All language subtitles for Kill.2024.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.H.264XEBEC.mkv1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,194 --> 00:01:52,696 -Good work. See you soon, fucker. -Yes, sir! 2 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Rathod! 3 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 Hurry up, man! 4 00:01:57,660 --> 00:02:00,204 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 5 00:02:12,258 --> 00:02:13,425 You smell like shit. 6 00:02:15,094 --> 00:02:17,179 As if you are smelling like a bouquet of roses. 7 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Captain Viresh Chatwal. 8 00:02:24,854 --> 00:02:26,063 I'll see you in the room. 9 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 Captain Amrit Rathod. 10 00:02:35,823 --> 00:02:37,449 Dude, don't wake me up until tomorrow. 11 00:02:37,616 --> 00:02:38,826 Come on, bro. 12 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 13 00:02:44,206 --> 00:02:45,207 Bro! 14 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Tulika's trying to get in touch. 15 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 It's urgent. Call her. 16 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 You are missing, man. Please call me back right now 17 00:03:01,015 --> 00:03:02,349 Amrit, where are you? 18 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 I've been trying to reach you for days. 19 00:03:04,560 --> 00:03:07,146 Dad has fixed my engagement with someone. 20 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 It's happening tomorrow. 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 Tomorrow! 22 00:03:13,235 --> 00:03:14,403 I'm coming to Ranchi. 23 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Sister, 24 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 why did you agree to this engagement? 25 00:03:33,923 --> 00:03:36,258 It doesn't matter who I get engaged to. 26 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 I will only marry Amrit. 27 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Careful. 28 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Welcome! Bless you! 29 00:04:16,090 --> 00:04:17,424 -Congratulations, Mom. -To you, too. 30 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 -Thank you. -Please come. 31 00:04:19,426 --> 00:04:20,970 Do visit us. 32 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 Good bye. 33 00:04:43,826 --> 00:04:46,578 You... are so dead! 34 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Listen up, all is set. 35 00:04:49,248 --> 00:04:50,499 Meet me in the washroom in five minutes. 36 00:04:50,582 --> 00:04:52,376 Nice thought! But, no. 37 00:04:53,002 --> 00:04:55,337 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 38 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 -It's too risky. -Trust me. 39 00:04:57,131 --> 00:04:59,341 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 40 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Impossible. 41 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 Did you hear the fireworks earlier? 42 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 They were real gunshots. 43 00:05:08,851 --> 00:05:11,478 They can very well be aimed at us. 44 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 My dad... 45 00:05:13,814 --> 00:05:17,484 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 46 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Aren't you dying to be with me? 47 00:05:20,529 --> 00:05:23,282 Why do I need to die to be with you? 48 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 I want to live my life with you, Captain Rathod. 49 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Abort. 50 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 What? 51 00:05:42,468 --> 00:05:43,719 But I'm in position. 52 00:05:43,969 --> 00:05:45,888 It's risky, tiger. Abort mission. 53 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 She didn't elope fearing her dad. 54 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 55 00:06:00,652 --> 00:06:01,653 Bro, 56 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 our love is much more powerful than her dad. 57 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 What a line, Captain! 58 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 The engagement was lovely. 59 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 We'll see you soon. 60 00:06:20,756 --> 00:06:22,925 -Bless you! -Just a second. 61 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Bless you, dear. 62 00:06:25,010 --> 00:06:26,804 Put the bags inside. 63 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 I'll take her in. You come back. 64 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Oh, man! 65 00:06:46,532 --> 00:06:48,659 Bro, please drop me off. 66 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 Dad has started calling me. 67 00:06:53,205 --> 00:06:57,084 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 68 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Sorry. 69 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Thank you. 70 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Bloody hell! 71 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Hello? 72 00:07:49,136 --> 00:07:52,014 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 73 00:07:52,264 --> 00:07:53,640 To watch YouTube videos! 74 00:07:54,474 --> 00:07:55,601 Fani! 75 00:07:57,227 --> 00:08:00,480 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 76 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 Listen carefully. 77 00:08:02,733 --> 00:08:04,610 We've reached the railway crossing. 78 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 You have 30 minutes for the job. 79 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 What's your coach number? 80 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Fani? 81 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 Coach number? 82 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 Excuse me... what coach is this? 83 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 -A1. -A1. Thank you. 84 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Fani, answer me! 85 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Fani? 86 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 A1. 87 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 A1. 88 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Remember, you just have 30-- 89 00:08:40,938 --> 00:08:44,441 If I die early it will be only because of this moron. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Uncle, please... 91 00:08:51,198 --> 00:08:52,199 You! 92 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 It's me! 93 00:08:54,576 --> 00:08:56,411 Amrit, we were to meet in Delhi. 94 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 You're going to get me killed. 95 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 I have to go. Dad will come looking for me. 96 00:09:00,207 --> 00:09:01,291 Amrit! 97 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 Amrit? 98 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 What! 99 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Amrit, what are you doing? 100 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 Tulika Singh... 