Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,210 --> 00:01:52,710
-Good work. See you soon, fucker.
-Yes, sir!
2
00:01:55,170 --> 00:01:56,170
Rathod!
3
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
Hurry up, man!
4
00:01:57,680 --> 00:02:00,220
I haven't even taken a peaceful dump
in 10 days.
5
00:02:12,270 --> 00:02:13,440
You smell like shit.
6
00:02:15,110 --> 00:02:17,200
As if you are smelling
like a bouquet of roses.
7
00:02:20,450 --> 00:02:21,830
Captain Viresh Chatwal.
8
00:02:24,870 --> 00:02:26,080
I'll see you in the room.
9
00:02:29,370 --> 00:02:30,630
Captain Amrit Rathod.
10
00:02:35,840 --> 00:02:37,470
Dude, don't wake me up until tomorrow.
11
00:02:37,630 --> 00:02:38,840
Come on, bro.
12
00:02:39,430 --> 00:02:41,720
Let's have a couple of drinks
and then drop dead.
13
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
Bro!
14
00:02:45,390 --> 00:02:46,520
Tulika's trying to get in touch.
15
00:02:46,640 --> 00:02:48,270
It's urgent. Call her.
16
00:02:58,820 --> 00:03:00,950
You are missing, man.
Please call me back right now
17
00:03:01,030 --> 00:03:02,370
Amrit, where are you?
18
00:03:02,490 --> 00:03:04,490
I've been trying to reach you for days.
19
00:03:04,580 --> 00:03:07,160
Dad has fixed my engagement with someone.
20
00:03:07,540 --> 00:03:08,910
It's happening tomorrow.
21
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Tomorrow!
22
00:03:13,250 --> 00:03:14,420
I'm coming to Ranchi.
23
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
Sister,
24
00:03:29,560 --> 00:03:31,350
why did you agree to this engagement?
25
00:03:33,940 --> 00:03:36,270
It doesn't matter who I get engaged to.
26
00:03:37,440 --> 00:03:39,530
I will only marry Amrit.
27
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
Careful.
28
00:03:54,040 --> 00:03:56,960
Welcome! Bless you!
29
00:04:16,110 --> 00:04:17,440
-Congratulations, Mom.
-To you, too.
30
00:04:17,650 --> 00:04:18,980
-Thank you.
-Please come.
31
00:04:19,440 --> 00:04:20,990
Do visit us.
32
00:04:21,110 --> 00:04:22,110
Good bye.
33
00:04:43,840 --> 00:04:46,590
You... are so dead!
34
00:04:47,350 --> 00:04:49,100
Listen up, all is set.
35
00:04:49,260 --> 00:04:50,520
Meet me in the washroom
in five minutes.
36
00:04:50,600 --> 00:04:52,390
Nice thought! But, no.
37
00:04:53,020 --> 00:04:55,350
Didn't I say
I can't run away from Ranchi?
38
00:04:55,440 --> 00:04:56,980
-It's too risky.
-Trust me.
39
00:04:57,150 --> 00:04:59,360
We'll be gone before anyone finds out.
Come on.
40
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Impossible.
41
00:05:01,610 --> 00:05:04,150
Did you hear the fireworks earlier?
42
00:05:05,360 --> 00:05:08,780
They were real gunshots.
43
00:05:08,870 --> 00:05:11,490
They can very well be aimed at us.
44
00:05:12,120 --> 00:05:13,160
My dad...
45
00:05:13,830 --> 00:05:17,500
is too powerful.
So... no, thank you. Leave for now.
46
00:05:17,670 --> 00:05:19,380
Aren't you dying to be with me?
47
00:05:20,550 --> 00:05:23,300
Why do I need to die to be with you?
48
00:05:27,010 --> 00:05:29,680
I want to live my life with you,
Captain Rathod.
49
00:05:39,110 --> 00:05:40,110
Abort.
50
00:05:41,150 --> 00:05:42,150
What?
51
00:05:42,480 --> 00:05:43,740
But I'm in position.
52
00:05:43,990 --> 00:05:45,900
It's risky, tiger. Abort mission.
53
00:05:52,040 --> 00:05:54,750
She didn't elope fearing her dad.
54
00:05:54,910 --> 00:05:57,540
What if she refuses to marry you
because of him? Then what?
55
00:06:00,670 --> 00:06:01,670
Bro,
56
00:06:02,880 --> 00:06:04,880
our love is much more powerful
than her dad.
57
00:06:05,300 --> 00:06:06,550
What a line, Captain!
58
00:06:16,940 --> 00:06:18,560
The engagement was lovely.
59
00:06:18,650 --> 00:06:20,650
We'll see you soon.
60
00:06:20,770 --> 00:06:22,940
-Bless you!
-Just a second.
61
00:06:23,360 --> 00:06:24,530
Bless you, dear.
62
00:06:25,030 --> 00:06:26,820
Put the bags inside.
63
00:06:28,070 --> 00:06:30,030
I'll take her in. You come back.
64
00:06:41,920 --> 00:06:44,050
Oh, man!
65
00:06:46,550 --> 00:06:48,680
Bro, please drop me off.
66
00:06:49,050 --> 00:06:51,090
Dad has started calling me.
67
00:06:53,220 --> 00:06:57,100
I swear, once he's onto something,
he just doesn't stop.
68
00:07:42,480 --> 00:07:43,650
Sorry.
69
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Thank you.
70
00:07:45,650 --> 00:07:46,770
Bloody hell!
71
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Hello?
72
00:07:49,150 --> 00:07:52,030
Why have a phone
if you're not going to bloody answer?
73
00:07:52,280 --> 00:07:53,660
To watch YouTube videos!
74
00:07:54,490 --> 00:07:55,620
Fani!
75
00:07:57,240 --> 00:08:00,500
I was trying to make it to the train.
Don't think you'd want me to miss it.
76
00:08:00,910 --> 00:08:02,120
Listen carefully.
77
00:08:02,750 --> 00:08:04,630
We've reached the railway crossing.
78
00:08:04,790 --> 00:08:06,420
You have 30 minutes for the job.
79
00:08:07,250 --> 00:08:08,670
What's your coach number?
80
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Fani?
81
00:08:18,260 --> 00:08:19,770
Coach number?
82
00:08:21,770 --> 00:08:24,150
Excuse me... what coach is this?
83
00:08:24,270 --> 00:08:26,520
-A1.
-A1. Thank you.
84
00:08:27,820 --> 00:08:29,570
Fani, answer me!
85
00:08:31,070 --> 00:08:32,070
Fani?
86
00:08:32,530 --> 00:08:33,530
A1.
87
00:08:34,450 --> 00:08:35,450
A1.
88
00:08:36,030 --> 00:08:37,530
Remember, you just have 30--
89
00:08:40,950 --> 00:08:44,460
If I die early it will be only
because of this moron.
90
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
Uncle, please...
91
00:08:51,210 --> 00:08:52,220
You!
92
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
It's me!
93
00:08:54,590 --> 00:08:56,430
Amrit, we were to meet in Delhi.
94
00:08:56,680 --> 00:08:58,050
You're going to get me killed.
95
00:08:58,180 --> 00:09:00,100
I have to go.
Dad will come looking for me.
96
00:09:00,220 --> 00:09:01,310
Amrit!
97
00:09:12,440 --> 00:09:13,700
Amrit?
98
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
What!
99
00:09:20,240 --> 00:09:22,250
Amrit, what are you doing?
100
00:09:32,460 --> 00:09:33,630
Tulika Singh...
101
00:09:34,130 --> 00:09:36,260
will you please marry me?
102
00:09:38,340 --> 00:09:40,220
You're totally mad.
103
00:09:40,760 --> 00:09:42,770
Completely cuckoo!
104
00:09:43,020 --> 00:09:44,770
Please say yes quickly,
105
00:09:44,850 --> 00:09:47,770
this commode is a buffet of aromas.
106
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
Yes.
107
00:09:51,480 --> 00:09:53,280
-Yes?
-Yes!
108
00:09:58,660 --> 00:09:59,660
Just a moment.
109
00:10:19,640 --> 00:10:21,220
Why is your face glowing?
110
00:10:25,730 --> 00:10:27,100
Are you from the army?
111
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Yes.
112
00:10:28,310 --> 00:10:30,810
In fact, both of us are.
We're Captains.
113
00:10:31,230 --> 00:10:33,360
It's my childhood dream to join the Army.
114
00:10:33,610 --> 00:10:35,610
Yeah? Then you should.
