All language subtitles for Land.of.Women.2024.S01E04.SPANISH.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:07,799 - [Gala] Fred? - [Fred] Hey, baby! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,302 I'm on my way to a meeting. [distorted] It is going so well here. 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,428 SEVENTEEN YEARS AGO 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,931 Oh, honey, I can't hear you. You're breaking up. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 - What? - I'm having contractions. 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,683 [stammers] 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 No, Gala, I-I can't hear you. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 [distorted] Call you later, okay? 9 00:00:21,396 --> 00:00:23,774 - You are gonna love Mexico. - No. No, no, no. Fred, don't hang up. 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 Fred! 11 00:00:25,817 --> 00:00:26,860 [scoffs] 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,323 [breathing heavily] 13 00:00:35,494 --> 00:00:36,620 Oh, God. 14 00:00:39,623 --> 00:00:41,500 - [liquid dripping] - Oh! 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,546 [sirens wailing] 16 00:00:52,886 --> 00:00:53,929 [exhales deeply] 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 Gala Scott. 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 - First time giving birth, Mrs. Scott? - Yes, yes. 19 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 Should we call someone? You shouldn't be alone. 20 00:01:04,188 --> 00:01:05,566 Yeah. 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 [Julia] Oh, finally, honey. 22 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 I don't know why you called me out of the blue. 23 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 I was in the middle of a blackjack hand, and I was on a roll. 24 00:01:12,489 --> 00:01:14,408 We haven't spoken in over a year. 25 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 You never call. You didn't come to my wedding. 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 I can't believe I even called you. 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,998 - [screaming] - No, no, no. No, no. 28 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 Save your strength. The worst is yet to come. 29 00:01:22,833 --> 00:01:25,169 Easy, easy, easy. Relax. Relax, easy. 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 You still have the hardest part left, so don't lose your nerve. 31 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 Speaking of, your husband's got some nerve. 32 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 Fred's in Mexico. He's there for business. 33 00:01:32,759 --> 00:01:35,888 Hmm. For business in Mexico? For pleasure more like it. 34 00:01:36,555 --> 00:01:39,057 You know what? I'm starting to regret calling you. 35 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 Well, I'm sorry, but I'm not going anywhere. 36 00:01:41,351 --> 00:01:44,104 - [screaming] - No, no. Shh, shh. 37 00:01:44,104 --> 00:01:45,647 Okay, okay. Be strong, be strong. 38 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 You're doing great. Okay? Breathe. Good. Good. 39 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 [screams, pants] 40 00:01:51,486 --> 00:01:53,614 - [baby crying] - [Julia] Oh! 41 00:01:53,614 --> 00:01:55,240 - [Gala] Oh! - Easy. 42 00:01:55,866 --> 00:01:57,993 - Hello! - [Julia] All right, he's here. He's here. 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,912 - [Gala] Hello! - [baby continues crying] 44 00:01:59,912 --> 00:02:01,830 [chuckling] Hello. 45 00:02:02,372 --> 00:02:04,333 [Julia chuckling] Oh, he's so cute! 46 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 - [Gala gasps, laughing] - [Julia] Hey, little guy! Hey! 47 00:02:12,007 --> 00:02:13,175 [Gala sighs] 48 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 Maybe it's the hormones, but... 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 I'm glad you're here with me, Mom. 50 00:02:20,015 --> 00:02:22,226 I missed you so much too, honey. 51 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 But now we'll never be apart ever again. 52 00:02:27,898 --> 00:02:29,358 Mm-hmm. [sighs] 53 00:02:30,484 --> 00:02:31,818 "Mm-hmm" what? 54 00:02:38,450 --> 00:02:42,621 Fred is in Mexico because he... he got a job there. 55 00:02:44,206 --> 00:02:47,042 He's getting everything ready for us to go live in D.F. 56 00:02:48,418 --> 00:02:49,586 Ah. 57 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 Well, I don't care. 58 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 And you know what? 59 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 I refuse to go a long time without seeing you again. 60 00:02:59,054 --> 00:03:02,683 Especially now that this little devil is here. [chuckles] 61 00:03:04,226 --> 00:03:05,435 You know what? 62 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 I'm glad it's a boy. 63 00:03:08,230 --> 00:03:10,232 Life is so much easier for them. 64 00:03:13,277 --> 00:03:15,153 [chickens clucking] 65 00:03:31,378 --> 00:03:37,467 LAND OF WOMEN 66 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 [Amat] You'll drive me crazy. 67 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 [Gala] You're already a little crazy. Not my fault. 68 00:03:40,470 --> 00:03:43,849 Is that how you say sorry? This woman is impossible. 69 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 What happened? 70 00:03:44,933 --> 00:03:48,604 Your mother decided to rearrange everything in my house. 71 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Our house. And it's much better now. 72 00:03:50,564 --> 00:03:52,983 The energy, feng shui. 73 00:03:53,525 --> 00:03:56,111 - [in English] This is the Kondo method. - Oh, here we go. 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 [in Spanish] I have no idea what you're talking about. 75 00:03:57,905 --> 00:04:02,159 Clearly. Decorating is not your thing, but we're here to help you. 76 00:04:03,202 --> 00:04:06,288 See? Now you can see the fields. 77 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 I spend the entire day working in the fields. 78 00:04:08,373 --> 00:04:10,918 I don't need to see them when I'm here. [inhales deeply] 79 00:04:10,918 --> 00:04:13,003 Can you put it all back the way it was, please? 80 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 No, it's better now. 81 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 - Right? - Mmm. 82 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 It doesn't look bad. 83 00:04:18,716 --> 00:04:20,469 [Golfo barks] 84 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 Look, even the dog likes it. 85 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 Traitor. You're a traitor too. 86 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 [Gala] Plus, I'm tired. 