All language subtitles for Lure of the Swamp. Cornfield

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,715 --> 00:00:04,222 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 2 00:00:31,463 --> 00:00:35,069 EL CEBO DEL PANTANO 3 00:01:48,547 --> 00:01:51,434 �Hola! �Eres Simon Lewt? 4 00:01:52,825 --> 00:01:53,992 S�, se�or. 5 00:01:54,158 --> 00:01:57,745 Bueno, me gustar�a que me llevaras al pantano. 6 00:01:58,888 --> 00:02:00,749 S�, eso es, ah� atr�s. 7 00:02:01,082 --> 00:02:04,735 T� coges un esquife y yo coger� otro esquife, �de acuerdo? 8 00:02:05,047 --> 00:02:06,219 �Dos esquifes? 9 00:02:06,817 --> 00:02:10,193 Bueno, la tarifa es de 10 pavos al d�a cada uno, cebo inclu�do. 10 00:02:10,647 --> 00:02:14,506 Bueno, supongo que 20 al dia es... Olv�date del cebo. 11 00:02:14,804 --> 00:02:17,939 - �Trato hecho? - �S�! Trato hecho. 12 00:02:19,352 --> 00:02:21,236 No, gracias, puedo yo solo. 13 00:02:37,225 --> 00:02:39,410 Quiz�s, ser�a mejor que la coja yo. 14 00:02:43,246 --> 00:02:45,597 - Bueno, v�monos. - �Ya sabes c�mo? 15 00:02:45,780 --> 00:02:47,533 - Me las arreglar�. - Aqu� tienes. 16 00:02:48,108 --> 00:02:49,394 Gracias. 17 00:03:36,769 --> 00:03:38,947 Espera un momento, Simon. 18 00:03:44,556 --> 00:03:45,721 Espera. 19 00:04:09,272 --> 00:04:10,740 Est� bien, vamos. 20 00:05:01,160 --> 00:05:02,534 �Cu�nto tiempo llevamos fuera? 21 00:05:03,374 --> 00:05:06,986 - Oh, unas 3 horas, calculo. - �Has estado antes aqu�? 22 00:05:07,226 --> 00:05:09,141 No, no puedo decir que haya estado. 23 00:05:09,975 --> 00:05:11,786 Voy a ir un poco m�s lejos. 24 00:05:12,112 --> 00:05:13,318 Solo. 25 00:05:13,902 --> 00:05:15,695 T� esp�rame aqu�, Simon. 26 00:05:16,021 --> 00:05:19,490 Si no encuentro la salida, har� una se�al con esto, �vale? 27 00:05:20,045 --> 00:05:21,318 S�, me parece bien. 28 00:05:21,390 --> 00:05:23,755 Es f�cil perderse ah� dentro. 29 00:05:24,457 --> 00:05:26,961 Bueno, aqu� tienes algo para hacerte compa�ia. 30 00:05:29,671 --> 00:05:31,372 - Vaya... - Aqu� tienes. 31 00:05:31,508 --> 00:05:32,717 Gracias. 32 00:05:32,883 --> 00:05:36,004 No tardar�, rel�jate. Esp�rame aqu�, a m� o mi se�al. 33 00:05:36,057 --> 00:05:38,308 Y recuerda, no te muevas. 34 00:05:38,420 --> 00:05:40,102 Aqu� estar�. 35 00:05:48,472 --> 00:05:50,312 Cuidado con ese �rbol. 36 00:07:35,687 --> 00:07:37,774 Lo habr�a conseguido, pero he perdido mi p�rtiga. 37 00:07:38,000 --> 00:07:41,155 - Sube conmigo. Este lo ataremos. - De acuerdo. 38 00:09:06,704 --> 00:09:09,337 �Crees que podr�as encontrar este lugar otra vez? 39 00:09:10,032 --> 00:09:12,698 S�, creo que... s�. 40 00:09:14,616 --> 00:09:16,286 �Crees que yo podr�a? 41 00:09:17,450 --> 00:09:21,622 Oh, muchos hombres buenos se han perdido en el pantano. 42 00:09:22,418 --> 00:09:23,595 �No? 43 00:09:41,338 --> 00:09:42,872 Espera un momento. 44 00:09:45,348 --> 00:09:47,173 Vamos por el camino equivocado. 45 00:09:48,053 --> 00:09:50,843 Se est� haciendo tarde. Las mareas han cambiado. 46 00:09:51,252 --> 00:09:54,680 - Tenemos que regresar por otro camino. - La br�jula dice que vamos al Este, 47 00:09:54,705 --> 00:09:56,098 ...no de vuelta al golfo. 48 00:09:57,322 --> 00:09:58,631 As� es. 49 00:09:59,377 --> 00:10:02,139 Adem�s, la br�jula no sirve de mucho aqu�. 50 00:10:03,326 --> 00:10:05,281 Has de fiarte del instinto. 51 00:10:49,986 --> 00:10:51,075 Gracias. 52 00:11:04,344 --> 00:11:05,344 Bueno. 53 00:11:09,744 --> 00:11:11,264 Aqu� tienes tus 20. 54 00:11:12,831 --> 00:11:14,069 Gracias. 55 00:11:15,395 --> 00:11:17,094 Mira, volver� aqu� pronto. 56 00:11:17,260 --> 00:11:19,411 �Seguro que puedes encontrar el lugar donde estuviste hoy? 57 00:11:19,436 --> 00:11:20,689 �El mismo punto? 58 00:11:21,142 --> 00:11:23,742 Bueno, podr�a llegar hasta donde fuimos. 59 00:11:23,955 --> 00:11:27,256 - Hasta donde estabas. - Eso es lo que me preocupa. 60 00:11:27,746 --> 00:11:28,746 Mira. 61 00:11:29,868 --> 00:11:30,868 Toma. 62 00:11:31,622 --> 00:11:33,370 Estate listo para cuando vuelva. 63 00:11:35,902 --> 00:11:37,167 Gracias. 64 00:11:38,384 --> 00:11:41,466 Nos entendemos, �no es as�, Simon? 65 00:11:41,665 --> 00:11:43,339 S�, claro. 66 00:11:45,249 --> 00:11:46,606 �Simon! 67 00:11:47,345 --> 00:11:48,345 �Qui�n es? 68 00:11:49,109 --> 00:11:50,808 S�lo es una amiga m�a. 69 00:11:51,068 --> 00:11:52,136 Simon, 70 00:11:52,597 --> 00:11:54,105 ...volver�. 71 00:11:58,870 --> 00:12:00,431 �Eres t�? 72 00:12:01,829 --> 00:12:02,923 S�. 73 00:12:08,384 --> 00:12:10,289 �Qui�n era ese hombre? 74 00:12:14,415 --> 00:12:16,231 - 50 pavos... - S�. 75 00:12:16,422 --> 00:12:18,419 Bueno, eso es m�s de lo que ganaste el mes pasado. 76 00:12:18,444 --> 00:12:20,777 - S�, supongo que si. - Supones que s�... 77 00:12:21,038 --> 00:12:23,115 Puedes comprar ese fueraborda en Russell's. 78 00:12:23,140 --> 00:12:24,885 Significa que puedes alquilar un esquife con motor. 79 00:12:24,910 --> 00:12:27,973 S�, cuando ese tipo vuelva. 