Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,458
TOOKIE BAH WABA!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
HAO!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
IKI BAH BAH.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
HA HA HA.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
d I LAILA 'O KAUA'I LA d
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
d NO MALIHINI OHANA d
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
d WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY d
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,958
d ALOHA, E KOMO MAI d
9
00:00:18,958 --> 00:00:21,000
d I LAILA 'O KAUA'I LA d
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,833
d NO MALIHINI OHANA d
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,291
d WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY d
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
d ALOHA, E KOMO MAI d
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,625
d ALOHA, E KOMO MAI d
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
d IKI TOOKIE NEE HI! d
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
d IKI TOOKIE NEE HI! d
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,583
d AKA TIKI BAH BAH d
17
00:00:36,583 --> 00:00:38,000
d AKA TIKI BAH BAH d
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
d GABBA IKA TASOOPA? d
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
d GABBA IKA TASOOPA? d
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
OOOCHA!
CHI-KA!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
d MIKI MIKI COCONUT d
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
d I LAILA 'O KAUA'I LA d
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
d NO MALIHINI OHANA d
24
00:00:46,708 --> 00:00:48,875
d WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY d
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
d ALOHA, E KOMO MAI d
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
d ALOHA, E KOMO MAI d
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
d ALOHA, E KOMO MAI d
28
00:01:03,958 --> 00:01:05,125
OH, YEAH.
29
00:01:05,125 --> 00:01:07,458
BUY A DOZEN
DOUGHNUT HOLES,
30
00:01:07,458 --> 00:01:09,708
GET A DOZEN FREE.
31
00:01:11,958 --> 00:01:13,000
HUH?
32
00:01:13,000 --> 00:01:13,708
[SNIFFS]
33
00:01:13,708 --> 00:01:16,875
MUST BE A NEW FLAVOR
OR SOMETHING.
34
00:01:18,875 --> 00:01:20,500
HUH? AHH!
35
00:01:23,166 --> 00:01:24,000
OH! HUH?
36
00:01:24,000 --> 00:01:26,250
[BOTH LAUGH EVILLY]
37
00:01:26,250 --> 00:01:29,000
UHH! MY DOUGHNUT HOLES!
38
00:01:29,708 --> 00:01:34,875
UHH! HEY!
YOU CAN'T TAKE THAT CAR!
39
00:01:34,875 --> 00:01:39,208
TV Announcer:
A WAVE OF ROBBERIES SWEPT
THE NORTH SHORE LAST NIGHT,
40
00:01:39,208 --> 00:01:39,875
WHICH, BY THE WAY,
41
00:01:39,875 --> 00:01:42,458
HAS 4 TO 6 FOOT WAVES
TODAY.
42
00:01:42,458 --> 00:01:43,583
POLICE HAVE NO CLUE
43
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
AS TO THE THIEVES'
IDENTITIES.
44
00:01:45,583 --> 00:01:48,458
SO IF ANYBODY
HAS INFORMATION,
45
00:01:48,458 --> 00:01:50,000
THEY ARE ASKED TO CALL--
46
00:01:50,000 --> 00:01:53,250
TUUH! THEY'LL NEVER
CATCH A CROOK THAT WAY.
47
00:01:53,250 --> 00:01:55,958
NOW, IF MY FAVORITE
EARTHLING DETECTIVE
WERE ON THE CASE...
48
00:01:55,958 --> 00:01:59,750
YOU COULD HAVE BEEN
EATING A BOWL OF CHILI
AT MAX DINER THAT NIGHT.
49
00:01:59,750 --> 00:02:03,416
MAX CHILI IS 4 ALARM.
EXTRA SPICY.
50
00:02:03,416 --> 00:02:05,625
YOU CAN'T HANDLE
SPICY FOOD!
51
00:02:05,625 --> 00:02:08,000
LOOK, YOU GOT ME, COPPER!
YOU GOT ME!
52
00:02:08,000 --> 00:02:10,875
PEPPERS MAKE MY TONGUE
SWELL UP LIKE A BALLOON!
53
00:02:10,875 --> 00:02:13,708
DICKY COPPER
ALWAYS GETS HIS MAN...
54
00:02:13,708 --> 00:02:15,000
AND NEVER MESSES HIS HAIR.
55
00:02:15,000 --> 00:02:18,583
BLAH! SOAPY OPERA
IS ONLY PRETEND DANGER,
56
00:02:18,583 --> 00:02:24,000
BUT MY UFLASIUM
INCUBATOR IS REAL
DANGER-FILLED DANGER.
57
00:02:24,000 --> 00:02:26,708
ONE WRONG SCREW UP
DRIVER...
58
00:02:26,708 --> 00:02:28,000
AND KABLOOEE!
59
00:02:28,000 --> 00:02:30,708
[LAUGHS]
MUST BE VERY DELICATE.
60
00:02:30,708 --> 00:02:32,166
COME BACK WITH THE CLUB!
61
00:02:32,166 --> 00:02:35,291
IT'S MY TURN
TO PLAY HEADHUNTER!
62
00:02:35,291 --> 00:02:36,000
[CRASH]
63
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
Stitch: LILO, YOULOLO!
64
00:02:40,000 --> 00:02:41,333
BLAH!
65
00:02:41,333 --> 00:02:42,875
LILO! STITCH!
66
00:02:42,875 --> 00:02:45,625
YESTERDAY, I TOLD YOU
NO RUNNING AROUND THE HOUSE.
67
00:02:45,625 --> 00:02:48,416
SO WHAT DO YOU DO?
YOU RUN AROUND THE HOUSE.
68
00:02:48,416 --> 00:02:50,958
LAST WEEK, I TOLD YOU
TO CLEAN YOUR ROOM.
69
00:02:50,958 --> 00:02:53,000
IS IT CLEAN? NO!
70
00:02:53,000 --> 00:02:54,375
WHAT'S GOING TO BE
NEXT WITH YOU?