87 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 I've been decorating all night. 88 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Couldn't you just go to sleep like a normal person? 89 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 I couldn't sleep. 90 00:04:33,148 --> 00:04:34,525 Too much noise. 91 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 You two had quite the party. 92 00:04:37,903 --> 00:04:39,988 Nonstop, all night. 93 00:04:39,988 --> 00:04:41,573 - [thuds] - [groans] 94 00:04:41,573 --> 00:04:44,368 Now I know why Montse is always smiling. 95 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 I didn't know you were together. 96 00:04:45,786 --> 00:04:47,704 Well, I think it's time for me to go. 97 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 No, no, no, no. We're not... not... not... together. 98 00:04:50,791 --> 00:04:53,001 Right? Well... Uh, we're... 99 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 - Friends with benefits. - Mom. 100 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 - [Julia] Friends that have sex. - I get it. Thanks. 101 00:04:56,630 --> 00:04:59,424 Well, people in town don't know. We don't want them gossiping about us. 102 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 People get really bored here and tend to talk too much. 103 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Do they? You don't say. 104 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 Well, I think I'm gonna go. I have a bar to open. 105 00:05:05,639 --> 00:05:08,058 - I'll go with you. - Where are you going? 106 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 To do my own stuff, Mom. 107 00:05:09,643 --> 00:05:11,395 Do I have to tell you everything? 108 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 [grunts] 109 00:05:21,530 --> 00:05:23,073 [people chattering] 110 00:05:25,784 --> 00:05:27,452 - Who's the last one? - I am. 111 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 [patient whispers] That's Julia's granddaughter. 112 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 SILENCE PLEASE 113 00:05:42,551 --> 00:05:45,637 [people muttering] 114 00:06:02,738 --> 00:06:03,989 [mechanic] Listen, kid. 115 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 I'm really sorry about yesterday. I like to run my mouth. 116 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 Don't worry. 117 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 You were just standing up for me. 118 00:06:11,788 --> 00:06:12,915 I didn't do anything. 119 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 When things like that happen to me, 120 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 I don't know what to do. 121 00:06:19,421 --> 00:06:22,841 Well, maybe you should learn how to use some of that Xatart character. 122 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 Because your grandmother and mother are as tough as nails. 123 00:06:26,595 --> 00:06:29,056 Well, my grandmother is, but my mother is different. 124 00:06:29,056 --> 00:06:30,224 You think so? 125 00:06:31,391 --> 00:06:35,312 Your mom has traveled across the world with you to have a fresh start. 126 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 I think they are two brave, stubborn chicks. 127 00:06:41,276 --> 00:06:45,280 I bet that tow truck you have the same ovaries as them. 128 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 [scoffs] Well, as a matter of fact, I don't. 129 00:06:47,824 --> 00:06:49,535 Because of the whole transitioning thing. 130 00:06:51,828 --> 00:06:53,205 You know what I mean. 131 00:06:54,248 --> 00:06:56,667 If you have a problem, speak up. Don't stay quiet, Kate. 132 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 What would your grandmother do? 133 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 [people chattering] 134 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 [door opens] 135 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 - [patient 1] Oh? - [patient 2] Hey, she's cutting in line! 136 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - [patient 1] What? - [patient 2] Open up, you jerk! 137 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 I'm sorry. You can't just come in like that. 138 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 Lots of people are waiting, and I have to follow a... 139 00:07:22,150 --> 00:07:23,902 Right. Sorry, I'm very rude. 140 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 Hey, you've got some nerve, don't you? You cut in line. 141 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 Well, come in, ladies. But be careful of what you say in here. 142 00:07:31,577 --> 00:07:33,787 You wouldn't want someone going around telling people. 143 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 - Okay... Can you close the door, please? - No. No, no, no. 144 00:07:35,998 --> 00:07:40,252 I want them to listen because you wouldn't want your neighbors talking 145 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 about your urinary tract infections, 146 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 your rashes, or your hemorrhoids. 147 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 - That wouldn't be nice, now would it? - I'm sorry. 148 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 Okay? I'm sorry. Can you close the door? 149 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 I don't want an apology. 150 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 [Julia] Hail Mary, full of grace. 151 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 [priest] Conceived without sin. 152 00:08:07,988 --> 00:08:10,449 Forgive me, Father, for I have sinned a lot. 153 00:08:10,949 --> 00:08:13,327 Unfortunately, not that much lately. 154 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 - Julia! - Mmm. 155 00:08:15,287 --> 00:08:17,497 You're the last person I'd expect to see. 156 00:08:17,497 --> 00:08:22,377 I know, but I have something very important to tell you, Father. 157 00:08:23,295 --> 00:08:24,671 A daughter. 158 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 Jesus Christ, this is impossible. 159 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 Yes, it is possible. 160 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 It turns out the other candidate is sterile. 161 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 So, it's just you. 162 00:08:38,268 --> 00:08:40,938 - Don't you remember the hayloft? - [in Catalan] Come on, Julia, please. 163 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 [in Spanish] People are entering the church. They'll hear you. 164 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 No, don't worry. I won't ask you for anything. 165 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 Well, if you want to help me out a bit... 166 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 seeing that I've provided for her all this time... that's fine by me, okay? 167 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 Are you asking me for money? 