80 00:12:28,564 --> 00:12:31,564 �Ser� capaz de vestirte como una mujer? 81 00:12:31,705 --> 00:12:34,513 Bueno, tengo un vestido, Simon, puedo ser una mujer. 82 00:12:34,744 --> 00:12:35,926 En serio. 83 00:12:36,654 --> 00:12:37,820 S�, lo s�. 84 00:12:38,296 --> 00:12:40,561 Pero no me casar� contigo hasta que tenga lo suficiente para que... 85 00:12:40,586 --> 00:12:42,741 ...puedas dejar de trabajar para tu padre. 86 00:12:42,883 --> 00:12:44,423 Bueno, no tienes que hacerlo. 87 00:12:44,448 --> 00:12:47,987 Mira mi caba�a, �quieres vivir en este nido de ratas? 88 00:12:48,393 --> 00:12:51,205 S�, con un poco m�s como lo que he conseguido hoy, 89 00:12:51,464 --> 00:12:53,447 ...podr�amos conseguir algo bueno. 90 00:12:53,593 --> 00:12:56,939 Tal vez ser�a mejor que echaras otro vistazo a ese nido de ratas. 91 00:13:10,920 --> 00:13:12,459 �Qu� has hecho? 92 00:13:13,626 --> 00:13:16,533 Nada que un poco de agua caliente y jab�n no puedan hacer. 93 00:13:17,570 --> 00:13:20,150 Realmente podr�amos hacer algo con todo esto, Simon. 94 00:13:22,285 --> 00:13:24,520 Si compras ese motor fueraborda en Russell's, 95 00:13:24,848 --> 00:13:27,742 ...podr�as conseguir muchos m�s clientes ricos como el de hoy. 96 00:13:28,864 --> 00:13:30,564 �Oh, el caf�! 97 00:13:38,958 --> 00:13:43,600 Si ese hombre te paga 50 pavos al d�a por llevarle al pantano, 98 00:13:44,191 --> 00:13:46,819 ...�cu�nto pagar�a si tuvieras un motor? 99 00:13:48,174 --> 00:13:49,428 �Simon! 100 00:13:52,674 --> 00:13:55,432 No escuchaste nada de lo que dije. 101 00:13:55,464 --> 00:13:58,922 En serio, no s� qu� har�as si no viniera a cuidarte. 102 00:14:38,399 --> 00:14:41,764 - �Qu� pasa? - �D�nde has estado la semana pasada? 103 00:14:41,941 --> 00:14:43,772 Preguntan sobre el asesinato. 104 00:14:44,114 --> 00:14:45,604 �No te has enterado? 105 00:14:45,652 --> 00:14:46,652 No. 106 00:14:46,778 --> 00:14:50,156 Unos hombres se llevaron 290.000 d�lares de un banco... 107 00:14:50,199 --> 00:14:52,377 ...cerca de Miami hace dos noches. 108 00:14:52,769 --> 00:14:55,746 Uno fue encontrado en las afueras de la ciudad ayer por la ma�ana, 109 00:14:55,771 --> 00:14:58,507 ...con la garganta rajada de oreja a oreja. 110 00:15:05,330 --> 00:15:07,193 Viene en el peri�dico. 111 00:15:13,092 --> 00:15:16,028 - Hola. - �Puedo ayudarla en algo? 112 00:15:16,212 --> 00:15:17,751 �Tiene cigarrillos, por favor? 113 00:15:17,991 --> 00:15:21,366 - S�, claro, �qu� marca desear�a? - Cualquiera. 114 00:15:33,031 --> 00:15:34,499 Aqu� tiene, se�orita. 115 00:15:35,118 --> 00:15:37,848 - �Necesita algo m�s? - No, eso ser� todo. Gracias. 116 00:15:37,927 --> 00:15:40,759 James Lister. Sospechoso de asesinato. 117 00:15:40,973 --> 00:15:44,124 Uno de los mayores robos en la historia del estado. 118 00:15:50,338 --> 00:15:51,643 Gracias. 119 00:16:03,546 --> 00:16:06,569 �Has visto algo as� antes? 120 00:16:09,790 --> 00:16:12,591 Dame unos huevos, caf� y pan. 121 00:16:33,106 --> 00:16:34,384 Sr. Lewt. 122 00:16:36,459 --> 00:16:38,252 Le vi en la tienda. 123 00:16:38,497 --> 00:16:40,807 Ten�a muchas ganas de hablar con usted. 124 00:16:41,219 --> 00:16:43,558 No pens� que ese fuera el lugar, claro. 125 00:16:46,113 --> 00:16:47,222 �Una cerilla? 126 00:16:54,909 --> 00:16:56,207 �Qu� desea? 127 00:16:57,805 --> 00:17:00,814 - Mucho calor, �no cree? - S�, y �qu� quiere? 128 00:17:01,222 --> 00:17:03,023 Me llamo Cora Payne. 129 00:17:03,539 --> 00:17:05,368 Estoy aqu� para fotografiar el pantano, 130 00:17:05,393 --> 00:17:07,759 ...para una revista de �mbito nacional. 131 00:17:08,053 --> 00:17:10,672 Tengo que escribir una historia que llevar� bastante tiempo. 132 00:17:10,697 --> 00:17:12,843 Necesito a alguien que de verdad conozca el territorio... 133 00:17:12,868 --> 00:17:14,867 Hay muchos por aqu� que lo conocen. 134 00:17:15,329 --> 00:17:17,602 Pero usted lo conoce mejor que la mayor�a. 135 00:17:18,428 --> 00:17:19,967 �Me llevar�a? 136 00:17:21,185 --> 00:17:23,822 Bueno, ahora mismo, estoy bastante ocupado. 137 00:17:24,111 --> 00:17:26,388 Me dijeron que no estaba ocupado, 138 00:17:26,639 --> 00:17:28,572 ...que seguramente estar�a... 139 00:17:29,538 --> 00:17:30,927 Por supuesto.. 140 00:17:31,245 --> 00:17:32,245 El dinero. 141 00:17:32,452 --> 00:17:33,812 Le pagar�, Simon. 142 00:17:35,613 --> 00:17:38,630 Mire, creo que ser� mejor que busque a otro, Srta.... 143 00:17:39,297 --> 00:17:40,463 ...Cora. 144 00:17:46,389 --> 00:17:49,288 Mire, mi trabajo significa mucho para m�. 145 00:17:49,519 --> 00:17:51,376 Necesito esas fotograf�as. 146 00:17:51,474 --> 00:17:54,260 Dicen que conoce el pantano como la palma de su mano. 147 00:17:54,428 --> 00:17:56,645 - Pues, lo siento. - Bueno... 148 00:17:57,042 --> 00:17:59,200 �Podr�a pens�rselo, por favor? 149 00:17:59,583 --> 00:18:01,177 Y entonces, tal vez en alg�n momento, 150 00:18:01,233 --> 00:18:04,241 ...pueda ir a su casa y volver a hablar de ello. 151 00:19:39,356 --> 00:19:41,149 Simon, �qu� pasa? 152 00:19:50,882 --> 00:19:52,362 - Simon, qu�... - �C�llate! 