Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,560
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:03,600 --> 00:00:08,360
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,240
His name - Merlin.
4
00:00:18,840 --> 00:00:24,240
I know you're tired,
but make one last effort for me.
Every shot must count.
5
00:00:31,040 --> 00:00:35,120
I don't think people can suffer
a third night of this.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,400
We must trust in Arthur. I do.
7
00:00:37,440 --> 00:00:40,160
But even he has little chance.
8
00:00:42,440 --> 00:00:44,640
I'm sorry you're having to do this.
9
00:00:44,640 --> 00:00:47,160
Why? You're not to blame.
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
Flame up!
11
00:01:06,320 --> 00:01:11,000
Stay strong,
for tonight is not your night to die,
I will make sure of that.
12
00:01:17,320 --> 00:01:19,680
Hold firm!
13
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
Hold...
14
00:01:27,640 --> 00:01:29,560
Hold...
15
00:01:31,560 --> 00:01:33,360
Now!
16
00:02:14,880 --> 00:02:18,160
We've no clean water left.
I know, but it's too dangerous
to go out there.
17
00:02:21,440 --> 00:02:23,240
Gwen, don't!
18
00:02:39,960 --> 00:02:42,800
Clear the square!
19
00:02:47,400 --> 00:02:49,520
Gwen!
20
00:02:52,880 --> 00:02:54,480
Guinevere!
21
00:03:30,600 --> 00:03:34,080
Fleoge... gar!
22
00:03:39,240 --> 00:03:43,960
Do not imagine that your
petty magic can harm me!
23
00:03:45,600 --> 00:03:48,680
Why are you doing this?
24
00:03:48,640 --> 00:03:50,280
You're killing innocent people!
25
00:04:01,160 --> 00:04:04,240
You shouldn't have risked your life.
26
00:04:04,200 --> 00:04:06,480
I wasn't going to let
anything happen to you.
27
00:04:27,240 --> 00:04:29,320
Are you hurt?
There's nothing I can do.
28
00:04:30,960 --> 00:04:35,720
My magic is no good, it doesn't
work. Dragons aren't monsters,
29
00:04:35,680 --> 00:04:41,680
they're creatures of wonder
and magic. You must realise that
they are immune to your powers.
30
00:04:47,040 --> 00:04:52,960
The dead number 49 men,
27 women, a further 18 women and
children are unaccounted for.
31
00:04:52,960 --> 00:04:56,280
Most of last night's fires are
now out... The castle walls,
32
00:04:56,280 --> 00:05:00,880
in particular the Western section,
are near to collapse. I could go on.
Do we have
33
00:05:00,880 --> 00:05:05,040
any further idea on how the beast
escaped? I regret to say, Sire,
we don't.
34
00:05:06,960 --> 00:05:11,560
There must be some way to rid
ourselves of this aberration.
35
00:05:16,440 --> 00:05:18,080
Gaius?
36
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
We need a Dragonlord, Sire.
37
00:05:23,560 --> 00:05:27,720
You know very well that's not
an option. Sire, what if...
38
00:05:27,720 --> 00:05:30,640
there was indeed one
last Dragonlord left?
39
00:05:30,640 --> 00:05:33,240
That's not possible.
But if there was?
40
00:05:40,560 --> 00:05:43,480
What are you saying?
It may be just rumour...
41
00:05:43,480 --> 00:05:47,880
Go on. I'm not exactly sure,
but I think
42
00:05:47,880 --> 00:05:52,800
his name is Balinor.
Balinor? Where does he live?
43
00:05:52,800 --> 00:05:58,360
He was last seen in Cenred's
kingdom, in the border town of
Engerd, but that was many years ago.
44
00:05:59,960 --> 00:06:02,920
If this man still exists,
then it is our duty to find him.
45
00:06:02,920 --> 00:06:06,120
Our treaty with Cenred
no longer holds, we are at war.
46
00:06:06,120 --> 00:06:11,600
If they discovered you beyond our
border, they would kill you. I will
go alone. No. I'll not be detected.
47
00:06:11,600 --> 00:06:14,480
It is too dangerous.
More dangerous than staying here?
48
00:06:14,440 --> 00:06:18,120
I will not stand by and watch
my men die when I had the chance
to save them.
49
00:06:18,120 --> 00:06:19,440
I have given you my orders.
50
00:06:21,200 --> 00:06:23,320
Do not make this
a test of wills, father.
51
00:06:23,320 --> 00:06:26,880
I am not talking to you as a father,
I am talking to you as a King!
52
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
I will ride immediately.