168 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 No, no. 169 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 You could take something from the collection box though. 170 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 No, I see you don't want to. Uh, forget about it. 171 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 I don't want to cause any trouble. 172 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 I just wanted you to know. 173 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 No, no. I'm all about people confessing, but... but this... 174 00:09:11,468 --> 00:09:14,388 Yeah, you can't fix it with two Hail Marys. I know, I know. 175 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 No, well, I am sorry, you know? 176 00:09:18,642 --> 00:09:22,938 I know I should've told you sooner. But it's just that time went by, and... 177 00:09:22,938 --> 00:09:24,022 [blows] 178 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 The thing is, 179 00:09:27,234 --> 00:09:30,445 now memories come to me whenever they feel like it. 180 00:09:31,238 --> 00:09:34,324 They're there one day and gone the next. 181 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 That's why I'm trying to fix things 182 00:09:39,788 --> 00:09:43,500 before my memories disappear forever. 183 00:09:57,014 --> 00:10:01,518 I'm sorry I didn't let you sleep. 184 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 Don't worry. It's not your fault. 185 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Well, it is a bit, 186 00:10:07,065 --> 00:10:09,276 but I had other things on my mind. 187 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 Right, of course. 188 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 Fred and that woman? 189 00:10:17,492 --> 00:10:18,744 We have a lot of work to do. 190 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 Edna will be here in a couple of weeks, and the wine isn't ready. 191 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 We need to get all the homemade wine from the women. 192 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 Yeah, sure. 193 00:10:29,421 --> 00:10:30,714 They won't give it to you. 194 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 - Why not? - Because they don't like you. 195 00:10:34,593 --> 00:10:35,886 I wonder why. 196 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Okay, okay. 197 00:10:37,387 --> 00:10:41,391 I got off on the wrong foot with them, but I am good with people. 198 00:10:45,354 --> 00:10:46,563 [knocking on door] 199 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Nalda! You look radiant today. 200 00:10:52,277 --> 00:10:53,779 Have you done something with your hair? 201 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 It's... so shiny. 202 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 What do you want? 203 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Um... 204 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 Listen. 205 00:11:02,538 --> 00:11:06,500 The best wine broker in the US is coming to the winery, 206 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 and we need her to try the best wine. 207 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 That's why we want all of your homemade wine. 208 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 Damn! This chick sure can drink, can't she? 209 00:11:15,342 --> 00:11:16,510 Ah, no, no, no. No, no. 210 00:11:16,510 --> 00:11:19,054 Your homemade wine is undrinkable. It's bad. 211 00:11:19,054 --> 00:11:23,517 If we mix it with last year's harvest, we'll have a fabulous wine. 212 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 Nalda, you want what's best for your winery, right? 213 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 We need you. 214 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 I'm counting on you. 215 00:11:32,568 --> 00:11:35,279 Tell the American woman that this wine is mine. 216 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 The one Paco drinks! And I won't give her a drop. 217 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 - No. Nalda... Eh, wait, no. - [in Catalan] Bye! 218 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 [in Spanish] Eh, Nalda... 219 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 Yeah. [grunts] 220 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 You're very good with people. 221 00:11:47,124 --> 00:11:48,625 [knocking on door] 222 00:11:50,210 --> 00:11:53,130 Look, Nalda. I didn't want to tell you, but you give me no choice. 223 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 Ramona and Úrsula are giving us their wine so their husbands stop drinking so much 224 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 and... lose weight. 225 00:12:01,180 --> 00:12:04,349 - Is that so? - [Gala] Mm-hmm. Mm-hmm. 226 00:12:04,349 --> 00:12:06,977 Nalda already gave us all the wine she had at home, 227 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 and she told us you have more of this delicious homemade wine. 228 00:12:12,274 --> 00:12:14,651 Delicious? It's tasteless. 229 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 She's supposed to be a wine expert? 230 00:12:17,779 --> 00:12:20,866 Well, she said maybe you'd also want to give us some. 231 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 She says your husband shouldn't drink. 232 00:12:24,286 --> 00:12:26,496 He's getting very fat. 233 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 Hey, Pep. 234 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 How are you? 235 00:12:33,921 --> 00:12:35,047 Hi. 236 00:12:35,047 --> 00:12:37,674 - [Amat] Man, this is heavy. [grunts] - [Gala grunts] 237 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 Okay. On the count of three. 238 00:12:40,052 --> 00:12:42,429 - One, two, three. - [Gala] No, no, no, no, no, no, no! 239 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 - No, no, no. No. - [groans] 240 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 "One, two, three, go." Not "One, two, three." 241 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 It's always "One, two, three." 242 00:12:48,644 --> 00:12:50,395 No, it's "One, two, three, go." 243 00:12:50,395 --> 00:12:52,648 [sighs] That must be the American version, right? 244 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 - Are you okay? - Yeah, yeah. Never been better. 245 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Okay, let me see. 246 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 - No, no, no, no. Don't touch me. - No. Stay still. 247 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 I know what I'm doing. 248 00:13:00,822 --> 00:13:02,533 - [Amat moans] - [Gala chuckles] 249 00:13:03,992 --> 00:13:05,035 Better? 