Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,715 --> 00:00:04,222
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:00:31,463 --> 00:00:35,069
EL CEBO DEL PANTANO
3
00:01:48,547 --> 00:01:51,434
�Hola!
�Eres Simon Lewt?
4
00:01:52,825 --> 00:01:53,992
S�, se�or.
5
00:01:54,158 --> 00:01:57,745
Bueno, me gustar�a que
me llevaras al pantano.
6
00:01:58,888 --> 00:02:00,749
S�, eso es, ah� atr�s.
7
00:02:01,082 --> 00:02:04,735
T� coges un esquife y yo coger�
otro esquife, �de acuerdo?
8
00:02:05,047 --> 00:02:06,219
�Dos esquifes?
9
00:02:06,817 --> 00:02:10,193
Bueno, la tarifa es de 10 pavos al d�a
cada uno, cebo inclu�do.
10
00:02:10,647 --> 00:02:14,506
Bueno, supongo que 20 al dia es...
Olv�date del cebo.
11
00:02:14,804 --> 00:02:17,939
- �Trato hecho?
- �S�! Trato hecho.
12
00:02:19,352 --> 00:02:21,236
No, gracias, puedo yo solo.
13
00:02:37,225 --> 00:02:39,410
Quiz�s, ser�a mejor que la coja yo.
14
00:02:43,246 --> 00:02:45,597
- Bueno, v�monos.
- �Ya sabes c�mo?
15
00:02:45,780 --> 00:02:47,533
- Me las arreglar�.
- Aqu� tienes.
16
00:02:48,108 --> 00:02:49,394
Gracias.
17
00:03:36,769 --> 00:03:38,947
Espera un momento, Simon.
18
00:03:44,556 --> 00:03:45,721
Espera.
19
00:04:09,272 --> 00:04:10,740
Est� bien, vamos.
20
00:05:01,160 --> 00:05:02,534
�Cu�nto tiempo llevamos fuera?
21
00:05:03,374 --> 00:05:06,986
- Oh, unas 3 horas, calculo.
- �Has estado antes aqu�?
22
00:05:07,226 --> 00:05:09,141
No, no puedo decir
que haya estado.
23
00:05:09,975 --> 00:05:11,786
Voy a ir un poco m�s lejos.
24
00:05:12,112 --> 00:05:13,318
Solo.
25
00:05:13,902 --> 00:05:15,695
T� esp�rame aqu�, Simon.
26
00:05:16,021 --> 00:05:19,490
Si no encuentro la salida,
har� una se�al con esto, �vale?
27
00:05:20,045 --> 00:05:21,318
S�, me parece bien.
28
00:05:21,390 --> 00:05:23,755
Es f�cil perderse ah� dentro.
29
00:05:24,457 --> 00:05:26,961
Bueno, aqu� tienes algo
para hacerte compa�ia.
30
00:05:29,671 --> 00:05:31,372
- Vaya...
- Aqu� tienes.
31
00:05:31,508 --> 00:05:32,717
Gracias.
32
00:05:32,883 --> 00:05:36,004
No tardar�, rel�jate.
Esp�rame aqu�, a m� o mi se�al.
33
00:05:36,057 --> 00:05:38,308
Y recuerda, no te muevas.
34
00:05:38,420 --> 00:05:40,102
Aqu� estar�.
35
00:05:48,472 --> 00:05:50,312
Cuidado con ese �rbol.
36
00:07:35,687 --> 00:07:37,774
Lo habr�a conseguido,
pero he perdido mi p�rtiga.
37
00:07:38,000 --> 00:07:41,155
- Sube conmigo. Este lo ataremos.
- De acuerdo.
38
00:09:06,704 --> 00:09:09,337
�Crees que podr�as encontrar
este lugar otra vez?
39
00:09:10,032 --> 00:09:12,698
S�, creo que... s�.
40
00:09:14,616 --> 00:09:16,286
�Crees que yo podr�a?
41
00:09:17,450 --> 00:09:21,622
Oh, muchos hombres buenos
se han perdido en el pantano.
42
00:09:22,418 --> 00:09:23,595
�No?
43
00:09:41,338 --> 00:09:42,872
Espera un momento.
44
00:09:45,348 --> 00:09:47,173
Vamos por el camino equivocado.
45
00:09:48,053 --> 00:09:50,843
Se est� haciendo tarde.
Las mareas han cambiado.
46
00:09:51,252 --> 00:09:54,680
- Tenemos que regresar por otro camino.
- La br�jula dice que vamos al Este,
47
00:09:54,705 --> 00:09:56,098
...no de vuelta al golfo.
48
00:09:57,322 --> 00:09:58,631
As� es.
49
00:09:59,377 --> 00:10:02,139
Adem�s, la br�jula no sirve
de mucho aqu�.
50
00:10:03,326 --> 00:10:05,281
Has de fiarte del instinto.
51
00:10:49,986 --> 00:10:51,075
Gracias.
52
00:11:04,344 --> 00:11:05,344
Bueno.
53
00:11:09,744 --> 00:11:11,264
Aqu� tienes tus 20.
54
00:11:12,831 --> 00:11:14,069
Gracias.
55
00:11:15,395 --> 00:11:17,094
Mira, volver� aqu� pronto.
56
00:11:17,260 --> 00:11:19,411
�Seguro que puedes encontrar
el lugar donde estuviste hoy?
57
00:11:19,436 --> 00:11:20,689
�El mismo punto?
58
00:11:21,142 --> 00:11:23,742
Bueno, podr�a llegar
hasta donde fuimos.
59
00:11:23,955 --> 00:11:27,256
- Hasta donde estabas.
- Eso es lo que me preocupa.
60
00:11:27,746 --> 00:11:28,746
Mira.
61
00:11:29,868 --> 00:11:30,868
Toma.
62
00:11:31,622 --> 00:11:33,370
Estate listo para cuando vuelva.
63
00:11:35,902 --> 00:11:37,167
Gracias.
64
00:11:38,384 --> 00:11:41,466
Nos entendemos,
�no es as�, Simon?
65
00:11:41,665 --> 00:11:43,339
S�, claro.
66
00:11:45,249 --> 00:11:46,606
�Simon!
67
00:11:47,345 --> 00:11:48,345
�Qui�n es?
68
00:11:49,109 --> 00:11:50,808
S�lo es una amiga m�a.
69
00:11:51,068 --> 00:11:52,136
Simon,
70
00:11:52,597 --> 00:11:54,105
...volver�.
71
00:11:58,870 --> 00:12:00,431
�Eres t�?
72
00:12:01,829 --> 00:12:02,923
S�.
73
00:12:08,384 --> 00:12:10,289
�Qui�n era ese hombre?
74
00:12:14,415 --> 00:12:16,231
- 50 pavos...
- S�.
75
00:12:16,422 --> 00:12:18,419
Bueno, eso es m�s de lo que
ganaste el mes pasado.
76
00:12:18,444 --> 00:12:20,777
- S�, supongo que si.
- Supones que s�...
77
00:12:21,038 --> 00:12:23,115
Puedes comprar ese
fueraborda en Russell's.
78
00:12:23,140 --> 00:12:24,885
Significa que puedes alquilar
un esquife con motor.