153 00:19:54,083 --> 00:19:56,369 No me digas que me calle. 154 00:19:56,584 --> 00:19:59,306 Por favor, Evie, est�te calladaa. 155 00:20:08,760 --> 00:20:10,739 Simon, �qu� pasa? 156 00:20:12,120 --> 00:20:14,118 Vete a casa, �quieres Evie? 157 00:20:14,198 --> 00:20:15,452 �No! 158 00:20:27,744 --> 00:20:29,024 �Simon! 159 00:20:34,486 --> 00:20:35,744 Evie, yo... 160 00:20:56,847 --> 00:20:58,976 L�stima que te deshagas del peri�dico de hoy. 161 00:20:59,366 --> 00:21:01,143 Hay un art�culo que me gustar�a ver. 162 00:21:03,413 --> 00:21:04,730 �Qui�n eres? 163 00:21:06,106 --> 00:21:08,591 Tengo entendido que se te puede contratar para ir por el pantano. 164 00:21:08,616 --> 00:21:11,789 - As� es. - Quiero que me lleves ma�ana. 165 00:21:13,362 --> 00:21:16,201 - Tengo una reserva para ma�ana. - Es una l�stima. 166 00:21:16,926 --> 00:21:19,609 Supongo que todos podr�amos matar por esa cantidad de dinero. 167 00:21:19,634 --> 00:21:21,559 Suponiendo que nos sali�ramos con la nuestra. 168 00:21:22,645 --> 00:21:25,178 Me llamo Steggins. Me hospedo en el hotel del desmbarcadero. 169 00:21:25,203 --> 00:21:27,234 Estar� por aqu� algun tiempo, ya me ver�s. 170 00:21:29,622 --> 00:21:33,306 Oh, por cierto, no has visto a un hombre con una maleta �verdad? 171 00:21:35,217 --> 00:21:36,417 Es una l�stima. 172 00:21:36,828 --> 00:21:37,948 Buenas noches. 173 00:21:38,692 --> 00:21:40,010 Simon. 174 00:23:11,575 --> 00:23:12,949 �Vuelve atr�s! 175 00:23:14,465 --> 00:23:17,026 Oye, ya basta. Quiero hablar contigo. 176 00:23:17,400 --> 00:23:19,465 No quiero tener nada que ver contigo. 177 00:23:19,790 --> 00:23:21,492 Te contar� hasta tres. 178 00:23:22,429 --> 00:23:23,429 Uno. 179 00:23:23,743 --> 00:23:25,640 Evie, lo siento. 180 00:23:26,014 --> 00:23:27,014 Dos. 181 00:23:27,214 --> 00:23:29,285 Quiero hablar contigo. 182 00:23:29,429 --> 00:23:30,429 Tres. 183 00:23:50,047 --> 00:23:52,501 - �Qu� haces? - Nada. 184 00:23:56,441 --> 00:23:58,016 Evie, para. 185 00:23:58,104 --> 00:23:59,595 Me peg�. 186 00:24:01,632 --> 00:24:03,047 �Hiciste eso? 187 00:24:03,119 --> 00:24:05,825 No la lastim�. No le har�a da�o a Evie. 188 00:24:06,116 --> 00:24:07,896 No te metas en esto, Pa. 189 00:24:08,664 --> 00:24:10,599 Al�jate de ese �rbol. 190 00:24:10,796 --> 00:24:12,861 Se te est� metiendo la suciedad en la casa. 191 00:24:14,315 --> 00:24:16,201 Mejor que te vayas de aqu� antes de que... 192 00:24:17,957 --> 00:24:19,249 �Evie! 193 00:24:20,857 --> 00:24:21,857 Est� bien. 194 00:24:22,181 --> 00:24:24,872 Dile que me voy, pero que volver�. 195 00:24:27,442 --> 00:24:29,185 Se va. 196 00:25:05,967 --> 00:25:08,029 Te he estado esperando, chico. 197 00:25:14,311 --> 00:25:16,662 Tu rifle est� aqu�, a mi lado. 198 00:25:19,430 --> 00:25:21,341 �Qui�n eres? �Qu� quieres? 199 00:25:22,280 --> 00:25:26,742 Oh, estuve en el bosque toda la noche, pens� que podr�a mendigar una comida. 200 00:25:34,240 --> 00:25:35,600 �D�nde vas, chico? 201 00:25:37,298 --> 00:25:38,528 Qu�date. 202 00:25:38,893 --> 00:25:40,512 Charlaremos un poco. 203 00:25:41,108 --> 00:25:42,108 Entra. 204 00:26:05,794 --> 00:26:07,234 �Te sientes mejor? 205 00:26:07,698 --> 00:26:09,595 S�, me siento mucho mejor. 206 00:26:10,062 --> 00:26:13,148 �Qu� tal un peque�o postre, o est�s a dieta? 207 00:26:18,814 --> 00:26:20,919 Tienes un buen sitio aqu�, chico. 208 00:26:26,752 --> 00:26:29,723 No te gusta que nadie venga a molestarte, �eh? 209 00:26:32,993 --> 00:26:34,064 �Eh? 210 00:26:41,231 --> 00:26:43,371 Eres mala compa��a, chico. 211 00:26:51,239 --> 00:26:52,708 �Bebes esto? 212 00:26:58,159 --> 00:26:59,869 Eres independiente, �verdad? 213 00:27:05,211 --> 00:27:06,211 Muy bien. 214 00:27:06,679 --> 00:27:08,655 Ya sabes por qu� estoy aqu�. Vamos. 215 00:27:11,487 --> 00:27:13,051 �Me oyes? 216 00:27:13,820 --> 00:27:15,718 �Por qu� est�s aqu�? 217 00:27:17,763 --> 00:27:19,032 Listo, �eh? 218 00:27:19,583 --> 00:27:21,501 Lo suficientemente. 219 00:27:24,501 --> 00:27:26,586 �Sabes lo que te reconcome, chico? 220 00:27:28,554 --> 00:27:31,996 Quieres saber qui�n soy, para estar seguro de las cosas, �verdad? 221 00:27:34,351 --> 00:27:35,351 Muy bien. 222 00:27:36,179 --> 00:27:38,382 Soy quien crees que soy. 223 00:27:42,593 --> 00:27:45,897 Escucha, chico, s� que sab�as desde el principio qui�n era. 224 00:27:46,479 --> 00:27:48,736 Y yo s� qui�n eres. 225 00:27:52,273 --> 00:27:54,513 Me vas a esconder. 226 00:27:54,922 --> 00:27:56,392 �Por qu�? 227 00:27:59,748 --> 00:28:01,072 Bueno, ver�s... 228 00:28:02,496 --> 00:28:05,702 Ver�s, mi amigo me envi� a este lugar, 229 00:28:06,257 --> 00:28:09,819 ...as� que es s�lo cuesti�n cu�ndo t� y yo vamos a ir a por el... 230 00:28:10,670 --> 00:28:11,662 �Entiendes? 231 00:28:12,243 --> 00:28:14,983 Tu amigo Lister. 232 00:28:15,452 --> 00:28:16,452 S�. 