53
00:06:32,920 --> 00:06:35,520
My concern is for you.
Mine is for Camelot.
54
00:06:37,080 --> 00:06:39,520
I will send word
when I have found him.
55
00:06:42,120 --> 00:06:43,560
Prepare the horses.
56
00:06:47,400 --> 00:06:50,320
Who were the Dragonlords?
57
00:06:52,760 --> 00:06:54,280
Gaius?
58
00:06:58,240 --> 00:07:02,560
There were once men who could
talk to the dragons, tame them.
59
00:07:02,560 --> 00:07:04,600
What happened to them?
60
00:07:04,560 --> 00:07:11,280
Uther believed that the art of the
Dragonlord was too close to magic,
so he had them all rounded up...
61
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
and slaughtered.
62
00:07:15,920 --> 00:07:17,160
But one survived.
63
00:07:19,040 --> 00:07:24,640
How did you know?
I helped him escape. Gaius!
64
00:07:28,760 --> 00:07:32,280
Merlin, you've never heard the name
Balinor?
65
00:07:32,280 --> 00:07:33,800
No.
66
00:07:33,760 --> 00:07:36,560
Your mother never mentioned him?
67
00:07:36,600 --> 00:07:38,840
My mother?
68
00:07:38,840 --> 00:07:40,920
She took him in.
69
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
She stood up against Uther? Yes.
70
00:07:44,000 --> 00:07:45,680
She was brave. Yes.
71
00:07:45,680 --> 00:07:52,160
When Uther discovered where
Balinor was, he sent knights
to Ealdor to hunt him down.
72
00:07:52,160 --> 00:07:56,240
He was forced to flee. Why didn't
my mother tell me any of this?
73
00:07:57,360 --> 00:08:02,320
Merlin... I promised her I would
never speak of these things.
74
00:08:02,320 --> 00:08:06,240
Of what?
I've always treated you as my son.
75
00:08:07,840 --> 00:08:11,280
But that is not what you are.
76
00:08:11,280 --> 00:08:14,040
The man you are going to look for...
77
00:08:14,040 --> 00:08:17,040
is your father.
78
00:08:27,080 --> 00:08:29,760
My father...?
79
00:08:29,760 --> 00:08:32,040
Yes.
80
00:08:33,640 --> 00:08:36,000
He was a Dragonlord?
81
00:08:38,320 --> 00:08:44,600
Why did no-one ever tell me?
I've wanted to. Your mother feared
it would be too dangerous.
82
00:08:44,600 --> 00:08:46,280
I had a right to know.
83
00:08:46,280 --> 00:08:49,480
She wanted to protect you. No.
84
00:08:51,320 --> 00:08:52,840
I had a right to know.
85
00:09:00,760 --> 00:09:02,920
Have you got everything you need?
86
00:09:05,920 --> 00:09:07,600
I'm sorry. I didn't mean to...
87
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
I know that.
88
00:09:09,760 --> 00:09:12,120
Come on, Merlin.
89
00:09:12,120 --> 00:09:15,640
You're ready? No thanks to you.
90
00:09:17,920 --> 00:09:20,880
Are you OK? It's just a scratch.
91
00:09:26,840 --> 00:09:31,240
Merlin, whatever happens, you must
not let Arthur know who this man is.
92
00:09:31,240 --> 00:09:35,120
Uther would view the son
of a Dragonlord with
the deepest suspicion.
93
00:09:56,080 --> 00:10:00,720
This is it. One more step
and we're in Cenred's kingdom.
94
00:10:02,520 --> 00:10:04,760
This Balinor better be worth it.
95
00:10:13,040 --> 00:10:15,680
LAUGHTER AND CHATTER
96
00:10:17,280 --> 00:10:19,120
SILENCE
97
00:10:27,040 --> 00:10:28,960
Greetings!
98
00:10:38,000 --> 00:10:41,520
We're looking for a man
named Balinor.
99
00:10:41,520 --> 00:10:44,400
I'm willing to pay...
100
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
handsomely.
101
00:10:54,360 --> 00:10:56,120
Never heard of him.
102
00:11:00,080 --> 00:11:04,040
D'you think one of these men
is Balinor? I hope not.
103
00:11:04,000 --> 00:11:06,360
So do I.
104
00:11:12,520 --> 00:11:17,040
What is wrong with you today? What?
It pains me to admit it,
but I do enjoy
105
00:11:17,040 --> 00:11:22,000
your surly retorts.
In fact, it is probably
your only redeemable feature. Thanks.
