ems.
149
00:13:20,750 --> 00:13:22,840
So she was watching the TV.
150
00:13:23,510 --> 00:13:25,590
The DVD is still playing.
151
00:13:25,630 --> 00:13:27,720
Check the disc.
152
00:13:37,060 --> 00:13:39,150
A Thirst For Blood.
153
00:13:39,190 --> 00:13:42,820
This is the film Kate and I saw tonight.
154
00:13:43,530 --> 00:13:46,200
Sounds like some trashy vampire film.
155
00:13:46,240 --> 00:13:48,320
Less of the trashy, please, Jones.
156
00:13:48,370 --> 00:13:52,490
This is a classic of the late
1960s, in which Stella Harris...
157
00:13:52,540 --> 00:13:56,370
John? You're not gonna believe this.
158
00:13:59,250 --> 00:14:01,340
Bob?
159
00:14:13,000 --> 00:14:16,030
Time of death was between 3pm and 6pm,
160
00:14:16,080 --> 00:14:18,160
most probably around 4pm.
161
00:14:18,200 --> 00:14:20,500
She was healthy.
162
00:14:20,520 --> 00:14:22,600
No lurking time bombs.
163
00:14:22,640 --> 00:14:25,310
Cause of death was exsanguinating haemorrhage
164
00:14:25,350 --> 00:14:29,440
from the two puncture wounds to her
neck, 25 millimetres apart,
165
00:14:29,480 --> 00:14:31,860
one of which perforated the carotid artery.
166
00:14:33,860 --> 00:14:35,950
The injury was inflicted with what?
167
00:14:35,990 --> 00:14:38,580
The wounds were equal in depth and distance.
168
00:14:38,620 --> 00:14:42,540
So I would say that she's been stabbed
once with a two-pronged implement,
169
00:14:42,580 --> 00:14:44,670
metal, probably steel.
170
00:14:44,710 --> 00:14:46,790
Not a vampire bite, then?
171
00:14:46,830 --> 00:14:48,920
You must be disappointed.
172
00:14:48,960 --> 00:14:51,550
But somebody wanted to make it look like one.
173
00:14:52,130 --> 00:14:55,470
It's as if they want us to make
a connection with the film.
174
00:14:55,970 --> 00:14:58,140
So who did it in the film?
175
00:14:59,050 --> 00:15:04,100
A 300-year-old nobleman who can only
drink the blood of female virgins.
176
00:15:05,520 --> 00:15:07,600
Oh. I'll keep a lookout!
177
00:15:16,780 --> 00:15:19,580
Good heavens, is that Diana Davenport?
178
00:15:19,620 --> 00:15:21,990
- Hello.
- Good morning.
179
00:15:50,560 --> 00:15:53,070
I know you're in there. Open up.
180
00:15:55,940 --> 00:15:58,030
I'm not leaving until you let me in.
181
00:16:07,710 --> 00:16:10,960
God knows, things haven't always been easy between us.
182
00:16:12,790 --> 00:16:15,010
We've both done and said things we shouldn't.
183
00:16:15,050 --> 00:16:17,130
Hateful things.
184
00:16:17,170 --> 00:16:19,550
But you're my sister and I love you.
185
00:16:20,300 --> 00:16:23,390
I've dreamt of coming back here for months, years...
186
00:16:23,430 --> 00:16:28,440
even and now that dream is in
ruins because you can't forgive me.
187
00:16:31,560 --> 00:16:36,030
By Love Divided? One can see
why you didn't win the Oscar.
188
00:16:36,570 --> 00:16:38,650
I was robbed.
189
00:16:48,120 --> 00:16:51,540
Show it to Dr Wilding before you
send it to the lab, please.
190
00:16:52,630 --> 00:16:55,710
- Tell her it was found in the dishwasher.
- Yes, sir.
191
00:17:00,470 --> 00:17:02,550
Oh, you still have Mother's clock.
192
00:17:03,300 --> 00:17:05,390
How cute.
193
00:17:09,850 --> 00:17:13,190
And Michael. I was so sorry to hear about Michael.
194
00:17:13,230 --> 00:17:16,320
- It must be two years now.
- Five.
195
00:17:20,860 --> 00:17:22,950
It's so great to be home.
196
00:17:28,250 --> 00:17:30,330
It's been too long.
197
00:17:30,370 --> 00:17:32,460
Whose fault was that?
198
00:17:33,830 --> 00:17:35,920
Well, I have been rather busy.
199
00:17:35,960 --> 00:17:38,590
You haven't been back for 40 years, Diana.
200
00:17:39,420 --> 00:17:41,930
Not to see Mother, not even for her funeral.
201
00:17:43,470 --> 00:17:47,060
Yes, well... I'm not like you, I...
202
00:17:47,430 --> 00:17:50,680
I've never been any good with sickness and death and...
203
00:17:50,730 --> 00:17:52,980
ugly things.
204
00:17:53,650 --> 00:17:55,730
Real life, in other words.
205
00:17:57,610 --> 00:18:00,440
So why are you here now?
206
00:18:00,490 --> 00:18:02,780
It's time for the family to heal itself.
207
00:18:12,330 --> 00:18:16,750
Miss Harris. Detective Chief
Inspector Barnaby, Causton CID.
208
00:18:17,460 --> 00:18:19,550
Erm... just a moment.
209
00:18:20,880 --> 00:18:22,970
You should leave.
210
00:18:24,510 --> 00:18:26,600
You'll come to the party?
211
00:18:26,640 --> 00:18:28,720
Maybe. Now, go.
212
00:18:31,930 --> 00:18:34,020
Miss Davenport?
213
00:18:34,650 --> 00:18:36,860
I'll need to talk to you too, please.
214
00:18:36,900 --> 00:18:40,320
Why would you want to talk to me? I've
only just arrived in the village.
215
00:18:40,360 --> 00:18:42,440
Nevertheless.
216
00:18:43,860 --> 00:18:45,950
I'm at Langley Hall.
217
00:19:02,420 --> 00:19:08,430
I saw the police cars last night but I had
no idea it had anything to do with Eve.
218
00:19:10,220 --> 00:19:12,520
Poor girl!
219
00:19:12,600 --> 00:19:15,230
How well did you know her?
220
00:19:16,400 --> 00:19:18,610
She was an old friend of my daughter's.
221
00:19:19,650 --> 00:19:22,230
She came to see me a few times about her book.
222
00:19:23,400 --> 00:19:28,240
She said all the right things but it was
obvious she was more interested in my sister.
223
00:19:28,280 --> 00:19:31,740
I'm afraid I rather lost enthusiasm for the project.
224
00:19:33,830 --> 00:19:35,910
And now this.
225
00:19:36,420 --> 00:19:39,540
Were you surprised she wasn't at the gala last night?
226
00:19:41,960 --> 00:19:46,550
I think... Colin indicated...
that she wouldn't be welcome.
227
00:19:47,090 --> 00:19:50,220
- Colin?
- Colin Yule.
228
00:19:50,260 --> 00:19:52,350
He organised the festival.
229
00:19:53,680 --> 00:19:55,770
He's very loyal,
230
00:19:55,810 --> 00:19:58,650
and when I told him my feelings about Eve's book,
231
00:19:58,690 --> 00:20:01,320
he... barred her.
232
00:20:03,940 --> 00:20:06,030
I wish I hadn't said anything.
233
00:20:23,250 --> 00:20:25,340
- Morning.
- Morning.
234
00:20:28,590 --> 00:20:30,680
I told you everything last night.
235
00:20:30,720 --> 00:20:32,800
Really?
236
00:20:33,890 --> 00:20:35,970
You'd better come in.
237
00:20:36,850 --> 00:20:39,440
What's your connection to Warden Organics?
238
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
He's married to the owner.
239
00:20:42,610 --> 00:20:44,690
Mrs Tilman?
240
00:20:44,730 --> 00:20:46,820
I'm DS Jones, Causton CID.
241
00:20:46,860 --> 00:20:50,360
Eve Lomax has been murdered, darling.
242
00:20:51,450 --> 00:20:53,620
The tenant at Rose Cottage.
243
00:20:54,450 --> 00:20:57,160
- Was it a break-in?
- It doesn't appear so, no.
244
00:20:57,200 --> 00:20:59,500
But one of your boxes was in the kitchen.
245
00:20:59,540 --> 00:21:03,250
- When was it delivered?
- I'll have to check.
246
00:21:03,290 --> 00:21:07,210
Also, I'd like an inventory of
the contents of the cottage, please.
247
00:21:07,260 --> 00:21:09,340
How long will you be there at the cottage?
248
00:21:09,380 --> 00:21:11,640
Only, we need to get it back on the market.
249
00:21:11,680 --> 00:21:13,800
- Juliet.
- What?
250
00:21:15,010 --> 00:21:17,100
You hardly knew the poor woman.
251
00:21:21,400 --> 00:21:23,480
Mr Tilman found the body last night.
252
00:21:23,520 --> 00:21:25,610
He didn't mention it?
253
00:21:26,900 --> 00:21:28,990
No.
254
00:21:42,750 --> 00:21:44,840
This is Perry Stevens, my driver.
255
00:21:44,880 --> 00:21:48,210
He delivered a box to Rose Cottage yesterday afternoon.
256
00:21:48,260 --> 00:21:50,470
What time did it get there, Mr Stevens?
257
00:21:51,430 --> 00:21:53,720
Uh... two?
258
00:21:54,390 --> 00:21:56,140
Was Miss Lomax at home?
259
00:21:56,180 --> 00:21:58,600
Yeah.
260
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Alone?
261
00:22:02,230 --> 00:22:06,110
I don't know. I just took the box
into the kitchen and left it there.
262
00:22:06,940 --> 00:22:12,180
There's a mark next to Miss Lomax's name and
some of the other clients. What's that for?
263
00:22:14,360 --> 00:22:16,450
Customers who pay cash.
264
00:22:18,450 --> 00:22:19,910
Do you mind if I have this?
265
00:22:20,040 --> 00:22:23,040
Thank you, Mr Stevens.
We may need to talk to you again.
266
00:22:23,290 --> 00:22:26,250
Nice bike.
267
00:22:27,170 --> 00:22:29,250
Yours?