233 00:28:17,784 --> 00:28:20,957 �Te envi� antes o... 234 00:28:22,156 --> 00:28:24,144 ...despu�s de que muriera? 235 00:28:32,919 --> 00:28:34,958 �Qui�n era el hombre que estuvo antes aqu�? 236 00:28:35,974 --> 00:28:37,387 �Qu� hombre? 237 00:28:38,749 --> 00:28:40,296 No lo s�. 238 00:28:41,407 --> 00:28:43,566 Pens� que podr�a ser un amigo tuyo. 239 00:28:45,268 --> 00:28:46,458 �Qu� quer�a? 240 00:28:47,410 --> 00:28:50,001 Quer�a que le llevara ma�ana por el pantano. 241 00:28:58,830 --> 00:29:00,128 No podemos esperar. 242 00:29:00,287 --> 00:29:01,747 Vamos a ir ahora. 243 00:29:03,669 --> 00:29:05,375 Uh-uh, todav�a no. 244 00:29:06,689 --> 00:29:09,477 - �Por qu�? - Porque yo lo digo. 245 00:29:18,100 --> 00:29:20,214 Y yo digo que vamos a ir ahora. 246 00:29:21,671 --> 00:29:23,641 Pues adelante. 247 00:29:29,231 --> 00:29:32,461 Bueno, me quedar� esta noche, pero a primera hora de la ma�ana iremos all�. 248 00:29:34,462 --> 00:29:35,754 De acuerdo. 249 00:29:40,060 --> 00:29:42,046 Aqu� es donde vas a dormir. 250 00:29:45,242 --> 00:29:47,812 Ah, si tuviese una mu�eca bonita para descansar aqu� conmigo, 251 00:29:47,837 --> 00:29:49,416 ...me sentir�a mucho mejor. 252 00:29:51,685 --> 00:29:53,579 Se parece mucho a mi casa. 253 00:29:55,982 --> 00:29:57,560 He estado inquieto. 254 00:30:01,345 --> 00:30:02,597 Buenas noches, 255 00:30:02,669 --> 00:30:03,669 ...compa�ero. 256 00:30:04,939 --> 00:30:06,463 Qu�date ah�. 257 00:30:22,626 --> 00:30:23,665 Hola. 258 00:30:25,601 --> 00:30:26,807 Oh... 259 00:30:27,211 --> 00:30:28,838 Hola, yo... 260 00:30:29,021 --> 00:30:31,323 ...no esperaba verla tan pronto. 261 00:30:31,870 --> 00:30:34,870 Bueno, fue una velada tan encantadora, que pens� en ir a dar un paseo. 262 00:30:35,258 --> 00:30:39,286 Bueno, este no es un buen lugar para hablar. Podr�amos ir a la ciudad. 263 00:30:39,645 --> 00:30:40,709 Aqu� est� bien. 264 00:30:40,789 --> 00:30:43,924 Mire, se�orita Payne, no s� c�mo puedo... 265 00:30:44,343 --> 00:30:45,823 Me llamo Cora. 266 00:30:46,910 --> 00:30:49,776 �Hay alg�n lugar por aqu� donde podamos ir a tomar una copa? 267 00:30:50,537 --> 00:30:52,571 Claro que hay un sitio. 268 00:30:53,664 --> 00:30:55,566 Bueno, �qu� estamos esperando? 269 00:32:32,778 --> 00:32:34,135 Por cierto, Simon, 270 00:32:34,271 --> 00:32:36,731 ...espero que podamos hacer esas fotos pronto, 271 00:32:36,810 --> 00:32:38,930 ...tengo un plazo que cumplir, �sabes? 272 00:32:40,032 --> 00:32:42,228 Oh, s�... 273 00:32:43,737 --> 00:32:45,417 Buenas noches, Simon. 274 00:33:10,111 --> 00:33:11,111 �No! 275 00:33:11,856 --> 00:33:14,039 �No, su�lteme! 276 00:33:14,640 --> 00:33:16,376 �No, no! 277 00:33:16,868 --> 00:33:18,916 No, su�lteme! 278 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 �No! 279 00:33:21,255 --> 00:33:23,160 �No, su�ltame! 280 00:33:33,087 --> 00:33:35,725 Guarda eso y l�rgate. 281 00:33:49,032 --> 00:33:50,957 Deber�a matarle. 282 00:33:51,013 --> 00:33:52,693 �Por qu� no lo haces? 283 00:33:59,120 --> 00:34:00,996 �Qu� est�s haciendo aqu�? 284 00:34:01,639 --> 00:34:03,600 Te vi con esa mujer. 285 00:34:04,976 --> 00:34:07,709 - Me ofreci� un trabajo. - Puedes imaginar haciendo qu�. 286 00:34:07,734 --> 00:34:09,741 Muy bien, �entonces por qu� viniste? 287 00:34:11,144 --> 00:34:13,017 Quer�a hablar contigo. 288 00:34:13,750 --> 00:34:18,608 Vine aqu� y esper� tanto que debo haberme quedado dormida. 289 00:34:18,813 --> 00:34:20,521 - No puedo... - Evie... 290 00:34:20,873 --> 00:34:23,021 - �No! - �Evie! 291 00:34:25,070 --> 00:34:26,269 �Evie! 292 00:34:27,000 --> 00:34:28,317 �Evie! 293 00:34:29,319 --> 00:34:31,207 Tambi�n te rechaza, �eh, chico? 294 00:34:32,590 --> 00:34:34,692 Me excit� un poco. No sab�a que fuera tu chica. 295 00:34:34,707 --> 00:34:38,010 No pens� que esa rubia escurridiza lo fuera. Debiste habermelo dicho. 296 00:34:38,569 --> 00:34:39,768 �C�llate! 297 00:34:41,368 --> 00:34:43,114 Puedo darte una oportunidad, �no? 298 00:34:43,423 --> 00:34:45,638 Creo que me voy a la cama. 299 00:34:47,371 --> 00:34:51,287 Saldremos a primera hora de la ma�ana, as� que pasa una buena noche, chico. 300 00:34:51,384 --> 00:34:53,331 Escucha, chico, 301 00:34:53,387 --> 00:34:56,704 ...otro truco m�s como ese y te matar�. 302 00:34:57,764 --> 00:34:59,976 S�, bueno, hazlo, �eh? 303 00:35:26,914 --> 00:35:29,242 No pensaba que tuvieras novia, �eh? 304 00:36:36,699 --> 00:36:38,161 �Sr. Steggins? Buenas noches, Simon. 305 00:36:39,808 --> 00:36:41,614 306 00:36:48,415 --> 00:36:50,839 Cre� escuchar algo en el agua. 307 00:36:51,286 --> 00:36:53,273 No esperaba encontrarle a usted. 308 00:36:53,782 --> 00:36:56,130 Bueno, s�lo me refrescaba. 309 00:36:56,684 --> 00:36:58,244 �Est� pescando? 310 00:36:58,531 --> 00:37:00,444 No, s�lo probaba mi nueva barca. 311 00:37:00,605 --> 00:37:02,344 Las primeras vacaciones en a�os. 312 00:37:02,501 --> 00:37:03,821 �Vacaciones? 