101 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 will you please marry me? 102 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 You're totally mad. 103 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Completely cuckoo! 104 00:09:43,000 --> 00:09:44,751 Please say yes quickly, 105 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 this commode is a buffet of aromas. 106 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Yes. 107 00:09:51,466 --> 00:09:53,260 -Yes? -Yes! 108 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Just a moment. 109 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 Why is your face glowing? 110 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Are you from the army? 111 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Yes. 112 00:10:28,295 --> 00:10:30,797 In fact, both of us are. We're Captains. 113 00:10:31,214 --> 00:10:33,342 It's my childhood dream to join the Army. 114 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Yeah? Then you should. 115 00:10:36,303 --> 00:10:40,599 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 116 00:10:40,682 --> 00:10:42,976 -Mom won't let me join. -Shut up! 117 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 You need an excuse to pick on me. 118 00:10:45,187 --> 00:10:46,229 That's the truth. 119 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 Please move your leg out of the way. 120 00:11:04,831 --> 00:11:06,625 -Sorry. -Sorry! 121 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 Are you a student? 122 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Yes, sir. 123 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Where do you study? 124 00:11:22,682 --> 00:11:25,268 I study at Kanpur University. 125 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Really? 126 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 My son just got accepted into Kanpur University. 127 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 -But I'm nervous to send him so far away. -Why is that? 128 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 -Mom, I'm going to the washroom. -Take Virat. 129 00:11:50,502 --> 00:11:52,045 Please, I'll manage. 130 00:11:52,170 --> 00:11:56,174 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 131 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 That will be a huge help to him. 132 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Take my number down. 133 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Two-- two-two-- 134 00:12:04,766 --> 00:12:06,893 Sorry, kid. It's occupied. 135 00:12:07,269 --> 00:12:08,937 -The other one as well? -Yes. 136 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Yes, nine-eight-two-two-- 137 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Nine-eight-two-two-- 138 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 -Three-three... -That's quite a phone number! 139 00:12:16,153 --> 00:12:17,571 It's a VIP number. 140 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Wait. I'm going to the other side. 141 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 What's your name? 142 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 Gangadhar Mahto. 143 00:12:42,637 --> 00:12:44,222 Gangadhar Mahto. 144 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Why are they preparing to leave? 145 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 The next station is two hours away. 146 00:12:48,602 --> 00:12:49,603 Is it? 147 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 I heard you. 148 00:13:18,507 --> 00:13:21,092 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 149 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 Hello? 150 00:13:23,887 --> 00:13:25,514 Mother, we'll reach by 7:30. 151 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 No, baby... 152 00:13:27,933 --> 00:13:31,102 our Amritsar tickets need to be booked. 153 00:13:31,186 --> 00:13:34,397 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 154 00:13:34,981 --> 00:13:36,858 -Your voice isn't clear. -Hello? 155 00:13:37,984 --> 00:13:39,110 Hello? 156 00:13:42,656 --> 00:13:45,784 -Pinky, are you getting any reception? -No, I'm not getting any reception. 157 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Forget it, I'll call in the morning. 158 00:14:10,809 --> 00:14:12,310 Sit tight! 159 00:14:12,769 --> 00:14:14,437 Nobody moves! 160 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 Where are you running? Stop him. Catch him! 161 00:14:21,194 --> 00:14:22,946 Come on, take out the money! 162 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Where's Ahaana? 163 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 -She went to the washroom. -I'll check. 164 00:14:31,079 --> 00:14:33,290 -Where are you going? -Dad... Ahaana. 165 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 -Hey! -What's stopping you? 166 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 We know each other! 167 00:14:45,051 --> 00:14:47,679 Don't you remember? I asked you for the coach number? 168 00:14:47,762 --> 00:14:50,807 And you flashed a radiant smile and said, A1! 169 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 I even thanked you. 170 00:14:52,934 --> 00:14:54,394 Now we are friends, right? 171 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Give it to me. 172 00:15:00,442 --> 00:15:01,484 Help! 173 00:15:09,868 --> 00:15:11,953 Which face wash do you use? 174 00:15:12,078 --> 00:15:13,705 He's blocking my view. 175 00:15:13,830 --> 00:15:15,624 Look how her face is lighting up the night! 176 00:15:15,749 --> 00:15:17,375 -Excuse me-- -Step back! 177 00:15:19,461 --> 00:15:22,714 The entire State's police force will be unleashed on you. 178 00:15:22,881 --> 00:15:24,507 You have no idea who you're messing with. 179 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 He's Baldeo Singh Thakur. 180 00:15:27,761 --> 00:15:29,387 Owner of Shanti Transport. 181 00:15:31,848 --> 00:15:33,350 Holy cow! 182 00:15:34,976 --> 00:15:35,977 We've hit the jackpot! 183 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 Get out of here. 184 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Virat! 185 00:15:44,653 --> 00:15:48,531 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 186 00:15:48,615 --> 00:15:50,158 How about we kidnap them? 187 00:15:52,786 --> 00:15:54,663 -You're making a huge mistake. -Is it? 188 00:15:54,788 --> 00:15:56,873 I'm warning you-- 189 00:15:57,791 --> 00:15:59,167 Baldeo! 190 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 -Nobody moves. -Stay back! 191 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 What's with all this wailing? 192 00:16:06,257 --> 00:16:07,300 My son! 193 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 Your baby boy is still alive. 194 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 That big guy is dead. 195 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 What's his-- 196 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 Hey! 197 00:16:15,934 --> 00:16:17,894 My child! 198 00:16:18,144 --> 00:16:19,646 What was his name? 199 00:16:21,314 --> 00:16:22,816 I'm waiting. 200 00:16:26,027 --> 00:16:27,070 Virat. 201 00:16:28,571 --> 00:16:29,698 Virat? 202 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 Dammit! 