250 00:13:05,035 --> 00:13:08,956 Hey! You don't want to get caught with your hand in the cookie jar! 251 00:13:10,374 --> 00:13:11,834 I'll get the rest. 252 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 - Watch yourself. He's taken, okay? - Taken? 253 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 He and Montse do the "trocotró." 254 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 -"Troco" what? - They're together! 255 00:13:23,637 --> 00:13:25,222 So, watch yourself, got it? 256 00:13:25,722 --> 00:13:26,932 [scoffs] 257 00:13:26,932 --> 00:13:28,767 Ramona, I'm-I'm married. 258 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 So what? You're Julia's daughter. 259 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 The apple doesn't fall far... 260 00:13:34,439 --> 00:13:36,233 [chuckles] Help me. 261 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - Okay, it's "One, two, three, go." - [sighs] Okay. 262 00:13:40,279 --> 00:13:43,657 Grandma! You won't believe what I just got. 263 00:13:43,657 --> 00:13:45,576 [Julia] Look, sweetheart. We have visitors. 264 00:13:46,243 --> 00:13:48,453 [chuckles] Aren't they just a couple of hunks? 265 00:13:48,453 --> 00:13:50,330 Apparently, they're your mother's friends. 266 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 [in English] Hey, how you doing? 267 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 [whispers in Spanish] Grandma, 268 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 I think these are the guys that were after us. 269 00:13:59,590 --> 00:14:00,966 They're after us? 270 00:14:03,260 --> 00:14:05,304 [in English] Where's your mother, buttercup? 271 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 [in Spanish] We will use this barrel. 272 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Fudre. 273 00:14:16,732 --> 00:14:19,568 It's empty and we'd have to clean it. What do you want it for? 274 00:14:19,568 --> 00:14:22,988 Well, with the fud... Well, with these things, 275 00:14:22,988 --> 00:14:26,491 we can accelerate the aging of the wine. 276 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 The mixture will taste better. 277 00:14:28,076 --> 00:14:30,662 [sighs] And it doubles up as decoration in the winery. 278 00:14:30,662 --> 00:14:32,581 They are authentic. 279 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 Rustic. 280 00:14:35,125 --> 00:14:38,670 We just have to move those boxes and clean the floor. 281 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Sure, so in addition to decorating my house, 282 00:14:40,255 --> 00:14:42,799 - you are going to decorate the winery. - I have many talents. 283 00:14:42,799 --> 00:14:45,511 I don't doubt it. Getting on my nerves is one of them. 284 00:14:45,511 --> 00:14:46,887 [Gala] Think about it. 285 00:14:46,887 --> 00:14:50,015 Edna... the best wine expert... is coming to our winery. 286 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 We have to offer her an amazing experience. 287 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 She has to think that our wine is special. 288 00:14:56,980 --> 00:14:58,482 That this place is unique. 289 00:14:58,982 --> 00:15:02,986 We have to win over her eyes before her palate. 290 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 When she steps into the winery, it has to be: Boom! 291 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 Love at first sight. 292 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Right. 293 00:15:15,332 --> 00:15:16,959 [stammers] You know what I mean. 294 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 She has to like it. 295 00:15:18,293 --> 00:15:21,171 The winery first and then the wine. 296 00:15:22,840 --> 00:15:24,132 She's from New York. 297 00:15:24,132 --> 00:15:27,177 [smacks lips] Ah, she's from New York... [in English] ...of course. 298 00:15:28,053 --> 00:15:29,179 [in Spanish] Snob. 299 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 Yes, we are snobs, but we're nice and we're smart. 300 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 And we have good taste. 301 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Okay. 302 00:15:40,607 --> 00:15:43,151 - [phone ringing] - [Amat] Ladies, let's get to work. 303 00:15:43,151 --> 00:15:44,653 Let's really clean the fudre. 304 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 [in English] Hey, honey. I can't talk right now. I'm busy. 305 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 [Kate, in Spanish] Keep working, okay? 306 00:15:51,285 --> 00:15:54,288 And whatever you do, don't come to the house, please. 307 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 [in English] In English. 308 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Tell her to come. 309 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 - Right now. - Wait? Who is that? 310 00:16:03,589 --> 00:16:05,174 Kate, whose voice is that? 311 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 Kate! 312 00:16:07,217 --> 00:16:08,510 [phone beeping] 313 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Kate! 314 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Ka... 315 00:16:19,980 --> 00:16:21,231 Gala! 316 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Good to see you again, hon. 317 00:16:27,362 --> 00:16:28,906 [in Spanish] How about we open a bottle of wine? 318 00:16:28,906 --> 00:16:30,324 Because I don't want to die sober. 319 00:16:30,324 --> 00:16:32,910 [in English] Hey, hey, hey! Can you just put that away, please? 320 00:16:32,910 --> 00:16:34,745 - Of course. - [phone ringing] 321 00:16:34,745 --> 00:16:36,830 As soon as you tell us where your husband is. 322 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 [Kate] She doesn't know. I told you. None of us know. 323 00:16:38,832 --> 00:16:42,294 Do you think I'm gonna put my mother and daughter at risk to protect Fred? 324 00:16:42,294 --> 00:16:43,712 I don't know where he is. 325 00:16:45,422 --> 00:16:47,341 - Are you okay? - I think she's telling the truth. 326 00:16:47,341 --> 00:16:48,884 I think we should torture them. 327 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 [in Spanish] How did they find us? 328 00:16:50,761 --> 00:16:53,347 - Mom, did you talk to anyone? - You've got some nerve. 329 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 - So now this is my fault? - [Gala] I don't know. 330 00:16:55,307 --> 00:16:56,725 [thug 1, in English] Ma'am, 331 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 come with me. The boss wants to have a word. 332 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 H-How about you stay with us, and the other guy goes with her? 333 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 Well, if that's not gonna work, fine. 334 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 [whispers] He's way cuter. 335 00:17:06,068 --> 00:17:07,361 [Julia clears throat] 336 00:17:08,529 --> 00:17:09,946 [in English] My name is Julia. 