268
00:22:29,300 --> 00:22:31,670
Yeah.
269
00:22:42,350 --> 00:22:46,690
Have you got any idea what your husband
was doing at the cottage last night?
270
00:22:46,730 --> 00:22:48,820
Trying to seduce her, probably.
271
00:22:48,860 --> 00:22:50,730
So why do you put up with it?
272
00:22:51,460 --> 00:22:55,760
I'm waiting to see if he manages to
flog the hall to those Americans first.
273
00:22:55,800 --> 00:22:58,050
- Save us from utter penury.
- Langley Hall.
274
00:23:00,120 --> 00:23:03,660
Sergeant Jones wants to know
if you were shagging Eve Lomax.
275
00:23:03,710 --> 00:23:05,670
Thank you, Mrs Tilman.
276
00:23:05,710 --> 00:23:07,750
I'll ask the questions, if you don't mind.
277
00:23:07,790 --> 00:23:09,880
Suit yourself.
278
00:23:11,460 --> 00:23:14,090
- Here's the inventory for Rose Cottage.
- Thanks.
279
00:23:14,130 --> 00:23:16,130
Were you sleeping with Eve Lomax?
280
00:23:16,180 --> 00:23:18,300
Certainly not.
281
00:23:19,050 --> 00:23:21,140
Remember this is a murder inquiry.
282
00:23:21,850 --> 00:23:24,480
I need the truth.
283
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
She told me she was seeing someone.
284
00:23:27,650 --> 00:23:30,440
- Any idea who?
- No.
285
00:23:48,210 --> 00:23:51,000
- Oh, no.
- Hi, there!
286
00:23:51,040 --> 00:23:54,510
Wow. Nice place you've got here.
287
00:23:56,170 --> 00:23:58,430
How's your market?
288
00:23:58,470 --> 00:24:03,100
Good. Our plants go to a wholesaler's.
289
00:24:03,140 --> 00:24:07,390
But mostly we supply vegetables to
a company who deliver organic boxes.
290
00:24:08,770 --> 00:24:13,320
And this lazy bum, huh? He really works for you?
291
00:24:14,400 --> 00:24:16,490
I couldn't do without him.
292
00:24:18,320 --> 00:24:20,410
Oh.
293
00:24:20,450 --> 00:24:22,530
So, you want to give me the tour?
294
00:24:22,580 --> 00:24:24,660
Sure thing, Dad.
295
00:24:30,130 --> 00:24:32,210
This is very kind of you, Mr Yule.
296
00:24:32,250 --> 00:24:34,130
Not at all.
297
00:24:34,170 --> 00:24:36,170
Just up here, Inspector.
298
00:24:36,840 --> 00:24:40,140
The nerve centre of the entire operation.
299
00:24:51,230 --> 00:24:53,320
This is quite a collection, Mr Yule.
300
00:24:55,030 --> 00:24:57,820
I don't think you'll find a better one anywhere.
301
00:24:59,740 --> 00:25:01,820
Your first night was a great success.
302
00:25:01,870 --> 00:25:03,950
- You were there?
- Oh, yes.
303
00:25:03,990 --> 00:25:07,700
Then I was called away to the
scene of Eve Lomax's murder.
304
00:25:07,750 --> 00:25:13,750
Dreadful. Dreadful thing. It makes you wonder
whether any of us are safe in our beds.
305
00:25:14,880 --> 00:25:19,470
I understand you banned Ms Lomax
from attending the screening. Why?
306
00:25:19,510 --> 00:25:21,590
You know about the book?
307
00:25:22,390 --> 00:25:25,560
- Yes.
- Eve and Stella fell out over it.
308
00:25:25,600 --> 00:25:28,600
I didn't want Stella to be unhappy on her big night.
309
00:25:29,520 --> 00:25:31,600
Was that the only reason?
310
00:25:33,810 --> 00:25:35,900
When Eve first came here,
311
00:25:35,940 --> 00:25:38,030
I gave her a great deal of help.
312
00:25:38,070 --> 00:25:43,280
I talked things through with her, showed her
my collection, I even lent her photographs.
313
00:25:43,320 --> 00:25:47,160
I requested a credit and a modest consultancy fee.
314
00:25:47,200 --> 00:25:50,460
She said no, and so I asked her to return everything.
315
00:25:50,500 --> 00:25:52,580
But she didn't?
316
00:25:53,500 --> 00:25:55,590
There was one photograph missing,
317
00:25:55,630 --> 00:25:59,090
a very rare publicity still from early 1970.
318
00:25:59,920 --> 00:26:04,220
A black and white shot of Stella
in a sort of fur-trimmed...
319
00:26:04,260 --> 00:26:06,350
bikini.
320
00:26:07,060 --> 00:26:09,470
Eve claimed I'd never even given it to her.
321
00:26:11,440 --> 00:26:13,600
I see.
322
00:26:23,530 --> 00:26:25,910
We hired a private detective to find you.
323
00:26:25,950 --> 00:26:29,200
Should I feel flattered?
324
00:26:29,910 --> 00:26:33,960
So where are the security goons waiting
to take me back to the desert?
325
00:26:35,000 --> 00:26:37,210
I need to get back to work.
326
00:26:37,250 --> 00:26:39,340
Hey, see you both tonight.
327
00:26:39,380 --> 00:26:41,470
Eight o'clock, yeah?
328
00:26:41,510 --> 00:26:43,510
Dress nice.
329
00:26:43,550 --> 00:26:45,590
Dress nice?
330
00:26:45,640 --> 00:26:47,720
What was that about the desert?
331
00:26:47,760 --> 00:26:49,850
Oh, boot camp for delinquent teens.
332
00:26:49,890 --> 00:26:51,980
I was 16.
333
00:26:52,020 --> 00:26:56,190
I wouldn't recommend it for Rosie,
though. It's a thought, though.
334
00:26:56,230 --> 00:26:58,980
- Ms Harris?
- Who's that?
335
00:27:00,070 --> 00:27:02,150
Yeah?
336
00:27:08,490 --> 00:27:10,910
Eve and I were at school together until...
337
00:27:11,660 --> 00:27:13,750
until she was about 15.
338
00:27:13,790 --> 00:27:15,870
And then her family moved away.
339
00:27:15,920 --> 00:27:18,130
We lost touch.
340
00:27:18,790 --> 00:27:22,170
She should never have moved back here.
341
00:27:23,340 --> 00:27:25,430
Mum...
342
00:27:26,390 --> 00:27:28,470
Rosie, go...
343
00:27:28,510 --> 00:27:31,430
- Go and feed the chickens for me, love, please.
- Yeah.
344
00:27:35,520 --> 00:27:37,600
It's all right, Ems.
345
00:27:40,650 --> 00:27:43,360
Did Eve Lomax interview you for her book?
346
00:27:45,820 --> 00:27:48,700
Yes. I wasn't much help.
347
00:27:49,990 --> 00:27:52,200
Mum doesn't talk about the past and...
348
00:27:53,250 --> 00:27:55,660
I know almost nothing about Aunt Diana.
349
00:27:57,420 --> 00:27:59,790
Until last night, I'd never even met her.
350
00:28:01,840 --> 00:28:05,920
Even though she's your mother's only
sister and her son works for you?
351
00:28:05,970 --> 00:28:07,970
Yes.
352
00:28:10,680 --> 00:28:12,890
Mum, there's another policeman here.
353
00:28:12,930 --> 00:28:15,020
Sir?
354
00:28:16,350 --> 00:28:18,440
This is Detective Sergeant Jones.
355
00:28:18,980 --> 00:28:21,900
And this is... I came for a word with Mr Stevens.
356
00:28:29,240 --> 00:28:32,990
I had a look at your delivery
schedule for yesterday afternoon.
357
00:28:33,040 --> 00:28:35,620
You said you got to Eve's around two o'clock.
358
00:28:35,660 --> 00:28:37,920
Your next delivery was less than a mile away.
359
00:28:37,960 --> 00:28:40,380
Mrs Blake remembers you arriving at 3:15.
360
00:28:40,710 --> 00:28:43,000
What took you so long?
361
00:28:44,550 --> 00:28:46,630
I pulled over for a kip.
362
00:28:48,470 --> 00:28:50,550
I was tired.
363
00:28:51,510 --> 00:28:54,930
I don't know whether I... should
be saying this, Inspector...
364
00:28:57,480 --> 00:28:59,560
Eve's landlord, Patrick Tilman...
365
00:29:01,480 --> 00:29:03,570
he'd been pestering her.
366
00:29:03,610 --> 00:29:06,490
He kept coming over at odd times,
367
00:29:06,530 --> 00:29:08,610
checking everything was OK...
368
00:29:10,280 --> 00:29:12,950
offering to fix things that didn't need fixing.
369
00:29:14,370 --> 00:29:16,450
She didn't know how to get rid of him.
370
00:29:19,960 --> 00:29:23,210
So one way or another, Patrick Tilman and Perry Stevens
371
00:29:23,250 --> 00:29:26,050
were the last two people to see Eve Lomax alive.
372
00:29:26,800 --> 00:29:29,590
Kate's earliest estimated time of death is 3pm.
373
00:29:29,630 --> 00:29:33,680
So Perry Stevens could have done it,
but only by the skin of his teeth.
374
00:29:33,720 --> 00:29:35,470
And why?
375
00:29:36,640 --> 00:29:38,730
Maybe he was Eve's mystery lover.
376
00:29:38,770 --> 00:29:42,600
We've only got Patrick Tilman's
word for it that Eve had a lover.
377
00:29:42,650 --> 00:29:45,980
Patrick would have known where
to find the carving fork.
378
00:29:46,020 --> 00:29:50,570
But if he did it, why would he
make it look like a vampire bite?
379
00:29:52,530 --> 00:29:55,160
I think it's got something to do with the film.
380
00:29:55,200 --> 00:29:57,290
Or Eve's book.
381
00:29:58,910 --> 00:30:01,000
Colin Yule, then.
382
00:30:01,040 --> 00:30:03,290
A fan wanting to protect his idols.
383
00:30:03,330 --> 00:30:05,420
Or the idols themselves?