313 00:37:04,381 --> 00:37:06,408 Pens� que estaba buscando a un hombre. 314 00:37:06,750 --> 00:37:09,289 Bueno, digamos que estoy mezclando negocios con placer. 315 00:37:09,756 --> 00:37:13,332 - Bueno, entonces a�n no le ha encontrado. - No, esperaba que quiz�s le hubiera visto. 316 00:37:15,266 --> 00:37:16,912 No s� a qui�n est� buscando. 317 00:37:17,339 --> 00:37:19,099 Le reconocer�a si lo viera. 318 00:37:20,744 --> 00:37:23,185 Bueno, supongo que uno podr�a perderse all� dentro. 319 00:37:24,167 --> 00:37:25,639 S�, es f�cil. 320 00:37:25,820 --> 00:37:29,042 La hierba dentada ya es bastante mala con toda esa mara�a para empezar. 321 00:37:29,742 --> 00:37:31,835 S�, hay mucho de todo all� dentro. 322 00:37:32,236 --> 00:37:34,642 Por aqu� se puede ir seguro a Okeechobee. 323 00:37:34,988 --> 00:37:38,043 Seguro a los Cayos, seguro a cualquier lugar, si tienes un bote. 324 00:37:38,335 --> 00:37:40,063 No sab�a que era tan grande. 325 00:37:40,152 --> 00:37:44,563 Bien, entras all�, pero si no conoces el camino, no saldr�s. 326 00:37:45,270 --> 00:37:47,462 O� que incluso hay panteras ah� dentro. 327 00:37:47,663 --> 00:37:50,648 Felinos de todo tipo, incluso caimanes. 328 00:37:51,304 --> 00:37:53,320 Bueno, supongo que voy a volver. 329 00:37:53,720 --> 00:37:55,233 Ya nos veremos, Simon. 330 00:37:55,335 --> 00:37:56,302 S�. 331 00:38:23,351 --> 00:38:24,346 �Qu� pasa? 332 00:38:25,353 --> 00:38:26,353 Ese hombre. 333 00:38:26,671 --> 00:38:28,186 Ese del que le habl�. 334 00:38:28,700 --> 00:38:30,033 Estaba fuera. 335 00:38:31,516 --> 00:38:33,089 �D�nde, d�nde est�? 336 00:38:33,356 --> 00:38:34,702 Se ha ido. 337 00:38:36,646 --> 00:38:37,794 �Qu� quiere? 338 00:38:38,441 --> 00:38:40,247 Tu conoc�as a Lister, yo no. 339 00:38:41,360 --> 00:38:43,840 �Ten�a otros socios? 340 00:38:46,502 --> 00:38:49,384 Ya he dejado eso, chico. Era �l o yo. 341 00:38:49,814 --> 00:38:51,231 Entre nosotros, es as�. 342 00:38:51,531 --> 00:38:54,204 Compartimos por igual. �De acuerdo? 343 00:38:56,734 --> 00:38:59,063 Ser� mejor que todos durmamos un poco. 344 00:40:02,234 --> 00:40:03,272 Buenos d�as. 345 00:40:09,194 --> 00:40:11,911 No me dijiste que ten�as a alguien viviendo contigo. 346 00:40:19,077 --> 00:40:22,408 Simplemente pasaba por aqu�, no estar� aqu� mucho tiempo. 347 00:40:29,516 --> 00:40:30,530 Buenos d�as. 348 00:40:31,350 --> 00:40:33,136 �Alguien tiene un cigarrillo? 349 00:40:33,441 --> 00:40:34,581 Yo tengo. 350 00:40:37,295 --> 00:40:40,141 Sab�a que tendr�as uno, cari�o. �Tienes una cerilla para encenderlo? 351 00:40:50,659 --> 00:40:52,240 Vaya figura tienes. 352 00:40:53,063 --> 00:40:54,088 Gracias. 353 00:40:54,402 --> 00:40:55,602 Muchas gracias. 354 00:40:56,929 --> 00:40:59,223 �Puedo hablar contigo a solas, por favor, Simon? 355 00:41:07,472 --> 00:41:08,472 Cora. 356 00:41:09,638 --> 00:41:12,758 - Cora, lo... lo siento. - No pasa nada. 357 00:41:14,642 --> 00:41:16,536 Simon, �cu�ndo podr�s llevarme all�? 358 00:41:16,611 --> 00:41:19,350 Bueno, pronto. Te lo har� saber. 359 00:41:19,872 --> 00:41:23,710 Cora, es mejor que no te quedes por aqu�, �l est� de inc�gnito, pero se ir� pronto. 360 00:41:24,543 --> 00:41:26,370 Te llevar� tan pronto como pueda. 361 00:41:27,677 --> 00:41:29,271 �Quieres saber algo? 362 00:41:30,964 --> 00:41:32,271 Me gustas. 363 00:41:41,329 --> 00:41:43,248 �Qu� es lo que tienes, chico? 364 00:41:45,719 --> 00:41:47,830 �De verdad, chico? �Est�s loco o algo as�? 365 00:41:50,200 --> 00:41:52,155 �No viste lo que quer�a? 366 00:42:01,346 --> 00:42:02,818 Me sangra la nariz. 367 00:42:02,959 --> 00:42:04,825 No ten�as que haberlo hecho. 368 00:42:09,545 --> 00:42:12,705 Esas son las dos �nicas mujeres por aqu� que probablemente te encontrar�s. 369 00:42:13,064 --> 00:42:15,797 Nunca digas nada m�s sobre ellas, 370 00:42:15,858 --> 00:42:17,204 ...ni las toques. 371 00:42:17,346 --> 00:42:18,480 S�, lo s�. 372 00:42:18,813 --> 00:42:20,426 Las dos son tuyas. 373 00:42:27,031 --> 00:42:29,387 Abrelo, comeremos. 374 00:42:37,109 --> 00:42:39,091 Tal vez haya algo m�s. 375 00:42:45,624 --> 00:42:47,108 �Sabes una cosa, chico? 376 00:42:48,155 --> 00:42:50,643 No podemos matarnos el uno al otro, �verdad? 377 00:42:51,408 --> 00:42:53,336 Tenemos que ser compa�eros, �no es as�? 378 00:42:54,911 --> 00:42:56,274 Qu� soluci�n. 379 00:42:56,875 --> 00:43:00,920 Pero anhelo lo que nos est� esperando ah� fuera. 380 00:43:03,174 --> 00:43:04,593 Dime, compa�ero, 381 00:43:05,507 --> 00:43:07,400 ...�cu�ndo vamos a salir? 382 00:43:07,777 --> 00:43:09,078 Esta noche. 383 00:43:17,934 --> 00:43:19,822 Dos sustos, Jim siempre dec�a, dos sustos. 384 00:43:19,835 --> 00:43:22,922 Nos vamos a llevar uno. Tendremos bastante trabajo para encontrar a d�nde vamos. 385 00:43:22,947 --> 00:43:24,736 Vamos, sube y des�talo. 386 00:44:38,900 --> 00:44:41,317 �Porqu� no jugamos a esto a las claras? 387 00:44:42,383 --> 00:44:43,757 �C�mo te llamas? 