79
00:12:24,910 --> 00:12:27,973
S�, cuando ese tipo vuelva.
80
00:12:28,564 --> 00:12:31,564
�Ser� capaz de vestirte
como una mujer?
81
00:12:31,705 --> 00:12:34,513
Bueno, tengo un vestido, Simon,
puedo ser una mujer.
82
00:12:34,744 --> 00:12:35,926
En serio.
83
00:12:36,654 --> 00:12:37,820
S�, lo s�.
84
00:12:38,296 --> 00:12:40,561
Pero no me casar� contigo hasta que
tenga lo suficiente para que...
85
00:12:40,586 --> 00:12:42,741
...puedas dejar de trabajar
para tu padre.
86
00:12:42,883 --> 00:12:44,423
Bueno, no tienes que hacerlo.
87
00:12:44,448 --> 00:12:47,987
Mira mi caba�a, �quieres vivir
en este nido de ratas?
88
00:12:48,393 --> 00:12:51,205
S�, con un poco m�s como lo que
he conseguido hoy,
89
00:12:51,464 --> 00:12:53,447
...podr�amos conseguir algo bueno.
90
00:12:53,593 --> 00:12:56,939
Tal vez ser�a mejor que echaras
otro vistazo a ese nido de ratas.
91
00:13:10,920 --> 00:13:12,459
�Qu� has hecho?
92
00:13:13,626 --> 00:13:16,533
Nada que un poco de agua caliente
y jab�n no puedan hacer.
93
00:13:17,570 --> 00:13:20,150
Realmente podr�amos hacer algo
con todo esto, Simon.
94
00:13:22,285 --> 00:13:24,520
Si compras ese motor
fueraborda en Russell's,
95
00:13:24,848 --> 00:13:27,742
...podr�as conseguir muchos m�s
clientes ricos como el de hoy.
96
00:13:28,864 --> 00:13:30,564
�Oh, el caf�!
97
00:13:38,958 --> 00:13:43,600
Si ese hombre te paga 50 pavos
al d�a por llevarle al pantano,
98
00:13:44,191 --> 00:13:46,819
...�cu�nto pagar�a
si tuvieras un motor?
99
00:13:48,174 --> 00:13:49,428
�Simon!
100
00:13:52,674 --> 00:13:55,432
No escuchaste nada de lo que dije.
101
00:13:55,464 --> 00:13:58,922
En serio, no s� qu� har�as
si no viniera a cuidarte.
102
00:14:38,399 --> 00:14:41,764
- �Qu� pasa?
- �D�nde has estado la semana pasada?
103
00:14:41,941 --> 00:14:43,772
Preguntan sobre el asesinato.
104
00:14:44,114 --> 00:14:45,604
�No te has enterado?
105
00:14:45,652 --> 00:14:46,652
No.
106
00:14:46,778 --> 00:14:50,156
Unos hombres se llevaron
290.000 d�lares de un banco...
107
00:14:50,199 --> 00:14:52,377
...cerca de Miami hace dos noches.
108
00:14:52,769 --> 00:14:55,746
Uno fue encontrado en las afueras
de la ciudad ayer por la ma�ana,
109
00:14:55,771 --> 00:14:58,507
...con la garganta rajada
de oreja a oreja.
110
00:15:05,330 --> 00:15:07,193
Viene en el peri�dico.
111
00:15:13,092 --> 00:15:16,028
- Hola.
- �Puedo ayudarla en algo?
112
00:15:16,212 --> 00:15:17,751
�Tiene cigarrillos, por favor?
113
00:15:17,991 --> 00:15:21,366
- S�, claro, �qu� marca desear�a?
- Cualquiera.
114
00:15:33,031 --> 00:15:34,499
Aqu� tiene, se�orita.
115
00:15:35,118 --> 00:15:37,848
- �Necesita algo m�s?
- No, eso ser� todo. Gracias.
116
00:15:37,927 --> 00:15:40,759
James Lister.
Sospechoso de asesinato.
117
00:15:40,973 --> 00:15:44,124
Uno de los mayores robos
en la historia del estado.
118
00:15:50,338 --> 00:15:51,643
Gracias.
119
00:16:03,546 --> 00:16:06,569
�Has visto algo as� antes?
120
00:16:09,790 --> 00:16:12,591
Dame unos huevos, caf� y pan.
121
00:16:33,106 --> 00:16:34,384
Sr. Lewt.
122
00:16:36,459 --> 00:16:38,252
Le vi en la tienda.
123
00:16:38,497 --> 00:16:40,807
Ten�a muchas ganas
de hablar con usted.
124
00:16:41,219 --> 00:16:43,558
No pens� que ese fuera
el lugar, claro.
125
00:16:46,113 --> 00:16:47,222
�Una cerilla?
126
00:16:54,909 --> 00:16:56,207
�Qu� desea?
127
00:16:57,805 --> 00:17:00,814
- Mucho calor, �no cree?
- S�, y �qu� quiere?
128
00:17:01,222 --> 00:17:03,023
Me llamo Cora Payne.
129
00:17:03,539 --> 00:17:05,368
Estoy aqu� para fotografiar
el pantano,
130
00:17:05,393 --> 00:17:07,759
...para una revista de �mbito nacional.
131
00:17:08,053 --> 00:17:10,672
Tengo que escribir una historia
que llevar� bastante tiempo.
132
00:17:10,697 --> 00:17:12,843
Necesito a alguien que de verdad
conozca el territorio...
133
00:17:12,868 --> 00:17:14,867
Hay muchos por aqu� que lo conocen.
134
00:17:15,329 --> 00:17:17,602
Pero usted lo conoce mejor
que la mayor�a.
135
00:17:18,428 --> 00:17:19,967
�Me llevar�a?
136
00:17:21,185 --> 00:17:23,822
Bueno, ahora mismo,
estoy bastante ocupado.
137
00:17:24,111 --> 00:17:26,388
Me dijeron que no estaba ocupado,
138
00:17:26,639 --> 00:17:28,572
...que seguramente estar�a...
139
00:17:29,538 --> 00:17:30,927
Por supuesto..
140
00:17:31,245 --> 00:17:32,245
El dinero.
141
00:17:32,452 --> 00:17:33,812
Le pagar�, Simon.
142
00:17:35,613 --> 00:17:38,630
Mire, creo que ser� mejor
que busque a otro, Srta....
143
00:17:39,297 --> 00:17:40,463
...Cora.
144
00:17:46,389 --> 00:17:49,288
Mire, mi trabajo significa
mucho para m�.
145
00:17:49,519 --> 00:17:51,376
Necesito esas fotograf�as.
146
00:17:51,474 --> 00:17:54,260
Dicen que conoce el pantano
como la palma de su mano.
147
00:17:54,428 --> 00:17:56,645
- Pues, lo siento.
- Bueno...
148
00:17:57,042 --> 00:17:59,200
�Podr�a pens�rselo, por favor?
149
00:17:59,583 --> 00:18:01,177
Y entonces, tal vez en
alg�n momento,
150
00:18:01,233 --> 00:18:04,241
...pueda ir a su casa y volver
a hablar de ello.
151
00:19:39,356 --> 00:19:41,149
Simon, �qu� pasa?