203 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 Had I known, I wouldn't have killed him. 204 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 I'm a huge fan of Virat. 205 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Shit! 206 00:16:41,459 --> 00:16:43,670 You still haven't told me about your face wash. 207 00:16:43,753 --> 00:16:46,214 Give me that watch! 208 00:16:46,297 --> 00:16:48,425 Quick! 209 00:16:48,508 --> 00:16:51,970 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 210 00:16:53,304 --> 00:16:55,724 Give me your wallet! Get it out! 211 00:16:56,099 --> 00:16:59,978 What are you staring at? Do you want me to stab you? 212 00:17:00,061 --> 00:17:01,104 Quick, give it! 213 00:17:01,730 --> 00:17:04,357 We'll kill you. 214 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Let's go. 215 00:17:10,363 --> 00:17:15,994 I've never had sex in a moving train. 216 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 Let go of me! 217 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 Leave her, please! 218 00:17:27,255 --> 00:17:28,381 I'll kill her! 219 00:17:39,851 --> 00:17:41,728 -Uncle! -Dad! 220 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 -Move! -Dad! 221 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Leave, while you still can! 222 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 -Dad. -Let's go. 223 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 Amrit! 224 00:18:05,043 --> 00:18:06,044 Are you okay? 225 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 I'll check that side. 226 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Dad... 227 00:18:12,801 --> 00:18:15,303 -Get up. -Have some water. 228 00:18:15,762 --> 00:18:17,430 He's bleeding! 229 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 They've disconnected the emergency brakes. 230 00:18:23,937 --> 00:18:25,146 We can't stop the train. 231 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 -Ahaana. -Ahaana! She'd gone to the washroom. 232 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 Look for her. 233 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 We'll go and check. 234 00:18:32,195 --> 00:18:34,823 -But you all need to get out of here. -I'll help you up. 235 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Let's go. 236 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 Come on. 237 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 Mom... 238 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Ahaana? 239 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Ahaana? 240 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 I'll look that side. 241 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 242 00:18:59,973 --> 00:19:02,767 -Let me look... -Mom, you go on with Dad. 243 00:19:02,851 --> 00:19:03,852 -Come. -Let's go! 244 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 Uncle! 245 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Pick him up. 246 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 -Hey, move! -Pick him up. 247 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Be careful. 248 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 Amrit. 249 00:19:14,153 --> 00:19:15,864 Go with them. And don't sit together. 250 00:19:15,947 --> 00:19:16,990 No-- 251 00:19:17,073 --> 00:19:18,533 No one's seen you besides those two, Tuli. 252 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 Amrit, come with us. 253 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 I'll be fine. I swear. 254 00:19:22,871 --> 00:19:24,247 -I'll be right there. -Amrit... 255 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 Go! 256 00:19:25,915 --> 00:19:26,916 Just go. 257 00:19:28,334 --> 00:19:29,335 I'll be right there. 258 00:19:43,349 --> 00:19:44,642 You shouldn't have killed him, bro. 259 00:19:44,767 --> 00:19:46,895 We could've contained him. It's a huge mess now. 260 00:19:46,978 --> 00:19:50,023 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 261 00:19:52,942 --> 00:19:55,320 They put a knife through him. 262 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Dad. 263 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Dad! 264 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 What will I tell Mom? 265 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 We have to inform Beni. 266 00:20:09,918 --> 00:20:13,171 We get off in 10 minutes and meet him. 267 00:20:13,254 --> 00:20:14,547 How can we just leave, Uncle? 268 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 They will have to pay for this. 269 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 He was our uncle, after all. 270 00:20:18,676 --> 00:20:20,678 We'll look this side, you guys check that way. 271 00:20:20,803 --> 00:20:22,639 We won't spare anyone! 272 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 He was Beni's brother! 273 00:20:24,390 --> 00:20:25,934 No! 274 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Not a word to Dad. 275 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 And no one will touch those bastards. 276 00:20:34,525 --> 00:20:37,070 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 277 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 278 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 I won't spare them. 279 00:20:48,206 --> 00:20:49,916 Let's go! 280 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Sarju! 281 00:21:52,270 --> 00:21:55,273 Fuckers, stop! 282 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Or else I'll slay the kid. 283 00:22:01,154 --> 00:22:02,780 -Dad! -Where's Thakur? 284 00:22:04,907 --> 00:22:07,160 Where is Baldeo Singh Thakur? 285 00:22:09,328 --> 00:22:10,705 Let the kid go. 286 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Let's discuss this calmly-- 287 00:22:14,751 --> 00:22:15,752 Viresh! 288 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Move your ass! 289 00:22:26,804 --> 00:22:28,431 Bastard! 290 00:22:43,154 --> 00:22:44,655 You killed my dad. 291 00:22:45,073 --> 00:22:46,574 I won't spare you! 292 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Amrit? 293 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 What happened? 294 00:23:48,344 --> 00:23:51,013 Those bastards took Viresh. 295 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 What? 296 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 -Amrit, I can't find Ahaana-- -Tulika-- 297 00:24:11,742 --> 00:24:15,121 Let go of me. Untie me! 298 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 You won't get away with this. 299 00:24:30,553 --> 00:24:32,805 Your partner's on his way to hell. 300 00:24:33,306 --> 00:24:35,057 You're set to follow soon. 301 00:24:36,267 --> 00:24:37,810 How many in your gang? 302 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 -And which coaches are they in? -Fuck off! 303 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 You're still alive because we're here. 304 00:24:45,151 --> 00:24:48,321 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 305 00:24:48,654 --> 00:24:51,032 If I let go for even a second, 306 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 you'll lose your legs. 307 00:24:55,077 --> 00:24:56,454 You won't die. 308 00:24:57,079 --> 00:24:58,581 Just no legs! 309 00:25:03,586 --> 00:25:04,587 Tell me. 310 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 B1, A1, A2, and A3. 