388 00:44:44,943 --> 00:44:45,943 Henry. 389 00:44:46,491 --> 00:44:48,889 Jim dijo que sab�as exactamente ad�nde ir. 390 00:44:50,400 --> 00:44:53,398 Me parece que Jim deposit� mucha confianza en t�. 391 00:44:56,785 --> 00:44:58,707 �Por qu� no? Yo era... 392 00:44:59,441 --> 00:45:00,600 ...su amigo. 393 00:45:09,342 --> 00:45:10,581 Prep�rate a saltar. 394 00:45:11,335 --> 00:45:12,067 �Qu�? 395 00:45:12,091 --> 00:45:13,354 Alguien se acerca. 396 00:45:19,482 --> 00:45:20,954 �Me vas a dejar aqu�? 397 00:45:28,224 --> 00:45:29,475 �No me dejes! 398 00:45:57,841 --> 00:46:00,975 �Vaya, Simon! Vaya si me alegro de verte. 399 00:46:01,847 --> 00:46:02,853 �Cu�l es el problema? 400 00:46:03,274 --> 00:46:04,800 Me he quedado sin gasolina. 401 00:46:04,825 --> 00:46:07,514 Pensaba que iba en buena direcci�n. Llevo aqu� todo el d�a. 402 00:46:07,683 --> 00:46:10,825 Como un idiota pensando que alguna vez podr�a salir de aqu�, �eh? 403 00:46:10,850 --> 00:46:12,345 As� es. 404 00:46:13,126 --> 00:46:14,725 �Qu� haces aqu�? 405 00:46:15,461 --> 00:46:18,289 No hab�a nada que hacer. A menudo vengo aqu�. 406 00:46:18,783 --> 00:46:19,983 Simon, 407 00:46:20,683 --> 00:46:24,464 ...cuando decidas llevarme por all�, tengo un peque�o trato para ti. 408 00:46:26,064 --> 00:46:27,768 Creo que te resultar� interesante. 409 00:46:28,296 --> 00:46:29,628 �Qu� clase de trato? 410 00:46:30,296 --> 00:46:31,221 Puede esperar, 411 00:46:31,642 --> 00:46:33,575 ...hasta que decidas sacarme. 412 00:46:35,677 --> 00:46:37,357 Creo que voy a volver, 413 00:46:38,470 --> 00:46:40,237 ...�quieres que te lleve? 414 00:46:40,878 --> 00:46:43,610 No, creo que me las puedo apa�ar. 415 00:47:41,768 --> 00:47:43,266 �Oye! 416 00:47:43,627 --> 00:47:45,593 �Sal, ya est� despejado! 417 00:47:46,749 --> 00:47:48,733 Date prisa y s�came de aqu�. 418 00:47:49,368 --> 00:47:50,767 �C�llate! 419 00:47:54,655 --> 00:47:56,742 - Perd� mi arma. - No necesitar�s una arma. 420 00:47:56,784 --> 00:47:58,968 - Vamos, sube. - Tengo que tener un arma. 421 00:47:58,993 --> 00:48:01,329 - Nunca he estado sin arma. - Ahora estamos todos sin una. 422 00:48:01,349 --> 00:48:02,509 �Vamos! 423 00:48:53,797 --> 00:48:56,374 No he visto nada para comer, chico, y tengo hambre. 424 00:49:11,227 --> 00:49:12,820 Ojal� tuviera mi pistola. 425 00:49:14,320 --> 00:49:16,588 Me siento desnudo sin una arma. 426 00:49:17,560 --> 00:49:19,688 Olvida el arma, �quieres? 427 00:49:20,518 --> 00:49:22,317 No la necesitar�s. 428 00:49:25,138 --> 00:49:27,851 Ir� a la ciudad a buscar algo de comida. 429 00:49:28,876 --> 00:49:30,487 Despu�s de comer, 430 00:49:31,380 --> 00:49:33,231 ...nos meteremos all�. 431 00:49:36,716 --> 00:49:38,462 Hasta el final. 432 00:50:07,835 --> 00:50:08,835 Simon. 433 00:50:09,269 --> 00:50:10,728 Aqu�. 434 00:50:19,340 --> 00:50:20,806 �Es el bote de Steggins? 435 00:50:20,879 --> 00:50:23,454 Aj�. Dijo que podr�a usarlo mientras �l est� en Miami. 436 00:50:23,506 --> 00:50:25,720 Me temo que no soy muy buena en esto, sin embargo. 437 00:50:25,745 --> 00:50:27,693 Pero hice unas fotos excelentes. 438 00:50:28,401 --> 00:50:29,834 �Steggins se fue? 439 00:50:30,036 --> 00:50:32,487 S�, pero volver� ma�ana por la noche. 440 00:50:35,670 --> 00:50:38,227 Iba a pasar por el hotel y decirte que... 441 00:50:38,621 --> 00:50:41,009 ...tendr�s que estar lista ma�ana por la ma�ana. Saldremos, 442 00:50:41,141 --> 00:50:42,521 ...y estaremos todo el d�a. 443 00:50:43,045 --> 00:50:44,799 Oh, Simon, eso es maravilloso. 444 00:50:44,982 --> 00:50:46,571 As� que tal vez, podamos coger este bote, 445 00:50:46,596 --> 00:50:48,582 ...es bonito y nuevo y hay mucho espacio. 446 00:50:48,909 --> 00:50:50,776 S�, y preparar� el almuerzo. 447 00:50:51,144 --> 00:50:52,393 Suena bien. 448 00:50:52,567 --> 00:50:54,087 �A d�nde vas ahora? 449 00:50:54,475 --> 00:50:56,793 Tengo algunas cosas que hacer en la ciudad. 450 00:50:56,867 --> 00:50:58,247 Te ver� ma�ana. 451 00:50:59,670 --> 00:51:01,149 �Entonces ma�ana? 452 00:51:02,042 --> 00:51:04,216 S�, ma�ana. 453 00:51:20,104 --> 00:51:21,470 �Oye! 454 00:51:22,497 --> 00:51:24,030 �Aqu�! 455 00:51:28,206 --> 00:51:30,721 �No levantar�s la mano para ayudarme? 456 00:51:31,135 --> 00:51:32,354 �Me est�s escuchando? 457 00:51:32,394 --> 00:51:34,454 S�lo dame el cambio. 458 00:51:34,822 --> 00:51:36,214 �Qu� le hiciste a Evie? 459 00:51:36,342 --> 00:51:37,342 Se larg�. 460 00:51:37,765 --> 00:51:39,045 �Qu� le hiciste? 461 00:51:39,290 --> 00:51:41,924 - Si le hiciste lo que yo... - Deja de preocuparte por ella. 462 00:51:42,011 --> 00:51:43,684 Simplemente, c�llate. 463 00:52:11,554 --> 00:52:13,110 �Ayuda! 464 00:52:34,029 --> 00:52:36,394 �Vamos, ah, ay�dame! 465 00:52:39,011 --> 00:52:40,382 �Ay�dame! 466 00:53:01,287 --> 00:53:02,325 �Ayuda! 467 00:53:19,039 --> 00:53:20,072 �Cora! 468 00:53:20,462 --> 00:53:21,886 Cora, �qu� ha pasado? 469 00:53:23,315 --> 00:53:25,915 Me pidi� que lo llevara y le ayudara a buscar un arma que hab�a perdido.. 