384
00:30:06,960 --> 00:30:09,210
Stella Harris or Diana Davenport, you mean?
385
00:30:09,260 --> 00:30:12,970
We can't rule anyone out. Can we, sir?
386
00:30:16,560 --> 00:30:20,520
Of course, Perry Stevens could've
been acting on someone else's behalf.
387
00:30:45,580 --> 00:30:47,670
Come in.
388
00:30:49,460 --> 00:30:51,550
Hello.
389
00:30:51,590 --> 00:30:53,680
You're early.
390
00:30:57,180 --> 00:31:00,890
- I wanted to catch you alone.
- Come and sit down.
391
00:31:00,930 --> 00:31:03,230
Thank you for these. They're gorgeous.
392
00:31:05,270 --> 00:31:08,110
So... tell me everything.
393
00:31:08,150 --> 00:31:11,280
- How's the job...
- Diana? Diana!
394
00:31:11,990 --> 00:31:15,660
Your father's been driving me mad with
his arrangements for this evening.
395
00:31:15,700 --> 00:31:17,990
We're in here.
396
00:31:18,030 --> 00:31:20,120
I put the piano in the wrong place.
397
00:31:21,370 --> 00:31:23,460
Oh.
398
00:31:25,920 --> 00:31:28,670
So... quit work early, huh?
399
00:31:29,090 --> 00:31:31,050
- Cy.
- What?
400
00:31:31,090 --> 00:31:33,170
We're good.
401
00:31:36,340 --> 00:31:39,300
So... we need to talk.
402
00:31:40,260 --> 00:31:43,100
- About what?
- Your future.
403
00:31:43,140 --> 00:31:46,900
- It's time to get real, Scott.
- I told you I would handle this.
404
00:31:46,940 --> 00:31:50,230
Your mother and I are going back to
the States soon. You're coming too.
405
00:31:50,270 --> 00:31:53,150
- We've only just got here!
- No way.
406
00:31:54,190 --> 00:31:56,570
Honey... Midsomer Langley.
407
00:31:57,860 --> 00:32:00,740
It's nice for a vacation. We cannot live here.
408
00:32:00,780 --> 00:32:02,540
It's my home!
409
00:32:02,580 --> 00:32:05,080
I've waited 40 years to come back here, and you agreed.
410
00:32:05,110 --> 00:32:07,190
That was before I saw the place.
411
00:32:07,210 --> 00:32:11,590
Do what you like, but I'm not going anywhere.
I've got a life here, a career.
412
00:32:11,630 --> 00:32:16,680
Gardening's not a career. It's what I'd
do in high school to earn a few bucks.
413
00:32:17,590 --> 00:32:19,800
Nothing I do is ever good enough, is it?
414
00:32:19,850 --> 00:32:22,060
Don't be so pathetic!
415
00:32:22,060 --> 00:32:23,530
No, Scott, please!
416
00:32:23,560 --> 00:32:26,080
Don't try your macho bullshit
routine round here, old man.
417
00:32:26,690 --> 00:32:29,100
Yeah? Or what?
418
00:32:30,730 --> 00:32:32,820
It'll be the last time you do.
419
00:33:01,450 --> 00:33:03,540
It's so great to see you.
420
00:33:03,580 --> 00:33:05,660
Oh, you came, I'm so glad!
421
00:33:05,710 --> 00:33:07,790
I couldn't disappoint Rosie.
422
00:33:09,710 --> 00:33:12,290
You both look beautiful - belles of the ball.
423
00:33:13,170 --> 00:33:15,670
- This is amazing.
- Indeed.
424
00:33:16,880 --> 00:33:20,720
Less than 24 hours and you've
made the place look like a bordello.
425
00:33:20,760 --> 00:33:23,390
- Gran?
- Well, you should know.
426
00:33:24,430 --> 00:33:26,200
Where's Cy?
427
00:33:26,240 --> 00:33:29,660
I've got a dreadful feeling he
may be rehearsing a speech.
428
00:33:29,700 --> 00:33:31,780
Try to be nice, won't you?
429
00:33:32,910 --> 00:33:35,000
Rosie!
430
00:33:35,040 --> 00:33:37,120
Champagne, sir?
431
00:33:42,920 --> 00:33:45,010
Champagne, sir?
432
00:33:49,770 --> 00:33:51,850
- Perry?
- What?
433
00:33:51,910 --> 00:33:54,000
You're here with me, remember?
434
00:33:54,040 --> 00:33:57,090
Yes, and you're the most gorgeous lady at the party.
435
00:34:00,260 --> 00:34:02,340
You've done it this time.
436
00:34:08,560 --> 00:34:10,770
Remind me again what we're doing here.
437
00:34:10,810 --> 00:34:12,890
Saving our skins. Wait here.
438
00:34:22,110 --> 00:34:24,200
Hello, stranger.
439
00:34:24,820 --> 00:34:26,910
- Patrick.
- You look fantastic.
440
00:34:28,320 --> 00:34:30,410
Why did I ever let you go?
441
00:34:30,450 --> 00:34:32,540
Go away, Patrick.
442
00:34:35,460 --> 00:34:37,540
Hello, Perry.
443
00:34:37,580 --> 00:34:41,920
I've seen you, you know,
driving round in your little... van.
444
00:34:42,710 --> 00:34:45,840
I've tried to call you.
Have you changed your number?
445
00:34:46,590 --> 00:34:48,890
I think you've got the wrong bloke, pal.
446
00:34:48,930 --> 00:34:51,010
It's Colin. You remember.
447
00:34:51,060 --> 00:34:53,560
Naughty Colin.
448
00:34:54,350 --> 00:34:56,440
Thank you.
449
00:35:02,480 --> 00:35:04,570
Miss Davenport?
450
00:35:04,610 --> 00:35:06,910
Patrick Tilman, owner of Langley Hall.
451
00:35:06,950 --> 00:35:11,240
Mr Tilman, I have loved this house since I was a child.
452
00:35:11,280 --> 00:35:13,370
I wish I could live here forever.
453
00:35:13,410 --> 00:35:16,410
No reason you shouldn't. Make me an offer.
454
00:35:16,460 --> 00:35:19,380
Oh, I'd love to, but my husband wouldn't hear of it.
455
00:35:19,420 --> 00:35:22,210
I understood you were renting with a view to purchase.
456
00:35:22,250 --> 00:35:27,130
My husband's changed his mind. We have to
be back in the States almost immediately.
457
00:35:27,180 --> 00:35:29,260
- Please...
- Excuse me.
458
00:35:54,240 --> 00:35:58,120
Right, that's very helpful. Let me
know if the situation changes.
459
00:35:58,160 --> 00:36:00,250
Thank you. Bye-bye.
460
00:36:01,330 --> 00:36:03,420
That was Eve Lomax's publisher.
461
00:36:03,460 --> 00:36:06,840
Two days ago, Cy Davenport took out
a High Court injunction
462
00:36:06,880 --> 00:36:08,970
to prevent publication of Eve's book.
463
00:36:09,010 --> 00:36:12,720
Maybe she was about to expose some
scandal about him or his wife.
464
00:36:13,720 --> 00:36:16,430
Stella Harris didn't want the
book to be written either.
465
00:36:17,810 --> 00:36:20,810
The house-to-house threw up something interesting.
466
00:36:20,850 --> 00:36:25,110
One of the neighbours saw a blue Jaguar
parked outside Eve's cottage yesterday.
467
00:36:25,150 --> 00:36:27,240
They didn't write down the number,
468
00:36:27,280 --> 00:36:30,740
but it matches the description
of Cy Davenport's hire car.
469
00:36:30,780 --> 00:36:35,120
And we've traced the overseas mobile
that called Eve's number twice yesterday
470
00:36:35,160 --> 00:36:37,250
and three times the day before.
471
00:36:37,290 --> 00:36:39,910
Let me guess. Cy Davenport.
472
00:36:40,750 --> 00:36:43,540
I think it's time we paid a visit to Langley Hall.
473
00:37:17,790 --> 00:37:21,410
Looks like another party you
haven't been invited to, Jones.
474
00:37:23,540 --> 00:37:25,630
Diana!
475
00:37:25,670 --> 00:37:29,210
- What's he gonna do this time?
- What is it?
476
00:37:29,840 --> 00:37:33,260
Cy's gonna make one of his entrances.
He's such an old ham.
477
00:37:33,300 --> 00:37:35,640
Help me!
478
00:37:35,680 --> 00:37:38,010
He used to be a stunt man.
479
00:37:38,060 --> 00:37:40,930
One house we lived in,
he'd swing down from the chandelier.
480
00:37:43,060 --> 00:37:45,020
Diana!
481
00:37:53,110 --> 00:37:55,160
Diana!
482
00:38:06,290 --> 00:38:10,510
Everybody, please, stay where you are and keep calm.
Nobody is to leave the house.
483
00:38:30,190 --> 00:38:35,990
So Cy Davenport must have walked
or staggered along there.
484
00:38:37,490 --> 00:38:42,370
The killer could have hidden out anywhere
up here, but where did they go afterwards?
485
00:38:43,370 --> 00:38:45,460
Not down there, that's for sure.
486
00:38:47,130 --> 00:38:49,210
Jones?
487
00:38:51,130 --> 00:38:54,010
- Jones?
- Sir.
488
00:39:04,930 --> 00:39:07,020
This is unusual.
489
00:39:07,060 --> 00:39:09,650
Where does this lead to, the tomb of Rameses?
490
00:39:10,820 --> 00:39:14,650
Apparently Patrick Tilman's
grandfather was an Egyptologist.
491
00:39:14,690 --> 00:39:16,780
Here we are.
492
00:39:16,820 --> 00:39:18,910
Then we mingle with the guests.
493
00:39:18,950 --> 00:39:21,780
Whoever did this knew their way round the house.
494
00:39:21,830 --> 00:39:26,580
The blade penetrated the body to the left
of the spinal cord, twisting as he fell.
495
00:39:27,750 --> 00:39:30,670
It's a standard kitchen carving knife, by the way.
496
00:39:30,710 --> 00:39:33,920
Put it with the fork that killed
Eve, you'll have a nice set!
497
00:39:35,840 --> 00:39:38,550
Shall I see how Uniform are getting on with the guests?