311 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 There are 36 bandits. 312 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 They've blocked all four coaches. 313 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 314 00:25:18,142 --> 00:25:19,810 Could she have gone the other way? 315 00:25:22,813 --> 00:25:24,815 Sit down! 316 00:25:38,955 --> 00:25:39,956 Move! 317 00:25:46,879 --> 00:25:48,381 Where's Ravi? 318 00:25:51,384 --> 00:25:52,843 Where the hell is he? 319 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Yes? 320 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 What? 321 00:26:17,034 --> 00:26:18,119 Siddhi! 322 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 The train's slowing down. 323 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Let me go! 324 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 Brother-in-law... 325 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 Who did this? 326 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Where's the gun? Give it to me! 327 00:28:18,239 --> 00:28:19,532 It won't work. I've fired from this already. 328 00:28:19,657 --> 00:28:21,409 -I don't care-- -These country-made guns can backfire! 329 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Brother! 330 00:28:22,785 --> 00:28:24,537 Ravi isn't here. They've got him. 331 00:28:24,620 --> 00:28:26,163 That's why I brought him here. 332 00:28:31,293 --> 00:28:32,670 We need Ravi back. 333 00:28:34,046 --> 00:28:37,174 And the guy who did this to Babban. 334 00:28:38,175 --> 00:28:39,552 Baldeo Singh Thakur. 335 00:28:41,554 --> 00:28:43,055 Owner of Shanti Transport. 336 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 What rubbish! 337 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 I'm telling the truth. 338 00:28:46,684 --> 00:28:48,436 Your brother was my uncle. 339 00:28:48,686 --> 00:28:51,063 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 340 00:28:53,190 --> 00:28:54,942 You can ask Ravi. 341 00:29:00,197 --> 00:29:03,451 This guy has a partner. 342 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 The way they've been fighting... 343 00:29:07,204 --> 00:29:08,706 I'm sure they're from the army. 344 00:29:09,081 --> 00:29:11,459 To catch them, think like Dhoni. 345 00:29:12,460 --> 00:29:14,336 -Dhoni? -Mahendra. 346 00:29:15,463 --> 00:29:16,964 Lower your guard. 347 00:29:17,339 --> 00:29:20,593 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 348 00:29:35,858 --> 00:29:38,235 Careful there, brother! 349 00:29:40,738 --> 00:29:42,239 -You go that way. -Be careful! 350 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 -Careful! -Move ahead. 351 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Okay. 352 00:30:02,009 --> 00:30:03,511 Let me go! 353 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 Just in case. 354 00:30:16,023 --> 00:30:17,525 What do you mean? 355 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 Are you worried about me? 356 00:30:21,153 --> 00:30:22,530 It's not safe, Tulika. 357 00:30:28,661 --> 00:30:30,788 The only thing that should matter is, 358 00:30:31,163 --> 00:30:34,416 starting tomorrow, I'll be your wife. 359 00:30:35,793 --> 00:30:37,294 I'm warning you, 360 00:30:38,045 --> 00:30:39,547 I'm very demanding. 361 00:30:54,311 --> 00:30:57,815 Amrit, please bring Ahaana back. 362 00:30:58,816 --> 00:31:00,568 She's my life. 363 00:31:01,569 --> 00:31:03,571 I'll bring Ahaana back. 364 00:31:03,946 --> 00:31:05,072 I promise. 365 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 Is he in the Army? 366 00:34:27,024 --> 00:34:29,651 A National Security Guard Commando. 367 00:34:30,402 --> 00:34:32,529 Why didn't you tell me about him? 368 00:34:36,909 --> 00:34:38,535 What good would that do? 369 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 370 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 If father-daughter are done with suitor shopping, 371 00:34:46,251 --> 00:34:47,419 then help me in. 372 00:34:47,503 --> 00:34:48,545 My foot is slipping. 373 00:34:48,796 --> 00:34:50,547 I'd rather throw you on the tracks. 374 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Shut up and stay there! 375 00:36:01,994 --> 00:36:02,995 Hold him. 376 00:36:03,871 --> 00:36:05,289 Keep an eye on him. 377 00:36:36,403 --> 00:36:37,905 -Sohail! -Sohail! 378 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 Arif! 379 00:36:46,413 --> 00:36:48,540 Arif! Stop! Arif, don't do this! 380 00:36:49,416 --> 00:36:50,918 Hey, let go! 381 00:37:01,053 --> 00:37:02,054 Hold his hand. 382 00:37:18,362 --> 00:37:20,322 Arif! 383 00:37:21,531 --> 00:37:24,034 You stabbed him! Arif! 384 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 My child! 385 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Catch him! 386 00:37:29,831 --> 00:37:31,333 Nobody moves. 387 00:37:32,209 --> 00:37:34,086 Someone help him. 388 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Thrash him! 389 00:38:07,244 --> 00:38:08,370 Arif, open your eyes. 390 00:38:08,620 --> 00:38:11,248 Arif! 391 00:38:37,649 --> 00:38:39,776 We meet again! 392 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Are you okay? 393 00:40:06,822 --> 00:40:08,240 Yeah. Shit! 394 00:40:09,241 --> 00:40:10,742 It's looking bad, bro! 395 00:40:15,372 --> 00:40:17,624 Come on. Get up. Up! 396 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 You're not holding the weapon right. 397 00:40:27,134 --> 00:40:29,386 You'll twist your delicate wrist. 398 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 A weapon is also called an arm for a reason. 399 00:40:32,597 --> 00:40:34,766 Treat it as an extension of you. Show it some love. 400 00:40:36,268 --> 00:40:39,020 The arm stays flexible and the wrist must be... 401 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Firm! 402 00:40:42,774 --> 00:40:45,026 One hit at the jugular and... 403 00:40:47,279 --> 00:40:49,406 Game over! 404 00:40:51,283 --> 00:40:53,660 I speak from experience. I'll teach you. 405 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 Take the key! Get out of here. 406 00:40:56,371 --> 00:40:57,789 Hurry! Be careful! 407 00:41:02,043 --> 00:41:04,171 Running away and leaving your Dad behind? 408 00:41:10,302 --> 00:41:12,179 Why don't you call the cops now? 409 00:41:12,679 --> 00:41:14,181 Where are your cops? Call them now! 410 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Tulika! 411 00:41:54,596 --> 00:41:56,348 Let me go! 412 00:42:00,852 --> 00:42:02,729 Hey, pretty girl! 413 00:42:04,981 --> 00:42:05,982 What's your problem? 414 00:42:09,110 --> 00:42:11,363 You're no soldier, Miss. 415 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 He is, though! 416 00:42:17,869 --> 00:42:20,247 But considering the situation... 417 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 418 00:42:23,250 --> 00:42:25,001 That won't be necessary. 419 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Bravo! 420 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Let's have some fun! 421 00:42:31,883 --> 00:42:35,136 Didn't I tell you not to-- 422 00:42:45,897 --> 00:42:46,898 Tulika! 423 00:42:48,149 --> 00:42:49,401 Tulika! 