115
00:10:36,320 --> 00:10:40,620
It's an emotional conflict between
Mommy Dearest and Mother India.
116
00:10:40,700 --> 00:10:42,990
-Mom won't let me join.
-Shut up!
117
00:10:43,450 --> 00:10:44,990
You need an excuse to pick on me.
118
00:10:45,200 --> 00:10:46,250
That's the truth.
119
00:11:02,970 --> 00:11:04,640
Please move your leg out of the way.
120
00:11:04,850 --> 00:11:06,640
-Sorry.
-Sorry!
121
00:11:15,900 --> 00:11:17,110
Are you a student?
122
00:11:18,650 --> 00:11:19,650
Yes, sir.
123
00:11:20,530 --> 00:11:22,620
Where do you study?
124
00:11:22,700 --> 00:11:25,280
I study at Kanpur University.
125
00:11:25,540 --> 00:11:26,910
Really?
126
00:11:27,410 --> 00:11:31,040
My son just got accepted
into Kanpur University.
127
00:11:31,920 --> 00:11:35,000
-But I'm nervous to send him so far away.
-Why is that?
128
00:11:47,060 --> 00:11:50,020
-Mom, I'm going to the washroom.
-Take Virat.
129
00:11:50,520 --> 00:11:52,060
Please, I'll manage.
130
00:11:52,190 --> 00:11:56,190
Coaching, hostel, tuition... I'll guide
him with everything. Don't worry.
131
00:11:56,570 --> 00:11:59,820
That will be a huge help to him.
132
00:11:59,900 --> 00:12:01,200
Take my number down.
133
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
Two-- two-two--
134
00:12:04,780 --> 00:12:06,910
Sorry, kid. It's occupied.
135
00:12:07,290 --> 00:12:08,950
-The other one as well?
-Yes.
136
00:12:10,290 --> 00:12:11,580
Yes, nine-eight-two-two--
137
00:12:11,790 --> 00:12:13,580
Nine-eight-two-two--
138
00:12:13,960 --> 00:12:16,090
-Three-three...
-That's quite a phone number!
139
00:12:16,170 --> 00:12:17,590
It's a VIP number.
140
00:12:17,920 --> 00:12:19,590
Wait. I'm going to the other side.
141
00:12:40,230 --> 00:12:41,440
What's your name?
142
00:12:41,530 --> 00:12:42,570
Gangadhar Mahto.
143
00:12:42,650 --> 00:12:44,240
Gangadhar Mahto.
144
00:12:44,610 --> 00:12:46,620
Why are they preparing to leave?
145
00:12:46,740 --> 00:12:48,530
The next station is two hours away.
146
00:12:48,620 --> 00:12:49,620
Is it?
147
00:13:15,980 --> 00:13:17,770
I heard you.
148
00:13:18,520 --> 00:13:21,110
I've boarded the evening train.
I'll be in Delhi by morning.
149
00:13:22,070 --> 00:13:23,240
Hello?
150
00:13:23,900 --> 00:13:25,530
Mother, we'll reach by 7:30.
151
00:13:25,610 --> 00:13:27,870
No, baby...
152
00:13:27,950 --> 00:13:31,120
our Amritsar tickets
need to be booked.
153
00:13:31,200 --> 00:13:34,410
I wasn't even supposed to be here.
He begged and pleaded...
154
00:13:35,000 --> 00:13:36,870
-Your voice isn't clear.
-Hello?
155
00:13:38,000 --> 00:13:39,130
Hello?
156
00:13:42,670 --> 00:13:45,800
-Pinky, are you getting any reception?
-No, I'm not getting any reception.
157
00:13:45,930 --> 00:13:47,760
Forget it, I'll call in the morning.
158
00:14:10,830 --> 00:14:12,330
Sit tight!
159
00:14:12,790 --> 00:14:14,450
Nobody moves!
160
00:14:16,580 --> 00:14:19,580
Where are you running?
Stop him. Catch him!
161
00:14:21,210 --> 00:14:22,960
Come on, take out the money!
162
00:14:25,590 --> 00:14:26,590
Where's Ahaana?
163
00:14:26,670 --> 00:14:28,590
-She went to the washroom.
-I'll check.
164
00:14:31,100 --> 00:14:33,310
-Where are you going?
-Dad... Ahaana.
165
00:14:38,060 --> 00:14:39,730
-Hey!
-What's stopping you?
166
00:14:39,940 --> 00:14:41,480
We know each other!
167
00:14:45,070 --> 00:14:47,700
Don't you remember?
I asked you for the coach number?
168
00:14:47,780 --> 00:14:50,820
And you flashed a radiant smile
and said, A1!
169
00:14:51,070 --> 00:14:52,870
I even thanked you.
170
00:14:52,950 --> 00:14:54,410
Now we are friends, right?
171
00:14:57,710 --> 00:14:59,210
Give it to me.
172
00:15:00,460 --> 00:15:01,500
Help!
173
00:15:09,880 --> 00:15:11,970
Which face wash do you use?
174
00:15:12,090 --> 00:15:13,720
He's blocking my view.
175
00:15:13,850 --> 00:15:15,640
Look how her face is lighting up
the night!
176
00:15:15,770 --> 00:15:17,390
-Excuse me--
-Step back!
177
00:15:19,480 --> 00:15:22,730
The entire State's police force
will be unleashed on you.
178
00:15:22,900 --> 00:15:24,520
You have no idea
who you're messing with.
179
00:15:25,900 --> 00:15:27,490
He's Baldeo Singh Thakur.
180
00:15:27,780 --> 00:15:29,400
Owner of Shanti Transport.
181
00:15:31,860 --> 00:15:33,370
Holy cow!
182
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
We've hit the jackpot!
183
00:15:36,120 --> 00:15:37,910
Get out of here.
184
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
Virat!
185
00:15:44,670 --> 00:15:48,550
Since we've found our gold mine,
let's stop the looting here.
186
00:15:48,630 --> 00:15:50,170
How about we kidnap them?
187
00:15:52,800 --> 00:15:54,680
-You're making a huge mistake.
-Is it?
188
00:15:54,800 --> 00:15:56,890
I'm warning you--
189
00:15:57,810 --> 00:15:59,180
Baldeo!
190
00:16:01,690 --> 00:16:04,310
-Nobody moves.
-Stay back!
191
00:16:04,440 --> 00:16:06,070
What's with all this wailing?
192
00:16:06,270 --> 00:16:07,320
My son!
193
00:16:07,440 --> 00:16:09,570
Your baby boy is still alive.
194
00:16:10,070 --> 00:16:11,570
That big guy is dead.
195
00:16:11,700 --> 00:16:12,700
What's his--
196
00:16:13,030 --> 00:16:14,030
Hey!
197
00:16:15,950 --> 00:16:17,910
My child!
198
00:16:18,160 --> 00:16:19,660
What was his name?
199
00:16:21,330 --> 00:16:22,830
I'm waiting.
200
00:16:26,040 --> 00:16:27,090
Virat.
201
00:16:28,590 --> 00:16:29,710
Virat?
202
00:16:30,210 --> 00:16:31,720
Dammit!
203
00:16:32,550 --> 00:16:34,090
Had I known,
I wouldn't have killed him.
204
00:16:34,180 --> 00:16:36,300
I'm a huge fan of Virat.
205
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
Shit!
206
00:16:41,480 --> 00:16:43,690
You still haven't told me
about your face wash.
207
00:16:43,770 --> 00:16:46,230
Give me that watch!
208
00:16:46,310 --> 00:16:48,440
Quick!
209
00:16:48,520 --> 00:16:51,990
Mobile, wallet, all of it quick!
Give it here!
210
00:16:53,320 --> 00:16:55,740
Give me your wallet!
Get it out!
211
00:16:56,120 --> 00:16:59,990
What are you staring at?
Do you want me to stab you?
212
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Quick, give it!
213
00:17:01,750 --> 00:17:04,370
We'll kill you.
214
00:17:05,330 --> 00:17:06,500
Let's go.
215
00:17:10,380 --> 00:17:16,010
I've never had sex in a moving train.
216
00:17:16,140 --> 00:17:17,510
Let go of me!
217
00:17:18,220 --> 00:17:19,600
Leave her, please!
218
00:17:27,270 --> 00:17:28,400
I'll kill her!
219
00:17:39,870 --> 00:17:41,740
-Uncle!
-Dad!
220
00:17:41,830 --> 00:17:43,250
-Move!
-Dad!
221
00:17:56,680 --> 00:17:58,550
Leave, while you still can!