71
00:02:54,375 --> 00:02:58,708
SHE ALMOST MADE ME
DROP HIGHLY UNSTABLE
CONTAINER OF UFLASIUM.
72
00:02:58,708 --> 00:03:00,958
WELL, WHAT DO YOU HAVE
TO SAY FOR YOURSELVES?
73
00:03:00,958 --> 00:03:05,250
UH, WELL, I ATE BREAKFAST
LIKE YOU ASKED,
74
00:03:05,250 --> 00:03:07,458
AND I CAN PROVE IT.
75
00:03:07,458 --> 00:03:09,708
[BELCHES]
76
00:03:09,708 --> 00:03:10,625
[LAUGHS]
77
00:03:10,625 --> 00:03:13,875
AND YOU'RE SUPPOSED
TO SAY "EXCUSE ME"
WHEN YOU BURP!
78
00:03:13,875 --> 00:03:17,208
THAT DOES IT!
YOU TWO ARE GROUNDED!
79
00:03:17,208 --> 00:03:18,416
24 HOURS!
80
00:03:18,416 --> 00:03:23,458
WHAT'S THE BIG DEAL?
WE DIDN'T HURT ANYONE.
81
00:03:23,458 --> 00:03:26,625
625: ARE WE THERE YET?
ARE WE THERE YET?
ARE WE THERE YET?
82
00:03:26,625 --> 00:03:28,708
[GROANS]
FOR THE TWENTIETH TIME,
83
00:03:28,708 --> 00:03:30,083
WE'RE ALMOST
BACK TO THE SHIP!
84
00:03:30,083 --> 00:03:32,500
WELL, GIVE IT
A LITTLE GAS, GRANDPA.
85
00:03:32,500 --> 00:03:35,000
WE DON'T WANT
THE COLD CUTS TO SPOIL.
86
00:03:35,000 --> 00:03:37,250
[GROANS]
87
00:03:37,833 --> 00:03:40,750
HURRY UP.
WE'RE BEING CONSPICUOUS.
88
00:03:40,750 --> 00:03:44,375
UH, THIS METAL'S
TOO STRONG. WHAT?
89
00:03:45,625 --> 00:03:46,750
[BRAKES SQUEAL]
90
00:03:46,750 --> 00:03:48,750
HEY! AW!
91
00:03:48,750 --> 00:03:49,708
WHO ARE THEY?
92
00:03:49,708 --> 00:03:51,333
JIPA-TU!
93
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
EXPERIMENTS.
94
00:03:55,750 --> 00:03:58,583
WHOA! AHH! AHH!
95
00:03:58,958 --> 00:04:00,708
[TIRES SCREECH]
96
00:04:03,333 --> 00:04:05,833
[TIRES SCREECH]
97
00:04:06,708 --> 00:04:07,833
HEY! WHERE ARE
YOU GOING?
98
00:04:07,833 --> 00:04:09,708
MY COLD CUTS
HAVE GOT TO STAY COLD!
99
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
THOSE ARE THE TROGS THAT TRIED
TO BREAK INTO MY SHIP.
100
00:04:11,875 --> 00:04:13,208
I CAN'T LET THEM
GET AWAY.
101
00:04:13,208 --> 00:04:14,708
OH, YEAH?
WELL, I CAN.
102
00:04:14,708 --> 00:04:16,000
NOT THE EMERGENCY BRAKE!
103
00:04:16,000 --> 00:04:18,583
[BRAKES SQUEAL]
104
00:04:19,208 --> 00:04:19,875
THERE. YOU SEE?
105
00:04:19,875 --> 00:04:21,875
"REFRIGERATE
AFTER OPENING."
106
00:04:21,875 --> 00:04:23,250
NOW, IF THAT'S
NOT AN EMERGENCY,
107
00:04:23,250 --> 00:04:25,708
I DON'T KNOW
WHAT IS. AM I RIGHT?
108
00:04:25,708 --> 00:04:26,833
[GROANS]
109
00:04:26,833 --> 00:04:31,458
Computer Voice: EXPERIMENTS
349 AND 350 ACTIVATED.
110
00:04:31,458 --> 00:04:34,333
PRIMARY FUNCTION:
THEFT AND EVASION.
111
00:04:34,333 --> 00:04:37,083
THIEVES, HUH?
112
00:04:37,083 --> 00:04:37,875
HA HA HA HA!
113
00:04:37,875 --> 00:04:39,583
I'LL HAVE THEM
STEALING FOR
HAMSTERVIEL
114
00:04:39,583 --> 00:04:40,375
IN NO TIME.
115
00:04:40,375 --> 00:04:42,291
FIRST, YOU GOT
TO CATCH 'EM.
116
00:04:42,291 --> 00:04:43,000
EASY.
117
00:04:43,000 --> 00:04:45,583
THIEVES ALWAYS RETURN
TO THE SCENE OF A CRIME,
118
00:04:45,583 --> 00:04:48,625
AND WHEN THEY DO,
WE'LL BE WAITING.
119
00:04:48,625 --> 00:04:52,166
Lilo: AND THEN
THE BEAUTIFUL
HAWAIIAN PRINCESS
120
00:04:52,166 --> 00:04:54,833
WAS PUNISHED BY
THE EVIL QUEEN
121
00:04:54,833 --> 00:04:56,833
WHO BANISHED
THE PRINCESS
122
00:04:56,833 --> 00:04:59,500
AND HER FAITHFUL
STEED TO THE TOWER,
123
00:04:59,500 --> 00:05:01,416
WHERE THEY WERE
FORBIDDEN TO LEAVE
124
00:05:01,416 --> 00:05:04,000
FOR A WHOLE
ENTIRE DAY!