424 00:43:08,545 --> 00:43:09,921 Tuli! 425 00:43:12,048 --> 00:43:13,925 You've got some balls! 426 00:43:21,057 --> 00:43:22,183 Amrit... 427 00:43:31,818 --> 00:43:32,819 Amrit... 428 00:43:56,301 --> 00:44:00,013 No! Tulika! 429 00:45:34,315 --> 00:45:36,276 -Where's dad? -In B1. 430 00:45:36,401 --> 00:45:38,486 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 431 00:45:38,570 --> 00:45:39,571 -Alright. -Uncle! 432 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 Bring his family. 433 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 Come on. Get moving! 434 00:45:48,913 --> 00:45:50,039 Uncle? Hurry up! 435 00:45:50,123 --> 00:45:51,916 There's no time to waste. 436 00:45:55,795 --> 00:45:58,923 Get up. 437 00:45:59,048 --> 00:46:00,550 And throw them off. 438 00:46:25,325 --> 00:46:26,743 Happy fourth anniversary! 439 00:46:32,874 --> 00:46:34,501 How do you remember every year? 440 00:46:35,126 --> 00:46:36,628 That's because I love you more. 441 00:46:37,337 --> 00:46:39,964 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 442 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 My hands? 443 00:46:41,716 --> 00:46:42,884 -Yes! Show them. -Here you go. 444 00:46:44,344 --> 00:46:45,345 All yours! 445 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Amrit. 446 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Look, you have a proper crescent moon. 447 00:46:54,103 --> 00:46:55,897 Which means, I love you more. 448 00:46:59,108 --> 00:47:00,985 But your lifeline seems longer. 449 00:47:01,110 --> 00:47:02,111 See? 450 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 I am joining our lifelines together. 451 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 Now we share only one life. 452 00:47:36,938 --> 00:47:38,398 Bechan! 453 00:48:27,447 --> 00:48:28,489 Stay back! 454 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Let me go Fani! 455 00:48:44,964 --> 00:48:46,883 -Let's get out. -I won't spare you. 456 00:49:30,677 --> 00:49:32,261 Hold him up. 457 00:49:48,653 --> 00:49:50,029 Stop him! 458 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 What are you waiting for? Go! 459 00:50:16,681 --> 00:50:18,307 Stop or I'll kill-- 460 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 -Uncle! -Uncle! 461 00:51:25,875 --> 00:51:29,128 Get the other bags. Quick! We have to get off. 462 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 Uncle... 463 00:51:37,261 --> 00:51:39,055 They killed Dad! 464 00:51:42,558 --> 00:51:43,893 Fucking hell! 465 00:51:45,812 --> 00:51:49,524 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 466 00:51:50,316 --> 00:51:51,901 He's killing everyone. 467 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 What do you mean? 468 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 They are family, Fani. 469 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 Exactly why I saved him and brought him back. 470 00:52:02,829 --> 00:52:05,206 Wonder why everyone is a fountain of love today? 471 00:52:08,042 --> 00:52:10,419 Why the hell did you kill that girl? 472 00:52:10,670 --> 00:52:11,921 Tell me! 473 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 I didn't want to dance around trees with her. 474 00:52:15,299 --> 00:52:17,677 I was going to ransom her. 475 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 She was challenging me. Sliced my arm. 476 00:52:19,679 --> 00:52:20,680 So, I killed her. 477 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 Do you have any idea what you've done? 478 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 Do you realize whose daughter she was? 479 00:52:27,061 --> 00:52:29,146 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 480 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 They're commandos. 481 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 We're not safe on the train. 482 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 You think we're safe outside? 483 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 Baldeo Singh Thakur will spare us? 484 00:52:37,446 --> 00:52:38,573 He killed his daughter! 485 00:52:46,205 --> 00:52:50,209 We can't leave any of them alive now. 486 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 We have to kill them all. Get it-- 487 00:52:53,045 --> 00:52:55,214 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 488 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 Screw your ideas! 489 00:52:58,092 --> 00:53:00,136 At least listen to my golden words. 490 00:53:00,344 --> 00:53:01,846 How much worse do you want it to be? 491 00:53:01,929 --> 00:53:04,473 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 492 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 And you do not want to see it! 493 00:53:06,976 --> 00:53:09,896 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 494 00:53:10,187 --> 00:53:11,856 How many of us will you get killed? 495 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 Exactly my point! 496 00:53:13,232 --> 00:53:15,735 What will you give to the families who've died today? 497 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 How will our own people survive, Dad? 498 00:53:26,621 --> 00:53:29,957 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 499 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 He must pay! 500 00:53:48,392 --> 00:53:50,645 The commandos were in B1, right? 501 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 Yes. 502 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 Easy there. 503 00:54:05,159 --> 00:54:06,911 I'll get the first aid box. 504 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 Did you find Ahaana? 505 00:54:16,170 --> 00:54:17,797 Where is she? 506 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 What took you so long, Baldeo? 507 00:54:19,924 --> 00:54:21,801 -What happened to Ahaana? -Where are the kids? 508 00:54:24,428 --> 00:54:25,554 Say something. 509 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Why are you crying? 510 00:54:28,182 --> 00:54:30,685 Tulika was with you. Where is she? 511 00:54:30,935 --> 00:54:32,311 Why won't you say anything? 512 00:54:32,436 --> 00:54:33,980 Where is Tulika? 513 00:54:35,439 --> 00:54:36,941 They killed Tulika. 514 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 What? 515 00:54:41,320 --> 00:54:42,571 Killed? 516 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 Who killed her? 517 00:54:45,074 --> 00:54:47,493 -That can't be! -I don't believe you! 518 00:54:49,453 --> 00:54:50,496 They just... 519 00:54:50,997 --> 00:54:55,209 They pushed her off the train! 520 00:55:05,970 --> 00:55:07,888 She was in pink. 521 00:55:09,724 --> 00:55:10,975 No! My child! 522 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 Everything turned red. 523 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 My baby! 524 00:55:15,104 --> 00:55:16,480 Red! 525 00:55:16,772 --> 00:55:18,274 Tulika. 526 00:55:57,188 --> 00:55:59,356 Please find Ahaana and get her back. 527 00:56:00,441 --> 00:56:01,942 She is my life. 528 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 I'll get Ahaana back. 529 00:56:08,324 --> 00:56:10,076 I promise. 530 00:56:44,860 --> 00:56:45,861 What are you doing? 