222
00:18:01,310 --> 00:18:02,470
-Dad.
-Let's go.
223
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
Amrit!
224
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
Are you okay?
225
00:18:07,810 --> 00:18:08,940
I'll check that side.
226
00:18:09,440 --> 00:18:10,650
Dad...
227
00:18:12,820 --> 00:18:15,320
-Get up.
-Have some water.
228
00:18:15,780 --> 00:18:17,450
He's bleeding!
229
00:18:19,950 --> 00:18:21,660
They've disconnected the emergency brakes.
230
00:18:23,950 --> 00:18:25,160
We can't stop the train.
231
00:18:25,450 --> 00:18:28,040
-Ahaana.
-Ahaana! She'd gone to the washroom.
232
00:18:28,460 --> 00:18:30,210
Look for her.
233
00:18:30,420 --> 00:18:31,960
We'll go and check.
234
00:18:32,210 --> 00:18:34,840
-But you all need to get out of here.
-I'll help you up.
235
00:18:35,090 --> 00:18:36,220
Let's go.
236
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Come on.
237
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Mom...
238
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
Ahaana?
239
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Ahaana?
240
00:18:55,860 --> 00:18:56,860
I'll look that side.
241
00:18:56,940 --> 00:18:59,860
Mom, she came this way.
I'll go ahead and check.
242
00:18:59,990 --> 00:19:02,780
-Let me look...
-Mom, you go on with Dad.
243
00:19:02,870 --> 00:19:03,870
-Come.
-Let's go!
244
00:19:03,950 --> 00:19:05,790
Uncle!
245
00:19:05,870 --> 00:19:06,870
Pick him up.
246
00:19:07,830 --> 00:19:09,830
-Hey, move!
-Pick him up.
247
00:19:10,120 --> 00:19:11,130
Be careful.
248
00:19:11,750 --> 00:19:12,750
Amrit.
249
00:19:14,170 --> 00:19:15,880
Go with them.
And don't sit together.
250
00:19:15,960 --> 00:19:17,010
No--
251
00:19:17,090 --> 00:19:18,550
No one's seen you
besides those two, Tuli.
252
00:19:18,630 --> 00:19:20,510
Amrit, come with us.
253
00:19:21,050 --> 00:19:22,470
I'll be fine. I swear.
254
00:19:22,890 --> 00:19:24,260
-I'll be right there.
-Amrit...
255
00:19:24,350 --> 00:19:25,350
Go!
256
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
Just go.
257
00:19:28,350 --> 00:19:29,350
I'll be right there.
258
00:19:43,370 --> 00:19:44,660
You shouldn't have killed him, bro.
259
00:19:44,780 --> 00:19:46,910
We could've contained him.
It's a huge mess now.
260
00:19:46,990 --> 00:19:50,040
It was a split-second decision.
He would have killed Tulika's mom.
261
00:19:52,960 --> 00:19:55,340
They put a knife through him.
262
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Dad.
263
00:19:59,630 --> 00:20:00,630
Dad!
264
00:20:02,510 --> 00:20:03,800
What will I tell Mom?
265
00:20:04,180 --> 00:20:06,810
We have to inform Beni.
266
00:20:09,930 --> 00:20:13,190
We get off in 10 minutes
and meet him.
267
00:20:13,270 --> 00:20:14,560
How can we just leave, Uncle?
268
00:20:14,650 --> 00:20:17,020
They will have to pay for this.
269
00:20:17,150 --> 00:20:18,570
He was our uncle, after all.
270
00:20:18,690 --> 00:20:20,690
We'll look this side,
you guys check that way.
271
00:20:20,820 --> 00:20:22,660
We won't spare anyone!
272
00:20:22,780 --> 00:20:24,320
He was Beni's brother!
273
00:20:24,410 --> 00:20:25,950
No!
274
00:20:27,200 --> 00:20:29,080
Not a word to Dad.
275
00:20:31,960 --> 00:20:34,080
And no one will touch those bastards.
276
00:20:34,540 --> 00:20:37,090
Only Ravi has the right to avenge
his dad's death.
277
00:20:38,550 --> 00:20:41,670
Let's find Baldeo Singh Thakur
to pay for this sin.
278
00:20:46,600 --> 00:20:47,970
I won't spare them.
279
00:20:48,220 --> 00:20:49,930
Let's go!
280
00:21:36,230 --> 00:21:37,730
Sarju!
281
00:21:52,290 --> 00:21:55,290
Fuckers, stop!
282
00:21:56,920 --> 00:21:59,170
Or else I'll slay the kid.
283
00:22:01,170 --> 00:22:02,800
-Dad!
-Where's Thakur?
284
00:22:04,920 --> 00:22:07,180
Where is Baldeo Singh Thakur?
285
00:22:09,340 --> 00:22:10,720
Let the kid go.
286
00:22:12,430 --> 00:22:14,020
Let's discuss this calmly--
287
00:22:14,770 --> 00:22:15,770
Viresh!
288
00:22:17,690 --> 00:22:18,770
Move your ass!
289
00:22:26,820 --> 00:22:28,450
Bastard!
290
00:22:43,170 --> 00:22:44,670
You killed my dad.
291
00:22:45,090 --> 00:22:46,590
I won't spare you!
292
00:23:44,150 --> 00:23:45,150
Amrit?
293
00:23:47,070 --> 00:23:48,070
What happened?
294
00:23:48,360 --> 00:23:51,030
Those bastards took Viresh.
295
00:23:51,490 --> 00:23:52,490
What?
296
00:23:57,830 --> 00:23:59,500
-Amrit, I can't find Ahaana--
-Tulika--
297
00:24:11,760 --> 00:24:15,140
Let go of me. Untie me!
298
00:24:27,690 --> 00:24:29,650
You won't get away with this.
299
00:24:30,570 --> 00:24:32,820
Your partner's on his way to hell.
300
00:24:33,320 --> 00:24:35,070
You're set to follow soon.
301
00:24:36,280 --> 00:24:37,830
How many in your gang?
302
00:24:38,450 --> 00:24:40,410
-And which coaches are they in?
-Fuck off!
303
00:24:42,540 --> 00:24:44,830
You're still alive because
we're here.
304
00:24:45,170 --> 00:24:48,340
If I'd met you on the battlefield,
I'd bury you alive.
305
00:24:48,670 --> 00:24:51,050
If I let go for even a second,
306
00:24:51,840 --> 00:24:53,430
you'll lose your legs.
307
00:24:55,090 --> 00:24:56,470
You won't die.
308
00:24:57,100 --> 00:24:58,600
Just no legs!
309
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
Tell me.
310
00:25:06,980 --> 00:25:09,570
B1, A1, A2, and A3.
311
00:25:09,980 --> 00:25:11,360
There are 36 bandits.
312
00:25:11,610 --> 00:25:13,240
They've blocked all four coaches.
313
00:25:13,320 --> 00:25:15,700
Ahaana isn't here.
She's not in A2 either.
314
00:25:18,160 --> 00:25:19,830
Could she have gone the other way?
315
00:25:22,830 --> 00:25:24,830
Sit down!
316
00:25:38,970 --> 00:25:39,970
Move!
317
00:25:46,900 --> 00:25:48,400
Where's Ravi?
318
00:25:51,400 --> 00:25:52,860
Where the hell is he?
319
00:26:06,670 --> 00:26:07,710
Yes?
320
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
What?
321
00:26:17,050 --> 00:26:18,140
Siddhi!
322
00:26:32,570 --> 00:26:33,940
The train's slowing down.
323
00:26:40,450 --> 00:26:41,450
Let me go!
324
00:27:31,710 --> 00:27:32,960
Brother-in-law...
325
00:27:46,140 --> 00:27:47,390
Who did this?
326
00:28:16,290 --> 00:28:18,170
Where's the gun? Give it to me!
327
00:28:18,260 --> 00:28:19,550
It won't work.
I've fired from this already.
328
00:28:19,670 --> 00:28:21,430
-I don't care--
-These country-made guns can backfire!
329
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
Brother!
330
00:28:22,800 --> 00:28:24,550
Ravi isn't here. They've got him.
331
00:28:24,640 --> 00:28:26,180
That's why I brought him here.
332
00:28:31,310 --> 00:28:32,690
We need Ravi back.
333
00:28:34,060 --> 00:28:37,190
And the guy who did this to Babban.
334
00:28:38,190 --> 00:28:39,570
Baldeo Singh Thakur.