125
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
THERE, THEY ROTTED
INTO SKELETONS,
126
00:05:07,500 --> 00:05:09,458
EVEN THOUGH THEY
JUST WANTED
127
00:05:09,458 --> 00:05:13,375
TO RUN AROUND
THE HOUSE AND BURP.
128
00:05:13,375 --> 00:05:15,500
THE END.
129
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
KEUTUGA NAKKA.
130
00:05:16,875 --> 00:05:18,458
WHERE ARE YOU GOING?
131
00:05:18,458 --> 00:05:19,166
KEUTUGA NAKKA!
132
00:05:19,166 --> 00:05:21,583
WE CAN'T LEAVE.
WE'RE GROUNDED.
133
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
MAKKA MAKKA!
SASA!
134
00:05:22,750 --> 00:05:25,583
I DON'T CARE
IF IT'S A FREE COUNTRY.
135
00:05:25,583 --> 00:05:26,583
NANI WOULD ROAST US.
136
00:05:26,583 --> 00:05:30,833
AND I DON'T CARE IF
WE SHOULD BE ABLE TO DO
WHATEVER WE WANT TO DO
137
00:05:30,833 --> 00:05:32,875
WHENEVER WE WANT
TO DO IT.
138
00:05:32,875 --> 00:05:34,208
WE CAN'T LEAVE.
139
00:05:34,208 --> 00:05:37,000
SO...SO...
140
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
WHAT ARE YOU
WAITING FOR?
HELP ME UP.
141
00:05:40,375 --> 00:05:41,083
WHOA!
142
00:05:41,083 --> 00:05:44,750
Lilo: WHEEEEE!
HA HA HA HA!
143
00:05:45,458 --> 00:05:47,375
[CRASH]
144
00:05:49,250 --> 00:05:51,583
[LAUGHS EVILLY]
145
00:05:52,291 --> 00:05:53,000
LOOK.
146
00:05:53,000 --> 00:05:55,750
THOSE MUST BE
THE ROBBERS
FROM THE NEWS,
147
00:05:55,750 --> 00:05:58,416
AND THEY'RE--
COUSINS.
148
00:06:12,125 --> 00:06:15,833
WE GOT YOU CORNERED,
COUSINS!
149
00:06:15,833 --> 00:06:16,833
REALLY?
150
00:06:16,833 --> 00:06:19,625
I THINK IT'S US
GOT THE DROP ON YOU,
151
00:06:19,625 --> 00:06:20,333
CUZ.
[GROWLS]
152
00:06:20,333 --> 00:06:23,875
WELL, HELLO THERE,
BLUE BOY.
153
00:06:23,875 --> 00:06:25,166
WHANA-JUMBAS, HUH?
154
00:06:25,166 --> 00:06:29,125
HI. I'M LILO,
AND THIS IS STITCH.
155
00:06:29,125 --> 00:06:30,416
HE'S YOUR COUSIN.
156
00:06:30,416 --> 00:06:32,125
THIS IS HOW
IT WORKS.
157
00:06:32,125 --> 00:06:33,958
I TURN YOU FROM
BAD TO GOOD
158
00:06:33,958 --> 00:06:37,000
AND FIND THE ONE PLACE
WHERE YOU BELONG,
159
00:06:37,000 --> 00:06:38,875
SO YOU DON'T END UP
WITH GANTU.
160
00:06:38,875 --> 00:06:40,750
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT GANTU?
161
00:06:40,750 --> 00:06:42,708
WE KNOW EVERYTHING
ABOUT HIM.
162
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
HE'S A STINKYHEAD,
163
00:06:43,708 --> 00:06:46,000
AND HE TRIES TO GET
OUR EXPERIMENTS,
164
00:06:46,000 --> 00:06:47,875
BUT HE'S REALLY LAME.
165
00:06:47,875 --> 00:06:49,375
SO EVEN WHEN
HE CATCHES THEM
166
00:06:49,375 --> 00:06:51,000
AND TAKES THEM BACK
TO HIS SHIP,
167
00:06:51,000 --> 00:06:52,833
WE CAN USUALLY
RESCUE THEM.
168
00:06:52,833 --> 00:06:55,458
YOU'VE BROKEN
INTO HIS SHIP?
169
00:06:55,458 --> 00:06:58,208
SURE. LOTS OF TIMES.
170
00:06:58,208 --> 00:06:59,500
NO KIDDING?
171
00:06:59,500 --> 00:07:02,000
HEY, I'M BEING RUDE.
172
00:07:02,000 --> 00:07:06,833
COME IN. COME IN.
I'M 349, AND HE'S 350.
173
00:07:06,833 --> 00:07:09,166
WELCOME TO OUR DOMICILE.
174
00:07:09,166 --> 00:07:10,166
WHAT ARE YOU DOING?
175
00:07:10,166 --> 00:07:11,958
YOU'RE SHOWING THEM
OUR HIDEOUT.
176
00:07:11,958 --> 00:07:12,875
I DON'T THINK--
177
00:07:12,875 --> 00:07:14,875
HOW MANY TIMES
I GOTTA TELL YOU?
178
00:07:14,875 --> 00:07:16,083
LEAVE THE THINKING
TO ME.
179
00:07:16,083 --> 00:07:18,500
THOSE 2 GOODY-GOODIES
ARE GONNA HELP US
180
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
BREAK INTO THAT
VERY HIGH-TECH,
181
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
VERY VALUABLE
SPACE SHIP.
182
00:07:27,625 --> 00:07:30,000
THIS PLACE IS A MESS.
183
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I BET YOUR EVIL QUEEN--
184
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I MEAN BIG SISTER--
185
00:07:34,000 --> 00:07:36,708
GROUNDS YOU
ALL THE TIME.
186
00:07:36,708 --> 00:07:38,875
NAH. WE'RE FREE AGENTS.
187
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
NOBODY TELL US
WHAT TO DO.
188
00:07:41,125 --> 00:07:42,166
WOW!