498
00:39:38,590 --> 00:39:42,350
Do that. I'll talk to the family.
They've been fingerprinted?
499
00:39:42,390 --> 00:39:44,390
Yeah.
500
00:39:49,400 --> 00:39:51,980
Who had access to the upstairs area tonight?
501
00:39:54,440 --> 00:39:56,530
Almost anybody.
502
00:39:57,320 --> 00:40:00,160
We didn't think about security, not here.
503
00:40:03,410 --> 00:40:07,410
Colin Yule was... wandering around
upstairs a little earlier.
504
00:40:08,870 --> 00:40:11,790
- The Film Society guy.
- Where exactly?
505
00:40:11,830 --> 00:40:13,920
I just saw him in the corridor.
506
00:40:15,800 --> 00:40:18,630
What do you know about Eve Lomax, Mrs Davenport?
507
00:40:20,260 --> 00:40:22,350
Eve Lomax?
508
00:40:24,310 --> 00:40:28,390
The woman who was murdered yesterday? Nothing.
509
00:40:28,430 --> 00:40:31,980
But you knew she was writing a book
about you and your sister?
510
00:40:32,810 --> 00:40:34,900
No, I didn't.
511
00:40:34,940 --> 00:40:39,860
Your husband took out an injunction to stop
this book being published. Any idea why?
512
00:40:40,780 --> 00:40:42,870
No.
513
00:40:44,740 --> 00:40:47,580
And you arrived in Midsomer Langley yesterday?
514
00:40:48,500 --> 00:40:52,290
- Is that correct?
- And Cy couldn't wait to leave.
515
00:40:54,750 --> 00:40:57,050
I may as well tell you now, Inspector.
516
00:40:58,010 --> 00:41:00,090
My father and I had a fight today.
517
00:41:00,130 --> 00:41:02,220
But I didn't kill him.
518
00:41:02,260 --> 00:41:04,350
Of course you didn't!
519
00:41:08,810 --> 00:41:12,480
Obviously, nobody saw anything
and nobody remembers anybody
520
00:41:12,520 --> 00:41:16,020
who wasn't where they should have
been immediately before the murder.
521
00:41:16,070 --> 00:41:18,690
All too busy gawping and drinking champagne.
522
00:41:20,490 --> 00:41:24,530
It seems everyone at the party
has some connection with Eve Lomax.
523
00:41:25,200 --> 00:41:27,540
Diana and Scott Davenport,
524
00:41:27,580 --> 00:41:29,660
Stella and Emma Harris,
525
00:41:29,700 --> 00:41:31,790
then there's Colin Yule.
526
00:41:31,830 --> 00:41:35,920
Scott told me that he saw Yule upstairs
where he had no business being.
527
00:41:35,960 --> 00:41:39,510
- We need to talk to him again.
- Right.
528
00:41:39,550 --> 00:41:41,930
The Tilmans were here. He owns the place.
529
00:41:41,970 --> 00:41:45,390
His wife told me he was hoping
to sell it to the Davenports.
530
00:41:45,430 --> 00:41:47,720
Doesn't sound like he had much chance with Cy.
531
00:41:47,760 --> 00:41:50,730
He planned on getting back
to the States as soon as possible.
532
00:41:50,770 --> 00:41:52,850
Not soon enough, as it turns out.
533
00:41:53,650 --> 00:41:57,400
The delivery guy, Perry Stevens,
was here with Emma Harris too.
534
00:41:57,860 --> 00:42:01,400
- Bit odd, don't you think?
- Why?
535
00:42:01,440 --> 00:42:03,610
Well, a van driver at a do like this,
536
00:42:03,660 --> 00:42:05,740
dating a film star's daughter?
537
00:42:05,780 --> 00:42:09,040
You're a snob, Jones. It comes from
growing up in the country.
538
00:42:09,080 --> 00:42:11,250
Check him out by all means.
539
00:42:12,460 --> 00:42:14,540
Fancy taking in a movie?
540
00:42:24,090 --> 00:42:26,510
Hello, Ben. Come for a sleepover?
541
00:42:26,550 --> 00:42:28,300
I'm sorry about this.
542
00:42:28,350 --> 00:42:30,470
Ah, this is it!
543
00:42:30,520 --> 00:42:33,640
Death And The Diva - the one with the staircase.
544
00:42:34,440 --> 00:42:36,650
John, come on, it's two in the morning!
545
00:42:36,690 --> 00:42:38,770
You'll give Sykes nightmares.
546
00:42:38,820 --> 00:42:40,860
Sit down and give him a stroke, then.
547
00:42:40,900 --> 00:42:45,660
There's been another killing and the boss thinks
the clue is in one of Stella Harris's movies.
548
00:42:47,370 --> 00:42:49,950
Yeah, produced by Cy Davenport.
549
00:42:51,240 --> 00:42:54,830
- Who's he?
- The man who was murdered tonight.
550
00:43:01,670 --> 00:43:03,760
It is a bit odd, though, isn't it?
551
00:43:03,800 --> 00:43:05,880
Watching this sort of thing for fun?
552
00:43:05,930 --> 00:43:08,970
You can mock, but horror films are like fairy tales.
553
00:43:09,010 --> 00:43:14,020
They are a way of us exploring and defusing
our deepest fears within safe boundaries.
554
00:44:05,570 --> 00:44:07,650
You can come out now.
555
00:44:10,110 --> 00:44:12,200
OK, I get the point.
556
00:44:13,030 --> 00:44:15,120
But where does that leave us?
557
00:44:15,160 --> 00:44:18,920
Looking for somebody who is an
expert on Stella Harris's films...
558
00:44:19,920 --> 00:44:24,300
and trying to predict when and how
the murderer will strike next.
559
00:44:34,390 --> 00:44:36,470
Oh, that's interesting.
560
00:44:46,060 --> 00:44:49,400
Morning, Mr Yule. I've a warrant to search the premises
561
00:44:49,460 --> 00:44:53,500
as part of our inquiry into the murders
of Eve Lomax and Cy Davenport.
562
00:44:53,540 --> 00:44:56,460
But I told you all about Eve yesterday.
563
00:44:56,540 --> 00:44:58,630
And I hardly knew Cy Davenport.
564
00:44:59,630 --> 00:45:04,210
Then what were you doing upstairs at his house
last night, minutes before he was murdered?
565
00:45:09,510 --> 00:45:13,390
Mr Davenport produced Death And The Diva.
566
00:45:13,430 --> 00:45:16,730
But he also played the monster.
567
00:45:17,690 --> 00:45:19,770
Isn't that a little unusual?
568
00:45:21,150 --> 00:45:23,230
Well, it was a tiny budget.
569
00:45:23,280 --> 00:45:25,940
And Cy started in the industry as a stuntman.
570
00:45:29,200 --> 00:45:31,780
Were you close to your sister and brother-in-law?
571
00:45:33,040 --> 00:45:36,710
Until the evening before last, I hadn't
seen either of them for 40 years.
572
00:45:36,750 --> 00:45:39,120
Why?
573
00:45:49,760 --> 00:45:53,260
Death And The Diva was... a big success.
574
00:45:54,310 --> 00:45:59,020
Cy went back to Hollywood to set up his
first studio picture on the strength of it.
575
00:45:59,730 --> 00:46:01,810
And I was going to play the lead.
576
00:46:03,650 --> 00:46:05,730
My big break.
577
00:46:07,850 --> 00:46:09,930
It was 1970.
578
00:46:10,890 --> 00:46:12,980
Emma was eight months old.
579
00:46:14,650 --> 00:46:16,730
And it was Christmas.
580
00:46:18,610 --> 00:46:21,530
But I left her... with her father and grandmother.
581
00:46:22,910 --> 00:46:24,990
And went to America.
582
00:46:25,820 --> 00:46:27,910
Go on.
583
00:46:35,670 --> 00:46:37,750
Just before filming started...
584
00:46:40,510 --> 00:46:42,590
Diana came to visit.
585
00:46:44,380 --> 00:46:46,470
And within a week...
586
00:46:48,220 --> 00:46:50,310
she was Cy's girlfriend...
587
00:46:51,600 --> 00:46:53,690
and his new leading lady.
588
00:46:55,650 --> 00:46:58,690
And I was on my way home, tail between my legs.
589
00:47:01,150 --> 00:47:03,240
And you never worked again?
590
00:47:06,030 --> 00:47:08,660
If I could have killed one or both of them then...
591
00:47:09,700 --> 00:47:12,540
and got away with it, I probably would have done.
592
00:47:16,500 --> 00:47:20,500
But 40 years is too long to wait for revenge.
593
00:47:34,850 --> 00:47:36,940
Careful with that.
594
00:48:06,220 --> 00:48:08,300
Mr Yule?
595
00:48:21,190 --> 00:48:23,610
Take it through to the kitchen, would you?
596
00:48:23,650 --> 00:48:28,660
Juliet said to let you know there's been a
substitution this week - spinach instead of chard.
597
00:48:28,700 --> 00:48:31,410
As long as I get everything else that I ordered.
598
00:48:42,040 --> 00:48:46,050
He tried to say she gave them to him.
But in the end, he admitted they were nicked.
599
00:48:46,800 --> 00:48:48,880
A trophy hunter.
600
00:48:48,930 --> 00:48:51,430
So that's why he was sneaking around upstairs.
601
00:48:51,470 --> 00:48:54,390
Unless it was a cover story in case he was spotted.
602
00:48:56,890 --> 00:48:58,980
Which film are we gonna watch next, then?
603
00:48:59,020 --> 00:49:02,770
I'd like you to check out
everyone connected to the films.
604
00:49:03,770 --> 00:49:07,900
See who's still alive, find out if any
of them were at the party last night.
605
00:49:07,950 --> 00:49:09,820
For every film?
606
00:49:09,860 --> 00:49:14,160
Start with A Thirst For Blood and
Death And The Diva. Anything else?
607
00:49:14,200 --> 00:49:18,540
Yeah. It turns out Perry Stevens has got a bit of form.
608
00:49:19,000 --> 00:49:21,790
A couple of convictions for supplying Class Bs.