152
00:19:50,882 --> 00:19:52,362
- Simon, qu�...
- �C�llate!
153
00:19:54,083 --> 00:19:56,369
No me digas que me calle.
154
00:19:56,584 --> 00:19:59,306
Por favor, Evie, est�te calladaa.
155
00:20:08,760 --> 00:20:10,739
Simon, �qu� pasa?
156
00:20:12,120 --> 00:20:14,118
Vete a casa, �quieres Evie?
157
00:20:14,198 --> 00:20:15,452
�No!
158
00:20:27,744 --> 00:20:29,024
�Simon!
159
00:20:34,486 --> 00:20:35,744
Evie, yo...
160
00:20:56,847 --> 00:20:58,976
L�stima que te deshagas
del peri�dico de hoy.
161
00:20:59,366 --> 00:21:01,143
Hay un art�culo que me gustar�a ver.
162
00:21:03,413 --> 00:21:04,730
�Qui�n eres?
163
00:21:06,106 --> 00:21:08,591
Tengo entendido que se te puede
contratar para ir por el pantano.
164
00:21:08,616 --> 00:21:11,789
- As� es.
- Quiero que me lleves ma�ana.
165
00:21:13,362 --> 00:21:16,201
- Tengo una reserva para ma�ana.
- Es una l�stima.
166
00:21:16,926 --> 00:21:19,609
Supongo que todos podr�amos matar
por esa cantidad de dinero.
167
00:21:19,634 --> 00:21:21,559
Suponiendo que nos sali�ramos
con la nuestra.
168
00:21:22,645 --> 00:21:25,178
Me llamo Steggins. Me hospedo
en el hotel del desmbarcadero.
169
00:21:25,203 --> 00:21:27,234
Estar� por aqu� algun tiempo,
ya me ver�s.
170
00:21:29,622 --> 00:21:33,306
Oh, por cierto, no has visto a un
hombre con una maleta �verdad?
171
00:21:35,217 --> 00:21:36,417
Es una l�stima.
172
00:21:36,828 --> 00:21:37,948
Buenas noches.
173
00:21:38,692 --> 00:21:40,010
Simon.
174
00:23:11,575 --> 00:23:12,949
�Vuelve atr�s!
175
00:23:14,465 --> 00:23:17,026
Oye, ya basta.
Quiero hablar contigo.
176
00:23:17,400 --> 00:23:19,465
No quiero tener nada
que ver contigo.
177
00:23:19,790 --> 00:23:21,492
Te contar� hasta tres.
178
00:23:22,429 --> 00:23:23,429
Uno.
179
00:23:23,743 --> 00:23:25,640
Evie, lo siento.
180
00:23:26,014 --> 00:23:27,014
Dos.
181
00:23:27,214 --> 00:23:29,285
Quiero hablar contigo.
182
00:23:29,429 --> 00:23:30,429
Tres.
183
00:23:50,047 --> 00:23:52,501
- �Qu� haces?
- Nada.
184
00:23:56,441 --> 00:23:58,016
Evie, para.
185
00:23:58,104 --> 00:23:59,595
Me peg�.
186
00:24:01,632 --> 00:24:03,047
�Hiciste eso?
187
00:24:03,119 --> 00:24:05,825
No la lastim�.
No le har�a da�o a Evie.
188
00:24:06,116 --> 00:24:07,896
No te metas en esto, Pa.
189
00:24:08,664 --> 00:24:10,599
Al�jate de ese �rbol.
190
00:24:10,796 --> 00:24:12,861
Se te est� metiendo
la suciedad en la casa.
191
00:24:14,315 --> 00:24:16,201
Mejor que te vayas de aqu�
antes de que...
192
00:24:17,957 --> 00:24:19,249
�Evie!
193
00:24:20,857 --> 00:24:21,857
Est� bien.
194
00:24:22,181 --> 00:24:24,872
Dile que me voy,
pero que volver�.
195
00:24:27,442 --> 00:24:29,185
Se va.
196
00:25:05,967 --> 00:25:08,029
Te he estado esperando, chico.
197
00:25:14,311 --> 00:25:16,662
Tu rifle est� aqu�, a mi lado.
198
00:25:19,430 --> 00:25:21,341
�Qui�n eres?
�Qu� quieres?
199
00:25:22,280 --> 00:25:26,742
Oh, estuve en el bosque toda la noche,
pens� que podr�a mendigar una comida.
200
00:25:34,240 --> 00:25:35,600
�D�nde vas, chico?
201
00:25:37,298 --> 00:25:38,528
Qu�date.
202
00:25:38,893 --> 00:25:40,512
Charlaremos un poco.
203
00:25:41,108 --> 00:25:42,108
Entra.
204
00:26:05,794 --> 00:26:07,234
�Te sientes mejor?
205
00:26:07,698 --> 00:26:09,595
S�, me siento mucho mejor.
206
00:26:10,062 --> 00:26:13,148
�Qu� tal un peque�o postre,
o est�s a dieta?
207
00:26:18,814 --> 00:26:20,919
Tienes un buen sitio aqu�, chico.
208
00:26:26,752 --> 00:26:29,723
No te gusta que nadie venga
a molestarte, �eh?
209
00:26:32,993 --> 00:26:34,064
�Eh?
210
00:26:41,231 --> 00:26:43,371
Eres mala compa��a, chico.
211
00:26:51,239 --> 00:26:52,708
�Bebes esto?
212
00:26:58,159 --> 00:26:59,869
Eres independiente,
�verdad?
213
00:27:05,211 --> 00:27:06,211
Muy bien.
214
00:27:06,679 --> 00:27:08,655
Ya sabes por qu� estoy aqu�.
Vamos.
215
00:27:11,487 --> 00:27:13,051
�Me oyes?
216
00:27:13,820 --> 00:27:15,718
�Por qu� est�s aqu�?
217
00:27:17,763 --> 00:27:19,032
Listo, �eh?
218
00:27:19,583 --> 00:27:21,501
Lo suficientemente.
219
00:27:24,501 --> 00:27:26,586
�Sabes lo que te reconcome, chico?
220
00:27:28,554 --> 00:27:31,996
Quieres saber qui�n soy, para estar
seguro de las cosas, �verdad?
221
00:27:34,351 --> 00:27:35,351
Muy bien.
222
00:27:36,179 --> 00:27:38,382
Soy quien crees que soy.
223
00:27:42,593 --> 00:27:45,897
Escucha, chico, s� que sab�as
desde el principio qui�n era.
224
00:27:46,479 --> 00:27:48,736
Y yo s� qui�n eres.
225
00:27:52,273 --> 00:27:54,513
Me vas a esconder.
226
00:27:54,922 --> 00:27:56,392
�Por qu�?
227
00:27:59,748 --> 00:28:01,072
Bueno, ver�s...
228
00:28:02,496 --> 00:28:05,702
Ver�s, mi amigo me envi�
a este lugar,
229
00:28:06,257 --> 00:28:09,819
...as� que es s�lo cuesti�n cu�ndo
t� y yo vamos a ir a por el...
230
00:28:10,670 --> 00:28:11,662
�Entiendes?
231
00:28:12,243 --> 00:28:14,983
Tu amigo Lister.
232
00:28:15,452 --> 00:28:16,452
S�.