470 00:53:26,266 --> 00:53:29,387 - Me agarr� y corr�... - Pero, c�mo acab�... 471 00:53:29,418 --> 00:53:31,630 Intent� golpearme... 472 00:53:54,239 --> 00:53:55,715 No podemos informar. 473 00:53:57,275 --> 00:53:58,435 �Por qu� no? 474 00:53:58,860 --> 00:54:00,915 Simplemente, no podemos, eso es todo. 475 00:54:01,798 --> 00:54:04,855 Pero no puedes simplemente dejar que algo as� suceda. 476 00:54:04,967 --> 00:54:06,048 Cora... 477 00:54:11,070 --> 00:54:12,966 Cora, ese hombre era un asesino. 478 00:54:15,334 --> 00:54:17,008 Mat� a un hombre llamado Lister. 479 00:54:17,076 --> 00:54:18,644 Tal vez lo le�ste. 480 00:54:19,161 --> 00:54:21,656 - Simon, �estabas...? - No, no. 481 00:54:21,890 --> 00:54:23,643 No estaba en ese robo. 482 00:54:25,159 --> 00:54:26,839 No lo sab�a en ese momento, pero... 483 00:54:26,867 --> 00:54:29,024 Pero ayud� a Lister a esconder el dinero. 484 00:54:31,001 --> 00:54:33,843 Ese hombre estaba en el mismo asunto que Lister. 485 00:54:34,697 --> 00:54:36,399 Tenia el mapa. Lo vi. 486 00:54:39,136 --> 00:54:40,136 Cora. 487 00:54:41,876 --> 00:54:45,456 Hice un trato con �l para conseguir ese dinero. 488 00:54:47,768 --> 00:54:49,997 �A�n quieres que informe? 489 00:54:58,126 --> 00:54:59,372 Simon... 490 00:55:25,759 --> 00:55:28,442 M�rame, ya me he decidido, quiero que me esperes. 491 00:55:28,809 --> 00:55:30,992 - �Qu� quieres decir? - Que voy contigo. 492 00:55:31,644 --> 00:55:34,709 - No puedes hacer eso. - Me voy contigo. 493 00:55:35,399 --> 00:55:37,242 Mira, ahora tenemos un secreto, Simon. 494 00:55:37,335 --> 00:55:39,735 Quieres que guarde ese secreto, �no? 495 00:56:12,520 --> 00:56:14,086 Me ha asustado. 496 00:56:14,374 --> 00:56:15,540 �Por qu�? 497 00:56:17,580 --> 00:56:19,231 Pensaba que estaba en Miami. 498 00:56:19,465 --> 00:56:20,998 Oh, se lo dijo la Srta. Payne. 499 00:56:21,110 --> 00:56:23,705 Mi empresa decidi� dejar que me quedar� un tiempo. 500 00:56:24,978 --> 00:56:27,732 �En qu� tipo de negocio est�, Sr. Steggins? 501 00:56:27,868 --> 00:56:30,005 Soy un investigador de seguros. 502 00:56:31,473 --> 00:56:33,552 Bueno, es una especie de polic�a, �no? 503 00:56:34,564 --> 00:56:37,598 No del todo, Simon. Una vez lo fui un poco, 504 00:56:37,933 --> 00:56:40,128 ...pero hay m�s dinero en los seguros. 505 00:56:41,231 --> 00:56:44,587 Simon, �recuerda ese asesinato y robo al banco de la semana pasada? 506 00:56:46,101 --> 00:56:48,705 Habiendo estado en el cuerpo, s� c�mo piensa la polic�a. 507 00:56:48,899 --> 00:56:51,968 Solo que esta vez creo que se equivocan, en cuanto a d�nde est� ese dinero. 508 00:56:52,158 --> 00:56:54,293 Creo que est� ah� en ese pantano, 509 00:56:54,548 --> 00:56:57,266 ...y creo que es el �nico hombre que puede ayudarme a encontrarlo. 510 00:56:57,593 --> 00:57:00,011 Mi compa��a le compensar�a bien. 511 00:57:01,928 --> 00:57:03,394 Bueno, ese es... 512 00:57:03,547 --> 00:57:05,914 Es un lugar bastante grande. 513 00:57:07,714 --> 00:57:11,208 Pens� que, conociendo el pantano como usted lo conoce, tal vez su instinto... 514 00:57:11,233 --> 00:57:13,561 ...podr�a darnos una pista de d�nde podr�a estar. 515 00:57:16,750 --> 00:57:19,029 Bueno, yo no... 516 00:57:20,484 --> 00:57:23,103 Caramba, Sr. Steggins, �como es que ha vuelto tan pronto? 517 00:57:23,165 --> 00:57:24,891 No llegu� a irme, me cambiaron los planes. 518 00:57:24,916 --> 00:57:27,105 - �Disfrut� del barco? - Me encant�. 519 00:57:27,265 --> 00:57:30,811 Y al final consegu� que Simon me llevara y as� poder trabajar un poco. 520 00:57:31,456 --> 00:57:33,110 Bueno, lo est� haciendo mejor que yo. 521 00:57:33,135 --> 00:57:34,936 A�n no he conseguido una reserva. 522 00:57:35,870 --> 00:57:38,571 - Nos vemos luego, Sr. Steggins. - De acuerdo. 523 00:57:39,205 --> 00:57:41,279 No deje que me olvide. 524 00:57:46,066 --> 00:57:47,185 Por cierto, 525 00:57:47,305 --> 00:57:49,539 ...identificaron a ese hombre, al que estaba buscando. 526 00:57:50,270 --> 00:57:51,270 El asesino. 527 00:57:51,906 --> 00:57:53,847 Es un tipo muy flaco. De unos 35 a�os. 528 00:57:54,174 --> 00:57:55,854 Se llamaba Henry Bliss. 529 00:57:56,819 --> 00:57:58,193 Abrid bien los ojos. 530 00:58:44,710 --> 00:58:45,854 �Qu� pasa? 531 00:58:47,192 --> 00:58:48,777 Alguien ha estado aqu�. 532 00:58:52,161 --> 00:58:54,601 Apuesto que aqu� es donde Steggins pas� la ma�ana. 533 00:58:55,836 --> 00:58:58,104 - �Hay algo que pueda...? - No lo s�. 534 00:59:21,792 --> 00:59:23,279 Simon. 535 00:59:23,733 --> 00:59:24,945 Ven aqu�. 536 00:59:33,527 --> 00:59:35,529 Mira, aquel hombre ahora est� muerto. 537 00:59:35,682 --> 00:59:38,150 Y el hecho de que yo estuviera contigo te deja a salvo. 538 00:59:38,879 --> 00:59:40,588 Cora, has de volver a la ciudad. 539 00:59:40,828 --> 00:59:42,334 Coge el coche. 540 00:59:42,629 --> 00:59:45,712 Regresa al hotel y ve a ver a Steggins, puede que haya descubierto algo. 541 00:59:46,281 --> 00:59:47,457 �Ahora mismo? 