189
00:07:42,166 --> 00:07:43,708
THAT'S AWESOME.
190
00:07:43,708 --> 00:07:46,458
WELL, IT'S BEEN
NICE CHATTING.
191
00:07:46,458 --> 00:07:47,583
GUESS YOU TWO
BETTER BE GETTING HOME.
192
00:07:47,583 --> 00:07:53,000
WAIT. WE WANT
TO STAY HERE WITH YOU
AND BE FREE AGENTS.
193
00:07:53,000 --> 00:07:55,250
WELL, I DON'T KNOW.
194
00:07:55,250 --> 00:07:56,000
PLEASE?
195
00:07:56,000 --> 00:07:59,625
YEAH. PLEEEEEASE?
196
00:08:01,875 --> 00:08:04,000
[GULPING]
197
00:08:04,000 --> 00:08:05,291
AHH.
198
00:08:10,583 --> 00:08:12,166
UHH!
199
00:08:19,625 --> 00:08:22,208
[ALL GULPING]
200
00:08:22,208 --> 00:08:24,000
[BELCHES]
201
00:08:24,000 --> 00:08:25,875
[BELCHES]
202
00:08:25,875 --> 00:08:27,625
[BELCHES]
203
00:08:28,166 --> 00:08:29,250
[BELCHES LOUDLY]
204
00:08:29,250 --> 00:08:30,583
[BIRDS SQUAWK]
205
00:08:30,583 --> 00:08:32,583
WHOA.
GOOD ONE, BLUE.
206
00:08:32,583 --> 00:08:35,000
[LAUGHS]
I'VE BEEN THINKING.
207
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
YOU GUYS NEED BETTER
ROBBERY NAMES.
208
00:08:37,583 --> 00:08:40,166
FROM NOW ON,
YOU'RE BONNIE
209
00:08:40,166 --> 00:08:42,083
AND YOU'RE CLYDE.
210
00:08:42,083 --> 00:08:43,416
[BELCHES]
211
00:08:43,416 --> 00:08:44,208
YEP.
212
00:08:44,208 --> 00:08:45,250
SPEAKING
OF ROBBING,
213
00:08:45,250 --> 00:08:47,083
WE GOT TO GET
BACK TO WORK.
214
00:08:47,083 --> 00:08:48,833
GUESS YOU GUYS
BETTER HIT THE ROAD.
215
00:08:48,833 --> 00:08:50,416
BUT WE LIKE IT HERE.
216
00:08:50,416 --> 00:08:53,000
SORRY. WE CAN'T LEAVE
YOU ALONE HERE.
217
00:08:53,000 --> 00:08:53,875
TOO DANGEROUS.
218
00:08:53,875 --> 00:08:57,000
AND WE COULDN'T POSSIBLY
BRING YOU ALONG.
219
00:08:57,000 --> 00:08:58,083
WHY NOT?
220
00:08:58,083 --> 00:09:00,708
OH, YOU DON'T WANT
TO HANG OUT WITH US.
221
00:09:00,708 --> 00:09:03,416
WE'RE JUST GOING OUT
TO HAVE FUN,
222
00:09:03,416 --> 00:09:04,333
BE FREE.
223
00:09:04,333 --> 00:09:05,333
STEAL STUFF.
224
00:09:05,333 --> 00:09:06,000
UHH!
225
00:09:06,000 --> 00:09:08,333
ALL PART OF DOING
WHATEVER WE WANT,
226
00:09:08,333 --> 00:09:09,708
WHENEVER WE WANT.
227
00:09:09,708 --> 00:09:12,291
I MEAN, IF THAT
APPEALS TO YOU,
228
00:09:12,291 --> 00:09:16,208
I--I GUESS
YOU COULD COME WITH.
229
00:09:17,125 --> 00:09:21,833
WELL, I GUESS,
IF NOBODY GETS HURT.
230
00:09:21,833 --> 00:09:25,000
COURSE NOT.
JUST HAVING FUN.
231
00:09:27,125 --> 00:09:29,291
WE REALLY TAKING
THEM WITH US?
232
00:09:29,291 --> 00:09:30,875
THEY'RE OUR DECOYS, SEE?
233
00:09:30,875 --> 00:09:33,750
WHILE THEY'RE BEING
A LITTLE NAUGHTY HAVING FUN,
234
00:09:33,750 --> 00:09:34,833
WE'RE DOING CRIMES,
235
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
AND THEY WON'T
EVEN KNOW IT.
236
00:09:36,750 --> 00:09:39,250
ONCE WE GOT 'EM TRAINED,
237
00:09:39,250 --> 00:09:42,250
WE MOVE ON
TO THE BIG PRIZE.
238
00:09:42,250 --> 00:09:44,500
[TIRES SCREECH]
239
00:09:45,416 --> 00:09:48,458
WAH-HOO!
240
00:09:49,291 --> 00:09:50,833
HUH?
241
00:09:51,500 --> 00:09:52,250
Stitch: OH!
242
00:09:52,250 --> 00:09:55,208
YOU TWO!
GET OUT OF THERE!
243
00:10:05,208 --> 00:10:07,083
TIKKA!
244
00:10:11,083 --> 00:10:12,583
AAH!
245
00:10:32,333 --> 00:10:34,250
Lilo: GANTU'S SHIP?
246
00:10:34,250 --> 00:10:36,125
WHAT ARE WE DOING HERE?
247
00:10:36,125 --> 00:10:38,291
IT'S THE ONLY THING
ON THIS MUD BALL
248
00:10:38,291 --> 00:10:39,208
WITH ANYTHING
WORTH TAKING.
249
00:10:39,208 --> 00:10:42,583
WE TRIED HITTING IT ONCE,
BUT IT'S GOT HEAVY-DUTY ARMOR.
250
00:10:42,583 --> 00:10:44,083
THAT'S WHY
YOU TWO ARE HERE.