233
00:28:17,784 --> 00:28:20,957
�Te envi� antes o...
234
00:28:22,156 --> 00:28:24,144
...despu�s de que muriera?
235
00:28:32,919 --> 00:28:34,958
�Qui�n era el hombre
que estuvo antes aqu�?
236
00:28:35,974 --> 00:28:37,387
�Qu� hombre?
237
00:28:38,749 --> 00:28:40,296
No lo s�.
238
00:28:41,407 --> 00:28:43,566
Pens� que podr�a ser
un amigo tuyo.
239
00:28:45,268 --> 00:28:46,458
�Qu� quer�a?
240
00:28:47,410 --> 00:28:50,001
Quer�a que le llevara ma�ana
por el pantano.
241
00:28:58,830 --> 00:29:00,128
No podemos esperar.
242
00:29:00,287 --> 00:29:01,747
Vamos a ir ahora.
243
00:29:03,669 --> 00:29:05,375
Uh-uh, todav�a no.
244
00:29:06,689 --> 00:29:09,477
- �Por qu�?
- Porque yo lo digo.
245
00:29:18,100 --> 00:29:20,214
Y yo digo que vamos a ir ahora.
246
00:29:21,671 --> 00:29:23,641
Pues adelante.
247
00:29:29,231 --> 00:29:32,461
Bueno, me quedar� esta noche, pero a
primera hora de la ma�ana iremos all�.
248
00:29:34,462 --> 00:29:35,754
De acuerdo.
249
00:29:40,060 --> 00:29:42,046
Aqu� es donde vas a dormir.
250
00:29:45,242 --> 00:29:47,812
Ah, si tuviese una mu�eca bonita
para descansar aqu� conmigo,
251
00:29:47,837 --> 00:29:49,416
...me sentir�a mucho mejor.
252
00:29:51,685 --> 00:29:53,579
Se parece mucho a mi casa.
253
00:29:55,982 --> 00:29:57,560
He estado inquieto.
254
00:30:01,345 --> 00:30:02,597
Buenas noches,
255
00:30:02,669 --> 00:30:03,669
...compa�ero.
256
00:30:04,939 --> 00:30:06,463
Qu�date ah�.
257
00:30:22,626 --> 00:30:23,665
Hola.
258
00:30:25,601 --> 00:30:26,807
Oh...
259
00:30:27,211 --> 00:30:28,838
Hola, yo...
260
00:30:29,021 --> 00:30:31,323
...no esperaba verla tan pronto.
261
00:30:31,870 --> 00:30:34,870
Bueno, fue una velada tan encantadora,
que pens� en ir a dar un paseo.
262
00:30:35,258 --> 00:30:39,286
Bueno, este no es un buen lugar
para hablar. Podr�amos ir a la ciudad.
263
00:30:39,645 --> 00:30:40,709
Aqu� est� bien.
264
00:30:40,789 --> 00:30:43,924
Mire, se�orita Payne,
no s� c�mo puedo...
265
00:30:44,343 --> 00:30:45,823
Me llamo Cora.
266
00:30:46,910 --> 00:30:49,776
�Hay alg�n lugar por aqu� donde
podamos ir a tomar una copa?
267
00:30:50,537 --> 00:30:52,571
Claro que hay un sitio.
268
00:30:53,664 --> 00:30:55,566
Bueno, �qu� estamos esperando?
269
00:32:32,778 --> 00:32:34,135
Por cierto, Simon,
270
00:32:34,271 --> 00:32:36,731
...espero que podamos hacer
esas fotos pronto,
271
00:32:36,810 --> 00:32:38,930
...tengo un plazo que cumplir,
�sabes?
272
00:32:40,032 --> 00:32:42,228
Oh, s�...
273
00:32:43,737 --> 00:32:45,417
Buenas noches, Simon.
274
00:33:10,111 --> 00:33:11,111
�No!
275
00:33:11,856 --> 00:33:14,039
�No, su�lteme!
276
00:33:14,640 --> 00:33:16,376
�No, no!
277
00:33:16,868 --> 00:33:18,916
No, su�lteme!
278
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
�No!
279
00:33:21,255 --> 00:33:23,160
�No, su�ltame!
280
00:33:33,087 --> 00:33:35,725
Guarda eso y l�rgate.
281
00:33:49,032 --> 00:33:50,957
Deber�a matarle.
282
00:33:51,013 --> 00:33:52,693
�Por qu� no lo haces?
283
00:33:59,120 --> 00:34:00,996
�Qu� est�s haciendo aqu�?
284
00:34:01,639 --> 00:34:03,600
Te vi con esa mujer.
285
00:34:04,976 --> 00:34:07,709
- Me ofreci� un trabajo.
- Puedes imaginar haciendo qu�.
286
00:34:07,734 --> 00:34:09,741
Muy bien, �entonces por qu� viniste?
287
00:34:11,144 --> 00:34:13,017
Quer�a hablar contigo.
288
00:34:13,750 --> 00:34:18,608
Vine aqu� y esper� tanto que debo
haberme quedado dormida.
289
00:34:18,813 --> 00:34:20,521
- No puedo...
- Evie...
290
00:34:20,873 --> 00:34:23,021
- �No!
- �Evie!
291
00:34:25,070 --> 00:34:26,269
�Evie!
292
00:34:27,000 --> 00:34:28,317
�Evie!
293
00:34:29,319 --> 00:34:31,207
Tambi�n te rechaza,
�eh, chico?
294
00:34:32,590 --> 00:34:34,692
Me excit� un poco. No sab�a
que fuera tu chica.
295
00:34:34,707 --> 00:34:38,010
No pens� que esa rubia escurridiza
lo fuera. Debiste habermelo dicho.
296
00:34:38,569 --> 00:34:39,768
�C�llate!
297
00:34:41,368 --> 00:34:43,114
Puedo darte una oportunidad, �no?
298
00:34:43,423 --> 00:34:45,638
Creo que me voy a la cama.
299
00:34:47,371 --> 00:34:51,287
Saldremos a primera hora de la ma�ana,
as� que pasa una buena noche, chico.
300
00:34:51,384 --> 00:34:53,331
Escucha, chico,
301
00:34:53,387 --> 00:34:56,704
...otro truco m�s como ese
y te matar�.
302
00:34:57,764 --> 00:34:59,976
S�, bueno, hazlo, �eh?
303
00:35:26,914 --> 00:35:29,242
No pensaba que tuvieras novia, �eh?
304
00:36:36,699 --> 00:36:38,161
�Sr. Steggins?
Buenas noches, Simon.
305
00:36:39,808 --> 00:36:41,614
306
00:36:48,415 --> 00:36:50,839
Cre� escuchar algo en el agua.
307
00:36:51,286 --> 00:36:53,273
No esperaba encontrarle a usted.
308
00:36:53,782 --> 00:36:56,130
Bueno, s�lo me refrescaba.
309
00:36:56,684 --> 00:36:58,244
�Est� pescando?
310
00:36:58,531 --> 00:37:00,444
No, s�lo probaba mi nueva barca.
311
00:37:00,605 --> 00:37:02,344
Las primeras vacaciones en a�os.
312
00:37:02,501 --> 00:37:03,821
�Vacaciones?