335
00:28:41,570 --> 00:28:43,070
Owner of Shanti Transport.
336
00:28:43,820 --> 00:28:45,200
What rubbish!
337
00:28:45,280 --> 00:28:46,450
I'm telling the truth.
338
00:28:46,700 --> 00:28:48,450
Your brother was my uncle.
339
00:28:48,700 --> 00:28:51,080
Baldeo Singh Thakur is the reason
he's dead.
340
00:28:53,210 --> 00:28:54,960
You can ask Ravi.
341
00:29:00,210 --> 00:29:03,470
This guy has a partner.
342
00:29:04,970 --> 00:29:07,100
The way they've been fighting...
343
00:29:07,220 --> 00:29:08,720
I'm sure they're from the army.
344
00:29:09,100 --> 00:29:11,480
To catch them, think like Dhoni.
345
00:29:12,480 --> 00:29:14,350
-Dhoni?
-Mahendra.
346
00:29:15,480 --> 00:29:16,980
Lower your guard.
347
00:29:17,360 --> 00:29:20,610
The moment he charges to attack,
deliver your punch. Knockout!
348
00:29:35,870 --> 00:29:38,250
Careful there, brother!
349
00:29:40,750 --> 00:29:42,260
-You go that way.
-Be careful!
350
00:29:43,510 --> 00:29:45,260
-Careful!
-Move ahead.
351
00:29:46,260 --> 00:29:47,260
Okay.
352
00:30:02,030 --> 00:30:03,530
Let me go!
353
00:30:12,290 --> 00:30:14,040
Just in case.
354
00:30:16,040 --> 00:30:17,540
What do you mean?
355
00:30:18,920 --> 00:30:20,540
Are you worried about me?
356
00:30:21,170 --> 00:30:22,550
It's not safe, Tulika.
357
00:30:28,680 --> 00:30:30,800
The only thing that should matter is,
358
00:30:31,180 --> 00:30:34,430
starting tomorrow, I'll be your wife.
359
00:30:35,810 --> 00:30:37,310
I'm warning you,
360
00:30:38,060 --> 00:30:39,560
I'm very demanding.
361
00:30:54,330 --> 00:30:57,830
Amrit, please bring Ahaana back.
362
00:30:58,830 --> 00:31:00,580
She's my life.
363
00:31:01,590 --> 00:31:03,590
I'll bring Ahaana back.
364
00:31:03,960 --> 00:31:05,090
I promise.
365
00:34:21,910 --> 00:34:23,290
Is he in the Army?
366
00:34:27,040 --> 00:34:29,670
A National Security Guard Commando.
367
00:34:30,420 --> 00:34:32,550
Why didn't you tell me about him?
368
00:34:36,930 --> 00:34:38,550
What good would that do?
369
00:34:39,680 --> 00:34:42,060
I got engaged with
whoever you chose, didn't I?
370
00:34:42,930 --> 00:34:46,180
If father-daughter are done
with suitor shopping,
371
00:34:46,270 --> 00:34:47,440
then help me in.
372
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
My foot is slipping.
373
00:34:48,810 --> 00:34:50,560
I'd rather throw you on the tracks.
374
00:34:51,440 --> 00:34:53,440
Shut up and stay there!
375
00:36:02,010 --> 00:36:03,010
Hold him.
376
00:36:03,890 --> 00:36:05,310
Keep an eye on him.
377
00:36:36,420 --> 00:36:37,920
-Sohail!
-Sohail!
378
00:36:43,930 --> 00:36:44,930
Arif!
379
00:36:46,430 --> 00:36:48,560
Arif! Stop! Arif, don't do this!
380
00:36:49,430 --> 00:36:50,930
Hey, let go!
381
00:37:01,070 --> 00:37:02,070
Hold his hand.
382
00:37:18,380 --> 00:37:20,340
Arif!
383
00:37:21,550 --> 00:37:24,050
You stabbed him! Arif!
384
00:37:24,180 --> 00:37:25,430
My child!
385
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Catch him!
386
00:37:29,850 --> 00:37:31,350
Nobody moves.
387
00:37:32,230 --> 00:37:34,100
Someone help him.
388
00:37:37,110 --> 00:37:38,110
Thrash him!
389
00:38:07,260 --> 00:38:08,390
Arif, open your eyes.
390
00:38:08,640 --> 00:38:11,260
Arif!
391
00:38:37,670 --> 00:38:39,790
We meet again!
392
00:40:05,750 --> 00:40:06,750
Are you okay?
393
00:40:06,840 --> 00:40:08,260
Yeah. Shit!
394
00:40:09,260 --> 00:40:10,760
It's looking bad, bro!
395
00:40:15,390 --> 00:40:17,640
Come on. Get up. Up!
396
00:40:21,020 --> 00:40:22,900
You're not holding the weapon right.
397
00:40:27,150 --> 00:40:29,400
You'll twist your delicate wrist.
398
00:40:30,530 --> 00:40:32,530
A weapon is also called
an arm for a reason.
399
00:40:32,610 --> 00:40:34,780
Treat it as an extension of you.
Show it some love.
400
00:40:36,280 --> 00:40:39,040
The arm stays flexible
and the wrist must be...
401
00:40:39,790 --> 00:40:40,790
Firm!
402
00:40:42,790 --> 00:40:45,040
One hit at the jugular and...
403
00:40:47,300 --> 00:40:49,420
Game over!
404
00:40:51,300 --> 00:40:53,680
I speak from experience.
I'll teach you.
405
00:40:54,180 --> 00:40:56,300
Take the key! Get out of here.
406
00:40:56,390 --> 00:40:57,810
Hurry! Be careful!
407
00:41:02,060 --> 00:41:04,190
Running away and leaving your Dad behind?
408
00:41:10,320 --> 00:41:12,200
Why don't you call the cops now?
409
00:41:12,700 --> 00:41:14,200
Where are your cops? Call them now!
410
00:41:38,470 --> 00:41:39,470
Tulika!
411
00:41:54,610 --> 00:41:56,360
Let me go!
412
00:42:00,870 --> 00:42:02,750
Hey, pretty girl!
413
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
What's your problem?
414
00:42:09,130 --> 00:42:11,380
You're no soldier, Miss.
415
00:42:15,510 --> 00:42:16,760
He is, though!
416
00:42:17,890 --> 00:42:20,260
But considering the situation...
417
00:42:20,890 --> 00:42:23,020
it doesn't seem likely that
he'll be able to save you.
418
00:42:23,270 --> 00:42:25,020
That won't be necessary.
419
00:42:25,640 --> 00:42:27,020
Bravo!
420
00:42:27,400 --> 00:42:28,770
Let's have some fun!
421
00:42:31,900 --> 00:42:35,150
Didn't I tell you not to--
422
00:42:45,910 --> 00:42:46,910
Tulika!
423
00:42:48,170 --> 00:42:49,420
Tulika!
424
00:43:08,560 --> 00:43:09,940
Tuli!
425
00:43:12,060 --> 00:43:13,940
You've got some balls!
426
00:43:21,070 --> 00:43:22,200
Amrit...
427
00:43:31,830 --> 00:43:32,840
Amrit...
428
00:43:56,320 --> 00:44:00,030
No! Tulika!
429
00:45:34,330 --> 00:45:36,290
-Where's dad?
-In B1.
430
00:45:36,420 --> 00:45:38,500
We're getting off in five minutes.
Get dad and pack everything.
431
00:45:38,590 --> 00:45:39,590
-Alright.
-Uncle!
432
00:45:40,050 --> 00:45:41,670
Bring his family.
433
00:45:44,550 --> 00:45:47,300
Come on. Get moving!
434
00:45:48,930 --> 00:45:50,060
Uncle? Hurry up!
435
00:45:50,140 --> 00:45:51,930
There's no time to waste.
436
00:45:55,810 --> 00:45:58,940
Get up.
437
00:45:59,060 --> 00:46:00,570
And throw them off.
438
00:46:25,340 --> 00:46:26,760
Happy fourth anniversary!
439
00:46:32,890 --> 00:46:34,520
How do you remember every year?
440
00:46:35,140 --> 00:46:36,640
That's because I love you more.
441
00:46:37,350 --> 00:46:39,980
"I love you more!" Rubbish!
Show me your hands.
442
00:46:40,360 --> 00:46:41,480
My hands?
443
00:46:41,730 --> 00:46:42,900
-Yes! Show them.
-Here you go.
444
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
All yours!
445
00:46:46,110 --> 00:46:47,110
Amrit.