251
00:10:44,083 --> 00:10:45,708
YOU'RE GONNA
HELP US BREAK IN.
252
00:10:45,708 --> 00:10:47,250
WHAT'S THE MATTER?
253
00:10:47,250 --> 00:10:49,000
YOU'VE DONE IT BEFORE,
RIGHT?
254
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I DON'T KNOW.
255
00:10:50,000 --> 00:10:53,083
BEFORE,
WE WERE RESCUING
EXPERIMENTS.
256
00:10:53,083 --> 00:10:55,458
BUT BREAKING IN
TO STEAL STUFF?
257
00:10:55,458 --> 00:10:58,416
LOOK, THIS THUG'S ALWAYS
STEALING YOUR COUSINS, RIGHT?
258
00:10:58,416 --> 00:11:01,291
AND YOU'RE NOT UP
TO RETURNING THE FAVOR?
259
00:11:01,291 --> 00:11:06,166
WELL, WHEN YOU PUT IT
LIKE THAT.
260
00:11:10,000 --> 00:11:12,125
[ALARM BEEPS]
261
00:11:14,750 --> 00:11:16,458
HERE.
262
00:11:23,208 --> 00:11:26,375
Computer Voice:
MAINTENANCE HATCH ACTIVATED.
263
00:11:29,125 --> 00:11:30,708
[ALARM BEEPS]
264
00:11:31,583 --> 00:11:33,208
[LAUGHS]
265
00:11:37,166 --> 00:11:38,750
JACKPOT!
266
00:11:41,291 --> 00:11:43,125
STITCH!
267
00:11:43,708 --> 00:11:45,750
WELCOME BACK, THIEVES.
268
00:11:45,750 --> 00:11:47,875
[EVIL LAUGH]
269
00:11:51,458 --> 00:11:57,500
Gantu: DR. HAMSTERVIEL
WILL MAKE GOOD USE
OF YOUR THIEVING SKILLS.
270
00:11:58,208 --> 00:12:00,375
UHH!
271
00:12:01,083 --> 00:12:03,708
YOU'RE NOT
GOING ANYWHERE.
272
00:12:08,458 --> 00:12:10,375
OH, BLITSNAK!
273
00:12:22,458 --> 00:12:23,625
THERE YOU ARE!
274
00:12:23,625 --> 00:12:25,583
CHIVI CHEEBA!
275
00:12:33,125 --> 00:12:34,000
COME ON!
276
00:12:34,000 --> 00:12:35,333
[GUN FIRES]
277
00:12:35,333 --> 00:12:37,583
Gantu: UHH!
BLASTED TROG!
278
00:12:37,583 --> 00:12:39,708
WE'RE OUTTA HERE,
STITCH.
279
00:12:49,166 --> 00:12:50,000
I'LL BE BLITSNAKED.
280
00:12:50,000 --> 00:12:51,375
649: I GOT TO HAND
IT TO YOU, KID.
281
00:12:51,375 --> 00:12:52,500
THAT WAS QUITE
THE ESCAPE.
282
00:12:52,500 --> 00:12:54,583
YOU TWO GOT GREAT
CRIMINAL MINDS.
283
00:12:54,583 --> 00:12:57,333
WHEN DID WE CROSS
THE BIG, FAT LINE
284
00:12:57,333 --> 00:13:02,333
FROM HAVING FUN
TO BEING GREAT
CRIMINAL MINDS?
285
00:13:08,625 --> 00:13:10,875
WE'VE GOT TO CATCH
THESE GUYS.
286
00:13:10,875 --> 00:13:14,750
I ONLY GOT TO GO
SURFING ONCE TODAY.
287
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
BETTER MOVE ON.
288
00:13:17,416 --> 00:13:20,000
WHAT ARE
WE GONNA DO NOW?
289
00:13:20,000 --> 00:13:22,208
DUMP THE CAR
AND LAY LOW FOR A WHILE.
290
00:13:22,208 --> 00:13:24,500
WE JUST NEED
A TEMPORARY HIDEOUT.
291
00:13:24,500 --> 00:13:25,458
WHERE'S YOUR CRIB?
292
00:13:25,458 --> 00:13:28,458
MY HOUSE?!
WE CAN'T GO THERE!
293
00:13:28,458 --> 00:13:29,166
MY SISTER--
294
00:13:29,166 --> 00:13:30,750
YOUR SISTER WILL
NEVER KNOW NOTHING
295
00:13:30,750 --> 00:13:33,583
UNLESS YOU TELL HER,
WHICH YOU WON'T,
296
00:13:33,583 --> 00:13:36,416
BECAUSE WE GOT
DIRTY LAUNDRY
ON YOU NOW.
297
00:13:36,416 --> 00:13:37,750
DIRTY LAUNDRY?
298
00:13:37,750 --> 00:13:39,500
YOU DON'T WANT US
TO TELL YOU'VE BEEN OUT
299
00:13:39,500 --> 00:13:41,708
DOING CRIMES WITH
BONNIE AND CLYDE,
DO YOU?
300
00:13:41,708 --> 00:13:45,458
I THINK WE BLEW IT,
STITCH.
301
00:13:45,458 --> 00:13:46,208
UHH.
302
00:13:46,208 --> 00:13:48,750
Dicky Copper, on TV:
YOU COULDN'T HAVE BEEN
DRINKING MILK
303
00:13:48,750 --> 00:13:50,166
AT MAX DINER
THAT NIGHT
304
00:13:50,166 --> 00:13:53,708
BECAUSE YOU'RE
LACTOSE INTOLERANT,
AREN'T YOU?!
305
00:13:53,708 --> 00:13:58,000
Man, on TV:
OH! YOU GOT ME, COPPER!
YOU GOT ME!
306
00:13:58,000 --> 00:14:03,708
YOU CAN HIDE IN HERE,
BUT YOU HAVE TO BE QUIET.