609
00:49:23,000 --> 00:49:27,380
Ah! And you think he might be expanding
the definition of 'organic vegetable'
610
00:49:27,420 --> 00:49:29,510
to include weed?
611
00:49:30,590 --> 00:49:35,060
He's got a brand new motorbike. It's a
bit of a stretch on a van driver's wage.
612
00:49:35,100 --> 00:49:39,980
It turns out Mr Stevens isn't
the only one with a... druggie past.
613
00:49:58,450 --> 00:50:00,910
What are you doing?
614
00:50:02,420 --> 00:50:04,500
Cancelling the festival.
615
00:50:04,540 --> 00:50:06,550
What?
616
00:50:06,590 --> 00:50:10,470
It would be inappropriate with
all this unpleasantness going on.
617
00:50:12,630 --> 00:50:15,510
Anyway, I expect to be quite busy.
618
00:50:15,550 --> 00:50:19,850
I spoke to Eve's publisher this
morning about taking over her book.
619
00:50:20,810 --> 00:50:24,100
Frankly, Eve got most of her ideas from me, anyway.
620
00:50:24,150 --> 00:50:27,650
What with you and Diana being
close personal friends of mine,
621
00:50:27,690 --> 00:50:30,440
he was extremely interested. Yes.
622
00:50:33,030 --> 00:50:35,120
What?
623
00:50:35,160 --> 00:50:38,620
You'd do well to remember what
happened to the last person
624
00:50:38,660 --> 00:50:41,040
who tried to write about my sister and me.
625
00:50:47,290 --> 00:50:52,090
It seems the Los Angeles Police Department
have quite a file on you, Mr Davenport.
626
00:50:55,890 --> 00:50:58,470
So I got into a little trouble when I was a kid.
627
00:50:58,510 --> 00:51:02,940
I wouldn't call two convictions for driving
under the influence of drugs and alcohol
628
00:51:02,980 --> 00:51:05,060
'a little trouble', sir.
629
00:51:05,900 --> 00:51:08,020
What are you doing in Midsomer Langley?
630
00:51:08,070 --> 00:51:10,980
A rehab in LA is full of people like me, Mr Barnaby.
631
00:51:12,780 --> 00:51:15,280
After my last stint, I knew I had to get away.
632
00:51:15,320 --> 00:51:18,030
I thought I'd come to see where my mom was born.
633
00:51:19,370 --> 00:51:24,080
I didn't expect to stay long, but Stella and
Emma made me feel like I belonged here.
634
00:51:25,420 --> 00:51:28,500
And before I knew it, I was living a new life.
635
00:51:30,000 --> 00:51:32,590
When your parents showed up a couple of nights ago,
636
00:51:32,630 --> 00:51:35,220
did you feel that new life being threatened?
637
00:51:39,680 --> 00:51:42,600
My father was trying to force me to go back home, yes.
638
00:51:44,180 --> 00:51:46,350
But like I told you, I didn't kill him.
639
00:51:56,570 --> 00:51:58,660
I'm going in to see my sister.
640
00:52:04,750 --> 00:52:07,710
Cy gave me that for our first wedding anniversary.
641
00:52:09,630 --> 00:52:11,960
It used to belong to the last queen of Poland.
642
00:52:12,960 --> 00:52:15,380
- How much did it cost?
- Rosie!
643
00:52:15,420 --> 00:52:17,840
It's worth about a half a million dollars.
644
00:52:18,470 --> 00:52:20,640
Take it off.
645
00:52:24,600 --> 00:52:26,690
What do you think you're doing?
646
00:52:26,730 --> 00:52:28,810
This is a house of mourning.
647
00:52:28,850 --> 00:52:32,230
- Aunt Diana said it was OK.
- Leave her be, Stella.
648
00:52:33,230 --> 00:52:35,780
It actually makes things a bit more bearable...
649
00:52:36,820 --> 00:52:40,910
to have someone of her age around
who takes pleasure in all of this.
650
00:52:42,620 --> 00:52:45,290
I see you've thrown yourself into your new role.
651
00:52:45,330 --> 00:52:47,210
The grieving widow.
652
00:52:47,210 --> 00:52:48,370
Mum!
653
00:52:48,390 --> 00:52:51,380
Don't worry, honey. I don't pay any attention.
654
00:52:51,750 --> 00:52:54,130
Did Eve Lomax interview you for her book?
655
00:52:54,170 --> 00:52:56,470
I met Eve a couple of times through Emma,
656
00:52:56,510 --> 00:53:00,470
but I told her straight out I preferred
not to talk about my parents.
657
00:53:00,510 --> 00:53:02,600
And she respected that.
658
00:53:02,640 --> 00:53:05,810
- Are we done?
- For now.
659
00:53:06,480 --> 00:53:08,560
Who do you think you are?
660
00:53:08,600 --> 00:53:11,810
- Mum, please stop.
- Coming back here, acting the big star.
661
00:53:11,860 --> 00:53:13,940
Living in this ridiculous house.
662
00:53:14,780 --> 00:53:17,610
You stole my career, now you want my life as well.
663
00:53:18,860 --> 00:53:20,950
Do you want to try that line again, darling?
664
00:53:22,490 --> 00:53:24,490
This time with a bit more feeling.
665
00:53:24,950 --> 00:53:27,040
Feeling?
666
00:53:27,080 --> 00:53:29,040
Mum! Feeling?!
667
00:53:29,960 --> 00:53:33,420
What do you know about Perry Stevens, Mr Davenport?
668
00:53:33,460 --> 00:53:35,550
He's my cousin Emma's boyfriend.
669
00:53:35,590 --> 00:53:39,090
- You don't like him?
- I think she could do better.
670
00:53:39,590 --> 00:53:41,680
Listen to me. I sound like my father.
671
00:53:42,930 --> 00:53:45,720
Has Mr Stevens ever offered to sell you cannabis?
672
00:53:45,760 --> 00:53:47,850
No.
673
00:53:47,890 --> 00:53:51,100
If you tried, your face would break into 1,000 pieces.
674
00:53:51,140 --> 00:53:53,230
- Like this.
- No, no!
675
00:53:54,020 --> 00:53:56,110
Oh, Stella!
676
00:53:56,690 --> 00:54:00,820
She's already hypnotised poor Colin
into thinking he can write a book.
677
00:54:01,460 --> 00:54:03,130
With her as heroine, of course.
678
00:54:03,160 --> 00:54:06,790
Poor Stella. Has her little lapdog deserted her?
679
00:54:06,830 --> 00:54:11,500
I'm sorry, Chief Inspector. My sister's
just having one of her little turns.
680
00:54:11,540 --> 00:54:15,380
Aunt Stella, go easy, OK?
Mom just lost her husband.
681
00:54:15,420 --> 00:54:17,920
And where was she when I lost my husband?
682
00:54:17,960 --> 00:54:21,630
Well, I wasn't standing in your bedroom
throwing china at you, sweetie.
683
00:54:21,680 --> 00:54:23,800
Mum!
684
00:54:24,550 --> 00:54:27,760
So that's what they call artistic temperament, is it?
685
00:54:27,810 --> 00:54:30,390
Stella and Diana were enjoying themselves.
686
00:54:31,390 --> 00:54:33,810
Emma was the only one who was really upset.
687
00:54:35,900 --> 00:54:38,650
- I spoke to my gran, by the way.
- Always good to hear.
688
00:54:39,610 --> 00:54:43,450
Stella and Diana's father was
head gardener here in the old days.
689
00:54:44,200 --> 00:54:46,700
So his daughters would know the place well.
690
00:54:55,750 --> 00:54:59,210
"Hello, this is Perry. Leave a
message, I'll get back to you."
691
00:54:59,250 --> 00:55:01,670
Hi, it's um... Colin.
692
00:55:01,720 --> 00:55:03,800
From the party.
693
00:55:04,510 --> 00:55:06,600
Um... you're not there.
694
00:55:06,640 --> 00:55:09,600
I just wanted to say...
695
00:55:11,310 --> 00:55:13,390
don't worry.
696
00:55:13,440 --> 00:55:15,650
I'm not going to tell anyone about you.
697
00:55:16,270 --> 00:55:18,360
About us.
698
00:55:20,320 --> 00:55:23,450
It was good to see you... again.
699
00:55:27,570 --> 00:55:31,450
Yes, if you ever want to give
me a call sometime, then...
700
00:55:33,410 --> 00:55:35,500
I would like that very much.
701
00:56:06,700 --> 00:56:10,200
- No, please!
- Silence, child!
702
00:56:13,120 --> 00:56:15,500
It's your father who's to blame for this.
703
00:56:17,170 --> 00:56:21,250
And now it's his daughter
that will pay the price in blood...
704
00:56:22,300 --> 00:56:24,380
for the vile sacrilege.
705
00:56:40,980 --> 00:56:43,400
I tell you, these people are Pharaoh worshippers.
706
00:56:43,440 --> 00:56:47,910
They were about to sacrifice that poor
young girl to their infernal master.
707
00:57:16,520 --> 00:57:18,610
Mr Yule?
708
00:57:28,450 --> 00:57:30,540
Colin?
709
00:57:51,380 --> 00:57:53,470
Morning, John.
710
00:57:54,260 --> 00:58:00,940
I'm afraid I pulled the bandages off his head and...
took the wadding out of his mouth,
711
00:58:00,970 --> 00:58:03,060
in case he was still alive.
712
00:58:03,100 --> 00:58:06,940
He wasn't. He's been dead...
eight to ten hours, maybe.
713
00:58:10,020 --> 00:58:12,110
The Mummy Rises.
714
00:58:13,110 --> 00:58:15,190
It's in the DVD player downstairs.
715
00:58:38,050 --> 00:58:40,930
I checked out everyone involved in
the film. Nothing doing.
716
00:58:44,770 --> 00:58:49,020
This is the picture that Colin
claimed Eve Lomax stole from him,
717
00:58:49,060 --> 00:58:51,190
found at the back of a drawer in her cottage.
718
00:58:51,980 --> 00:58:54,070
Good of you to return it in person.
719
00:58:54,110 --> 00:58:58,280
I don't remember ever seeing this film.
I had a question for him about the date.