313
00:37:04,381 --> 00:37:06,408
Pens� que estaba buscando
a un hombre.
314
00:37:06,750 --> 00:37:09,289
Bueno, digamos que estoy mezclando
negocios con placer.
315
00:37:09,756 --> 00:37:13,332
- Bueno, entonces a�n no le ha encontrado.
- No, esperaba que quiz�s le hubiera visto.
316
00:37:15,266 --> 00:37:16,912
No s� a qui�n est� buscando.
317
00:37:17,339 --> 00:37:19,099
Le reconocer�a si lo viera.
318
00:37:20,744 --> 00:37:23,185
Bueno, supongo que uno
podr�a perderse all� dentro.
319
00:37:24,167 --> 00:37:25,639
S�, es f�cil.
320
00:37:25,820 --> 00:37:29,042
La hierba dentada ya es bastante mala
con toda esa mara�a para empezar.
321
00:37:29,742 --> 00:37:31,835
S�, hay mucho de todo all� dentro.
322
00:37:32,236 --> 00:37:34,642
Por aqu� se puede ir
seguro a Okeechobee.
323
00:37:34,988 --> 00:37:38,043
Seguro a los Cayos, seguro a
cualquier lugar, si tienes un bote.
324
00:37:38,335 --> 00:37:40,063
No sab�a que era tan grande.
325
00:37:40,152 --> 00:37:44,563
Bien, entras all�, pero si no
conoces el camino, no saldr�s.
326
00:37:45,270 --> 00:37:47,462
O� que incluso hay panteras
ah� dentro.
327
00:37:47,663 --> 00:37:50,648
Felinos de todo tipo,
incluso caimanes.
328
00:37:51,304 --> 00:37:53,320
Bueno, supongo que voy a volver.
329
00:37:53,720 --> 00:37:55,233
Ya nos veremos, Simon.
330
00:37:55,335 --> 00:37:56,302
S�.
331
00:38:23,351 --> 00:38:24,346
�Qu� pasa?
332
00:38:25,353 --> 00:38:26,353
Ese hombre.
333
00:38:26,671 --> 00:38:28,186
Ese del que le habl�.
334
00:38:28,700 --> 00:38:30,033
Estaba fuera.
335
00:38:31,516 --> 00:38:33,089
�D�nde, d�nde est�?
336
00:38:33,356 --> 00:38:34,702
Se ha ido.
337
00:38:36,646 --> 00:38:37,794
�Qu� quiere?
338
00:38:38,441 --> 00:38:40,247
Tu conoc�as a Lister, yo no.
339
00:38:41,360 --> 00:38:43,840
�Ten�a otros socios?
340
00:38:46,502 --> 00:38:49,384
Ya he dejado eso, chico.
Era �l o yo.
341
00:38:49,814 --> 00:38:51,231
Entre nosotros, es as�.
342
00:38:51,531 --> 00:38:54,204
Compartimos por igual.
�De acuerdo?
343
00:38:56,734 --> 00:38:59,063
Ser� mejor que todos
durmamos un poco.
344
00:40:02,234 --> 00:40:03,272
Buenos d�as.
345
00:40:09,194 --> 00:40:11,911
No me dijiste que ten�as
a alguien viviendo contigo.
346
00:40:19,077 --> 00:40:22,408
Simplemente pasaba por aqu�,
no estar� aqu� mucho tiempo.
347
00:40:29,516 --> 00:40:30,530
Buenos d�as.
348
00:40:31,350 --> 00:40:33,136
�Alguien tiene un cigarrillo?
349
00:40:33,441 --> 00:40:34,581
Yo tengo.
350
00:40:37,295 --> 00:40:40,141
Sab�a que tendr�as uno, cari�o.
�Tienes una cerilla para encenderlo?
351
00:40:50,659 --> 00:40:52,240
Vaya figura tienes.
352
00:40:53,063 --> 00:40:54,088
Gracias.
353
00:40:54,402 --> 00:40:55,602
Muchas gracias.
354
00:40:56,929 --> 00:40:59,223
�Puedo hablar contigo a solas,
por favor, Simon?
355
00:41:07,472 --> 00:41:08,472
Cora.
356
00:41:09,638 --> 00:41:12,758
- Cora, lo... lo siento.
- No pasa nada.
357
00:41:14,642 --> 00:41:16,536
Simon, �cu�ndo podr�s llevarme all�?
358
00:41:16,611 --> 00:41:19,350
Bueno, pronto.
Te lo har� saber.
359
00:41:19,872 --> 00:41:23,710
Cora, es mejor que no te quedes por aqu�,
�l est� de inc�gnito, pero se ir� pronto.
360
00:41:24,543 --> 00:41:26,370
Te llevar� tan pronto como pueda.
361
00:41:27,677 --> 00:41:29,271
�Quieres saber algo?
362
00:41:30,964 --> 00:41:32,271
Me gustas.
363
00:41:41,329 --> 00:41:43,248
�Qu� es lo que tienes, chico?
364
00:41:45,719 --> 00:41:47,830
�De verdad, chico?
�Est�s loco o algo as�?
365
00:41:50,200 --> 00:41:52,155
�No viste lo que quer�a?
366
00:42:01,346 --> 00:42:02,818
Me sangra la nariz.
367
00:42:02,959 --> 00:42:04,825
No ten�as que haberlo hecho.
368
00:42:09,545 --> 00:42:12,705
Esas son las dos �nicas mujeres por aqu�
que probablemente te encontrar�s.
369
00:42:13,064 --> 00:42:15,797
Nunca digas nada m�s sobre ellas,
370
00:42:15,858 --> 00:42:17,204
...ni las toques.
371
00:42:17,346 --> 00:42:18,480
S�, lo s�.
372
00:42:18,813 --> 00:42:20,426
Las dos son tuyas.
373
00:42:27,031 --> 00:42:29,387
Abrelo, comeremos.
374
00:42:37,109 --> 00:42:39,091
Tal vez haya algo m�s.
375
00:42:45,624 --> 00:42:47,108
�Sabes una cosa, chico?
376
00:42:48,155 --> 00:42:50,643
No podemos matarnos
el uno al otro, �verdad?
377
00:42:51,408 --> 00:42:53,336
Tenemos que ser compa�eros, �no es as�?
378
00:42:54,911 --> 00:42:56,274
Qu� soluci�n.
379
00:42:56,875 --> 00:43:00,920
Pero anhelo lo que nos
est� esperando ah� fuera.
380
00:43:03,174 --> 00:43:04,593
Dime, compa�ero,
381
00:43:05,507 --> 00:43:07,400
...�cu�ndo vamos a salir?
382
00:43:07,777 --> 00:43:09,078
Esta noche.
383
00:43:17,934 --> 00:43:19,822
Dos sustos, Jim siempre dec�a,
dos sustos.
384
00:43:19,835 --> 00:43:22,922
Nos vamos a llevar uno. Tendremos bastante
trabajo para encontrar a d�nde vamos.
385
00:43:22,947 --> 00:43:24,736
Vamos, sube y des�talo.
386
00:44:38,900 --> 00:44:41,317
�Porqu� no jugamos a esto
a las claras?
387
00:44:42,383 --> 00:44:43,757
�C�mo te llamas?