307
00:14:05,000 --> 00:14:06,583
[GROWLS]
308
00:14:08,333 --> 00:14:09,958
SOMEBODY'S COMING!
309
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
HIDE!
HUH?
310
00:14:14,708 --> 00:14:17,583
BOY, I WISH I COULD
INTERROGATE PEOPLE
311
00:14:17,583 --> 00:14:20,166
LIKE DETECTIVE
DICKY COPPER.
312
00:14:20,458 --> 00:14:21,625
ALL RIGHT, YOU CROOKS,
313
00:14:21,625 --> 00:14:24,708
LET'S TALK ABOUT
YOUR DIRTY LAUNDRY.
314
00:14:24,708 --> 00:14:28,750
HUH?
OUR DIRTY LAUNDRY?
315
00:14:29,958 --> 00:14:32,000
I KNOW WHAT
YOU'RE HIDING.
316
00:14:32,000 --> 00:14:34,583
FILTHY, SMELLY
UNMENTIONABLES.
317
00:14:34,583 --> 00:14:38,291
DARK REMINDERS OF YOUR
DIRTY DEALINGS.
318
00:14:38,291 --> 00:14:42,458
RELAX. WE JUST
WANT TO ASK YOU
A FEW QUESTIONS.
319
00:14:42,458 --> 00:14:43,250
WE?
320
00:14:43,250 --> 00:14:45,291
IT'S A GOOD COP/BAD COP
THING.
321
00:14:45,291 --> 00:14:48,375
WHY NOT MAKE IT EASY
ON YOURSELF, GUYS?
322
00:14:48,375 --> 00:14:51,416
IT'S ALL GONNA COME OUT
IN THE WASH, ANYWAY.
323
00:14:51,416 --> 00:14:52,583
UH...
324
00:14:52,583 --> 00:14:54,375
QUIT STALLING,
HALF-PINT!
325
00:14:54,375 --> 00:14:55,708
[GULP]
326
00:14:55,708 --> 00:14:57,583
WELL...
327
00:14:57,583 --> 00:14:59,583
HEY, HEY.
CALM DOWN, PARTNER.
328
00:14:59,583 --> 00:15:01,583
THEY'RE JUST KIDS.
329
00:15:01,583 --> 00:15:02,458
YOU'RE A SOFTIE.
330
00:15:02,458 --> 00:15:04,708
THESE LITTLE RUNTS HAVE
MADE A MESS OF THINGS,
331
00:15:04,708 --> 00:15:06,458
AND NOW THEY GOTTA
COME CLEAN...
332
00:15:06,458 --> 00:15:10,375
OR DO YOU WANT
TO TALK ABOUT IT
DOWNTOWN?
333
00:15:10,375 --> 00:15:11,958
I--I--
334
00:15:11,958 --> 00:15:14,166
Nani: LILO!
I'M HOME!
335
00:15:14,166 --> 00:15:16,875
YOU AND STITCH
COME DOWN HERE.
336
00:15:16,875 --> 00:15:19,000
I NEED TO TALK
TO BOTH OF YOU.
337
00:15:19,000 --> 00:15:21,208
WE GOTTA GO.
338
00:15:21,208 --> 00:15:22,416
[LAUGHS]
339
00:15:22,416 --> 00:15:24,125
WELL, THAT WAS FUN.
340
00:15:24,833 --> 00:15:27,583
WHERE WAS I?
341
00:15:31,083 --> 00:15:32,208
OH, THANK YOU.
342
00:15:32,208 --> 00:15:35,708
WHA! SAY, YOU TWO
MATCH THE POLICE
DESCRIPTION
343
00:15:35,708 --> 00:15:37,875
OF A PAIR OF--UHH!
344
00:15:38,375 --> 00:15:41,625
NANI, STITCH AND I
ARE SO SORRY.
345
00:15:41,625 --> 00:15:43,416
OH, FORGET ABOUT IT.
346
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
WHO WANTS PIZZA
AND ICE CREAM?
347
00:15:45,291 --> 00:15:46,875
ICE CREAM?
MMM.
348
00:15:46,875 --> 00:15:47,750
YEAH.
349
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
I KIND OF OVERREACTED
EARLIER.
350
00:15:49,583 --> 00:15:52,000
I MEAN, YOU WERE ONLY
ROUGHHOUSING AND BURPING.
351
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
IT'S NOT LIKE YOU'RE
CRIMINALS OR ANYTHING.
352
00:15:56,333 --> 00:15:58,000
AND YOU PAID
YOUR DEBT TO SOCIETY.
353
00:15:58,000 --> 00:16:02,083
YOU STAYED IN ALL DAY
LIKE GOOD LITTLE PRISONERS.
354
00:16:02,083 --> 00:16:07,375
WE'RE NOT HUNGRY,
ARE WE, STITCH?
355
00:16:08,166 --> 00:16:09,750
BLEECH!
356
00:16:09,750 --> 00:16:13,000
NOT HUNGRY FOR
PIZZA AND ICE CREAM?
357
00:16:13,000 --> 00:16:15,333
WHY?
OK, OK.
358
00:16:15,333 --> 00:16:16,416
WE'LL TALK.
359
00:16:16,416 --> 00:16:18,708
WE DIDN'T
STAY IN ALL DAY.
360
00:16:18,708 --> 00:16:19,416
WE BROKE OUT,
361
00:16:19,416 --> 00:16:21,375
AND WE MET 2 OF
STITCH'S COUSINS
362
00:16:21,375 --> 00:16:24,000
WHO HAVE BEEN DOING
ALL THE ROBBERIES,
363
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
AND WE WALKED
ON THE GRASS,
364
00:16:25,500 --> 00:16:27,875
AND WE T.P.'d
MYRTLE'S HOUSE,
365
00:16:27,875 --> 00:16:30,500
AND WE TOOK NUTS
FROM MRS. HASAGAWA'S,
366
00:16:30,500 --> 00:16:33,875
AND THEN WE HELPED THEM
BREAK INTO GANTU'S SHIP.