106
00:11:22,000 --> 00:11:28,760
There are loads of servants who can
serve, but so few are capable of
making a complete prat of themselves.
107
00:11:30,880 --> 00:11:34,640
What is it? Nothing.
It's something. Tell me.
108
00:11:39,320 --> 00:11:42,600
All right, I know I'm a prince...
109
00:11:42,600 --> 00:11:45,520
so we can't be friends.
110
00:11:45,480 --> 00:11:47,160
But if I wasn't a prince... What?
111
00:11:47,160 --> 00:11:50,040
Well, then...
112
00:11:50,040 --> 00:11:53,920
I think we'd probably get on. So?
113
00:11:53,920 --> 00:11:55,760
So that means you can tell me.
114
00:11:55,760 --> 00:11:58,400
That's true. But, you see,
if you weren't a prince,
115
00:11:58,400 --> 00:12:01,080
I'd tell you to mind
your own damn business. Merlin!
116
00:12:03,200 --> 00:12:05,080
Are you missing Gaius?
117
00:12:05,080 --> 00:12:07,960
Something like that.
Well, what is it, then?
118
00:12:09,520 --> 00:12:11,680
I'll tell you.
119
00:12:17,560 --> 00:12:21,400
I'm worried about everyone back in
Camelot. I hope they're all right.
120
00:12:23,720 --> 00:12:25,760
So do I.
121
00:12:33,640 --> 00:12:35,920
Hold...
122
00:12:35,920 --> 00:12:37,400
Hold...
123
00:12:39,440 --> 00:12:41,960
Hold...
124
00:12:44,320 --> 00:12:45,960
Now!
125
00:13:42,720 --> 00:13:47,120
What's going on? Do you know
what the punishment is for theft?
I've got children to feed...
126
00:13:47,120 --> 00:13:50,080
Tell me where to find Balinor.
127
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
Balinor? What do you know of him?
Nothing, I...
128
00:13:52,880 --> 00:13:59,040
Do you value your life? It's been
many years since I saw him.
But you know where he lives?
129
00:14:00,520 --> 00:14:07,000
You must travel through
the forest of Merendra,
to the foot of Feorre mountain.
130
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
There, you will find the cave
where Balinor dwells.
131
00:14:16,080 --> 00:14:19,360
But don't get your hopes up. Why?
132
00:14:19,360 --> 00:14:22,000
He will not welcome you.
133
00:14:22,000 --> 00:14:25,640
Balinor's hates
everyone and everything.
134
00:14:25,640 --> 00:14:27,600
A cave's the best place for him.
135
00:14:38,400 --> 00:14:42,240
It's all right. No, it's the wound.
Let me have look.
136
00:14:44,960 --> 00:14:47,680
RUSTLING
(Get down, get down!)
137
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
(Arthur?)
138
00:15:05,960 --> 00:15:07,480
(Arthur?!)
139
00:15:43,280 --> 00:15:45,040
Hello?
140
00:16:09,800 --> 00:16:13,520
What d'you want here, boy?
My friend, he's sick. He needs help.
141
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
Show me, boy.
142
00:16:28,600 --> 00:16:31,280
What are you waiting for?
Fetch him!
143
00:16:52,920 --> 00:16:56,200
Ahluttre tha seocness.
144
00:16:56,240 --> 00:16:58,600
Thurh-haele braed...
145
00:17:04,600 --> 00:17:07,400
He needs rest.
146
00:17:07,440 --> 00:17:09,760
Will he be all right?
147
00:17:11,280 --> 00:17:12,800
By morning.
148
00:17:17,040 --> 00:17:19,680
Thank you.
149
00:17:29,720 --> 00:17:31,080
Looks good.
150
00:17:37,000 --> 00:17:38,760
How long have you lived here?
151
00:17:38,720 --> 00:17:42,280
A few winters. Must be hard.
Why are you here?
152
00:17:42,280 --> 00:17:44,480
Just travelling...
153
00:17:48,520 --> 00:17:50,880
We're looking for someone.
154
00:17:54,760 --> 00:17:59,160
I was told... Well, they said
that he lived somewhere hereabouts.
155
00:17:59,160 --> 00:18:02,200
A man named... Balinor.
156
00:18:08,560 --> 00:18:10,920
You've never heard of him?
157
00:18:13,440 --> 00:18:17,000
He was a dragonlord.
He's passed on.
158
00:18:17,000 --> 00:18:18,680
You knew him?
159
00:18:18,680 --> 00:18:21,400
Who are you?
160
00:18:21,400 --> 00:18:22,840
I'm...