542 00:59:47,751 --> 00:59:49,477 Creo que no tiene sentido. 543 00:59:49,892 --> 00:59:52,567 Si sabe algo, tenemos que saber qu�. 544 00:59:55,000 --> 00:59:56,498 Acabamos de llegar. 545 00:59:56,952 --> 00:59:58,285 Es importante. 546 01:00:02,824 --> 01:00:04,237 De acuerdo. 547 01:00:13,818 --> 01:00:15,291 �Las llaves del coche? 548 01:00:16,064 --> 01:00:17,491 En el coche. 549 01:00:27,158 --> 01:00:28,811 Simon. 550 01:00:30,452 --> 01:00:32,338 �Por favor, Evie! 551 01:00:37,914 --> 01:00:40,328 No te quedes por aqu�. 552 01:00:40,602 --> 01:00:42,535 Te lo explicar� m�s adelante. 553 01:00:45,953 --> 01:00:47,519 �C�mo pudiste matarle? 554 01:00:47,633 --> 01:00:48,845 �No lo hice! 555 01:00:52,679 --> 01:00:55,440 Reconozco que parece as�, pero no lo hice. 556 01:00:57,520 --> 01:00:59,549 Se cay� en arenas movedizas. 557 01:01:01,447 --> 01:01:03,439 No le mat�. 558 01:01:04,840 --> 01:01:07,587 Entonces, �por qu� no se lo dices al Sr. Steggins? 559 01:01:13,558 --> 01:01:15,395 Eres un desastre, Simon. 560 01:01:15,893 --> 01:01:18,481 Disfruta de todo lo que dice esa mujer. 561 01:01:19,124 --> 01:01:22,260 - Es una farsante. - Est� bien. Es una farsante. 562 01:01:22,705 --> 01:01:25,640 - Te est� utilizando. - Vale, est� bien. 563 01:01:26,488 --> 01:01:29,220 - No me importa lo que hayas hecho... - �Evie! 564 01:01:37,171 --> 01:01:43,510 �Tienes idea de cu�nto dinero son 290.000 d�lares? 565 01:01:43,804 --> 01:01:46,433 Bueno, pues est� todo all�, perdido en el pantano. 566 01:01:49,051 --> 01:01:50,711 Steggins estuvo aqu�. 567 01:01:51,145 --> 01:01:52,605 Le vi. 568 01:01:53,545 --> 01:01:56,550 Sabe que alguien adem�s de ti estuvo en esta caba�a. 569 01:01:56,903 --> 01:01:58,930 - �l sabe que... - �C�llate! 570 01:02:00,018 --> 01:02:01,617 No, no lo har�. 571 01:02:03,276 --> 01:02:05,534 No me importa lo que hayas hecho. 572 01:02:05,879 --> 01:02:08,767 Solo quiero que vuelvas, eso es todo. 573 01:02:14,999 --> 01:02:16,534 Te necesito. 574 01:02:26,674 --> 01:02:28,550 �Est�s enamorado de ella? 575 01:02:35,037 --> 01:02:37,734 S�, me parece que s�. 576 01:02:44,867 --> 01:02:46,597 Te lo preguntar� de nuevo. 577 01:02:47,537 --> 01:02:49,280 �Se lo vas a decir a Steggins? 578 01:02:49,305 --> 01:02:51,104 No puedo. 579 01:02:54,424 --> 01:02:55,984 Adi�s, Simon. 580 01:02:58,092 --> 01:02:59,092 �Evie! 581 01:03:00,259 --> 01:03:02,382 �Evie! No se lo dir�as, �verdad? 582 01:03:02,649 --> 01:03:04,035 �Evie! 583 01:03:37,620 --> 01:03:38,741 Simon. 584 01:03:39,062 --> 01:03:40,321 Despierta, Simon. 585 01:03:45,816 --> 01:03:46,986 Tienes raz�n. 586 01:03:47,400 --> 01:03:48,759 Es el mapa. 587 01:03:57,520 --> 01:03:58,958 �C�mo lo conseguiste? 588 01:03:59,592 --> 01:04:01,658 Estaba en las arenas movedizas. 589 01:04:02,251 --> 01:04:03,651 �T� c�mo crees? 590 01:04:04,399 --> 01:04:05,871 Me lo dio. 591 01:04:11,373 --> 01:04:13,581 Entonces, �por qu� lo quemaste? 592 01:04:15,221 --> 01:04:18,087 Porque ahora, realmente me necesitas, Simon. 593 01:04:18,656 --> 01:04:21,846 Ya lo ves, s� d�nde est� el dinero. 594 01:04:25,772 --> 01:04:27,252 �Cuando nos vamos? 595 01:04:27,946 --> 01:04:29,196 Simon... 596 01:06:07,814 --> 01:06:08,982 Hace calor. 597 01:06:09,728 --> 01:06:11,127 Va a llover. 598 01:06:11,770 --> 01:06:13,422 Pues ojal� lloviera. 599 01:06:43,416 --> 01:06:45,662 - Por ah�. - S�. 600 01:08:19,271 --> 01:08:22,193 - �Segura de que lo entendiste bien? - Estoy segura. 601 01:09:01,080 --> 01:09:02,492 �Qu� est�s haciendo? 602 01:09:02,786 --> 01:09:04,966 James Lister era mi marido. 603 01:09:05,153 --> 01:09:07,433 Este dinero me pertenece. 604 01:09:10,131 --> 01:09:11,853 �La mujer de Lister? 605 01:09:12,957 --> 01:09:15,076 - �Entonces Bliss lo sab�a? - No. 606 01:09:15,570 --> 01:09:16,856 Nadie lo sab�a. 607 01:09:18,799 --> 01:09:20,179 Pero se lo dije, 608 01:09:21,407 --> 01:09:24,581 ...mientras ve�a como se hund�a en las arenas movedizas, se lo dije, 609 01:09:25,631 --> 01:09:27,313 ...y fue bonito. 610 01:09:28,489 --> 01:09:30,393 Tengo que matarte, Simon. 611 01:09:31,250 --> 01:09:32,650 �Por qu�? 612 01:09:33,379 --> 01:09:36,437 Porque as� es como mi esposo lo hubiera querido. 613 01:09:41,032 --> 01:09:42,895 Lo amaba, Simon. 614 01:09:44,062 --> 01:09:45,435 Le amaba. 615 01:09:46,254 --> 01:09:47,995 �No lo entiendes? 616 01:12:17,509 --> 01:12:18,509 �Ayuda! 617 01:12:27,954 --> 01:12:29,207 �Simon! 618 01:12:33,109 --> 01:12:34,331 �Simon! 619 01:12:36,856 --> 01:12:38,152 �Simon! 620 01:12:39,273 --> 01:12:40,522 �Ay�dame! 621 01:12:40,883 --> 01:12:42,809 �Por favor, ay�dame! 622 01:12:43,729 --> 01:12:44,910 �Ay�dame! 623 01:12:46,544 --> 01:12:47,871 �Simon! 624 01:12:49,412 --> 01:12:50,771 �Simon! 625 01:14:07,340 --> 01:14:12,345 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 44356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.