531 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 I need to go. 532 00:56:47,738 --> 00:56:50,241 We're greatly outnumbered here. 533 00:56:50,783 --> 00:56:52,618 They're going to get off at the next station anyway. 534 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 I promised her 535 00:56:58,124 --> 00:56:59,875 that I'd bring Ahaana back. 536 00:57:00,751 --> 00:57:02,753 If they find out she's Tulika's sister, 537 00:57:03,254 --> 00:57:04,797 they won't spare her. 538 00:57:05,631 --> 00:57:06,757 Let's go then. 539 00:57:07,007 --> 00:57:08,759 -I'm coming along. -Viresh! 540 00:57:09,009 --> 00:57:10,261 You're in no condition to fight. 541 00:57:10,386 --> 00:57:12,513 -I don't care, I'm coming along. -Listen to me! 542 00:57:13,013 --> 00:57:14,515 They need you here. 543 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 -But-- -Just listen to me. 544 00:57:17,309 --> 00:57:18,894 I've already lost Tuli. 545 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 I don't want to lose you. 546 00:57:27,820 --> 00:57:29,655 They'll get off this train for sure 547 00:57:30,823 --> 00:57:32,908 but only for their funeral. 548 00:57:36,954 --> 00:57:39,331 Speak! Where are the commandos? 549 00:57:39,790 --> 00:57:40,791 Move it! 550 00:57:41,917 --> 00:57:44,545 Bastard, who are they with? 551 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 How would I know? 552 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 You don't know? 553 00:57:56,807 --> 00:58:00,686 Who's with them? Mother? Father? 554 00:58:10,446 --> 00:58:12,448 -Tell me! -I don't know anything! 555 00:58:12,531 --> 00:58:13,657 Fani! 556 00:58:17,703 --> 00:58:19,079 We're wasting time. 557 00:58:24,335 --> 00:58:25,628 Bastards... 558 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 Please! 559 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 We've managed to escape the bandits. 560 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 Please let us go. They'll kill us otherwise. 561 00:59:12,508 --> 00:59:14,009 -Please let us go ahead. -Please. 562 00:59:36,907 --> 00:59:38,158 Where's dad? 563 00:59:40,411 --> 00:59:41,662 He isn't back? 564 00:59:55,676 --> 00:59:56,719 Hey! What are you hiding? 565 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 Get back. 566 01:00:19,074 --> 01:00:20,200 No, please! 567 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 Tell that father of yours, 568 01:00:22,453 --> 01:00:23,579 I'm coming for him. 569 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 Ranjan! 570 01:00:33,714 --> 01:00:35,215 -Make space. -Ranjan. 571 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 Ranjan. What happened? 572 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 Lay him down. 573 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 Get aside. 574 01:00:39,720 --> 01:00:41,221 -Ranjan! -Get some water. 575 01:00:41,347 --> 01:00:42,348 Ranjan! 576 01:00:43,599 --> 01:00:45,976 That Commando... 577 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 he's coming for you. 578 01:00:49,730 --> 01:00:51,607 -It's okay, take it easy. -You relax. 579 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 Ranjan! 580 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 Ranjan! No! 581 01:00:55,486 --> 01:00:56,820 -Ranjan! -Ranjan! 582 01:00:58,697 --> 01:00:59,823 -Ranjan! -Ranjan! 583 01:01:04,870 --> 01:01:06,789 You started this mess. 584 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 And we've to pay the price. 585 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 We're not going to fight them. 586 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 We want to get off this train. 587 01:01:14,296 --> 01:01:16,632 What the fuck did you say? You want to get off? 588 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 My father's still with them. 589 01:01:19,259 --> 01:01:21,512 Are you blind? Ranjan returned alone. 590 01:01:23,055 --> 01:01:24,765 He must be dead already. 591 01:01:30,646 --> 01:01:33,273 -Because of you! -Stop it! 592 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 Enough! 593 01:01:44,326 --> 01:01:45,536 Let go of me. 594 01:01:47,037 --> 01:01:49,289 What's this drama about? 595 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 Bunch of fucking cowards! 596 01:01:52,334 --> 01:01:53,794 Cribbing away to glory. 597 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 If you don't have the balls to fight... 598 01:01:57,047 --> 01:01:59,425 then sit at home and give instructions. 599 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 You don't deserve to be bandits. 600 01:02:01,552 --> 01:02:03,178 We want to get off. That's it! 601 01:02:03,554 --> 01:02:05,597 I'm with him. 602 01:02:05,806 --> 01:02:07,057 You want to leave? 603 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 Let's do it. 604 01:02:09,601 --> 01:02:10,811 Let's get off! 605 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Do you think you'll be safe then? 606 01:02:14,815 --> 01:02:17,860 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 607 01:02:18,318 --> 01:02:21,071 Helpless. Vulnerable. Powerless. 608 01:02:21,321 --> 01:02:22,865 But if he gets off this train, 609 01:02:24,324 --> 01:02:27,202 he'll make sure to get every last one of us killed. 610 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Still want to leave? 611 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Let's move on. 612 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 I won't walk in the front. 613 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 You lead. 614 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 Move it. Go! 615 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 Keep walking! 616 01:04:02,506 --> 01:04:03,674 You stay back. 617 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 Go on! 618 01:04:04,883 --> 01:04:06,635 Keep moving. 619 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Walk! Move ahead! 620 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Come on! 621 01:04:14,017 --> 01:04:15,394 Ravi, what happened? 622 01:04:17,145 --> 01:04:18,146 Badlu... 623 01:04:18,647 --> 01:04:19,773 Uncle! 624 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 Uncle, come here! 625 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 -Badri! -Fani! 626 01:04:24,403 --> 01:04:26,280 -Uncle! -Make way. 627 01:04:50,929 --> 01:04:51,930 No! 628 01:04:52,431 --> 01:04:53,682 Bring him here! 629 01:04:53,932 --> 01:04:55,058 Move it. Go! 630 01:04:59,062 --> 01:05:00,188 Keep walking! 631 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 Sarju! 632 01:05:03,817 --> 01:05:04,818 Murari! 633 01:05:10,574 --> 01:05:12,826 Bechan! 634 01:05:12,951 --> 01:05:13,952 Badlu! 635 01:05:14,953 --> 01:05:16,079 Get him down. 636 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 Get him down. 637 01:05:21,460 --> 01:05:22,461 Murari! 638 01:05:22,669 --> 01:05:24,212 Hold him! Get him down! 639 01:05:24,588 --> 01:05:27,591 Get him down. Let's bring Bilas down. 640 01:05:29,217 --> 01:05:31,345 Bechan! Badlu! 641 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Bilas! 