446
00:46:49,740 --> 00:46:53,370
Look, you have a proper crescent moon.
447
00:46:54,120 --> 00:46:55,910
Which means, I love you more.
448
00:46:59,120 --> 00:47:01,000
But your lifeline seems longer.
449
00:47:01,130 --> 00:47:02,130
See?
450
00:47:15,140 --> 00:47:18,020
I am joining our lifelines together.
451
00:47:19,440 --> 00:47:22,020
Now we share only one life.
452
00:47:36,950 --> 00:47:38,410
Bechan!
453
00:48:27,460 --> 00:48:28,510
Stay back!
454
00:48:42,600 --> 00:48:44,480
Let me go Fani!
455
00:48:44,980 --> 00:48:46,900
-Let's get out.
-I won't spare you.
456
00:49:30,690 --> 00:49:32,280
Hold him up.
457
00:49:48,670 --> 00:49:50,050
Stop him!
458
00:49:57,470 --> 00:49:59,470
What are you waiting for? Go!
459
00:50:16,700 --> 00:50:18,320
Stop or I'll kill--
460
00:50:18,410 --> 00:50:19,740
-Uncle!
-Uncle!
461
00:51:25,890 --> 00:51:29,140
Get the other bags.
Quick! We have to get off.
462
00:51:32,060 --> 00:51:33,150
Uncle...
463
00:51:37,280 --> 00:51:39,070
They killed Dad!
464
00:51:42,570 --> 00:51:43,910
Fucking hell!
465
00:51:45,830 --> 00:51:49,540
That Commando's love
has fallen on us like a bomb.
466
00:51:50,330 --> 00:51:51,920
He's killing everyone.
467
00:51:53,790 --> 00:51:55,550
What do you mean?
468
00:51:56,420 --> 00:51:57,670
They are family, Fani.
469
00:51:57,800 --> 00:52:00,800
Exactly why I saved him
and brought him back.
470
00:52:02,850 --> 00:52:05,220
Wonder why everyone
is a fountain of love today?
471
00:52:08,060 --> 00:52:10,440
Why the hell did you kill that girl?
472
00:52:10,690 --> 00:52:11,940
Tell me!
473
00:52:12,600 --> 00:52:15,190
I didn't want to dance around trees
with her.
474
00:52:15,320 --> 00:52:17,690
I was going to ransom her.
475
00:52:17,780 --> 00:52:19,610
She was challenging me.
Sliced my arm.
476
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
So, I killed her.
477
00:52:22,450 --> 00:52:24,320
Do you have any idea what you've done?
478
00:52:24,580 --> 00:52:26,620
Do you realize whose daughter she was?
479
00:52:27,080 --> 00:52:29,160
Uncle, these guys aren't regular soldiers.
480
00:52:29,620 --> 00:52:30,620
They're commandos.
481
00:52:30,870 --> 00:52:32,370
We're not safe on the train.
482
00:52:32,620 --> 00:52:34,080
You think we're safe outside?
483
00:52:34,330 --> 00:52:36,040
Baldeo Singh Thakur will spare us?
484
00:52:37,460 --> 00:52:38,590
He killed his daughter!
485
00:52:46,220 --> 00:52:50,230
We can't leave any of them alive now.
486
00:52:50,850 --> 00:52:52,980
We have to kill them all. Get it--
487
00:52:53,060 --> 00:52:55,230
No one will touch Baldeo Singh Thakur.
488
00:52:55,310 --> 00:52:57,900
Screw your ideas!
489
00:52:58,110 --> 00:53:00,150
At least listen to my golden words.
490
00:53:00,360 --> 00:53:01,860
How much worse do you want it to be?
491
00:53:01,950 --> 00:53:04,490
The Goddess of Wealth is shining
Her golden light at us.
492
00:53:04,570 --> 00:53:05,870
And you do not want to see it!
493
00:53:06,990 --> 00:53:09,910
Kidnap his family. Ask him for ransom.
And then kill them all.
494
00:53:10,200 --> 00:53:11,870
How many of us will you get killed?
495
00:53:11,960 --> 00:53:13,120
Exactly my point!
496
00:53:13,250 --> 00:53:15,750
What will you give to the families
who've died today?
497
00:53:18,130 --> 00:53:22,130
How will our own people survive, Dad?
498
00:53:26,640 --> 00:53:29,970
Baldeo Singh Thakur
is the root cause of all this.
499
00:53:32,430 --> 00:53:34,900
He must pay!
500
00:53:48,410 --> 00:53:50,660
The commandos were in B1, right?
501
00:53:51,040 --> 00:53:52,040
Yes.
502
00:54:01,670 --> 00:54:02,670
Easy there.
503
00:54:05,180 --> 00:54:06,930
I'll get the first aid box.
504
00:54:13,180 --> 00:54:15,480
Did you find Ahaana?
505
00:54:16,190 --> 00:54:17,810
Where is she?
506
00:54:18,560 --> 00:54:19,860
What took you so long, Baldeo?
507
00:54:19,940 --> 00:54:21,820
-What happened to Ahaana?
-Where are the kids?
508
00:54:24,440 --> 00:54:25,570
Say something.
509
00:54:25,950 --> 00:54:27,950
Why are you crying?
510
00:54:28,200 --> 00:54:30,700
Tulika was with you. Where is she?
511
00:54:30,950 --> 00:54:32,330
Why won't you say anything?
512
00:54:32,450 --> 00:54:34,000
Where is Tulika?
513
00:54:35,460 --> 00:54:36,960
They killed Tulika.
514
00:54:37,710 --> 00:54:38,710
What?
515
00:54:41,340 --> 00:54:42,590
Killed?
516
00:54:43,090 --> 00:54:44,970
Who killed her?
517
00:54:45,090 --> 00:54:47,510
-That can't be!
-I don't believe you!
518
00:54:49,470 --> 00:54:50,510
They just...
519
00:54:51,010 --> 00:54:55,230
They pushed her off the train!
520
00:55:05,990 --> 00:55:07,900
She was in pink.
521
00:55:09,740 --> 00:55:10,990
No! My child!
522
00:55:11,120 --> 00:55:12,620
Everything turned red.
523
00:55:13,790 --> 00:55:15,000
My baby!
524
00:55:15,120 --> 00:55:16,500
Red!
525
00:55:16,790 --> 00:55:18,290
Tulika.
526
00:55:57,200 --> 00:55:59,370
Please find Ahaana and get her back.
527
00:56:00,460 --> 00:56:01,960
She is my life.
528
00:56:04,590 --> 00:56:06,420
I'll get Ahaana back.
529
00:56:08,340 --> 00:56:10,090
I promise.
530
00:56:44,880 --> 00:56:45,880
What are you doing?
531
00:56:46,000 --> 00:56:47,250
I need to go.
532
00:56:47,750 --> 00:56:50,260
We're greatly outnumbered here.
533
00:56:50,800 --> 00:56:52,630
They're going to get off
at the next station anyway.
534
00:56:55,300 --> 00:56:56,760
I promised her
535
00:56:58,140 --> 00:56:59,890
that I'd bring Ahaana back.
536
00:57:00,770 --> 00:57:02,770
If they find out she's Tulika's sister,
537
00:57:03,270 --> 00:57:04,810
they won't spare her.
538
00:57:05,650 --> 00:57:06,770
Let's go then.
539
00:57:07,020 --> 00:57:08,780
-I'm coming along.
-Viresh!
540
00:57:09,030 --> 00:57:10,280
You're in no condition to fight.
541
00:57:10,400 --> 00:57:12,530
-I don't care, I'm coming along.
-Listen to me!
542
00:57:13,030 --> 00:57:14,530
They need you here.
543
00:57:14,780 --> 00:57:16,410
-But--
-Just listen to me.
544
00:57:17,330 --> 00:57:18,910
I've already lost Tuli.
545
00:57:20,830 --> 00:57:22,290
I don't want to lose you.
546
00:57:27,840 --> 00:57:29,670
They'll get off this train for sure
547
00:57:30,840 --> 00:57:32,920
but only for their funeral.
548
00:57:36,970 --> 00:57:39,350
Speak! Where are the commandos?
549
00:57:39,810 --> 00:57:40,810
Move it!
550
00:57:41,930 --> 00:57:44,560
Bastard, who are they with?
551
00:57:44,640 --> 00:57:46,690
How would I know?
552
00:57:52,570 --> 00:57:53,860
You don't know?
553
00:57:56,820 --> 00:58:00,700
Who's with them?
Mother? Father?