388
00:44:44,943 --> 00:44:45,943
Henry.
389
00:44:46,491 --> 00:44:48,889
Jim dijo que sab�as
exactamente ad�nde ir.
390
00:44:50,400 --> 00:44:53,398
Me parece que Jim deposit�
mucha confianza en t�.
391
00:44:56,785 --> 00:44:58,707
�Por qu� no? Yo era...
392
00:44:59,441 --> 00:45:00,600
...su amigo.
393
00:45:09,342 --> 00:45:10,581
Prep�rate a saltar.
394
00:45:11,335 --> 00:45:12,067
�Qu�?
395
00:45:12,091 --> 00:45:13,354
Alguien se acerca.
396
00:45:19,482 --> 00:45:20,954
�Me vas a dejar aqu�?
397
00:45:28,224 --> 00:45:29,475
�No me dejes!
398
00:45:57,841 --> 00:46:00,975
�Vaya, Simon!
Vaya si me alegro de verte.
399
00:46:01,847 --> 00:46:02,853
�Cu�l es el problema?
400
00:46:03,274 --> 00:46:04,800
Me he quedado sin gasolina.
401
00:46:04,825 --> 00:46:07,514
Pensaba que iba en buena direcci�n.
Llevo aqu� todo el d�a.
402
00:46:07,683 --> 00:46:10,825
Como un idiota pensando que alguna vez
podr�a salir de aqu�, �eh?
403
00:46:10,850 --> 00:46:12,345
As� es.
404
00:46:13,126 --> 00:46:14,725
�Qu� haces aqu�?
405
00:46:15,461 --> 00:46:18,289
No hab�a nada que hacer.
A menudo vengo aqu�.
406
00:46:18,783 --> 00:46:19,983
Simon,
407
00:46:20,683 --> 00:46:24,464
...cuando decidas llevarme por all�,
tengo un peque�o trato para ti.
408
00:46:26,064 --> 00:46:27,768
Creo que te resultar� interesante.
409
00:46:28,296 --> 00:46:29,628
�Qu� clase de trato?
410
00:46:30,296 --> 00:46:31,221
Puede esperar,
411
00:46:31,642 --> 00:46:33,575
...hasta que decidas sacarme.
412
00:46:35,677 --> 00:46:37,357
Creo que voy a volver,
413
00:46:38,470 --> 00:46:40,237
...�quieres que te lleve?
414
00:46:40,878 --> 00:46:43,610
No, creo que me las puedo apa�ar.
415
00:47:41,768 --> 00:47:43,266
�Oye!
416
00:47:43,627 --> 00:47:45,593
�Sal, ya est� despejado!
417
00:47:46,749 --> 00:47:48,733
Date prisa y s�came de aqu�.
418
00:47:49,368 --> 00:47:50,767
�C�llate!
419
00:47:54,655 --> 00:47:56,742
- Perd� mi arma.
- No necesitar�s una arma.
420
00:47:56,784 --> 00:47:58,968
- Vamos, sube.
- Tengo que tener un arma.
421
00:47:58,993 --> 00:48:01,329
- Nunca he estado sin arma.
- Ahora estamos todos sin una.
422
00:48:01,349 --> 00:48:02,509
�Vamos!
423
00:48:53,797 --> 00:48:56,374
No he visto nada para comer,
chico, y tengo hambre.
424
00:49:11,227 --> 00:49:12,820
Ojal� tuviera mi pistola.
425
00:49:14,320 --> 00:49:16,588
Me siento desnudo sin una arma.
426
00:49:17,560 --> 00:49:19,688
Olvida el arma, �quieres?
427
00:49:20,518 --> 00:49:22,317
No la necesitar�s.
428
00:49:25,138 --> 00:49:27,851
Ir� a la ciudad a buscar
algo de comida.
429
00:49:28,876 --> 00:49:30,487
Despu�s de comer,
430
00:49:31,380 --> 00:49:33,231
...nos meteremos all�.
431
00:49:36,716 --> 00:49:38,462
Hasta el final.
432
00:50:07,835 --> 00:50:08,835
Simon.
433
00:50:09,269 --> 00:50:10,728
Aqu�.
434
00:50:19,340 --> 00:50:20,806
�Es el bote de Steggins?
435
00:50:20,879 --> 00:50:23,454
Aj�. Dijo que podr�a usarlo mientras
�l est� en Miami.
436
00:50:23,506 --> 00:50:25,720
Me temo que no soy muy buena
en esto, sin embargo.
437
00:50:25,745 --> 00:50:27,693
Pero hice unas fotos excelentes.
438
00:50:28,401 --> 00:50:29,834
�Steggins se fue?
439
00:50:30,036 --> 00:50:32,487
S�, pero volver� ma�ana
por la noche.
440
00:50:35,670 --> 00:50:38,227
Iba a pasar por el hotel
y decirte que...
441
00:50:38,621 --> 00:50:41,009
...tendr�s que estar lista ma�ana
por la ma�ana. Saldremos,
442
00:50:41,141 --> 00:50:42,521
...y estaremos todo el d�a.
443
00:50:43,045 --> 00:50:44,799
Oh, Simon, eso es maravilloso.
444
00:50:44,982 --> 00:50:46,571
As� que tal vez,
podamos coger este bote,
445
00:50:46,596 --> 00:50:48,582
...es bonito y nuevo
y hay mucho espacio.
446
00:50:48,909 --> 00:50:50,776
S�, y preparar� el almuerzo.
447
00:50:51,144 --> 00:50:52,393
Suena bien.
448
00:50:52,567 --> 00:50:54,087
�A d�nde vas ahora?
449
00:50:54,475 --> 00:50:56,793
Tengo algunas cosas que hacer
en la ciudad.
450
00:50:56,867 --> 00:50:58,247
Te ver� ma�ana.
451
00:50:59,670 --> 00:51:01,149
�Entonces ma�ana?
452
00:51:02,042 --> 00:51:04,216
S�, ma�ana.
453
00:51:20,104 --> 00:51:21,470
�Oye!
454
00:51:22,497 --> 00:51:24,030
�Aqu�!
455
00:51:28,206 --> 00:51:30,721
�No levantar�s la mano
para ayudarme?
456
00:51:31,135 --> 00:51:32,354
�Me est�s escuchando?
457
00:51:32,394 --> 00:51:34,454
S�lo dame el cambio.
458
00:51:34,822 --> 00:51:36,214
�Qu� le hiciste a Evie?
459
00:51:36,342 --> 00:51:37,342
Se larg�.
460
00:51:37,765 --> 00:51:39,045
�Qu� le hiciste?
461
00:51:39,290 --> 00:51:41,924
- Si le hiciste lo que yo...
- Deja de preocuparte por ella.
462
00:51:42,011 --> 00:51:43,684
Simplemente, c�llate.
463
00:52:11,554 --> 00:52:13,110
�Ayuda!
464
00:52:34,029 --> 00:52:36,394
�Vamos, ah, ay�dame!
465
00:52:39,011 --> 00:52:40,382
�Ay�dame!
466
00:53:01,287 --> 00:53:02,325
�Ayuda!
467
00:53:19,039 --> 00:53:20,072
�Cora!