161
00:18:24,480 --> 00:18:26,000
...Merlin.
162
00:18:27,480 --> 00:18:29,000
And him?
163
00:18:31,840 --> 00:18:33,520
He's my master. His name?
164
00:18:33,520 --> 00:18:35,920
His name is...
165
00:18:35,920 --> 00:18:40,440
Lancelot. He's a Knight,
you know, but a nice one.
166
00:18:40,440 --> 00:18:44,920
His name is Arthur Pendragon.
167
00:18:46,440 --> 00:18:48,320
He is Uther's son.
168
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
Yes. This is Cenred's kingdom.
169
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
He's asking for trouble.
170
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
What do you want from me?
171
00:18:56,040 --> 00:18:57,640
Are you Balinor?
172
00:19:02,360 --> 00:19:06,120
The Great Dragon
is attacking Camelot.
173
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
His name is Kilgharrah.
174
00:19:10,200 --> 00:19:13,360
We can't stop him.
Only you, a Dragonlord, can.
175
00:19:14,560 --> 00:19:21,080
He does not act blindly.
He kills for a reason, vengeance.
This is of Uther's making.
176
00:19:21,080 --> 00:19:24,960
He's killing innocent people, women
and children. Uther pursued me.
177
00:19:24,960 --> 00:19:26,600
He hunted me like an animal.
178
00:19:26,600 --> 00:19:30,080
I know. What d'you know
about anybody's life, boy?!
179
00:19:32,400 --> 00:19:36,560
Uther asked me to use my power to
bring the last dragon to Camelot.
180
00:19:36,560 --> 00:19:40,000
He said he wanted to make peace
with it, but he did not.
181
00:19:40,000 --> 00:19:42,760
He lied to me. He betrayed me.
182
00:19:42,760 --> 00:19:46,280
And you want me to protect this man?
I want you to protect Camelot.
183
00:19:46,280 --> 00:19:50,440
He killed every one of my kind,
I alone escaped.
184
00:19:50,440 --> 00:19:52,440
Where did you go?
185
00:19:55,600 --> 00:19:58,360
There is a place called Ealdor.
186
00:19:58,360 --> 00:20:01,040
Yes.
187
00:20:02,080 --> 00:20:03,360
I had a life there.
188
00:20:05,320 --> 00:20:06,760
A woman...
189
00:20:09,800 --> 00:20:11,960
A good woman.
190
00:20:11,960 --> 00:20:17,000
Ealdor is beyond Uther's realm
but still he pursued me.
191
00:20:17,000 --> 00:20:20,080
Why would he not let me be?
192
00:20:20,080 --> 00:20:26,200
What was it that I had done, that
he wanted to destroy the life I'd
built, abandon the woman I loved?
193
00:20:26,160 --> 00:20:28,640
He sent Knights to kill me.
194
00:20:28,640 --> 00:20:31,600
I was forced to come here...
to this.
195
00:20:31,600 --> 00:20:33,520
So...
196
00:20:33,520 --> 00:20:36,760
I understand how Kilgharrah feels.
197
00:20:38,040 --> 00:20:42,600
He's lost every one of his kind,
every one of his kin.
198
00:20:42,560 --> 00:20:44,880
You want to know how that feels?
199
00:20:47,160 --> 00:20:49,160
Look around, boy.
200
00:20:51,640 --> 00:20:53,520
Let Uther die.
201
00:20:55,040 --> 00:20:57,480
Let Camelot fall.
202
00:21:00,800 --> 00:21:03,320
You want everyone in Camelot
to die?
203
00:21:03,360 --> 00:21:07,720
Why should I care?
What if one of them was your son?
I don't have a son.
204
00:21:09,760 --> 00:21:11,560
And if I told you...
205
00:21:11,560 --> 00:21:12,640
Merlin...
206
00:21:14,560 --> 00:21:17,240
Merlin...
207
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
ARTHUR COUGHS
208
00:21:37,840 --> 00:21:42,240
I feel great! What the hell
did you give me?
209
00:21:43,880 --> 00:21:45,720
It was all down to Balinor.
210
00:21:46,800 --> 00:21:49,960
So we've found him, then.
Thank heaven for that.
211
00:21:52,320 --> 00:21:56,040
It doesn't mean
he's willing to help. What?!
You won't persuade him.
212
00:21:56,040 --> 00:21:59,160
Does he know what's at stake?
213
00:22:01,720 --> 00:22:03,800
What kind of a man is he?
214
00:22:03,760 --> 00:22:06,280
I don't know.