720
00:59:00,610 --> 00:59:03,950
So yesterday, we heard Stella
Harris telling her sister...
721
00:59:04,700 --> 00:59:08,120
that Colin Yule was taking over
the writing of Eve's book.
722
00:59:08,160 --> 00:59:11,210
Also present were Scott, Emma and Rosie.
723
00:59:11,960 --> 00:59:14,040
And today Colin Yule is dead.
724
00:59:16,550 --> 00:59:18,630
Sorry, Jones, am I boring you?
725
00:59:18,670 --> 00:59:21,890
Just a minute, sir. This is Colin Yule's phone.
726
00:59:25,810 --> 00:59:28,980
And the last person he called was Perry Stevens.
727
00:59:32,480 --> 00:59:34,820
Time we spoke to Mr Stevens, I think.
728
00:59:34,860 --> 00:59:36,940
I'm onto it.
729
00:59:47,290 --> 00:59:49,370
Morning, Mrs Tilman.
730
00:59:50,410 --> 00:59:55,000
Can you give me a copy of Perry Stevens's
delivery schedule for today, please?
731
01:00:01,680 --> 01:00:04,260
What do you know about Colin Yule, Mr Tilman?
732
01:00:05,470 --> 01:00:07,560
Who?
733
01:00:09,680 --> 01:00:11,770
Thank you.
734
01:00:29,330 --> 01:00:31,410
Mr Barnaby?
735
01:00:32,540 --> 01:00:36,340
Mr Barnaby? Can I have a word?
736
01:00:49,100 --> 01:00:52,100
"Hello, this is Perry. Leave
a message, I'll get back to you."
737
01:00:52,140 --> 01:00:56,610
Perry? Juliet. That policeman's
been snooping around again.
738
01:00:56,650 --> 01:00:59,440
I had to tell him where he could
find you. So be careful, OK?
739
01:01:17,000 --> 01:01:19,090
Colin Yule was a good friend?
740
01:01:20,880 --> 01:01:22,970
Not a friend, exactly.
741
01:01:23,800 --> 01:01:27,470
It was impossible not to be
flattered by his... his devotion.
742
01:01:29,140 --> 01:01:31,850
Especially since I have so few fans left.
743
01:01:33,060 --> 01:01:35,140
Don't be so sure of that.
744
01:01:44,360 --> 01:01:49,700
Where were you between the hours of, say,
ten o'clock last night and one this morning?
745
01:01:51,490 --> 01:01:53,580
At home. Alone.
746
01:01:56,920 --> 01:01:59,000
Was...
747
01:01:59,040 --> 01:02:01,130
Was this like another of the films?
748
01:02:02,550 --> 01:02:04,340
Mm.
749
01:02:04,380 --> 01:02:06,470
He suffocated.
750
01:02:06,510 --> 01:02:08,930
His head and body were wrapped in bandages.
751
01:02:08,970 --> 01:02:11,060
Mummified.
752
01:02:13,770 --> 01:02:15,850
The Mummy Rises.
753
01:02:15,890 --> 01:02:17,980
This is deliberate, isn't it?
754
01:02:18,020 --> 01:02:20,110
The murderer is copying my films.
755
01:02:20,150 --> 01:02:22,230
- It would appear so.
- Why?
756
01:02:22,900 --> 01:02:25,070
That's what we're trying to find out.
757
01:02:27,360 --> 01:02:29,450
Do you...
758
01:02:31,030 --> 01:02:33,120
recognise this, Miss Harris?
759
01:02:36,460 --> 01:02:38,540
Where did you dig that up?
760
01:02:38,580 --> 01:02:43,050
It was found in Eve Lomax's cottage.
Though it probably didn't belong to her.
761
01:02:43,090 --> 01:02:47,590
Have you any idea why it might be
important enough for her to steal?
762
01:02:47,620 --> 01:02:48,660
No.
763
01:02:50,050 --> 01:02:52,140
It's from a film called Slave Woman.
764
01:02:53,100 --> 01:02:55,180
A bit of nonsense from the 1960s.
765
01:02:56,140 --> 01:03:00,310
The finance collapsed a week into shooting.
It was never completed, mercifully.
766
01:03:02,610 --> 01:03:04,690
And you're sure it was the '60s?
767
01:03:04,730 --> 01:03:07,110
There's a hand-written date on the back.
768
01:03:08,070 --> 01:03:10,160
February 1970.
769
01:03:14,870 --> 01:03:16,950
Is that Colin Yule's handwriting?
770
01:03:18,540 --> 01:03:20,620
I think so.
771
01:03:23,670 --> 01:03:25,750
It was all so long ago, Inspector.
772
01:03:42,480 --> 01:03:44,570
It's that time again.
773
01:04:03,210 --> 01:04:05,210
That's it, that's it.
774
01:05:15,360 --> 01:05:17,490
No!
775
01:05:27,790 --> 01:05:29,880
Hello.
776
01:05:33,670 --> 01:05:35,760
Thanks.
777
01:05:39,560 --> 01:05:41,640
Oh, come on.
778
01:06:10,130 --> 01:06:12,210
Groovy!
779
01:07:21,850 --> 01:07:24,350
- Definitely the brake pipes.
- Thank you.
780
01:07:32,950 --> 01:07:36,410
In a film called Torment, Stella plays twin sisters.
781
01:07:36,990 --> 01:07:41,080
One is possessed by the devil who tries
to kill the other one in a car crash.
782
01:07:42,620 --> 01:07:44,710
The brake pipes have been cut.
783
01:07:45,880 --> 01:07:47,960
Just like in the film.
784
01:07:48,800 --> 01:07:51,380
So which one's the evil sister, Stella or Diana?
785
01:07:52,510 --> 01:07:54,590
That's what we're going to find out.
786
01:08:07,150 --> 01:08:09,230
Mrs Davenport...
787
01:08:09,270 --> 01:08:13,900
did you ever meet or communicate with Eve Lomax?
788
01:08:14,190 --> 01:08:16,270
No.
789
01:08:19,320 --> 01:08:22,320
What was your relationship with Colin Yule?
790
01:08:24,740 --> 01:08:26,820
There was no relationship.
791
01:08:27,450 --> 01:08:30,410
I met him at my sister's screening.
792
01:08:31,740 --> 01:08:33,830
And maybe he came to our party.
793
01:08:36,000 --> 01:08:37,830
Sarge?
794
01:08:43,050 --> 01:08:45,130
Please, how is Emma?
795
01:08:46,260 --> 01:08:48,930
She's... alive.
796
01:08:51,930 --> 01:08:54,020
When did you last visit her home?
797
01:08:54,640 --> 01:08:56,520
I've never been there.
798
01:08:56,560 --> 01:08:58,650
Oh.
799
01:08:59,150 --> 01:09:05,530
So how do you explain this set of your
fingerprints found on her kitchen window?
800
01:09:08,620 --> 01:09:12,160
Sir? A word.
801
01:09:22,340 --> 01:09:24,420
Why have you arrested my sister?
802
01:09:24,460 --> 01:09:26,550
Mrs Davenport is here voluntarily.
803
01:09:26,590 --> 01:09:28,590
You've got it all wrong.
804
01:09:28,640 --> 01:09:30,720
Whatever else Diana might do,
805
01:09:30,760 --> 01:09:32,850
she would never harm Emma.
806
01:09:33,930 --> 01:09:36,020
Because she's Emma's mother?
807
01:09:45,940 --> 01:09:48,570
You told me this picture was taken in the '60s.
808
01:09:49,200 --> 01:09:53,370
Colin Yule has it dated February
1970, and he was right, wasn't he?
809
01:09:54,410 --> 01:09:58,370
Filming began on February 8th
and folded ten days later.
810
01:10:00,000 --> 01:10:03,800
Just two months after that, Emma was born...
811
01:10:03,840 --> 01:10:06,760
on the 15th of April 1970.
812
01:10:11,760 --> 01:10:14,810
The woman in that picture is not about to have a baby.
813
01:10:25,150 --> 01:10:27,240
Our mother...
814
01:10:27,280 --> 01:10:29,360
was fiercely ambitious for us.
815
01:10:30,860 --> 01:10:34,160
And Diana... got into trouble.
816
01:10:34,870 --> 01:10:36,950
She was beside herself.
817
01:10:38,250 --> 01:10:41,420
She told me I'd ruined her life... and mine.
818
01:10:42,420 --> 01:10:46,920
She said having an illegitimate child
would end my career before it had begun.
819
01:10:46,960 --> 01:10:49,090
So Mother came up with a plan.
820
01:10:50,170 --> 01:10:52,260
I was already married.
821
01:10:53,140 --> 01:10:55,220
So we'd pretend the baby was mine.
822
01:10:55,260 --> 01:10:57,350
And you both agreed to this?
823
01:10:57,390 --> 01:11:00,310
Believe me, she was a remarkably forceful woman.
824
01:11:02,100 --> 01:11:06,690
- You don't say.
- I had a home birth without any complications.
825
01:11:07,570 --> 01:11:09,650
Michael, my husband,
826
01:11:09,690 --> 01:11:13,280
registered Emma a few weeks later as his and mine.
827
01:11:15,200 --> 01:11:17,290
And that's what she became.
828
01:11:19,750 --> 01:11:21,830
Luckily for us,
829
01:11:21,870 --> 01:11:25,210
since it turned out we couldn't
have children of our own.
830
01:11:29,130 --> 01:11:31,220
Who is Emma's father?
831
01:11:32,880 --> 01:11:34,970
He was a tutor at my drama school.
832
01:11:36,140 --> 01:11:38,350
Does he know what happened to the baby?
833
01:11:39,390 --> 01:11:41,480
I told him she'd been adopted.
834
01:11:41,520 --> 01:11:43,600
Where is he now?
835
01:11:43,650 --> 01:11:45,560
Dead, probably.
836
01:11:46,560 --> 01:11:49,360
He was a good deal older than
me, smoked like a chimney.
837
01:11:52,610 --> 01:11:56,240
And Eve Lomax worked all this out from that photograph.
838
01:11:56,280 --> 01:11:58,160
As did you.
839
01:12:00,500 --> 01:12:04,210
She came to see me a few days before she died.