468
00:53:20,462 --> 00:53:21,886
Cora, �qu� ha pasado?
469
00:53:23,315 --> 00:53:25,915
Me pidi� que lo llevara y le ayudara a
buscar un arma que hab�a perdido..
470
00:53:26,266 --> 00:53:29,387
- Me agarr� y corr�...
- Pero, c�mo acab�...
471
00:53:29,418 --> 00:53:31,630
Intent� golpearme...
472
00:53:54,239 --> 00:53:55,715
No podemos informar.
473
00:53:57,275 --> 00:53:58,435
�Por qu� no?
474
00:53:58,860 --> 00:54:00,915
Simplemente, no podemos,
eso es todo.
475
00:54:01,798 --> 00:54:04,855
Pero no puedes simplemente dejar
que algo as� suceda.
476
00:54:04,967 --> 00:54:06,048
Cora...
477
00:54:11,070 --> 00:54:12,966
Cora, ese hombre era un asesino.
478
00:54:15,334 --> 00:54:17,008
Mat� a un hombre llamado Lister.
479
00:54:17,076 --> 00:54:18,644
Tal vez lo le�ste.
480
00:54:19,161 --> 00:54:21,656
- Simon, �estabas...?
- No, no.
481
00:54:21,890 --> 00:54:23,643
No estaba en ese robo.
482
00:54:25,159 --> 00:54:26,839
No lo sab�a en ese momento,
pero...
483
00:54:26,867 --> 00:54:29,024
Pero ayud� a Lister
a esconder el dinero.
484
00:54:31,001 --> 00:54:33,843
Ese hombre estaba en el mismo
asunto que Lister.
485
00:54:34,697 --> 00:54:36,399
Tenia el mapa.
Lo vi.
486
00:54:39,136 --> 00:54:40,136
Cora.
487
00:54:41,876 --> 00:54:45,456
Hice un trato con �l para
conseguir ese dinero.
488
00:54:47,768 --> 00:54:49,997
�A�n quieres que informe?
489
00:54:58,126 --> 00:54:59,372
Simon...
490
00:55:25,759 --> 00:55:28,442
M�rame, ya me he decidido,
quiero que me esperes.
491
00:55:28,809 --> 00:55:30,992
- �Qu� quieres decir?
- Que voy contigo.
492
00:55:31,644 --> 00:55:34,709
- No puedes hacer eso.
- Me voy contigo.
493
00:55:35,399 --> 00:55:37,242
Mira, ahora tenemos
un secreto, Simon.
494
00:55:37,335 --> 00:55:39,735
Quieres que guarde ese secreto, �no?
495
00:56:12,520 --> 00:56:14,086
Me ha asustado.
496
00:56:14,374 --> 00:56:15,540
�Por qu�?
497
00:56:17,580 --> 00:56:19,231
Pensaba que estaba en Miami.
498
00:56:19,465 --> 00:56:20,998
Oh, se lo dijo la Srta. Payne.
499
00:56:21,110 --> 00:56:23,705
Mi empresa decidi� dejar
que me quedar� un tiempo.
500
00:56:24,978 --> 00:56:27,732
�En qu� tipo de negocio est�,
Sr. Steggins?
501
00:56:27,868 --> 00:56:30,005
Soy un investigador de seguros.
502
00:56:31,473 --> 00:56:33,552
Bueno, es una especie
de polic�a, �no?
503
00:56:34,564 --> 00:56:37,598
No del todo, Simon.
Una vez lo fui un poco,
504
00:56:37,933 --> 00:56:40,128
...pero hay m�s dinero
en los seguros.
505
00:56:41,231 --> 00:56:44,587
Simon, �recuerda ese asesinato y robo
al banco de la semana pasada?
506
00:56:46,101 --> 00:56:48,705
Habiendo estado en el cuerpo,
s� c�mo piensa la polic�a.
507
00:56:48,899 --> 00:56:51,968
Solo que esta vez creo que se equivocan,
en cuanto a d�nde est� ese dinero.
508
00:56:52,158 --> 00:56:54,293
Creo que est� ah� en ese pantano,
509
00:56:54,548 --> 00:56:57,266
...y creo que es el �nico hombre
que puede ayudarme a encontrarlo.
510
00:56:57,593 --> 00:57:00,011
Mi compa��a le compensar�a bien.
511
00:57:01,928 --> 00:57:03,394
Bueno, ese es...
512
00:57:03,547 --> 00:57:05,914
Es un lugar bastante grande.
513
00:57:07,714 --> 00:57:11,208
Pens� que, conociendo el pantano como
usted lo conoce, tal vez su instinto...
514
00:57:11,233 --> 00:57:13,561
...podr�a darnos una pista
de d�nde podr�a estar.
515
00:57:16,750 --> 00:57:19,029
Bueno, yo no...
516
00:57:20,484 --> 00:57:23,103
Caramba, Sr. Steggins,
�como es que ha vuelto tan pronto?
517
00:57:23,165 --> 00:57:24,891
No llegu� a irme,
me cambiaron los planes.
518
00:57:24,916 --> 00:57:27,105
- �Disfrut� del barco?
- Me encant�.
519
00:57:27,265 --> 00:57:30,811
Y al final consegu� que Simon me llevara
y as� poder trabajar un poco.
520
00:57:31,456 --> 00:57:33,110
Bueno, lo est� haciendo
mejor que yo.
521
00:57:33,135 --> 00:57:34,936
A�n no he conseguido una reserva.
522
00:57:35,870 --> 00:57:38,571
- Nos vemos luego, Sr. Steggins.
- De acuerdo.
523
00:57:39,205 --> 00:57:41,279
No deje que me olvide.
524
00:57:46,066 --> 00:57:47,185
Por cierto,
525
00:57:47,305 --> 00:57:49,539
...identificaron a ese hombre,
al que estaba buscando.
526
00:57:50,270 --> 00:57:51,270
El asesino.
527
00:57:51,906 --> 00:57:53,847
Es un tipo muy flaco.
De unos 35 a�os.
528
00:57:54,174 --> 00:57:55,854
Se llamaba Henry Bliss.
529
00:57:56,819 --> 00:57:58,193
Abrid bien los ojos.
530
00:58:44,710 --> 00:58:45,854
�Qu� pasa?
531
00:58:47,192 --> 00:58:48,777
Alguien ha estado aqu�.
532
00:58:52,161 --> 00:58:54,601
Apuesto que aqu� es donde
Steggins pas� la ma�ana.
533
00:58:55,836 --> 00:58:58,104
- �Hay algo que pueda...?
- No lo s�.
534
00:59:21,792 --> 00:59:23,279
Simon.
535
00:59:23,733 --> 00:59:24,945
Ven aqu�.
536
00:59:33,527 --> 00:59:35,529
Mira, aquel hombre ahora
est� muerto.
537
00:59:35,682 --> 00:59:38,150
Y el hecho de que yo estuviera
contigo te deja a salvo.
538
00:59:38,879 --> 00:59:40,588
Cora, has de volver a la ciudad.
539
00:59:40,828 --> 00:59:42,334
Coge el coche.
540
00:59:42,629 --> 00:59:45,712
Regresa al hotel y ve a ver a Steggins,
puede que haya descubierto algo.