215
00:22:06,280 --> 00:22:09,080
I thought he'd be something more.
216
00:22:41,160 --> 00:22:43,880
Are you missing Morgana?
217
00:22:47,040 --> 00:22:49,360
She's stronger than people think.
218
00:22:49,320 --> 00:22:54,760
I believe that, wherever she is,
she'll be all right. And Arthur?
219
00:22:56,000 --> 00:23:00,280
You care a lot for him, don't you?
Everyone does.
220
00:23:03,040 --> 00:23:05,960
I think he cares the same way
about you.
221
00:23:09,160 --> 00:23:11,080
It's all right,
222
00:23:11,080 --> 00:23:12,760
I won't tell anyone.
223
00:23:14,320 --> 00:23:16,000
I know it can never be.
224
00:23:17,480 --> 00:23:21,960
Well, the world
is a strange place, Guinevere.
225
00:23:21,960 --> 00:23:25,120
Never underestimate
the power of love.
226
00:23:25,920 --> 00:23:28,720
I've seen it change many things.
227
00:23:36,800 --> 00:23:38,320
What did he say?
228
00:23:38,320 --> 00:23:39,960
He will change his mind.
229
00:23:39,960 --> 00:23:43,360
He said that?! Just... give him
a moment.
230
00:23:53,920 --> 00:23:56,440
Farewell, then.
231
00:23:59,960 --> 00:24:05,560
That's your decision?
I will not help Uther.
232
00:24:08,160 --> 00:24:11,600
Then the people of Camelot
are damned! So be it.
233
00:24:11,600 --> 00:24:14,320
Have you no conscience?
234
00:24:15,840 --> 00:24:18,200
You should ask that question
235
00:24:18,200 --> 00:24:20,960
of your father.
And you are no better than him.
236
00:24:24,480 --> 00:24:27,040
Don't waste your time, Merlin.
237
00:24:32,280 --> 00:24:37,160
Gaius spoke of the nobility of
Dragonlords. Clearly he was wrong.
238
00:24:39,960 --> 00:24:42,200
Gaius?
239
00:24:42,200 --> 00:24:43,520
Yes.
240
00:24:44,880 --> 00:24:46,520
A good man.
241
00:24:46,520 --> 00:24:48,480
Yeah.
242
00:24:51,720 --> 00:24:54,480
I was hoping you'd be like him.
Merlin!
243
00:24:58,120 --> 00:24:59,640
I wanted... Merlin!
244
00:25:04,680 --> 00:25:06,280
Well, there's no point.
245
00:25:22,480 --> 00:25:26,320
I always thought that silence
would be a blessing with you,
246
00:25:26,320 --> 00:25:28,160
but I find it just as irritating.
247
00:25:28,120 --> 00:25:31,000
You're a riddle, Merlin.
248
00:25:31,000 --> 00:25:34,680
A riddle? Yes, but I've got
to quite like you.
249
00:25:34,640 --> 00:25:36,160
Yeah?
250
00:25:36,160 --> 00:25:39,320
Now I realise you're not as big
a fool as you look.
251
00:25:39,280 --> 00:25:43,200
Yeah. I feel the same.
252
00:25:43,240 --> 00:25:46,400
Now that I realise you're
not as arrogant as you sound.
253
00:25:46,360 --> 00:25:49,000
You still think I'm arrogant? No.
254
00:25:49,000 --> 00:25:52,600
More... supercilious.
255
00:25:52,600 --> 00:25:58,000
That's a big word, Merlin. You sure
you know what it means?
Condescending.
256
00:25:58,000 --> 00:26:00,400
Very good. Patronising.
It doesn't quite mean that.
257
00:26:00,400 --> 00:26:03,040
No, you're these as well. Hang on.
BRANCH CRACKS
258
00:26:03,000 --> 00:26:05,200
Overbearing. Shhh!
259
00:26:05,200 --> 00:26:07,360
Very overbearing. Merlin!
260
00:26:07,360 --> 00:26:10,480
But you wanted me to talk.
261
00:26:22,080 --> 00:26:24,000
Careful, boy.
262
00:26:25,080 --> 00:26:29,920
I thought you might need some help.
This is dangerous country.
263
00:26:29,920 --> 00:26:32,920
And will you return
to Camelot with us?
264
00:26:32,920 --> 00:26:35,280
You were right, Merlin.
265
00:26:35,280 --> 00:26:39,280
There are some in Camelot
who risked their lives for me.
266
00:26:39,240 --> 00:26:42,320
I owe a debt that must be repaid.