840
01:12:05,120 --> 01:12:07,960
She said she had proof that Emma wasn't my child.
841
01:12:08,920 --> 01:12:13,550
She wanted me to confirm that
Diana was the... natural mother.
842
01:12:15,130 --> 01:12:18,220
- I refused.
- Does Emma know any of this?
843
01:12:18,260 --> 01:12:20,430
No.
844
01:12:20,470 --> 01:12:22,560
Unless you've told her.
845
01:12:22,600 --> 01:12:24,690
Of course not!
846
01:12:24,730 --> 01:12:28,360
She wasn't even there when
I went round her house this morning.
847
01:12:32,530 --> 01:12:34,610
I just wanted to see where she lived.
848
01:12:40,200 --> 01:12:42,290
She's going to be fine.
849
01:12:44,330 --> 01:12:47,380
You can come and see her at the hospital, if you like.
850
01:12:49,040 --> 01:12:52,920
Excuse me, sit down, please. I haven't finished yet.
851
01:12:53,840 --> 01:12:56,130
You said my sister was not under arrest.
852
01:12:56,180 --> 01:12:58,260
So far as I'm aware, neither am I.
853
01:13:15,150 --> 01:13:17,320
Either of them could be guilty still.
854
01:13:18,820 --> 01:13:22,790
Do you think either of them would
know how to sabotage a Land Rover?
855
01:13:23,620 --> 01:13:25,910
I wouldn't put anything past those two.
856
01:13:28,920 --> 01:13:32,550
Anyway, I don't think Perry Stevens is our guy.
857
01:13:32,590 --> 01:13:34,670
I've found out what he's been up to.
858
01:13:35,840 --> 01:13:38,760
Really?
859
01:13:40,180 --> 01:13:43,010
The thing is... it's a bit close to home.
860
01:13:52,150 --> 01:13:54,730
Emma? You've got visitors.
861
01:13:55,360 --> 01:13:58,110
- Mum!
- Not a word, I'll tell her.
862
01:13:58,150 --> 01:14:00,240
How are you?
863
01:14:00,280 --> 01:14:02,370
It's OK, darling, it's OK.
864
01:14:03,530 --> 01:14:05,620
Hello, Mum.
865
01:14:11,540 --> 01:14:13,630
- Hi.
- Hiya.
866
01:14:18,010 --> 01:14:21,470
- What are we having?
- We are having a vegetable tagine.
867
01:14:21,510 --> 01:14:26,600
- Organic ingredients, I trust?
- Yes, as it happens.
868
01:14:26,640 --> 01:14:30,230
I signed us up to a new delivery
service, Warden Organics.
869
01:14:30,270 --> 01:14:33,190
It's all good local stuff and they're very obliging.
870
01:14:35,150 --> 01:14:37,240
And were you in when this lot arrived?
871
01:14:37,280 --> 01:14:41,360
Yeah, I'd just got back. Actually,
it was rather a dishy delivery man.
872
01:14:41,410 --> 01:14:46,040
Really? And did the dishy and obliging delivery man
873
01:14:46,080 --> 01:14:49,120
offer you any... optional extras?
874
01:14:49,910 --> 01:14:52,000
Come on, John, spit it out.
875
01:14:52,670 --> 01:14:55,800
Vegetables with added spice, you might say.
876
01:14:56,500 --> 01:15:00,680
And I'm not talking about fresh
chillies and hand-ground cumin seeds.
877
01:15:00,680 --> 01:15:01,840
You're joking?
878
01:15:01,860 --> 01:15:06,100
Scouts' honour. Jones has been doing
some undercover surveillance.
879
01:15:06,140 --> 01:15:10,940
What a swizz! All I got was a bunch of
carrots, four beetroots and a cabbage.
880
01:15:10,980 --> 01:15:14,560
You must let me make it up to you!
881
01:15:16,610 --> 01:15:18,690
And please let's get a takeaway.
882
01:15:23,950 --> 01:15:26,030
Why did you lie to me?
883
01:15:27,200 --> 01:15:29,290
You should have told me the truth.
884
01:15:30,540 --> 01:15:32,620
I was afraid.
885
01:15:34,790 --> 01:15:36,750
I thought you'd look to the life you could have had,
886
01:15:36,790 --> 01:15:39,210
and wish that Diana had never given you up.
887
01:15:42,470 --> 01:15:44,550
Is that what you really think of me?
888
01:15:47,050 --> 01:15:50,430
Diana has a gift for making people love her.
889
01:15:51,180 --> 01:15:53,270
She always did.
890
01:15:54,350 --> 01:15:58,520
And I'm not like that. I know I
can be difficult and critical.
891
01:15:58,570 --> 01:16:02,280
You are the best mother I could ever have wished for.
892
01:16:05,070 --> 01:16:08,160
And I will never let Diana come between us.
893
01:16:12,930 --> 01:16:15,020
Perry, a word.
894
01:16:15,060 --> 01:16:17,770
- Mrs Tilman.
- You again.
895
01:16:17,810 --> 01:16:20,900
- Perry, you're late.
- I was visiting Emma at the hospital.
896
01:16:20,940 --> 01:16:23,020
She's not dead, then?
897
01:16:23,070 --> 01:16:25,990
Patrick will be thrilled. Go and help them in the shed.
898
01:16:26,030 --> 01:16:28,820
Actually, Mrs Tilman, I want to talk to you both.
899
01:16:30,490 --> 01:16:34,660
I assume you're aware Mr Stevens here
was employed by an escort agency
900
01:16:34,700 --> 01:16:36,790
before he came to work for you?
901
01:16:38,080 --> 01:16:40,790
Perry is an excellent delivery man, Sergeant.
902
01:16:40,830 --> 01:16:42,920
His past is of no interest to me.
903
01:16:42,960 --> 01:16:46,170
Come off it, Mrs Tilman. We all know what's going on.
904
01:16:46,460 --> 01:16:49,680
The little extras Mr Stevens offers special clients.
905
01:16:50,800 --> 01:16:53,640
- Perry?
- Juliet...
906
01:16:53,680 --> 01:16:57,270
You do know that living off immoral
earnings is a crime, don't you?
907
01:16:58,270 --> 01:17:00,350
I heard about Emma Harris's crash.
908
01:17:00,690 --> 01:17:03,440
- How is she?
- Bruised and confused.
909
01:17:03,480 --> 01:17:05,360
But she'll be fine?
910
01:17:06,480 --> 01:17:10,740
Your wife said you would be
thrilled. Why would that be, sir?
911
01:17:11,700 --> 01:17:15,450
She's almost part of the family. Isn't she, Patrick?
912
01:17:38,470 --> 01:17:40,560
Morning, Em.
913
01:17:50,320 --> 01:17:52,410
Nurse, where's my daughter?
914
01:17:52,450 --> 01:17:55,330
Mrs Harris? Your daughter's already gone.
915
01:17:55,990 --> 01:17:58,370
She told me her mother was coming for her.
916
01:18:37,580 --> 01:18:39,790
- Scott!
- Hey.
917
01:18:39,830 --> 01:18:41,710
Is Emma here?
918
01:18:41,750 --> 01:18:43,830
Isn't she still in the hospital?
919
01:18:43,880 --> 01:18:46,960
Diana's just collected her. I thought they'd be here.
920
01:18:48,050 --> 01:18:50,420
Maybe they've gone back to Langley Hall.
921
01:18:50,470 --> 01:18:52,550
Call me if they turn up!
922
01:18:53,290 --> 01:18:55,130
Sure.
923
01:18:59,170 --> 01:19:01,260
Hey, is there a problem?
924
01:19:01,970 --> 01:19:05,850
- You think there's gonna be another murder?
- I'm sure of it.
925
01:19:05,890 --> 01:19:07,450
Which film is it gonna be this time?
926
01:19:07,460 --> 01:19:09,550
The problem is, we've run out of films.
927
01:19:09,590 --> 01:19:12,300
Are these definitely all the films Stella Harris made?
928
01:19:12,340 --> 01:19:15,550
Yes. After Death And The Diva, she never worked again.
929
01:19:20,680 --> 01:19:22,770
Oh, you're a genius, Jones.
930
01:19:23,770 --> 01:19:25,860
Well, yes, sir, obviously.
931
01:19:25,900 --> 01:19:28,900
It's not about the films Stella made. Not any more.
932
01:19:29,980 --> 01:19:32,150
It's about the film she didn't make.
933
01:19:55,970 --> 01:19:58,050
What is this dreadful place?
934
01:19:59,720 --> 01:20:04,480
Every Usher since the beginning is buried here.
935
01:20:07,610 --> 01:20:10,730
It is time for you to join them.
936
01:20:14,320 --> 01:20:16,160
No!
937
01:20:17,160 --> 01:20:20,910
Not that, I beg you, Roderick!
Not while I still breathe!
938
01:20:20,950 --> 01:20:24,040
Your tomb awaits, dear sister!
939
01:20:32,340 --> 01:20:34,420
The Fall Of The House Of Usher.
940
01:20:34,470 --> 01:20:38,090
A mad aristocrat buries his
sister alive in the family vault.
941
01:20:38,140 --> 01:20:40,850
It's the film that Diana stole from her sister.
942
01:20:40,890 --> 01:20:43,100
And Stella's career never recovered.
943
01:20:44,600 --> 01:20:46,690
You think it's Stella Harris, then?
944
01:20:46,730 --> 01:20:50,610
Or somebody who loves her very much and
has taken on the job of avenging her.
945
01:20:50,650 --> 01:20:54,030
DS Jones.
946
01:21:03,620 --> 01:21:05,710
So why are we here?
947
01:21:07,580 --> 01:21:09,670
I want to show you something.
948
01:21:30,810 --> 01:21:32,900
Sir, that was Scott.
949
01:21:32,940 --> 01:21:37,110
Apparently, Emma left the hospital
with Diana and no-one can find them.
950
01:21:46,700 --> 01:21:48,790
Come on, Jones!
951
01:21:51,840 --> 01:21:53,920
Read it.
952
01:21:53,960 --> 01:21:56,050
George William Tilman.
953
01:21:57,300 --> 01:21:59,380
Yeah, I remember them both.
954
01:22:00,640 --> 01:22:02,720
They were ghastly snobs.