337 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 [thug 2 sighs] 338 00:17:11,448 --> 00:17:13,825 [grunts, whispers in Spanish] He isn't any fun either. 339 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 [in English] Tony! [stammers] Do you have something to do with this? 340 00:17:20,624 --> 00:17:24,419 First of all, nobody is going to torture you, all right? 341 00:17:25,002 --> 00:17:26,213 Wait. Are you... Are you the... 342 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 The guy your husband owes 15 million dollars to. 343 00:17:29,049 --> 00:17:31,134 - Yeah. Where is he? - [exhales deeply] 344 00:17:31,134 --> 00:17:32,970 [stammers] I don't know where Fred is. 345 00:17:32,970 --> 00:17:35,556 I... I've been trying to reach him for days and he's just vanished. 346 00:17:35,556 --> 00:17:38,183 And I have nothing to do with his business. 347 00:17:38,183 --> 00:17:39,434 I believe her, boss. 348 00:17:39,977 --> 00:17:42,104 But I think she knows more than what she says. 349 00:17:42,104 --> 00:17:48,068 Listen, Gala, that dirtbag husband of yours is a lying sack of shit. You know? 350 00:17:48,068 --> 00:17:52,948 "A once-in-a-lifetime opportunity. I'm gonna double my money." 351 00:17:52,948 --> 00:17:55,951 Look, he lied to you. He lied to me. He lied to everyone. 352 00:17:55,951 --> 00:17:58,120 And I've been married to him for 20 years. 353 00:17:58,120 --> 00:18:00,706 Okay, I... I don't know who he is. I don't know what he did for a living. 354 00:18:00,706 --> 00:18:02,374 I don't know where he is. 355 00:18:02,374 --> 00:18:05,294 Gala, I'm gonna need you to make a little effort here. 356 00:18:08,213 --> 00:18:11,133 You know what? You wanna find him, 357 00:18:11,133 --> 00:18:12,509 ask his lover. 358 00:18:15,804 --> 00:18:17,222 [thug 1] Look, if you zoom in... 359 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Wait a minute. 360 00:18:24,855 --> 00:18:27,024 [sighs] That son of a bitch. 361 00:18:27,024 --> 00:18:29,776 [Tony] Could somebody please tell me what the hell is going on? 362 00:18:29,776 --> 00:18:31,445 Ah, I'm sorry, boss. 363 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 I think I know where he is. 364 00:18:34,114 --> 00:18:36,533 He's at the Moneghetti Grand Hotel in Monte Carlo. 365 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 He was supposed to take me there for our anniversary. 366 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 You sure? 367 00:18:39,786 --> 00:18:43,165 Well, she sent the picture a few days ago and the email says, 368 00:18:43,165 --> 00:18:45,751 "I'm waiting for you." So, they must be there. 369 00:18:45,751 --> 00:18:48,378 Okay. I'm gonna send somebody to check it out. 370 00:18:48,378 --> 00:18:51,673 But until we find him, you stay right there. 371 00:18:51,673 --> 00:18:52,883 And you know what? 372 00:18:53,383 --> 00:18:55,928 Let's not mention anything to Kate, okay? 373 00:18:55,928 --> 00:18:59,306 The girls, they... they don't need to know their parents' business, right? 374 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 We don't wanna ruin their happiness, yeah? 375 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - [in Spanish] She's probably busy. - [worker] We're the busy ones. 376 00:19:14,988 --> 00:19:17,449 We've been here... [in Catalan] ...all day. 377 00:19:17,449 --> 00:19:21,161 [in Spanish] The boots. Cleaning the fudre. 378 00:19:21,161 --> 00:19:23,747 Making the damn mixture. 379 00:19:23,747 --> 00:19:26,375 Our wine is already good enough. 380 00:19:26,375 --> 00:19:29,628 Since that American woman arrived, we have been working our asses off. 381 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 [Nalda] The American woman. 382 00:19:30,712 --> 00:19:33,173 The American woman is a pain in the ass. 383 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 She's got some nerve. 384 00:19:34,424 --> 00:19:37,219 [worker] Yeah, she's the one who should be here. 385 00:19:37,219 --> 00:19:39,429 But no, she ropes us into this, 386 00:19:39,429 --> 00:19:43,016 and when the time comes to lend a hand... [in Catalan] Bye! 387 00:19:43,016 --> 00:19:44,768 - [worker] Hmm. - [in Spanish] She'll be back soon. 388 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Let's trust her a little. 389 00:19:47,187 --> 00:19:48,522 [Nalda, in Catalan] Oh, cut the crap! 390 00:19:48,522 --> 00:19:51,692 [in Spanish] What's really going on is that you like the American woman a little. 391 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 What? 392 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 - [worker] Not a little. - Oh, please. 393 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 A lot! 394 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 This is all in your head. 395 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 Well, let's see what Montse has to say about this, eh? 396 00:20:00,367 --> 00:20:01,535 Be careful. 397 00:20:02,077 --> 00:20:03,161 Where did that come from? 398 00:20:03,161 --> 00:20:06,832 - You tell me, Casanova. [chuckles] - [workers chuckling] 399 00:20:11,128 --> 00:20:12,337 [in English] Wait a minute. 400 00:20:53,879 --> 00:20:55,130 Ok... Okay, I'm coming. 401 00:21:01,011 --> 00:21:02,471 [knocking on door] 402 00:21:02,471 --> 00:21:04,264 [toilet flushes] 403 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 What took you so long? 404 00:21:06,183 --> 00:21:07,601 That is a personal question. 405 00:21:14,483 --> 00:21:17,194 [in Spanish] Hey, is your hunky friend single? 406 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 I mean... [in English] ... girlfriend or no girlfriend? 407 00:21:20,489 --> 00:21:21,782 [in Spanish] Because I'm very liberal. 408 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 Are you really trying to hit on them? Can't you see they have guns? 409 00:21:24,201 --> 00:21:26,286 Oh, sweetie, I can't help it. 410 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 Bad boys turn me on. 411 00:21:27,871 --> 00:21:30,499 [thug 1, in English] Okay, everyone stays put until we figure something out. 412 00:21:31,875 --> 00:21:34,294 - [in Spanish] How did it go with the hunk? - Not now, Mom. 413 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 [in English] What are they saying? 414 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 - I have no idea. - What? 415 00:21:39,716 --> 00:21:42,594 The whole reason I took you on this trip is 'cause you're Puerto Rican. 416 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 From my grandma's side. I'm from Newark. 417 00:21:45,806 --> 00:21:48,433 Did they tell you anything about Maggie? Have they done something to her? 418 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 No, honey. I'm sure she's fine. Okay? 419 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 We just have to stay here until they find Dad. 420 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 [thug 1] Shit. The cops? 421 00:21:57,609 --> 00:21:59,111 [footsteps approaching] 422 00:22:00,153 --> 00:22:01,613 [knocking on door] 423 00:22:02,197 --> 00:22:03,490 [Andreu] Julia! 