267
00:26:42,280 --> 00:26:46,880
If you succeed in killing the
dragon, you will not go unrewarded.
268
00:26:46,880 --> 00:26:48,520
I seek no reward.
269
00:26:50,080 --> 00:26:51,880
Great.
270
00:26:51,840 --> 00:26:53,360
Let's eat.
271
00:26:59,840 --> 00:27:01,720
This wood is too wet.
272
00:27:01,680 --> 00:27:04,840
Don't worry, I'm sure we'll
find a way to make it light.
273
00:27:11,040 --> 00:27:15,200
When you healed Arthur,
I heard you mumble some words.
274
00:27:16,280 --> 00:27:21,520
An ancient prayer. I thought it
might have been more than that.
275
00:27:21,520 --> 00:27:23,880
The Old Religion
can teach us many things.
276
00:27:23,880 --> 00:27:28,720
The Old Religion - is that
something you were taught?
It is not something you can learn.
277
00:27:30,960 --> 00:27:33,440
Either it's a part
of you or it isn't.
278
00:27:33,440 --> 00:27:35,280
My father knew that
279
00:27:35,240 --> 00:27:39,040
and his father before him.
Were they alao Dragonlords?
280
00:27:42,120 --> 00:27:44,240
We'll need some kindling.
281
00:27:45,240 --> 00:27:46,760
You mentioned...
282
00:27:48,280 --> 00:27:50,920
You spoke of Ealdor.
283
00:27:52,680 --> 00:27:55,280
You took refuge with a woman.
284
00:27:55,280 --> 00:27:57,800
That was a long time ago.
I grew up there.
285
00:28:00,240 --> 00:28:04,400
Ealdor? Yes. I know the woman.
286
00:28:05,680 --> 00:28:07,120
Hunith?
287
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
She is still alive? Yes.
288
00:28:12,520 --> 00:28:14,200
She's my mother.
289
00:28:16,200 --> 00:28:19,200
Then she married.
290
00:28:20,240 --> 00:28:21,800
That's good.
291
00:28:21,800 --> 00:28:23,680
She never married.
292
00:28:28,520 --> 00:28:30,200
I'm your son.
293
00:28:42,840 --> 00:28:45,480
I don't know what it is
to have a son.
294
00:28:48,400 --> 00:28:49,920
Or I a father.
295
00:28:54,600 --> 00:28:57,280
You must not tell Arthur.
296
00:29:47,440 --> 00:29:49,920
Why did you never return?
297
00:29:51,880 --> 00:29:55,400
I thought her life
would be better without me.
298
00:29:55,400 --> 00:29:59,760
Why? Uther wanted me dead.
299
00:29:59,760 --> 00:30:04,040
If he'd found me,
he'd have killed me
300
00:30:04,040 --> 00:30:05,920
and your mother.
301
00:30:07,880 --> 00:30:10,400
I wanted her to be safe.
302
00:30:13,360 --> 00:30:16,920
We could've come with you.
303
00:30:16,920 --> 00:30:20,000
And what kind of life
would you have had here?
304
00:30:19,960 --> 00:30:23,520
We'd have been...
305
00:30:24,600 --> 00:30:26,520
...happy.
306
00:30:37,080 --> 00:30:40,680
When we have finished in Camelot...
307
00:30:42,800 --> 00:30:44,720
...I'm going to take you to Ealdor.
308
00:30:47,440 --> 00:30:49,320
She won't recognise me.
309
00:30:55,160 --> 00:30:56,960
I see her in you.
310
00:31:01,160 --> 00:31:03,320
Yeah?
311
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
You have her kindness.
312
00:31:10,960 --> 00:31:12,720
How did you become a Dragonlord?
313
00:31:14,800 --> 00:31:17,360
You don't choose to become
a Dragonlord,
314
00:31:17,360 --> 00:31:19,880
it's not something you're taught.
315
00:31:19,880 --> 00:31:22,320
It's a sacred gift.
316
00:31:22,320 --> 00:31:27,000
For thousands of years, it's been
handed down from father to son.
317
00:31:29,400 --> 00:31:33,120
And that is what you
must now become, Merlin.
318
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
I would like that.
319
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
Like all Dragonlords,
320
00:31:40,800 --> 00:31:47,000
you won't know for sure
that you have that power
until you face your first dragon.
321
00:31:57,440 --> 00:31:59,640
You should get some sleep.
322
00:31:59,640 --> 00:32:02,680
We've a big day ahead of us.
323
00:32:07,520 --> 00:32:09,400
Good night, son.
324
00:32:18,600 --> 00:32:21,320
Sleep well, Father.