367
00:16:33,875 --> 00:16:38,958
WE PLEAD GUILTY
TO ALL CHARGES!
368
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
OH, LILO.
369
00:16:39,958 --> 00:16:42,875
WHY WOULD
YOU DO THINGS LIKE THAT?
370
00:16:42,875 --> 00:16:46,250
BONNIE AND CLYDE LET US
DO WHATEVER WE WANT.
371
00:16:46,250 --> 00:16:50,208
WE THOUGHT IT WAS OK
BECAUSE WE WEREN'T
HURTING ANYONE.
372
00:16:50,208 --> 00:16:52,333
BUT, LILO, YOU WERE
HURTING PEOPLE.
373
00:16:52,333 --> 00:16:55,458
MYRTLE'S MOM HAS
TO CLEAN UP HER HOUSE
BECAUSE OF WHAT YOU DID,
374
00:16:55,458 --> 00:16:59,083
AND MRS. HASAGAWA HAS TO PAY
TO REPLACE WHATEVER YOU TOOK,
375
00:16:59,083 --> 00:17:00,875
AND--AND MOST OF ALL,
376
00:17:00,875 --> 00:17:03,250
YOU HURT YOURSELVES...
AND ME.
377
00:17:03,250 --> 00:17:06,000
HOW AM I SUPPOSED
TO TRUST YOU AGAIN?
378
00:17:06,000 --> 00:17:08,708
Pleakley:
HELP! HELP!
379
00:17:08,708 --> 00:17:11,250
NOW WHAT?
380
00:17:11,958 --> 00:17:13,333
[GASPS]
381
00:17:15,458 --> 00:17:17,250
[MUFFLED]
HELP! THEY'RE ESCAPING!
382
00:17:17,250 --> 00:17:19,166
WE'VE BEEN ROBBED!
383
00:17:19,166 --> 00:17:22,208
[BOTH LAUGH EVILLY]
384
00:17:22,208 --> 00:17:25,125
COME ON, STITCH.
LET'S GET 'EM.
385
00:17:25,125 --> 00:17:27,125
OH! MAKKA! MAKKA!
386
00:17:27,125 --> 00:17:28,083
YOU'RE NOT GOING
ANYWHERE.
387
00:17:28,083 --> 00:17:32,833
BUT STITCH AND I ARE
THE BEST ONE'S HERE
AT CATCHING EXPERIMENTS.
388
00:17:32,833 --> 00:17:36,375
YEAH. TOO BAD
I CAN'T TRUST YOU.
389
00:17:37,125 --> 00:17:39,000
I'VE BEEN GIVEN
STRICT ORDERS
390
00:17:39,000 --> 00:17:40,708
TO KEEP YOU TWO
LITTLE CROOKS HERE
391
00:17:40,708 --> 00:17:42,000
WHILE NANI
CALLS THE POLICE.
392
00:17:42,000 --> 00:17:44,333
BUT WE'VE GOT TO MAKE UP
FOR WHAT WE DID
393
00:17:44,333 --> 00:17:46,958
BY CATCHING
BONNIE AND CLYDE.
394
00:17:46,958 --> 00:17:48,625
YOU'VE GOT TO LET US GO.
395
00:17:48,625 --> 00:17:53,083
LILO, I KNOW A LITTLE
SOMETHING ABOUT THE LAW,
396
00:17:53,083 --> 00:17:54,750
AND RULE NUMBER ONE IS
397
00:17:54,750 --> 00:17:57,000
DON'T LET
THE BAD GUYS GO.
398
00:17:57,000 --> 00:18:00,166
BUT WHAT IF WE WEREN'T
THE BAD GUYS ANYMORE?
399
00:18:00,166 --> 00:18:05,125
WHAT IF WE WERE
GOOD GUYS?
400
00:18:05,125 --> 00:18:06,250
DO YOU PROMISE
TO UPHOLD THE LAW,
401
00:18:06,250 --> 00:18:08,000
BRING CRIMINALS
TO JUSTICE,
402
00:18:08,000 --> 00:18:11,166
AND NEVER DO ANYTHING
EVIL OR BAD AGAIN?
403
00:18:11,166 --> 00:18:12,000
YEAH.
YES.
404
00:18:12,000 --> 00:18:13,958
THEN BY THE POWER
VESTED IN ME
405
00:18:13,958 --> 00:18:17,083
BY THE DICKY COPPER
JUNIOR DETECTIVE
FAN CLUB,
406
00:18:17,083 --> 00:18:19,583
I PRONOUNCE YOU
DEPUTY LILO
407
00:18:19,583 --> 00:18:21,166
AND DEPUTY STITCH.
408
00:18:21,166 --> 00:18:23,166
[SNIFFS]
409
00:18:23,166 --> 00:18:27,625
DEPUTIES ARE NOT
TO EAT THEIR
COOKIE BADGES.
410
00:18:28,833 --> 00:18:30,166
SINCE BUGGY WAS STOLEN,
411
00:18:30,166 --> 00:18:33,083
YOU GOOD GUY DEPUTIES
WILL NEED OTHER WAY
412
00:18:33,083 --> 00:18:36,583
TO CHASE BAD GUYS
TO THEIR HIDEOUT.
413
00:18:36,583 --> 00:18:39,125
A FEDERATION
POLICE CRUISER?
414
00:18:39,125 --> 00:18:40,708
A RAD ONE!
415
00:18:40,708 --> 00:18:41,458
HA. EH...
416
00:18:41,458 --> 00:18:45,083
626 TOOK IT DURING
HIS ORIGINAL ESCAPE TO EARTH.
417
00:18:45,083 --> 00:18:48,000
UFLASIUM POWERED,
SEATS 5,
418
00:18:48,000 --> 00:18:50,875
ZERO TO HYPER SPACE
IN .02 MICROSECONDS.