424 00:22:03,490 --> 00:22:05,325 [in Spanish] I know you're home! 425 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 I'm not leaving until you listen to me! 426 00:22:07,411 --> 00:22:08,495 Well. 427 00:22:09,538 --> 00:22:11,582 [in English] He wants to talk to my mom. They... 428 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 have some unresolved issues. 429 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 [thug 1] Okay. 430 00:22:16,503 --> 00:22:19,464 But no BS. I can be muy loco. 431 00:22:20,382 --> 00:22:22,217 [in Spanish] No, I can tell you have a few screws loose. 432 00:22:22,217 --> 00:22:24,428 It's a shame since you're so strong. 433 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 I have to go open the door. 434 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 Hi, Andreu. 435 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Hi. 436 00:22:35,939 --> 00:22:37,900 [stammers] I'm feeling a bit under the weather. 437 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 Y-Yes, yes-yes. 438 00:22:39,193 --> 00:22:41,528 You... You don't look so good, no. 439 00:22:41,528 --> 00:22:45,157 You could use some rest. I can call the doctor and have him pay you a visit. 440 00:22:45,157 --> 00:22:46,283 [Julia] No. Don't come in. 441 00:22:46,283 --> 00:22:49,203 If the neighbors see you, they'll get to talking and then we'll be in trouble. 442 00:22:49,203 --> 00:22:51,246 - How about we talk some other time? - No. 443 00:22:51,246 --> 00:22:52,748 [stammers] No. 444 00:22:52,748 --> 00:22:55,209 I have s-something important to tell you. 445 00:23:02,257 --> 00:23:03,467 Jesus, Andreu, out with it! 446 00:23:03,467 --> 00:23:04,801 [Andreu] Okay, okay, okay. 447 00:23:08,013 --> 00:23:09,806 I'm not sterile. 448 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 [Julia] Look, Andreu. 449 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 I can't deal with this right now. 450 00:23:15,687 --> 00:23:16,772 [Andreu sighs] 451 00:23:16,772 --> 00:23:18,273 I lied to Mariona. 452 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 She's the one who had problems conceiving. 453 00:23:20,859 --> 00:23:24,696 The doctor told me I was as strong as an ox, eh? 454 00:23:24,696 --> 00:23:29,034 My boys are strong swimmers. 455 00:23:29,618 --> 00:23:31,119 But I lied to her. 456 00:23:31,119 --> 00:23:34,915 [stammers] I told her I was the problem so she wouldn't feel bad. 457 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 So, yes. 458 00:23:38,836 --> 00:23:40,838 I am Gala's father. 459 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 - Say something. - What do you want me to say? 460 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 You could have told me earlier, man. 461 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 Because... 462 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 What a mess! 463 00:23:53,809 --> 00:23:56,854 [stammers] Things are really complicated right now. 464 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 And I just need, well, some time. 465 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 Right, of course. 466 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 Yeah, of course, of course. I-I understand, sure. 467 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Andreu, hold on. 468 00:24:10,784 --> 00:24:12,703 [sighs, moans] 469 00:24:13,495 --> 00:24:16,373 - [gasps, moaning] - [Julia whispers] That's right, yeah. 470 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 Okay. Okay. 471 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Okay. 472 00:24:24,631 --> 00:24:25,757 [chuckles] 473 00:24:25,757 --> 00:24:26,842 Bye. 474 00:24:27,634 --> 00:24:29,052 [Julia sighs] 475 00:24:35,309 --> 00:24:36,435 [in English] He's leaving. 476 00:24:42,774 --> 00:24:47,613 [in Spanish] So, Andreu is my father after all? 477 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 He may be. 478 00:24:49,072 --> 00:24:51,158 But we can't be 100% sure. 479 00:24:54,077 --> 00:24:58,665 The thing is, it looks like there's another candidate. 480 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 You slept with the priest? 481 00:25:03,462 --> 00:25:07,966 Excuse me. When I jumped his bones, he was still in the seminary. 482 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 - [sighs] - [whispers] We need to get out of here. 483 00:25:10,928 --> 00:25:12,137 [thug 1, in English] Hey, hey, hey. 484 00:25:12,137 --> 00:25:14,598 [in Spanish] English. Um. 485 00:25:14,598 --> 00:25:18,185 [clicks tongue] Speaking... Uh, the beach... 486 00:25:18,185 --> 00:25:22,022 Look, don't even try speaking Spanish, handsome, because you're awful at it. 487 00:25:22,022 --> 00:25:23,357 [Gala] Uh... 488 00:25:23,357 --> 00:25:24,775 [in English] No, no. I, um... 489 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 I was telling my mom we're hungry. 490 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Aren't you guys? 491 00:25:29,488 --> 00:25:30,572 I'm starving. 492 00:25:31,156 --> 00:25:32,783 You're always starving. 493 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 Who wants a Spanish tortilla de patata? 494 00:25:46,046 --> 00:25:48,257 [whispers in Spanish] Mom, talk to them. 495 00:25:48,257 --> 00:25:50,008 We need to distract them. 496 00:25:59,893 --> 00:26:01,311 [in English] Hello. [chuckles] 497 00:26:01,311 --> 00:26:03,480 A tortilla de potatoes. 498 00:26:03,480 --> 00:26:04,815 Very typical Spanish. 499 00:26:04,815 --> 00:26:06,316 You know what I like? 500 00:26:06,316 --> 00:26:08,861 I like that cold tomato soup you got. What do you call that? 501 00:26:08,861 --> 00:26:12,489 Um... Gaz... Gazpacho! 502 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 [in Spanish] Damn right! Gazpacho. 503 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 - [in English] Me, very good gazpacho. - Oh, yeah. 504 00:26:23,750 --> 00:26:26,003 [sighs, speaks Spanish] We need to get out of here. 505 00:26:26,503 --> 00:26:29,381 I'm not waiting until they find Fred. 506 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 You know where he is, don't you? 507 00:26:32,593 --> 00:26:36,013 I opened his e-mail, and I found a message 508 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 from his lover. 509 00:26:39,766 --> 00:26:42,060 Ah, he has a lover. 510 00:26:42,728 --> 00:26:44,313 What a surprise. 511 00:26:44,313 --> 00:26:45,564 Okay, Mom. 512 00:26:45,564 --> 00:26:49,359 You were right. You were right. You've been right for 20 years. 513 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 Is that what you want to hear? 514 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Honestly, I'd love not to be right. 515 00:26:54,656 --> 00:26:56,366 [thug 1, in English] Hey. English. 516 00:26:56,366 --> 00:26:58,285 [chuckles, speaks Spanish] Moms. 517 00:27:00,996 --> 00:27:02,873 Do you know why I didn't go to your wedding? 