325
00:32:41,480 --> 00:32:43,160
Cenred's men!
326
00:32:48,080 --> 00:32:50,440
A-A-ARGH!
327
00:33:35,520 --> 00:33:37,120
Argh!
328
00:33:53,440 --> 00:33:57,080
I see you have your father's talent.
329
00:33:59,800 --> 00:34:01,560
Merlin...
330
00:34:01,560 --> 00:34:06,280
Please! No. Please. I can save you.
Listen to me.
331
00:34:06,280 --> 00:34:08,320
When you face the Dragon...
332
00:34:08,320 --> 00:34:09,840
remember...
333
00:34:09,800 --> 00:34:13,680
be strong. A dragon's heart
is on its right side,
334
00:34:13,680 --> 00:34:15,240
not its left.
335
00:34:15,240 --> 00:34:17,320
I can't do it alone. Listen to me.
336
00:34:18,840 --> 00:34:21,160
You are my son.
337
00:34:21,160 --> 00:34:25,480
I've seen enough in you
to know you will make me proud.
338
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
No!
339
00:34:49,920 --> 00:34:51,600
(No!)
340
00:34:59,440 --> 00:35:02,720
NO!
341
00:35:14,000 --> 00:35:17,160
Camelot is doomed.
342
00:35:51,320 --> 00:35:53,680
I'm sorry, Father, I have failed you.
343
00:35:56,120 --> 00:35:58,400
The last Dragonlord is dead.
344
00:36:04,800 --> 00:36:08,560
There were many years when I
might've wished for that news.
345
00:36:10,400 --> 00:36:12,040
All is not lost, Father.
346
00:36:14,520 --> 00:36:20,440
We have to fight the monster
ourselves, so let us ride out
and fight on our own terms -
347
00:36:20,440 --> 00:36:24,680
on open ground, on horseback,
where we can manoeuvre better.
348
00:36:24,640 --> 00:36:27,000
There is no point. So what?
349
00:36:28,520 --> 00:36:32,080
We stand here
and watch Camelot fall?
350
00:36:41,280 --> 00:36:43,040
You have my blessing.
351
00:36:49,960 --> 00:36:51,720
I need a dozen Knights.
352
00:36:51,720 --> 00:36:56,880
Those who do not wish to fight can do
so without stain on their character,
353
00:36:56,880 --> 00:36:59,840
for those brave enough
to volunteer should know...
354
00:37:01,320 --> 00:37:03,480
...the chances of returning are slim.
355
00:38:04,600 --> 00:38:08,120
Merlin, what happened?
I couldn't save him.
356
00:38:09,160 --> 00:38:11,120
Merlin...
357
00:38:13,400 --> 00:38:18,440
He said the Dragonlord's gift
is passed from father to son.
358
00:38:18,440 --> 00:38:20,560
That is true.
359
00:38:23,080 --> 00:38:25,200
When I faced the Great Dragon...
360
00:38:26,880 --> 00:38:28,400
...my magic was useless.
361
00:38:33,920 --> 00:38:36,680
Your father wasn't dead.
362
00:38:36,720 --> 00:38:39,440
It's only then
you can inherit his powers.
363
00:38:43,000 --> 00:38:45,720
You think I am strong enough
to stand up to him?
364
00:38:48,080 --> 00:38:50,240
Only time will tell.
365
00:38:57,160 --> 00:39:02,720
Look on the bright side, Merlin.
Chances are you're not going
to have to clean this again.
366
00:39:02,680 --> 00:39:05,040
You must be careful today.
367
00:39:05,000 --> 00:39:06,840
Do not force the battle.
368
00:39:06,840 --> 00:39:09,640
Yes, Sire. I'm serious.
369
00:39:09,640 --> 00:39:11,080
I can hear that.
370
00:39:12,760 --> 00:39:14,600
Let matters take their course.
371
00:39:14,560 --> 00:39:16,760
Merlin, if I die... please...
372
00:39:16,800 --> 00:39:18,320
What?
373
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
The Dragonlord today.
374
00:39:30,160 --> 00:39:32,560
I saw you.
375
00:39:35,360 --> 00:39:38,840
One thing I tell
all my young Knights -
376
00:39:38,800 --> 00:39:41,200
no man is worth your tears.
377
00:39:41,200 --> 00:39:42,720
Yeah.
378
00:39:45,280 --> 00:39:47,160
You're certainly not.
379
00:39:51,600 --> 00:39:55,080
What are you doing?
I'm coming with you.