554
00:58:10,460 --> 00:58:12,460
-Tell me!
-I don't know anything!
555
00:58:12,550 --> 00:58:13,670
Fani!
556
00:58:17,720 --> 00:58:19,100
We're wasting time.
557
00:58:24,350 --> 00:58:25,640
Bastards...
558
00:59:05,640 --> 00:59:07,390
Please!
559
00:59:07,640 --> 00:59:09,520
We've managed to escape the bandits.
560
00:59:09,650 --> 00:59:12,400
Please let us go.
They'll kill us otherwise.
561
00:59:12,520 --> 00:59:14,030
-Please let us go ahead.
-Please.
562
00:59:36,920 --> 00:59:38,170
Where's dad?
563
00:59:40,430 --> 00:59:41,680
He isn't back?
564
00:59:55,690 --> 00:59:56,740
Hey! What are you hiding?
565
00:59:58,570 --> 00:59:59,570
Get back.
566
01:00:19,090 --> 01:00:20,220
No, please!
567
01:00:20,590 --> 01:00:22,340
Tell that father of yours,
568
01:00:22,470 --> 01:00:23,600
I'm coming for him.
569
01:00:31,730 --> 01:00:33,360
Ranjan!
570
01:00:33,730 --> 01:00:35,230
-Make space.
-Ranjan.
571
01:00:35,730 --> 01:00:36,860
Ranjan. What happened?
572
01:00:36,980 --> 01:00:38,360
Lay him down.
573
01:00:38,490 --> 01:00:39,610
Get aside.
574
01:00:39,740 --> 01:00:41,240
-Ranjan!
-Get some water.
575
01:00:41,360 --> 01:00:42,360
Ranjan!
576
01:00:43,620 --> 01:00:45,990
That Commando...
577
01:00:47,120 --> 01:00:49,250
he's coming for you.
578
01:00:49,750 --> 01:00:51,620
-It's okay, take it easy.
-You relax.
579
01:00:51,750 --> 01:00:53,120
Ranjan!
580
01:00:53,250 --> 01:00:55,250
Ranjan! No!
581
01:00:55,500 --> 01:00:56,840
-Ranjan!
-Ranjan!
582
01:00:58,710 --> 01:00:59,840
-Ranjan!
-Ranjan!
583
01:01:04,890 --> 01:01:06,810
You started this mess.
584
01:01:08,010 --> 01:01:09,770
And we've to pay the price.
585
01:01:10,560 --> 01:01:12,390
We're not going to fight them.
586
01:01:12,890 --> 01:01:14,150
We want to get off this train.
587
01:01:14,310 --> 01:01:16,650
What the fuck did you say?
You want to get off?
588
01:01:17,070 --> 01:01:19,190
My father's still with them.
589
01:01:19,280 --> 01:01:21,530
Are you blind? Ranjan returned alone.
590
01:01:23,070 --> 01:01:24,780
He must be dead already.
591
01:01:30,660 --> 01:01:33,290
-Because of you!
-Stop it!
592
01:01:38,340 --> 01:01:39,800
Enough!
593
01:01:44,340 --> 01:01:45,550
Let go of me.
594
01:01:47,050 --> 01:01:49,310
What's this drama about?
595
01:01:49,600 --> 01:01:51,850
Bunch of fucking cowards!
596
01:01:52,350 --> 01:01:53,810
Cribbing away to glory.
597
01:01:54,810 --> 01:01:56,810
If you don't have the balls to fight...
598
01:01:57,060 --> 01:01:59,440
then sit at home
and give instructions.
599
01:01:59,690 --> 01:02:01,320
You don't deserve to be bandits.
600
01:02:01,570 --> 01:02:03,190
We want to get off. That's it!
601
01:02:03,570 --> 01:02:05,610
I'm with him.
602
01:02:05,820 --> 01:02:07,070
You want to leave?
603
01:02:07,370 --> 01:02:08,370
Let's do it.
604
01:02:09,620 --> 01:02:10,830
Let's get off!
605
01:02:11,200 --> 01:02:12,790
Do you think you'll be safe then?
606
01:02:14,830 --> 01:02:17,880
Baldeo Singh Thakur is just
another passenger on the train.
607
01:02:18,330 --> 01:02:21,090
Helpless. Vulnerable. Powerless.
608
01:02:21,340 --> 01:02:22,880
But if he gets off this train,
609
01:02:24,340 --> 01:02:27,220
he'll make sure
to get every last one of us killed.
610
01:02:27,970 --> 01:02:29,100
Still want to leave?
611
01:02:33,640 --> 01:02:34,730
Let's move on.
612
01:02:35,100 --> 01:02:36,600
I won't walk in the front.
613
01:02:36,980 --> 01:02:38,100
You lead.
614
01:03:59,640 --> 01:04:00,900
Move it. Go!
615
01:04:01,020 --> 01:04:02,270
Keep walking!
616
01:04:02,520 --> 01:04:03,690
You stay back.
617
01:04:03,770 --> 01:04:04,770
Go on!
618
01:04:04,900 --> 01:04:06,650
Keep moving.
619
01:04:07,280 --> 01:04:09,650
Walk! Move ahead!
620
01:04:09,950 --> 01:04:10,950
Come on!
621
01:04:14,030 --> 01:04:15,410
Ravi, what happened?
622
01:04:17,160 --> 01:04:18,160
Badlu...
623
01:04:18,660 --> 01:04:19,790
Uncle!
624
01:04:19,910 --> 01:04:21,790
Uncle, come here!
625
01:04:21,920 --> 01:04:23,540
-Badri!
-Fani!
626
01:04:24,420 --> 01:04:26,300
-Uncle!
-Make way.
627
01:04:50,950 --> 01:04:51,950
No!
628
01:04:52,450 --> 01:04:53,700
Bring him here!
629
01:04:53,950 --> 01:04:55,070
Move it. Go!
630
01:04:59,080 --> 01:05:00,200
Keep walking!
631
01:05:01,330 --> 01:05:02,330
Sarju!
632
01:05:03,830 --> 01:05:04,830
Murari!
633
01:05:10,590 --> 01:05:12,840
Bechan!
634
01:05:12,970 --> 01:05:13,970
Badlu!
635
01:05:14,970 --> 01:05:16,100
Get him down.
636
01:05:19,970 --> 01:05:21,100
Get him down.
637
01:05:21,480 --> 01:05:22,480
Murari!
638
01:05:22,690 --> 01:05:24,230
Hold him! Get him down!
639
01:05:24,600 --> 01:05:27,610
Get him down.
Let's bring Bilas down.
640
01:05:29,230 --> 01:05:31,360
Bechan! Badlu!
641
01:05:34,860 --> 01:05:35,990
Bilas!
642
01:05:36,120 --> 01:05:37,490
Get him down.
643
01:05:42,870 --> 01:05:44,620
Get him down.
644
01:05:52,260 --> 01:05:53,260
Dad!
645
01:05:56,140 --> 01:05:57,140
Dad!
646
01:06:02,770 --> 01:06:03,770
Dad!
647
01:06:06,520 --> 01:06:09,150
Untie him.
648
01:06:10,780 --> 01:06:12,280
Hold him up.
649
01:06:15,280 --> 01:06:16,280
Dad!
650
01:06:16,530 --> 01:06:18,160
Fani!
651
01:06:19,160 --> 01:06:20,830
Pull yourself together.
652
01:06:20,910 --> 01:06:23,160
They killed Dad.
653
01:08:59,190 --> 01:09:00,440
Siddhi!
654
01:09:00,530 --> 01:09:02,320
Siddhi, don't.
655
01:09:02,570 --> 01:09:04,070
-Move aside, Uncle.
-Don't.
656
01:09:04,200 --> 01:09:06,200
Move aside, I'll--
657
01:09:07,080 --> 01:09:09,910
I'll tear them apart!
658
01:09:10,830 --> 01:09:13,370
I know you can.
But understand this.
659
01:09:13,460 --> 01:09:17,090
They've put up this display to rattle us.
660
01:09:17,710 --> 01:09:21,220
They're lurking nearby for us
to fall into their trap.
661
01:09:21,470 --> 01:09:25,340
Siddhi, we'll take our revenge.
662
01:09:25,600 --> 01:09:26,720
Do you hear me?
663
01:09:27,470 --> 01:09:28,850
Get a grip.
664
01:09:29,970 --> 01:09:32,730
We will avenge him. Okay.
665
01:09:39,230 --> 01:09:41,110
Bloody...