518 00:27:03,457 --> 00:27:06,376 The day we went to check out the hotel for the reception, 519 00:27:06,376 --> 00:27:09,671 I caught him in the bathroom flirting with the wedding planner. 520 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 I'm sorry, I know. 521 00:27:12,341 --> 00:27:14,760 People do lots of silly things when they're in love. 522 00:27:15,511 --> 00:27:18,889 But I couldn't bear to watch you screw up your life by marrying him. 523 00:27:19,973 --> 00:27:21,183 Well, I screwed up. 524 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 My life is a lie. My whole life. 525 00:27:23,352 --> 00:27:25,270 [thug 2, in English] Is it gonna be much longer? 526 00:27:26,271 --> 00:27:28,899 [in Spanish] Yes, yes, yes, yes, yes. One second. 527 00:27:28,899 --> 00:27:31,818 We-We need to... The tortilla needs to... [chuckles] 528 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 This fat guy is so impatient. 529 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 [in English] She says it's gonna be ready in... in a... in a m-minute. 530 00:27:35,989 --> 00:27:37,282 Mom. 531 00:27:40,744 --> 00:27:43,956 - [worker, in Catalan] Ay, ay, ay, the tap! - [Nalda] Damn it! The tap! 532 00:27:43,956 --> 00:27:45,582 [worker, in Spanish] Nobody turned on the tap 533 00:27:45,582 --> 00:27:47,626 while we were pouring in the caustic soda. 534 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 [worker 2] That was your job, Nalda. 535 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 [Nalda] My job? 536 00:27:51,004 --> 00:27:55,092 I've been pouring in the mixture since y-you told me everything was clean! 537 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 No, no, no, no. 538 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 - The soda mixed with the wine! - [wine spills] 539 00:27:58,470 --> 00:27:59,847 - [in Catalan] Shit! - [worker 2] Oh, no! 540 00:27:59,847 --> 00:28:00,764 [Nalda] Oh, my God! 541 00:28:00,764 --> 00:28:02,933 [worker 1] We've technically just started to pour the wine. 542 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 [Amat] Nalda, stop before the wine gets ruined. 543 00:28:05,769 --> 00:28:09,481 Look... I-I-I-It's not... It's not our fault. Okay? 544 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 It's the American woman's fault. 545 00:28:11,316 --> 00:28:16,572 She insisted we throw it all into that darn fudre. 546 00:28:16,572 --> 00:28:17,781 [Nalda] That's exactly right! 547 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 - We've been working all day nonstop, eh? - [phone beeping] 548 00:28:20,951 --> 00:28:23,537 And she's the one who should be here handling this! 549 00:28:23,537 --> 00:28:25,247 - [in Catalan] Damn it! - [worker 2 grunts] 550 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 [Amat, in Spanish] You know what? 551 00:28:28,166 --> 00:28:29,251 You're right. 552 00:28:30,294 --> 00:28:32,004 This was her idea. 553 00:28:40,846 --> 00:28:42,306 [Gala sighs, speaks English] Ta-da! 554 00:28:42,306 --> 00:28:44,391 [chuckles, speaks Spanish] Enjoy your meal! 555 00:28:44,391 --> 00:28:46,393 [sighs] Wine for everyone. 556 00:28:47,519 --> 00:28:48,937 [thug 2, in English] All right. Yeah. 557 00:28:48,937 --> 00:28:50,397 You're not hungry? 558 00:28:51,148 --> 00:28:52,399 Nah. 559 00:28:52,399 --> 00:28:54,318 I'm vegan. I don't eat eggs. 560 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 I'm against animal suffering. 561 00:28:56,445 --> 00:28:58,030 But not against people suffering? 562 00:28:58,614 --> 00:29:00,115 [thug 2] You're also being rude. 563 00:29:00,616 --> 00:29:01,950 You wanna sit down? 564 00:29:05,329 --> 00:29:06,622 And no phones at the table. 565 00:29:06,622 --> 00:29:08,707 Oh. But guns are allowed. 566 00:29:12,878 --> 00:29:14,963 [Gala] Yeah, besides, this doesn't count. 567 00:29:14,963 --> 00:29:18,008 - What happens in Spain stays in Spain. - [thug 2 chuckles] 568 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 [thug 2, chewing] Whoa. 569 00:29:21,678 --> 00:29:23,847 It's so good. Mmm. 570 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 Mmm. Really good. 571 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 [grunts] 572 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 But something tastes a little off. 573 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 [in Spanish] That's the salt. 574 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 Come on... [laughs] ...Galita. 575 00:29:39,738 --> 00:29:41,657 I always tell you that you put in too much salt. 576 00:29:41,657 --> 00:29:44,451 [in English] She... She says... She always says I put too much salt. 577 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 [thug 2] Yeah. No. No, no. 578 00:29:45,869 --> 00:29:48,705 - There's something else. - [thug 1] You know what your problem is? 579 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 You eat with anxiety. 580 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 You need to be more mindful. 581 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 You wanna shut the hell up? There's something in here. 582 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 Did you poison me? 583 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 What? Poison? No. 584 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - No. No, we would never. - [Gala] No. 585 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 Just sleeping pills. 586 00:30:04,972 --> 00:30:06,014 [Gala] Mom! 587 00:30:07,015 --> 00:30:08,016 [thug 2] Huh? 588 00:30:10,811 --> 00:30:14,064 [in Spanish] Okay. Okay, okay. That's enough! 589 00:30:14,064 --> 00:30:15,440 Nobody move! 590 00:30:15,440 --> 00:30:17,109 - [Gala, in English] Mom! - Shh! 591 00:30:17,109 --> 00:30:19,361 [in Spanish] Everybody freeze, got it? 592 00:30:19,862 --> 00:30:20,988 [Kate] Grandma, put it down. 593 00:30:20,988 --> 00:30:23,574 No, don't worry, sweetie. Grandma is here. 594 00:30:23,574 --> 00:30:29,037 Let's all calm down just a bit because I don't work well under pressure, okay? 595 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 You! Don't you move! Don't move! 596 00:30:30,914 --> 00:30:31,915 Ay! 597 00:30:31,915 --> 00:30:33,876 Wow, you've got strong hands. 598 00:30:33,876 --> 00:30:35,294 [in English] Go sit down. 599 00:30:35,836 --> 00:30:36,879 I said sit down! 600 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 [in Spanish] Hey, no need to yell like that, okay? 601 00:30:38,672 --> 00:30:40,215 - Mom. Where did you get that gun? - Shut up. 602 00:30:40,215 --> 00:30:42,467 [in English] Now, English from now on. I'm tired of this shit. 603 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 - [in Spanish] Okay. - Oh! 604 00:30:43,635 --> 00:30:44,970 Ay. 605 00:30:44,970 --> 00:30:46,263 [Gala gasps] 606 00:30:48,515 --> 00:30:49,516 [thug 2 sighs] 607 00:30:50,434 --> 00:30:51,852 [in English] Honey. Kate, sit down. 608 00:30:51,852 --> 00:30:53,353 Listen to your mother. 