955
01:22:03,890 --> 01:22:05,970
They're Rosie's other grandparents.
956
01:22:08,440 --> 01:22:10,520
I thought you'd like to know.
957
01:22:12,560 --> 01:22:14,650
Patrick Tilman is Rosie's father?
958
01:22:15,610 --> 01:22:17,690
Unfortunately.
959
01:22:19,740 --> 01:22:21,820
Come on.
960
01:22:24,830 --> 01:22:26,910
Emma! Emma, what are you doing?
961
01:22:28,580 --> 01:22:30,670
Emma, what are you doing?
962
01:22:31,880 --> 01:22:33,960
No!
963
01:22:51,640 --> 01:22:55,270
They're not your ancestors, I'm afraid.
964
01:22:55,320 --> 01:22:58,820
But they're Rosie's. That'll have to do.
965
01:22:58,860 --> 01:23:00,950
No, what do you mean?
966
01:23:00,990 --> 01:23:05,030
Please, Emma, I really think we ought
to get you back to the hospital.
967
01:23:05,080 --> 01:23:07,160
You know, you're still...
968
01:23:07,200 --> 01:23:09,290
There is nothing wrong with me!
969
01:23:09,330 --> 01:23:12,460
- Listen, trust me.
- Trust me, I'm your mother.
970
01:23:12,500 --> 01:23:14,670
Don't say that!
971
01:23:14,710 --> 01:23:16,800
Don't say that!
972
01:23:16,840 --> 01:23:18,920
You abandoned me!
973
01:23:18,960 --> 01:23:22,590
I was forced to! I've regretted it
every single day of my life.
974
01:23:22,630 --> 01:23:26,350
Liar! All you ever cared about was your career.
975
01:23:26,390 --> 01:23:28,470
That's not true, I promise.
976
01:23:28,520 --> 01:23:30,430
Oh, yes, it is.
977
01:23:35,060 --> 01:23:37,150
What are you doing here?
978
01:23:37,860 --> 01:23:39,940
Go away.
979
01:23:40,780 --> 01:23:42,860
Drop the knife, Emma.
980
01:23:44,610 --> 01:23:46,370
Please!
981
01:23:47,620 --> 01:23:49,700
This has to end, Emma.
982
01:23:49,740 --> 01:23:51,830
We'll get you help.
983
01:23:53,750 --> 01:23:55,830
I am doing this for you.
984
01:23:55,880 --> 01:23:57,960
I know, my love.
985
01:23:58,800 --> 01:24:00,880
But I can't let you.
986
01:24:02,720 --> 01:24:04,800
Give me the knife.
987
01:24:21,440 --> 01:24:23,530
Mum, no!
988
01:24:23,990 --> 01:24:26,070
Emma! Emma!
989
01:24:45,430 --> 01:24:48,640
Diana. It's all right.
990
01:24:48,680 --> 01:24:50,760
No!
991
01:24:56,100 --> 01:24:58,190
Here. It's all right.
992
01:24:58,230 --> 01:25:00,230
It's all right, ssh.
993
01:25:11,120 --> 01:25:13,200
Emma?
994
01:25:13,660 --> 01:25:15,790
Emma!
995
01:25:25,090 --> 01:25:27,180
Jones!
996
01:25:29,220 --> 01:25:30,970
Emma!
997
01:25:31,010 --> 01:25:33,100
Open the door!
998
01:25:34,680 --> 01:25:36,770
Emma!
999
01:25:38,900 --> 01:25:41,060
It's locked!
1000
01:25:46,530 --> 01:25:48,610
Thank goodness you're here.
1001
01:25:49,360 --> 01:25:52,700
Diana's in the crypt with my
mother and she's got a knife.
1002
01:25:55,160 --> 01:25:58,620
Let me go. You don't understand!
She's gonna kill her!
1003
01:25:58,670 --> 01:26:00,750
That's not true, Emma, is it?
1004
01:26:03,210 --> 01:26:05,420
Anyone there?
1005
01:26:05,460 --> 01:26:07,550
- Yes!
- Are you OK?
1006
01:26:07,590 --> 01:26:09,630
My sister is injured.
1007
01:26:09,680 --> 01:26:14,310
You have to get down there. She's killed three
people already and she tried to kill me!
1008
01:26:14,350 --> 01:26:17,810
- Nobody tried to kill you.
- Someone sabotaged my brakes!
1009
01:26:17,850 --> 01:26:21,810
- Yes. You!
- Backup needed, Langley Hall Church.
1010
01:26:21,860 --> 01:26:24,150
Immediately!
1011
01:26:24,190 --> 01:26:27,900
Eve Lomax warned you that
she was going to publish her scoop,
1012
01:26:27,940 --> 01:26:30,030
that Diana was your real mother.
1013
01:26:31,910 --> 01:26:34,200
But you couldn't allow that, could you?
1014
01:26:34,240 --> 01:26:37,330
So when Colin Yule announced
that he was taking over the book,
1015
01:26:37,370 --> 01:26:39,460
you had to kill him too.
1016
01:26:39,500 --> 01:26:41,580
And destroy that photo.
1017
01:26:41,620 --> 01:26:45,670
That ruthless bitch may have given
birth to me but she is not my mother.
1018
01:26:45,710 --> 01:26:49,170
Press. Down, hard.
1019
01:26:51,180 --> 01:26:53,600
The door's locked and I can't find the key.
1020
01:26:53,640 --> 01:26:56,310
Where's the key, Emma? The key!
1021
01:26:57,020 --> 01:26:59,890
Come on.
1022
01:27:05,820 --> 01:27:10,490
And Cy Davenport. You killed him because
he gave Diana a part in a film?
1023
01:27:11,490 --> 01:27:13,570
It was the worst kind of betrayal.
1024
01:27:14,700 --> 01:27:16,790
And Mummy never got over it.
1025
01:27:16,830 --> 01:27:20,540
You told me that your mother
never talked to you about the past.
1026
01:27:23,630 --> 01:27:25,710
She put on a brave face,
1027
01:27:25,750 --> 01:27:29,420
but whenever she was drunk or
depressed, it all came out.
1028
01:27:31,260 --> 01:27:33,340
Acting was part of who she was.
1029
01:27:34,930 --> 01:27:37,180
And without it, she didn't feel whole.
1030
01:27:38,680 --> 01:27:43,270
And I grew up hating Diana for
taking that away from her.
1031
01:27:43,980 --> 01:27:46,060
Hate is a waste of time, Emma.
1032
01:27:47,270 --> 01:27:49,360
I think Stella realises that now.
1033
01:27:51,360 --> 01:27:53,450
What do you mean?
1034
01:27:54,450 --> 01:27:56,660
You've seen Stella and Diana together.
1035
01:27:56,700 --> 01:27:59,450
Whatever happened 40 years ago, they're still sisters.
1036
01:27:59,490 --> 01:28:02,870
Maybe in the end, that is what is really important.
1037
01:28:04,120 --> 01:28:06,500
Family.
1038
01:28:06,880 --> 01:28:08,960
Where's the key?
1039
01:28:09,000 --> 01:28:11,300
Try to keep still.
1040
01:28:11,340 --> 01:28:14,720
They'll get us out soon.
1041
01:28:31,190 --> 01:28:33,280
When did you know it was her?
1042
01:28:36,660 --> 01:28:38,740
Last night.
1043
01:28:40,740 --> 01:28:43,000
When I told her you were her birth mother.
1044
01:28:45,420 --> 01:28:47,500
She pretended to be surprised.
1045
01:28:49,460 --> 01:28:51,550
She's not a very good actress.
1046
01:28:55,930 --> 01:28:58,640
If only you, Mother, hadn't made me give her up.
1047
01:29:01,140 --> 01:29:03,220
Nobody made you.
1048
01:29:04,680 --> 01:29:06,770
You were willing to do anything...
1049
01:29:07,600 --> 01:29:09,690
for success and fame.
1050
01:29:10,860 --> 01:29:13,190
Give up your child, betray your sister.
1051
01:29:13,230 --> 01:29:16,450
I was better than you would
ever have been in that part.
1052
01:29:19,200 --> 01:29:21,280
And you know it.
1053
01:29:25,580 --> 01:29:27,670
You didn't have what it takes.
1054
01:29:29,630 --> 01:29:31,710
You didn't want it badly enough.
1055
01:29:37,380 --> 01:29:42,430
And you've spent the last 40 years
telling yourself that it was all my fault.
1056
01:29:55,820 --> 01:29:57,900
What have we done, Diana?
1057
01:30:02,490 --> 01:30:04,580
Please give us the key, Emma.
1058
01:30:06,700 --> 01:30:08,790
No.
1059
01:30:10,130 --> 01:30:12,380
No.
1060
01:30:12,420 --> 01:30:14,500
I will never ever forgive Diana.
1061
01:30:17,170 --> 01:30:19,970
No.
1062
01:30:28,520 --> 01:30:30,900
Jones!
1063
01:30:49,290 --> 01:30:51,370
Thank you.
1064
01:31:14,730 --> 01:31:16,820
Why didn't you tell me?
1065
01:31:19,400 --> 01:31:21,490
I hoped I could stop her.
1066
01:31:22,410 --> 01:31:26,240
I hoped it wasn't true, though I knew it was.
1067
01:31:29,120 --> 01:31:31,210
When will I be able to see her?
1068
01:31:35,340 --> 01:31:37,880
Diana or Emma?
1069
01:31:38,840 --> 01:31:40,920
My daughter, of course.
1070
01:31:41,880 --> 01:31:43,970
Soon.
1071
01:31:50,100 --> 01:31:53,100
You were right all along about
movies being the key, sir.
1072
01:31:53,140 --> 01:31:57,520
I take no pleasure from that, Jones.
I'm never gonna be able to watch them again.
1073
01:31:57,570 --> 01:32:00,360
What about The Matrix, sir? There's a good film.
1074
01:32:00,400 --> 01:32:02,490
- Top Gun, hm?
- No!
1075
01:32:02,530 --> 01:32:05,240
You know your trouble, sir? You're a film snob.
1076
01:32:05,280 --> 01:32:07,370
Oh, Jones.
82464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.