419
00:18:50,875 --> 00:18:54,583
ALSO, NOTE SNAZZY
LEOPARD-PRINT UPHOLSTERY.
420
00:18:54,583 --> 00:18:55,458
[LAUGHS]
421
00:18:55,458 --> 00:18:57,333
[ENGINE STARTS]
422
00:18:57,333 --> 00:18:59,166
YOU GUYS GET GOING.
423
00:18:59,166 --> 00:19:05,000
I KNOW EXACTLY WHAT
DETECTIVE DICKY COPPER
WOULD DO NEXT.
424
00:19:05,583 --> 00:19:10,333
THOSE COPPERS
WILL NEVER FIND US
AT OUR NEW HIDEOUT.
425
00:19:10,333 --> 00:19:11,875
WHOA!
426
00:19:20,291 --> 00:19:22,375
HUH?
HUH?
427
00:19:22,375 --> 00:19:25,083
I'VE GOT YOU NOW.
428
00:19:25,083 --> 00:19:26,416
WHAT?
429
00:19:27,208 --> 00:19:29,708
YEE-HAW!
430
00:19:35,375 --> 00:19:36,708
DON'T SHOOT!
431
00:19:36,708 --> 00:19:37,458
HOP IN.
432
00:19:37,458 --> 00:19:41,875
WE'LL TAKE IT ON THE LAM
BACK TO THE HIDEOUT.
433
00:19:43,000 --> 00:19:44,958
ALL RIGHT, KID.
434
00:19:47,208 --> 00:19:49,125
[SIRENS]
435
00:19:49,125 --> 00:19:51,750
DID THAT CAR
JUST FLY AWAY?
436
00:19:51,750 --> 00:19:54,625
MUST BE AN...
OFF-ROAD VEHICLE.
437
00:19:54,625 --> 00:20:00,583
349: OUR NEW HIDEOUT
IS THE ONE PLACE
THEY'D NEVER LOOK...
438
00:20:01,708 --> 00:20:04,333
A PLACE
WE ALREADY ROBBED.
439
00:20:04,333 --> 00:20:06,000
THAT'S CLEVER,
ALL RIGHT.
440
00:20:06,000 --> 00:20:10,333
YOU MADE ONE TEENSY
MISTAKE THOUGH.
441
00:20:10,333 --> 00:20:11,250
YEAH? WHAT'S THAT?
442
00:20:11,250 --> 00:20:14,500
THINKING YOU COULD
TURN US FROM GOOD...
443
00:20:14,500 --> 00:20:16,375
TO BAD.
444
00:20:16,375 --> 00:20:17,500
YOU'RE BUSTED!
445
00:20:17,500 --> 00:20:20,291
SCATTER, CLYDE!
446
00:20:20,750 --> 00:20:22,250
UHH!
UHH!
447
00:20:25,291 --> 00:20:28,375
NICE SHOT,
PARTNER.
448
00:20:28,375 --> 00:20:31,291
[SIRENS]
449
00:20:34,166 --> 00:20:38,291
LILO, I CAN'T BELIEVE
YOU DISOBEYED ME AGAIN.
450
00:20:38,291 --> 00:20:41,583
YOU TWO ARE IN
REAL BIG TROUBLE
THIS TIME.
451
00:20:41,583 --> 00:20:44,750
I'M GOING TO HAVE
TO TAKE YOU DOWN
TO THE STATION.
452
00:20:44,750 --> 00:20:46,291
OH, NO, YOU DON'T!
453
00:20:46,291 --> 00:20:50,083
THOSE ARE NOT
THE REAL THIEVES...
454
00:20:50,083 --> 00:20:50,750
THESE ARE!
455
00:20:50,750 --> 00:20:54,333
LILO AND STITCH AND I
INFILTRATED THE THIEVES' GANG
456
00:20:54,333 --> 00:20:56,708
SO THEY WOULD LEAD US
TO THEIR HIDEOUT.
457
00:20:56,708 --> 00:20:58,333
THAT WAS
A GOOD PLAN.
458
00:20:58,333 --> 00:21:00,458
IT'S A VERY BASIC
STING PROCEDURE.
459
00:21:00,458 --> 00:21:03,625
DON'T YOU WATCH
DETECTIVE DICKY COPPER?
460
00:21:04,375 --> 00:21:06,583
SORRY WE DISOBEYED
YOU AGAIN.
461
00:21:06,583 --> 00:21:10,250
WE HAD TO TO CATCH
THE BAD GUYS.
462
00:21:10,250 --> 00:21:14,958
SO, ARE
WE OFF THE HOOK?
463
00:21:14,958 --> 00:21:17,166
WELL, YOU WERE TRYING
TO DO THE RIGHT THING,
464
00:21:17,166 --> 00:21:19,833
AND YOU DID GET
THE BAD GUYS,
465
00:21:19,833 --> 00:21:21,458
SO...YEAH.
466
00:21:21,458 --> 00:21:22,375
YOU AND ME ARE COOL.
467
00:21:22,375 --> 00:21:27,458
BUT YOU
AND THE MUNICIPALITY
OF KOKAUA TOWN,
468
00:21:27,458 --> 00:21:30,000
THAT'S ANOTHER STORY.
469
00:21:43,708 --> 00:21:47,583
THIS MAKING UP
IS HARD WORK.
470
00:21:47,583 --> 00:21:48,291
UHH!
471
00:21:48,291 --> 00:21:49,833
AND WE STILL
HAVE TO FIND
472
00:21:49,833 --> 00:21:52,833
THE ONE PLACE
BONNIE AND CLYDE BELONG.
473
00:21:52,833 --> 00:21:58,833
FORTUNATELY,
WE HAVE 15 TO 20 YEARS
TO THINK ABOUT IT.
31466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.