541
00:59:46,281 --> 00:59:47,457
�Ahora mismo?
542
00:59:47,751 --> 00:59:49,477
Creo que no tiene sentido.
543
00:59:49,892 --> 00:59:52,567
Si sabe algo,
tenemos que saber qu�.
544
00:59:55,000 --> 00:59:56,498
Acabamos de llegar.
545
00:59:56,952 --> 00:59:58,285
Es importante.
546
01:00:02,824 --> 01:00:04,237
De acuerdo.
547
01:00:13,818 --> 01:00:15,291
�Las llaves del coche?
548
01:00:16,064 --> 01:00:17,491
En el coche.
549
01:00:27,158 --> 01:00:28,811
Simon.
550
01:00:30,452 --> 01:00:32,338
�Por favor, Evie!
551
01:00:37,914 --> 01:00:40,328
No te quedes por aqu�.
552
01:00:40,602 --> 01:00:42,535
Te lo explicar� m�s adelante.
553
01:00:45,953 --> 01:00:47,519
�C�mo pudiste matarle?
554
01:00:47,633 --> 01:00:48,845
�No lo hice!
555
01:00:52,679 --> 01:00:55,440
Reconozco que parece as�,
pero no lo hice.
556
01:00:57,520 --> 01:00:59,549
Se cay� en arenas movedizas.
557
01:01:01,447 --> 01:01:03,439
No le mat�.
558
01:01:04,840 --> 01:01:07,587
Entonces, �por qu� no se lo dices
al Sr. Steggins?
559
01:01:13,558 --> 01:01:15,395
Eres un desastre, Simon.
560
01:01:15,893 --> 01:01:18,481
Disfruta de todo lo que
dice esa mujer.
561
01:01:19,124 --> 01:01:22,260
- Es una farsante.
- Est� bien. Es una farsante.
562
01:01:22,705 --> 01:01:25,640
- Te est� utilizando.
- Vale, est� bien.
563
01:01:26,488 --> 01:01:29,220
- No me importa lo que hayas hecho...
- �Evie!
564
01:01:37,171 --> 01:01:43,510
�Tienes idea de cu�nto dinero
son 290.000 d�lares?
565
01:01:43,804 --> 01:01:46,433
Bueno, pues est� todo all�,
perdido en el pantano.
566
01:01:49,051 --> 01:01:50,711
Steggins estuvo aqu�.
567
01:01:51,145 --> 01:01:52,605
Le vi.
568
01:01:53,545 --> 01:01:56,550
Sabe que alguien adem�s de ti
estuvo en esta caba�a.
569
01:01:56,903 --> 01:01:58,930
- �l sabe que...
- �C�llate!
570
01:02:00,018 --> 01:02:01,617
No, no lo har�.
571
01:02:03,276 --> 01:02:05,534
No me importa lo que
hayas hecho.
572
01:02:05,879 --> 01:02:08,767
Solo quiero que vuelvas,
eso es todo.
573
01:02:14,999 --> 01:02:16,534
Te necesito.
574
01:02:26,674 --> 01:02:28,550
�Est�s enamorado de ella?
575
01:02:35,037 --> 01:02:37,734
S�, me parece que s�.
576
01:02:44,867 --> 01:02:46,597
Te lo preguntar� de nuevo.
577
01:02:47,537 --> 01:02:49,280
�Se lo vas a decir a Steggins?
578
01:02:49,305 --> 01:02:51,104
No puedo.
579
01:02:54,424 --> 01:02:55,984
Adi�s, Simon.
580
01:02:58,092 --> 01:02:59,092
�Evie!
581
01:03:00,259 --> 01:03:02,382
�Evie!
No se lo dir�as, �verdad?
582
01:03:02,649 --> 01:03:04,035
�Evie!
583
01:03:37,620 --> 01:03:38,741
Simon.
584
01:03:39,062 --> 01:03:40,321
Despierta, Simon.
585
01:03:45,816 --> 01:03:46,986
Tienes raz�n.
586
01:03:47,400 --> 01:03:48,759
Es el mapa.
587
01:03:57,520 --> 01:03:58,958
�C�mo lo conseguiste?
588
01:03:59,592 --> 01:04:01,658
Estaba en las arenas movedizas.
589
01:04:02,251 --> 01:04:03,651
�T� c�mo crees?
590
01:04:04,399 --> 01:04:05,871
Me lo dio.
591
01:04:11,373 --> 01:04:13,581
Entonces, �por qu� lo quemaste?
592
01:04:15,221 --> 01:04:18,087
Porque ahora, realmente
me necesitas, Simon.
593
01:04:18,656 --> 01:04:21,846
Ya lo ves,
s� d�nde est� el dinero.
594
01:04:25,772 --> 01:04:27,252
�Cuando nos vamos?
595
01:04:27,946 --> 01:04:29,196
Simon...
596
01:06:07,814 --> 01:06:08,982
Hace calor.
597
01:06:09,728 --> 01:06:11,127
Va a llover.
598
01:06:11,770 --> 01:06:13,422
Pues ojal� lloviera.
599
01:06:43,416 --> 01:06:45,662
- Por ah�.
- S�.
600
01:08:19,271 --> 01:08:22,193
- �Segura de que lo entendiste bien?
- Estoy segura.
601
01:09:01,080 --> 01:09:02,492
�Qu� est�s haciendo?
602
01:09:02,786 --> 01:09:04,966
James Lister era mi marido.
603
01:09:05,153 --> 01:09:07,433
Este dinero me pertenece.
604
01:09:10,131 --> 01:09:11,853
�La mujer de Lister?
605
01:09:12,957 --> 01:09:15,076
- �Entonces Bliss lo sab�a?
- No.
606
01:09:15,570 --> 01:09:16,856
Nadie lo sab�a.
607
01:09:18,799 --> 01:09:20,179
Pero se lo dije,
608
01:09:21,407 --> 01:09:24,581
...mientras ve�a como se hund�a en
las arenas movedizas, se lo dije,
609
01:09:25,631 --> 01:09:27,313
...y fue bonito.
610
01:09:28,489 --> 01:09:30,393
Tengo que matarte, Simon.
611
01:09:31,250 --> 01:09:32,650
�Por qu�?
612
01:09:33,379 --> 01:09:36,437
Porque as� es como mi esposo
lo hubiera querido.
613
01:09:41,032 --> 01:09:42,895
Lo amaba, Simon.
614
01:09:44,062 --> 01:09:45,435
Le amaba.
615
01:09:46,254 --> 01:09:47,995
�No lo entiendes?
616
01:12:17,509 --> 01:12:18,509
�Ayuda!
617
01:12:27,954 --> 01:12:29,207
�Simon!
618
01:12:33,109 --> 01:12:34,331
�Simon!
619
01:12:36,856 --> 01:12:38,152
�Simon!
620
01:12:39,273 --> 01:12:40,522
�Ay�dame!
621
01:12:40,883 --> 01:12:42,809
�Por favor, ay�dame!
622
01:12:43,729 --> 01:12:44,910
�Ay�dame!
623
01:12:46,544 --> 01:12:47,871
�Simon!
624
01:12:49,412 --> 01:12:50,771
�Simon!
625
01:14:07,340 --> 01:14:12,345
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
44356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.