642 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 Get him down. 643 01:05:42,856 --> 01:05:44,608 Get him down. 644 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 Dad! 645 01:05:56,119 --> 01:05:57,120 Dad! 646 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 Dad! 647 01:06:06,505 --> 01:06:09,132 Untie him. 648 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 Hold him up. 649 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 Dad! 650 01:06:16,515 --> 01:06:18,141 Fani! 651 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 Pull yourself together. 652 01:06:20,894 --> 01:06:23,146 They killed Dad. 653 01:08:59,177 --> 01:09:00,428 Siddhi! 654 01:09:00,512 --> 01:09:02,305 Siddhi, don't. 655 01:09:02,556 --> 01:09:04,057 -Move aside, Uncle. -Don't. 656 01:09:04,182 --> 01:09:06,184 Move aside, I'll-- 657 01:09:07,060 --> 01:09:09,896 I'll tear them apart! 658 01:09:10,814 --> 01:09:13,358 I know you can. But understand this. 659 01:09:13,441 --> 01:09:17,070 They've put up this display to rattle us. 660 01:09:17,696 --> 01:09:21,199 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 661 01:09:21,449 --> 01:09:25,328 Siddhi, we'll take our revenge. 662 01:09:25,579 --> 01:09:26,705 Do you hear me? 663 01:09:27,455 --> 01:09:28,832 Get a grip. 664 01:09:29,958 --> 01:09:32,711 We will avenge him. Okay. 665 01:09:39,217 --> 01:09:41,094 Bloody... 666 01:09:41,970 --> 01:09:43,388 Listen. 667 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 No more of your stunts. Got it? 668 01:09:47,225 --> 01:09:48,476 No more nonsense. 669 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 Where is it? 670 01:09:50,353 --> 01:09:53,231 Where is this maternal love coming from? 671 01:09:53,732 --> 01:09:56,234 Why don't you put me back in a cradle? 672 01:09:56,735 --> 01:09:59,112 You'll get everyone killed. 673 01:09:59,613 --> 01:10:03,366 We've had differences for the first time in 30 years. 674 01:10:03,491 --> 01:10:06,244 You've pissed on all my principles. 675 01:10:11,625 --> 01:10:13,752 Foster a dog or a cat, 676 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 but don't foster misconceptions, Dad. 677 01:10:17,255 --> 01:10:18,882 You are not a Spider-man or Batman. 678 01:10:18,965 --> 01:10:21,885 "With great power comes great responsibility." 679 01:10:21,968 --> 01:10:24,971 We are bandits. We are thieves. 680 01:10:25,513 --> 01:10:27,223 Our entire extended family. 681 01:10:29,893 --> 01:10:32,270 Sacrifice and principles, my ass. 682 01:10:59,422 --> 01:11:02,676 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 683 01:11:12,435 --> 01:11:14,020 You're here. Where is Sohail? 684 01:11:15,188 --> 01:11:16,314 Sohail's safe. 685 01:11:16,398 --> 01:11:17,649 He's in A3 ahead. 686 01:11:18,566 --> 01:11:19,818 Viresh is with him. 687 01:11:22,570 --> 01:11:23,822 Don't worry. 688 01:11:29,452 --> 01:11:31,329 I'm looking for a 15-16 years old girl. 689 01:11:31,621 --> 01:11:33,331 Have any of you seen her? 690 01:11:33,456 --> 01:11:34,457 Yes. 691 01:11:34,958 --> 01:11:36,084 There was one. 692 01:11:36,584 --> 01:11:38,878 But the bandits took her 693 01:11:38,962 --> 01:11:41,715 along with a few others to another coach. 694 01:11:48,346 --> 01:11:50,098 Get out of this coach. Hurry. 695 01:11:50,348 --> 01:11:52,100 Clear out. Come on, get up. 696 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 -Move ahead. -Let's go. 697 01:12:04,237 --> 01:12:05,989 Careful... hurry! 698 01:12:08,491 --> 01:12:09,743 Leave the bag! 699 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 Sit down! 700 01:12:13,371 --> 01:12:14,372 Didn't you hear me? 701 01:12:14,497 --> 01:12:15,874 Where are you going? 702 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 We also want to come with you. 703 01:12:52,660 --> 01:12:54,162 It's too risky. 704 01:12:54,662 --> 01:12:55,914 They're capable of anything. 705 01:12:56,039 --> 01:12:59,292 It may even get beyond me. Please understand. 706 01:12:59,417 --> 01:13:00,668 It's okay. 707 01:13:00,919 --> 01:13:03,922 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 708 01:13:04,422 --> 01:13:07,801 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif-- 709 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 I'll come too. 710 01:13:14,099 --> 01:13:15,350 Don't go by my physique. 711 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 I can be very helpful. 712 01:13:36,079 --> 01:13:39,207 Fire! 713 01:13:40,083 --> 01:13:41,584 Sir, the train is on fire. 714 01:13:45,588 --> 01:13:47,340 Who the hell! 715 01:13:50,927 --> 01:13:51,928 Hello? 716 01:13:54,013 --> 01:13:56,015 Fire? On this train? 717 01:14:01,229 --> 01:14:02,981 Who put the lock here? 718 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 Seems like the fire was here. 719 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 What a bummer! No one saw the fire. 720 01:14:23,751 --> 01:14:25,712 The police are here! 721 01:14:26,421 --> 01:14:28,047 Thank God! 722 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 Those assholes locked it and ran away. 723 01:14:45,648 --> 01:14:47,525 We're arriving at a station, Uncle. 724 01:14:51,029 --> 01:14:53,907 Siddhi, check the coach. 725 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 Get all our things 726 01:14:56,409 --> 01:14:58,786 and make sure you gather all of our people. 727 01:15:02,040 --> 01:15:05,919 Fani, check the other coach. 728 01:15:06,294 --> 01:15:08,671 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 729 01:15:08,755 --> 01:15:10,381 -Thakur-- -No arguments! 730 01:15:11,674 --> 01:15:14,677 Pull the emergency brakes. Do it! 731 01:15:24,187 --> 01:15:26,564 Shut the doors. 732 01:15:34,697 --> 01:15:36,199 Get off. 733 01:15:38,326 --> 01:15:39,827 Worried about me, are you? 734 01:15:40,912 --> 01:15:43,331 Your fatherly love has finally blossomed today. 735 01:15:43,414 --> 01:15:44,666 Hey! 736 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 Run! Run! 737 01:15:59,222 --> 01:16:01,599 That guy in the light shirt. 738 01:16:01,724 --> 01:16:02,850 He's their leader! 739 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 Police! 740 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 The police are here. 741 01:16:33,131 --> 01:16:34,882 The train has picked up speed. 742 01:16:35,675 --> 01:16:38,136 The police must've informed at the next station. 743 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 Why are we getting involved with the police? 744 01:16:41,139 --> 01:16:42,140 We won't. 745 01:16:45,643 --> 01:16:46,769 Get here! 746 01:16:52,150 --> 01:16:54,277 These guys will face the cops. 747 01:17:18,259 --> 01:17:20,011 No! Natthu! 748 01:17:33,524 --> 01:17:35,193 It'll come in handy. 749 01:17:38,363 --> 01:17:39,906 Let's throw these two out. 750 01:19:23,759 --> 01:19:25,136 Why? 751 01:19:26,012 --> 01:19:27,722 Why did you kill my dad? 752 01:19:28,890 --> 01:19:30,892 Why did you kill my dad? 753 01:20:07,678 --> 01:20:09,096 Why? 754 01:20:09,180 --> 01:20:11,432 Why did you kill my son? 755 01:20:11,516 --> 01:20:13,476 Why? Why? 756 01:20:22,527 --> 01:20:24,779 Why did you kill my child? 757 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 Arif! 758 01:20:36,916 --> 01:20:38,918 What's taking Siddhi so long? 759 01:20:39,168 --> 01:20:40,545 I'll check. 760 01:20:42,171 --> 01:20:43,923 Wait a minute. 761 01:20:44,549 --> 01:20:46,175 Don't open the shutter yet. 762 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 Uncle! 