666
01:09:41,990 --> 01:09:43,400
Listen.
667
01:09:43,490 --> 01:09:46,490
No more of your stunts. Got it?
668
01:09:47,240 --> 01:09:48,490
No more nonsense.
669
01:09:48,870 --> 01:09:49,870
Where is it?
670
01:09:50,370 --> 01:09:53,250
Where is this maternal love
coming from?
671
01:09:53,750 --> 01:09:56,250
Why don't you put me
back in a cradle?
672
01:09:56,750 --> 01:09:59,130
You'll get everyone killed.
673
01:09:59,630 --> 01:10:03,380
We've had differences
for the first time in 30 years.
674
01:10:03,510 --> 01:10:06,260
You've pissed on all my principles.
675
01:10:11,640 --> 01:10:13,770
Foster a dog or a cat,
676
01:10:14,390 --> 01:10:16,400
but don't foster misconceptions, Dad.
677
01:10:17,270 --> 01:10:18,900
You are not a Spider-man or Batman.
678
01:10:18,980 --> 01:10:21,900
"With great power comes
great responsibility. "
679
01:10:21,980 --> 01:10:24,990
We are bandits. We are thieves.
680
01:10:25,530 --> 01:10:27,240
Our entire extended family.
681
01:10:29,910 --> 01:10:32,290
Sacrifice and principles, my ass.
682
01:10:59,440 --> 01:11:02,690
Have you seen a young girl here?
Around 15-16 years old?
683
01:11:12,450 --> 01:11:14,040
You're here. Where is Sohail?
684
01:11:15,200 --> 01:11:16,330
Sohail's safe.
685
01:11:16,410 --> 01:11:17,670
He's in A3 ahead.
686
01:11:18,580 --> 01:11:19,830
Viresh is with him.
687
01:11:22,590 --> 01:11:23,840
Don't worry.
688
01:11:29,470 --> 01:11:31,350
I'm looking for a 15-16 years old girl.
689
01:11:31,640 --> 01:11:33,350
Have any of you seen her?
690
01:11:33,470 --> 01:11:34,470
Yes.
691
01:11:34,970 --> 01:11:36,100
There was one.
692
01:11:36,600 --> 01:11:38,890
But the bandits took her
693
01:11:38,980 --> 01:11:41,730
along with a few others to another coach.
694
01:11:48,360 --> 01:11:50,110
Get out of this coach. Hurry.
695
01:11:50,360 --> 01:11:52,120
Clear out. Come on, get up.
696
01:11:53,990 --> 01:11:56,000
-Move ahead.
-Let's go.
697
01:12:04,250 --> 01:12:06,010
Careful... hurry!
698
01:12:08,510 --> 01:12:09,760
Leave the bag!
699
01:12:10,630 --> 01:12:11,640
Sit down!
700
01:12:13,390 --> 01:12:14,390
Didn't you hear me?
701
01:12:14,510 --> 01:12:15,890
Where are you going?
702
01:12:44,420 --> 01:12:46,420
We also want to come with you.
703
01:12:52,680 --> 01:12:54,180
It's too risky.
704
01:12:54,680 --> 01:12:55,930
They're capable of anything.
705
01:12:56,060 --> 01:12:59,310
It may even get beyond me.
Please understand.
706
01:12:59,430 --> 01:13:00,680
It's okay.
707
01:13:00,940 --> 01:13:03,940
We didn't do anything
thinking it wasn't our fight.
708
01:13:04,440 --> 01:13:07,820
If we'd all helped you from the start
then perhaps Arif--
709
01:13:08,320 --> 01:13:09,690
I'll come too.
710
01:13:14,120 --> 01:13:15,370
Don't go by my physique.
711
01:13:15,950 --> 01:13:17,580
I can be very helpful.
712
01:13:36,100 --> 01:13:39,220
Fire!
713
01:13:40,100 --> 01:13:41,600
Sir, the train is on fire.
714
01:13:45,600 --> 01:13:47,360
Who the hell!
715
01:13:50,940 --> 01:13:51,940
Hello?
716
01:13:54,030 --> 01:13:56,030
Fire? On this train?
717
01:14:01,250 --> 01:14:03,000
Who put the lock here?
718
01:14:10,130 --> 01:14:11,800
Seems like the fire was here.
719
01:14:18,010 --> 01:14:20,260
What a bummer!
No one saw the fire.
720
01:14:23,770 --> 01:14:25,730
The police are here!
721
01:14:26,440 --> 01:14:28,060
Thank God!
722
01:14:35,030 --> 01:14:37,030
Those assholes locked it and ran away.
723
01:14:45,660 --> 01:14:47,540
We're arriving at a station, Uncle.
724
01:14:51,050 --> 01:14:53,920
Siddhi, check the coach.
725
01:14:54,050 --> 01:14:55,930
Get all our things
726
01:14:56,430 --> 01:14:58,800
and make sure
you gather all of our people.
727
01:15:02,060 --> 01:15:05,940
Fani, check the other coach.
728
01:15:06,310 --> 01:15:08,690
If you find Baldeo Singh Thakur,
finish him off.
729
01:15:08,770 --> 01:15:10,400
-Thakur--
-No arguments!
730
01:15:11,690 --> 01:15:14,690
Pull the emergency brakes. Do it!
731
01:15:24,200 --> 01:15:26,580
Shut the doors.
732
01:15:34,710 --> 01:15:36,220
Get off.
733
01:15:38,340 --> 01:15:39,840
Worried about me, are you?
734
01:15:40,930 --> 01:15:43,350
Your fatherly love
has finally blossomed today.
735
01:15:43,430 --> 01:15:44,680
Hey!
736
01:15:51,860 --> 01:15:53,110
Run! Run!
737
01:15:59,240 --> 01:16:01,620
That guy in the light shirt.
738
01:16:01,740 --> 01:16:02,870
He's their leader!
739
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
Police!
740
01:16:15,500 --> 01:16:16,880
The police are here.
741
01:16:33,150 --> 01:16:34,900
The train has picked up speed.
742
01:16:35,690 --> 01:16:38,150
The police must've informed
at the next station.
743
01:16:39,030 --> 01:16:40,900
Why are we getting involved
with the police?
744
01:16:41,160 --> 01:16:42,160
We won't.
745
01:16:45,660 --> 01:16:46,790
Get here!
746
01:16:52,170 --> 01:16:54,290
These guys will face the cops.
747
01:17:18,280 --> 01:17:20,030
No! Natthu!
748
01:17:33,540 --> 01:17:35,210
It'll come in handy.
749
01:17:38,380 --> 01:17:39,920
Let's throw these two out.
750
01:19:23,780 --> 01:19:25,150
Why?
751
01:19:26,030 --> 01:19:27,740
Why did you kill my dad?
752
01:19:28,910 --> 01:19:30,910
Why did you kill my dad?
753
01:20:07,690 --> 01:20:09,110
Why?
754
01:20:09,200 --> 01:20:11,450
Why did you kill my son?
755
01:20:11,530 --> 01:20:13,490
Why? Why?
756
01:20:22,540 --> 01:20:24,800
Why did you kill my child?
757
01:20:27,550 --> 01:20:28,920
Arif!
758
01:20:36,930 --> 01:20:38,930
What's taking Siddhi so long?
759
01:20:39,180 --> 01:20:40,560
I'll check.
760
01:20:42,190 --> 01:20:43,940
Wait a minute.
761
01:20:44,570 --> 01:20:46,190
Don't open the shutter yet.
762
01:20:47,990 --> 01:20:49,360
Uncle!
763
01:20:50,450 --> 01:20:52,320
Uncle! Uncle.
764
01:20:54,950 --> 01:20:58,200
-Uncle... My brother... Siddhi...
-What happened?
765
01:20:59,200 --> 01:21:00,960
-Siddhi...
-What happened to him?
766
01:21:08,090 --> 01:21:10,380
Come with me. Hold her here.
767
01:21:10,670 --> 01:21:12,180
Hold her.
768
01:21:45,880 --> 01:21:47,170
Uncle...
769
01:21:55,140 --> 01:21:56,390
Move!
770
01:22:07,520 --> 01:22:09,270
Take the passengers and move forward.
771
01:22:09,360 --> 01:22:10,400
We fucked up.
772
01:22:11,900 --> 01:22:13,780
We should've gotten off with Fani.
773
01:22:17,910 --> 01:22:19,660
You ensured he's safe.
774
01:22:19,830 --> 01:22:23,290
Uncle, let's get off.