609 00:30:53,353 --> 00:30:54,396 Okay. [sighs] 610 00:30:54,396 --> 00:30:55,314 [inhales sharply] 611 00:30:55,314 --> 00:30:57,566 - [Gala screams] Kate! - [thug 1 grunts] 612 00:30:57,566 --> 00:30:59,151 - Kate! Kate! - [Julia] Oh! 613 00:30:59,735 --> 00:31:00,986 - Kate! No, Kate! - [thug 1 groans] 614 00:31:00,986 --> 00:31:02,154 - [Gala] No! - [Julia] Go get her! 615 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 - Hey! Hey! You, sit down. - [Julia grunts] 616 00:31:03,739 --> 00:31:05,199 [Gala screaming] 617 00:31:06,241 --> 00:31:07,784 [groaning] 618 00:31:27,095 --> 00:31:28,555 [line ringing] 619 00:31:29,473 --> 00:31:31,099 [panting] Dad, pick up. 620 00:31:31,850 --> 00:31:33,227 Pick up, please. 621 00:31:35,896 --> 00:31:37,272 [line continues ringing] 622 00:31:40,192 --> 00:31:41,652 [phone beeping] 623 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 [goat bells ringing] 624 00:31:52,287 --> 00:31:54,206 [in Spanish] Hey! I have to get through! 625 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 Mom, are you okay? 626 00:31:57,501 --> 00:32:00,212 Yes. The fat one's K.O. Where is she? 627 00:32:00,212 --> 00:32:01,296 I don't know. 628 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 - Hey, you behave, okay, sheep? - Oh, God. 629 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 - We have enough problems as it is. - [screams] Over here, Mom. 630 00:32:05,342 --> 00:32:07,469 - Yes, let's go this way. [pants] - Over here. 631 00:32:07,469 --> 00:32:09,471 - Kate! - [in English] Hey! Hey, hey, hey! 632 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 I'm done with the three of you. 633 00:32:12,140 --> 00:32:13,308 [thug 2] Kevin! 634 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Are you okay, man? 635 00:32:15,644 --> 00:32:16,812 [in Spanish] Shit. He woke up. 636 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 [in English] No. [pants] 637 00:32:18,522 --> 00:32:19,857 She almost killed me. [sighs] 638 00:32:19,857 --> 00:32:21,608 Well, it wasn't that big of a deal, right? 639 00:32:21,608 --> 00:32:23,443 Boss is really pissed with you. 640 00:32:24,027 --> 00:32:25,696 - Let's go. - Let's go! 641 00:32:25,696 --> 00:32:26,905 [Gala] Oh. Hey. 642 00:32:26,905 --> 00:32:29,074 [Julia, in Spanish] Don't worry. It's okay. It's gonna be fine. 643 00:32:29,074 --> 00:32:33,078 {\an8}XATART HOUSE 644 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 {\an8}[Amat] Gala! Gala. 645 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Montse. 646 00:32:57,519 --> 00:32:58,937 [Montse] Did we have a date? 647 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Do you want a beer? 648 00:33:01,356 --> 00:33:03,192 Have you seen Gala or Julia? 649 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 No, I haven't seen them or Kate. 650 00:33:06,403 --> 00:33:07,446 Is something wrong? 651 00:33:07,446 --> 00:33:09,740 [sighs] I don't know. 652 00:33:18,665 --> 00:33:20,459 [priest] Today is a very special day. 653 00:33:20,459 --> 00:33:25,214 Today, my heart is full but also empty. 654 00:33:25,797 --> 00:33:28,800 For today, I both win and lose. 655 00:33:29,718 --> 00:33:31,220 God writes... [continues indistinct] 656 00:33:31,220 --> 00:33:33,639 Have you seen the Americans? 657 00:33:33,639 --> 00:33:35,057 [stutters, clears throat] 658 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 [microphone hisses] 659 00:33:37,142 --> 00:33:38,227 [priest] My children... 660 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 - Hi, Maria. Excuse me. - Hi. 661 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 - Have-Have you seen Gala? - No. 662 00:33:41,230 --> 00:33:44,024 [priest] ...I found out today that the Lord works in mysterious ways. 663 00:33:44,942 --> 00:33:46,443 He sure does. 664 00:33:47,069 --> 00:33:50,155 Today I received a divine gift. 665 00:33:52,533 --> 00:33:54,701 I have a daughter and a granddaughter. 666 00:33:58,038 --> 00:34:02,835 That's why I truly regret to inform you that I'm leaving the priesthood. 667 00:34:03,752 --> 00:34:06,380 I shall stop being the Father of all of you 668 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 to become the father of just one person: 669 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 My daughter. 670 00:34:12,052 --> 00:34:14,429 She's unbelievable. 671 00:34:17,850 --> 00:34:18,851 [attendees gasp, murmur] 672 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 - [thug 2] Come on, let's go. - [Julia] All right. I'm going, I'm going. 673 00:34:27,943 --> 00:34:29,277 - Ay. - You wanna help her? 674 00:34:33,489 --> 00:34:34,616 Start walking. 675 00:34:34,616 --> 00:34:36,493 All right, all right. We're walking. We're walking. 676 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 [whispers] Jesus, these guys are so annoying. 677 00:34:38,996 --> 00:34:41,831 - [clattering] - [tuts, groans] Damn it! 678 00:34:43,000 --> 00:34:46,670 Quintanilla, my boy... You-You-You are a disaster. 679 00:34:46,670 --> 00:34:48,297 Watch and learn. 680 00:34:53,135 --> 00:34:56,138 [in Catalan] Damn it! My gun's missing. 681 00:34:56,763 --> 00:34:57,890 [in Spanish] Damn. 682 00:34:57,890 --> 00:35:00,058 If you've lost it, it goes on your record. 683 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 The rules are clear about that. 684 00:35:01,435 --> 00:35:02,603 - [Amat] Andreu. - Look. 685 00:35:02,603 --> 00:35:04,021 Have you seen the Americans? 686 00:35:04,021 --> 00:35:06,523 I was just talking to Julia at your house. 687 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 What-What's wrong? 688 00:35:08,483 --> 00:35:11,403 The house was a mess, and I can't find them anywhere. 689 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 I don't know if something happened to them. 690 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 The gun. It was Julia. 691 00:35:19,953 --> 00:35:21,705 - Quintanilla, to the car! - [clicks tongue] 692 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 Gala, where are you? 693 00:35:25,209 --> 00:35:26,502 I'm coming with you! 694 00:35:26,502 --> 00:35:27,836 I'm starting to get worried. 695 00:35:33,675 --> 00:35:35,469 [Julia] Oh, God. [panting] 696 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 [in English] All right. 697 00:35:39,973 --> 00:35:41,350 On your knees, ladies. 698 00:35:41,350 --> 00:35:44,019 [Julia, in Spanish] Yes. Okay, okay. [sighs] 699 00:35:44,811 --> 00:35:46,355 Thanks. [groans] 700 00:35:46,355 --> 00:35:48,982 [Gala sighs] Give me your hand. [breathing heavily] 701 00:35:51,777 --> 00:35:53,111 [in English] No! God! 702 00:35:53,111 --> 00:35:54,404 [Julia whimpering] 703 00:35:55,239 --> 00:35:56,240 [Gala gasps] 704 00:36:36,154 --> 00:36:37,281 INSPIRED BY THE NOVEL "LA TIERRA DE LAS MUJERES" BY S. BARNEDA 52896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.