380
00:39:55,080 --> 00:39:57,680
Merlin,
the chances are I'm going to die.
381
00:39:57,640 --> 00:40:00,560
Yeah, you probably would
if I wasn't there.
382
00:40:00,560 --> 00:40:04,320
Right! Do you know how many times
I had to save your Royal backside?
383
00:40:04,320 --> 00:40:07,240
Well, at least you've got
your sense of humour back.
384
00:40:13,800 --> 00:40:16,560
Are you really going to face
this dragon with me?
385
00:40:16,560 --> 00:40:19,000
I'm not going to sit here and watch.
386
00:40:22,400 --> 00:40:26,080
I know it's hard for you
to understand how I feel, but...
387
00:40:26,080 --> 00:40:30,320
Well, I care a hell of a lot
about that armour.
I'm not going to let you mess it up.
388
00:41:38,760 --> 00:41:41,760
Hold firm.
389
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Hold!
390
00:41:52,640 --> 00:41:54,200
Hold!
391
00:41:58,440 --> 00:41:59,480
Hold!
392
00:41:59,480 --> 00:42:01,640
Now!
393
00:42:17,400 --> 00:42:20,120
Stop... Stop!
394
00:43:11,200 --> 00:43:14,440
BALINOR: 'You are the last dragonlord
now.
395
00:43:14,440 --> 00:43:18,160
'You alone carry the ancient gift.
396
00:43:18,120 --> 00:43:23,880
'Deep within yourself
you must find the voice
that you and Kilgharrah share,
397
00:43:23,920 --> 00:43:28,280
'for your soul and his are brothers.
398
00:43:29,280 --> 00:43:32,600
'When you speak to him as kin,
399
00:43:32,640 --> 00:43:35,600
'he must obey your will.'
400
00:43:35,560 --> 00:43:39,160
A-a-a-ah! Dragorn.
401
00:43:39,200 --> 00:43:41,240
Non didilkai.
402
00:43:41,200 --> 00:43:45,360
Kar imiss, epsipass
403
00:43:45,360 --> 00:43:53,160
imalla soorkrat.
Katostar abore ceriss.
404
00:43:53,160 --> 00:43:57,480
Katicur
405
00:43:57,480 --> 00:44:02,200
me ta sentende divoless.
406
00:44:02,200 --> 00:44:05,440
Kar...
407
00:44:07,040 --> 00:44:09,480
...krisass.
408
00:44:22,640 --> 00:44:26,720
I am the last of my kind, Merlin.
409
00:44:26,720 --> 00:44:29,880
Whatever wrongs I have done,
410
00:44:29,840 --> 00:44:35,640
do not make me responsible
for the death of my noble breed.
411
00:44:47,680 --> 00:44:50,960
Go! Leave!
412
00:44:50,960 --> 00:44:55,720
If you ever attack Camelot again,
413
00:44:55,680 --> 00:44:57,840
I WILL kill you.
414
00:45:05,040 --> 00:45:07,800
I have shown you mercy.
415
00:45:07,840 --> 00:45:11,600
Now you must do the same to others.
416
00:45:11,560 --> 00:45:13,480
Young warlock,
417
00:45:13,480 --> 00:45:18,040
what you have shown
is what you will be.
418
00:45:18,040 --> 00:45:21,840
I will not forget your clemency.
419
00:45:22,720 --> 00:45:26,440
I'm sure our paths will cross again.
420
00:45:45,280 --> 00:45:47,960
What happened?
421
00:45:50,040 --> 00:45:51,800
You dealt him a mortal blow.
422
00:45:53,720 --> 00:45:57,000
He's gone? Yeah.
423
00:45:58,480 --> 00:46:00,680
You did it.
424
00:46:13,120 --> 00:46:15,160
You did it.
425
00:46:55,480 --> 00:46:58,080
I thought I'd lost you.
426
00:47:04,320 --> 00:47:06,240
My boy!
427
00:47:09,520 --> 00:47:11,960
I felt him there with me, Gaius.
428
00:47:11,960 --> 00:47:14,280
He will always be with you.
429
00:47:14,240 --> 00:47:16,840
I hope so.
430
00:47:16,840 --> 00:47:20,400
Merlin, I know I can never
compare with your father,
431
00:47:20,400 --> 00:47:24,520
but for what it's worth...
you've still got me.
432
00:47:27,400 --> 00:47:31,560
Well, I suppose
I'll just have to make do.
433
00:48:07,560 --> 00:48:09,960
Subtitles by Red Bee Media Ltd
434
00:48:09,920 --> 00:48:13,920
Email subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.