775
01:22:28,460 --> 01:22:29,880
I agree.
776
01:22:33,470 --> 01:22:34,880
Even I think so.
777
01:22:35,680 --> 01:22:36,800
Please listen to us.
778
01:22:37,300 --> 01:22:38,930
Let's get off.
779
01:22:45,940 --> 01:22:48,190
Uncle, we should get off.
780
01:22:48,690 --> 01:22:50,190
Uncle!
781
01:22:55,450 --> 01:22:56,700
Come! Walk ahead.
782
01:22:57,070 --> 01:22:58,200
Move!
783
01:22:59,370 --> 01:23:02,080
-All of you. Move!
-Keep walking!
784
01:23:16,340 --> 01:23:17,720
Walk ahead.
785
01:23:18,470 --> 01:23:19,970
Come out!
786
01:23:20,220 --> 01:23:23,100
Or else we'll kill
every last one of them.
787
01:23:27,980 --> 01:23:29,520
Come out now.
788
01:23:37,900 --> 01:23:39,360
Stay right there.
789
01:23:39,870 --> 01:23:41,120
Not a step!
790
01:23:41,370 --> 01:23:44,370
Or I'll carve him like a turkey.
791
01:24:04,010 --> 01:24:06,020
-Dad!
-Ahaana!
792
01:24:09,770 --> 01:24:11,150
Bring him here.
793
01:24:12,150 --> 01:24:13,480
Easy.
794
01:24:13,900 --> 01:24:15,440
Sit!
795
01:24:17,400 --> 01:24:19,400
You need to lie down.
Don't get up, please.
796
01:24:19,530 --> 01:24:21,410
-You've lost a lot of blood.
-Amrit...
797
01:24:21,660 --> 01:24:23,410
-Please lie down.
-The police are here.
798
01:24:23,490 --> 01:24:25,910
The police are with us.
Please don't get up.
799
01:24:27,660 --> 01:24:28,830
I'm back!
800
01:24:28,910 --> 01:24:30,790
Drop your weapons!
801
01:24:40,720 --> 01:24:42,300
Stand back.
802
01:24:42,930 --> 01:24:47,310
What a dumb fuck! Asked me to drop
my weapon. And it dropped on his skull!
803
01:24:47,390 --> 01:24:49,020
How tragic.
804
01:24:51,440 --> 01:24:54,820
Look! Happy days are here again.
805
01:24:57,320 --> 01:25:00,450
Dad's other li'l princess, isn't it?
806
01:25:01,450 --> 01:25:03,450
Kill one and another appears.
807
01:25:03,570 --> 01:25:05,580
-Baldeo, you are a magician!
-Killed?
808
01:25:08,330 --> 01:25:09,330
Dad?
809
01:25:12,210 --> 01:25:13,330
Tuli?
810
01:25:15,590 --> 01:25:17,840
No, no, no, no. Dad!
811
01:25:18,090 --> 01:25:19,970
Yes, yes, yes, yes!
812
01:25:36,360 --> 01:25:37,360
Run!
813
01:25:37,480 --> 01:25:38,860
Uncle!
814
01:25:41,490 --> 01:25:42,900
Come here.
815
01:25:43,530 --> 01:25:44,910
Uncle!
816
01:25:44,990 --> 01:25:46,580
I'm okay.
817
01:25:47,620 --> 01:25:49,490
Stop!
818
01:25:54,370 --> 01:25:55,880
Where did the prick go?
819
01:26:16,150 --> 01:26:17,560
Show yourself!
820
01:26:18,360 --> 01:26:19,860
Come out!
821
01:26:43,300 --> 01:26:47,180
Soldier sir! Please save me!
822
01:26:59,060 --> 01:27:00,320
Ravi!
823
01:27:00,820 --> 01:27:01,820
Uncle.
824
01:27:04,820 --> 01:27:07,070
Stop. Hold it!
825
01:27:08,200 --> 01:27:11,580
Uncle, gunshots were fired
in the next coach.
826
01:27:12,200 --> 01:27:13,330
It must be the police.
827
01:27:14,200 --> 01:27:15,580
Let's not kill him.
828
01:27:15,960 --> 01:27:17,710
We can use him as bait.
829
01:27:24,970 --> 01:27:26,590
Move back.
830
01:27:32,100 --> 01:27:37,230
Little soldier boy.
A broken soldier toy! Soldier!
831
01:27:58,370 --> 01:27:59,870
Don't let them escape.
832
01:29:04,940 --> 01:29:06,070
Fucking hell!
833
01:29:06,190 --> 01:29:07,190
Come on, walk!
834
01:29:07,280 --> 01:29:10,820
We're arriving at a station. Hurry up!
835
01:29:10,950 --> 01:29:11,950
Come on!
836
01:29:12,320 --> 01:29:15,830
Hold him tight!
You don't know him well.
837
01:29:16,330 --> 01:29:20,710
He was trying very hard to be a Rambo.
838
01:29:22,120 --> 01:29:24,380
I sat him in my lap
and bled him to death.
839
01:29:25,960 --> 01:29:27,670
It was beautiful!
840
01:29:28,130 --> 01:29:31,170
Didn't ask his name,
tell me yours before you die.
841
01:29:32,470 --> 01:29:35,470
Soldier? Hear me, soldier?
842
01:29:35,930 --> 01:29:37,350
Fani!
843
01:29:38,220 --> 01:29:39,850
You haven't killed him?
844
01:29:40,640 --> 01:29:42,270
Nope, I didn't.
845
01:29:42,350 --> 01:29:44,100
What's your name?
846
01:29:45,980 --> 01:29:49,730
-What's the problem?
-Didn't I tell you to kill him?
847
01:29:49,820 --> 01:29:52,110
Let go of me!
We can't keep him alive!
848
01:29:52,240 --> 01:29:53,910
Sometimes you're stubborn like a child.
849
01:29:53,990 --> 01:29:54,990
We can't keep him alive!
850
01:29:55,070 --> 01:29:56,740
Or we won't survive.
851
01:29:56,990 --> 01:29:58,740
-What do you need...
-What kind of father are you?
852
01:29:58,830 --> 01:30:01,000
-You're making things worse.
-You never agree with me.
853
01:30:01,080 --> 01:30:02,620
Baldeo will make our life hell.
854
01:30:22,770 --> 01:30:24,390
Soldier, no!
855
01:30:30,900 --> 01:30:32,440
Uncle!
856
01:30:32,780 --> 01:30:34,780
Don't let them go!
857
01:30:36,160 --> 01:30:38,660
Uncle!
858
01:30:41,910 --> 01:30:43,910
Dad!
859
01:30:44,040 --> 01:30:47,420
Dad!
860
01:30:47,790 --> 01:30:51,300
Get water!
861
01:30:52,170 --> 01:30:53,880
Dad! Dad!
862
01:30:59,800 --> 01:31:01,260
Dad!
863
01:31:01,810 --> 01:31:03,060
How badly he's burnt!
864
01:31:03,680 --> 01:31:04,810
Look at his face...
865
01:31:17,700 --> 01:31:19,070
Bloody hell!
866
01:31:48,350 --> 01:31:50,100
Get up. Let's go!
867
01:31:58,320 --> 01:31:59,490
Okay, go!
868
01:32:41,200 --> 01:32:43,200
Who kills like this?
869
01:32:45,540 --> 01:32:48,080
I killed four of your people.
870
01:32:49,660 --> 01:32:52,420
You finished off 40 of my family!
871
01:32:54,920 --> 01:32:56,880
You're not a protector.
872
01:32:59,420 --> 01:33:01,550
You're a monster.
A fucking monster!
873
01:33:15,360 --> 01:33:18,820
Commando! Are you still a trainee?
874
01:33:20,360 --> 01:33:22,860
You can barely keep up with me.
875
01:33:22,950 --> 01:33:25,580
How will you protect the nation?
876
01:33:43,340 --> 01:33:44,680
No!
877
01:33:59,110 --> 01:34:00,740
Soldier boy!
878
01:34:03,860 --> 01:34:08,620
This is exactly how
I killed your li'l miss sunshine.
879
01:34:13,370 --> 01:34:16,250
She thought she could defy me.
880
01:34:21,260 --> 01:34:23,880
Now you will meet the same fate as her.
881
01:34:24,510 --> 01:34:26,140
Tulika's hero--
882
01:38:50,320 --> 01:38:53,400
Do I need to die to be with you?
883
01:38:57,410 --> 01:39:00,030
I want to live my life with you,
Captain Rathod.
55854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.