763 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 Uncle! Uncle. 764 01:20:54,934 --> 01:20:58,187 -Uncle... My brother... Siddhi... -What happened? 765 01:20:59,188 --> 01:21:00,940 -Siddhi... -What happened to him? 766 01:21:08,072 --> 01:21:10,366 Come with me. Hold her here. 767 01:21:10,658 --> 01:21:12,159 Hold her. 768 01:21:45,860 --> 01:21:47,153 Uncle... 769 01:21:55,119 --> 01:21:56,370 Move! 770 01:22:07,506 --> 01:22:09,258 Take the passengers and move forward. 771 01:22:09,342 --> 01:22:10,384 We fucked up. 772 01:22:11,886 --> 01:22:13,763 We should've gotten off with Fani. 773 01:22:17,892 --> 01:22:19,644 You ensured he's safe. 774 01:22:19,810 --> 01:22:23,272 Uncle, let's get off. 775 01:22:28,444 --> 01:22:29,862 I agree. 776 01:22:33,449 --> 01:22:34,867 Even I think so. 777 01:22:35,660 --> 01:22:36,786 Please listen to us. 778 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Let's get off. 779 01:22:45,920 --> 01:22:48,172 Uncle, we should get off. 780 01:22:48,673 --> 01:22:50,174 Uncle! 781 01:22:55,429 --> 01:22:56,681 Come! Walk ahead. 782 01:22:57,056 --> 01:22:58,182 Move! 783 01:22:59,350 --> 01:23:02,061 -All of you. Move! -Keep walking! 784 01:23:16,325 --> 01:23:17,702 Walk ahead. 785 01:23:18,452 --> 01:23:19,954 Come out! 786 01:23:20,204 --> 01:23:23,082 Or else we'll kill every last one of them. 787 01:23:27,962 --> 01:23:29,505 Come out now. 788 01:23:37,888 --> 01:23:39,348 Stay right there. 789 01:23:39,849 --> 01:23:41,100 Not a step! 790 01:23:41,350 --> 01:23:44,353 Or I'll carve him like a turkey. 791 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 -Dad! -Ahaana! 792 01:24:09,754 --> 01:24:11,130 Bring him here. 793 01:24:12,131 --> 01:24:13,466 Easy. 794 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 Sit! 795 01:24:17,386 --> 01:24:19,388 You need to lie down. Don't get up, please. 796 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 -You've lost a lot of blood. -Amrit... 797 01:24:21,640 --> 01:24:23,392 -Please lie down. -The police are here. 798 01:24:23,476 --> 01:24:25,895 The police are with us. Please don't get up. 799 01:24:27,646 --> 01:24:28,814 I'm back! 800 01:24:28,898 --> 01:24:30,775 Drop your weapons! 801 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 Stand back. 802 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 803 01:24:47,374 --> 01:24:49,001 How tragic. 804 01:24:51,420 --> 01:24:54,799 Look! Happy days are here again. 805 01:24:57,301 --> 01:25:00,429 Dad's other li'l princess, isn't it? 806 01:25:01,430 --> 01:25:03,432 Kill one and another appears. 807 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 -Baldeo, you are a magician! -Killed? 808 01:25:08,312 --> 01:25:09,313 Dad? 809 01:25:12,191 --> 01:25:13,317 Tuli? 810 01:25:15,569 --> 01:25:17,822 No, no, no, no. Dad! 811 01:25:18,072 --> 01:25:19,949 Yes, yes, yes, yes! 812 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Run! 813 01:25:37,466 --> 01:25:38,843 Uncle! 814 01:25:41,470 --> 01:25:42,888 Come here. 815 01:25:43,514 --> 01:25:44,890 Uncle! 816 01:25:44,974 --> 01:25:46,559 I'm okay. 817 01:25:47,601 --> 01:25:49,478 Stop! 818 01:25:54,358 --> 01:25:55,860 Where did the prick go? 819 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 Show yourself! 820 01:26:18,340 --> 01:26:19,842 Come out! 821 01:26:43,282 --> 01:26:47,161 Soldier sir! Please save me! 822 01:26:59,048 --> 01:27:00,299 Ravi! 823 01:27:00,799 --> 01:27:01,800 Uncle. 824 01:27:04,803 --> 01:27:07,056 Stop. Hold it! 825 01:27:08,182 --> 01:27:11,560 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 826 01:27:12,186 --> 01:27:13,312 It must be the police. 827 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 Let's not kill him. 828 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 We can use him as bait. 829 01:27:24,949 --> 01:27:26,575 Move back. 830 01:27:32,081 --> 01:27:37,211 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 831 01:27:58,357 --> 01:27:59,858 Don't let them escape. 832 01:29:04,923 --> 01:29:06,050 Fucking hell! 833 01:29:06,175 --> 01:29:07,176 Come on, walk! 834 01:29:07,259 --> 01:29:10,804 We're arriving at a station. Hurry up! 835 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Come on! 836 01:29:12,306 --> 01:29:15,809 Hold him tight! You don't know him well. 837 01:29:16,310 --> 01:29:20,689 He was trying very hard to be a Rambo. 838 01:29:22,107 --> 01:29:24,359 I sat him in my lap and bled him to death. 839 01:29:25,944 --> 01:29:27,654 It was beautiful! 840 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 841 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 Soldier? Hear me, soldier? 842 01:29:35,913 --> 01:29:37,331 Fani! 843 01:29:38,207 --> 01:29:39,833 You haven't killed him? 844 01:29:40,626 --> 01:29:42,252 Nope, I didn't. 845 01:29:42,336 --> 01:29:44,088 What's your name? 846 01:29:45,964 --> 01:29:49,718 -What's the problem? -Didn't I tell you to kill him? 847 01:29:49,802 --> 01:29:52,096 Let go of me! We can't keep him alive! 848 01:29:52,221 --> 01:29:53,889 Sometimes you're stubborn like a child. 849 01:29:53,972 --> 01:29:54,973 We can't keep him alive! 850 01:29:55,057 --> 01:29:56,725 Or we won't survive. 851 01:29:56,975 --> 01:29:58,727 -What do you need... -What kind of father are you? 852 01:29:58,811 --> 01:30:00,979 -You're making things worse. -You never agree with me. 853 01:30:01,063 --> 01:30:02,606 Baldeo will make our life hell. 854 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 Soldier, no! 855 01:30:30,884 --> 01:30:32,427 Uncle! 856 01:30:32,761 --> 01:30:34,763 Don't let them go! 857 01:30:36,140 --> 01:30:38,642 Uncle! 858 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 Dad! 859 01:30:44,022 --> 01:30:47,401 Dad! 860 01:30:47,776 --> 01:30:51,280 Get water! 861 01:30:52,156 --> 01:30:53,866 Dad! Dad! 862 01:30:59,788 --> 01:31:01,248 Dad! 863 01:31:01,790 --> 01:31:03,041 How badly he's burnt! 864 01:31:03,667 --> 01:31:04,793 Look at his face... 865 01:31:17,681 --> 01:31:19,057 Bloody hell! 866 01:31:48,337 --> 01:31:50,088 Get up. Let's go! 867 01:31:58,305 --> 01:31:59,473 Okay, go! 868 01:32:41,181 --> 01:32:43,183 Who kills like this? 869 01:32:45,519 --> 01:32:48,063 I killed four of your people. 870 01:32:49,648 --> 01:32:52,401 You finished off 40 of my family! 871 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 You're not a protector. 872 01:32:59,408 --> 01:33:01,535 You're a monster. A fucking monster! 873 01:33:15,340 --> 01:33:18,802 Commando! Are you still a trainee? 874 01:33:20,345 --> 01:33:22,848 You can barely keep up with me. 875 01:33:22,931 --> 01:33:25,559 How will you protect the nation? 876 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 No! 877 01:33:59,092 --> 01:34:00,719 Soldier boy! 878 01:34:03,847 --> 01:34:08,602 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 879 01:34:13,357 --> 01:34:16,234 She thought she could defy me. 880 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 Now you will meet the same fate as her. 881 01:34:24,493 --> 01:34:26,119 Tulika's hero-- 882 01:38:50,300 --> 01:38:53,386 Do I need to die to be with you? 883 01:38:57,390 --> 01:39:00,018 I want to live my life with you, Captain Rathod. 52321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.