All language subtitles for Kill (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,210 --> 00:01:52,710 -Good work. See you soon, fucker. -Yes, sir! 2 00:01:55,170 --> 00:01:56,170 Rathod! 3 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 Hurry up, man! 4 00:01:57,680 --> 00:02:00,220 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 5 00:02:12,270 --> 00:02:13,440 You smell like shit. 6 00:02:15,110 --> 00:02:17,200 As if you are smelling like a bouquet of roses. 7 00:02:20,450 --> 00:02:21,830 Captain Viresh Chatwal. 8 00:02:24,870 --> 00:02:26,080 I'll see you in the room. 9 00:02:29,370 --> 00:02:30,630 Captain Amrit Rathod. 10 00:02:35,840 --> 00:02:37,470 Dude, don't wake me up until tomorrow. 11 00:02:37,630 --> 00:02:38,840 Come on, bro. 12 00:02:39,430 --> 00:02:41,720 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 13 00:02:44,220 --> 00:02:45,220 Bro! 14 00:02:45,390 --> 00:02:46,520 Tulika's trying to get in touch. 15 00:02:46,640 --> 00:02:48,270 It's urgent. Call her. 16 00:02:58,820 --> 00:03:00,950 You are missing, man. Please call me back right now 17 00:03:01,030 --> 00:03:02,370 Amrit, where are you? 18 00:03:02,490 --> 00:03:04,490 I've been trying to reach you for days. 19 00:03:04,580 --> 00:03:07,160 Dad has fixed my engagement with someone. 20 00:03:07,540 --> 00:03:08,910 It's happening tomorrow. 21 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Tomorrow! 22 00:03:13,250 --> 00:03:14,420 I'm coming to Ranchi. 23 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 Sister, 24 00:03:29,560 --> 00:03:31,350 why did you agree to this engagement? 25 00:03:33,940 --> 00:03:36,270 It doesn't matter who I get engaged to. 26 00:03:37,440 --> 00:03:39,530 I will only marry Amrit. 27 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 Careful. 28 00:03:54,040 --> 00:03:56,960 Welcome! Bless you! 29 00:04:16,110 --> 00:04:17,440 -Congratulations, Mom. -To you, too. 30 00:04:17,650 --> 00:04:18,980 -Thank you. -Please come. 31 00:04:19,440 --> 00:04:20,990 Do visit us. 32 00:04:21,110 --> 00:04:22,110 Good bye. 33 00:04:43,840 --> 00:04:46,590 You... are so dead! 34 00:04:47,350 --> 00:04:49,100 Listen up, all is set. 35 00:04:49,260 --> 00:04:50,520 Meet me in the washroom in five minutes. 36 00:04:50,600 --> 00:04:52,390 Nice thought! But, no. 37 00:04:53,020 --> 00:04:55,350 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 38 00:04:55,440 --> 00:04:56,980 -It's too risky. -Trust me. 39 00:04:57,150 --> 00:04:59,360 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 40 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Impossible. 41 00:05:01,610 --> 00:05:04,150 Did you hear the fireworks earlier? 42 00:05:05,360 --> 00:05:08,780 They were real gunshots. 43 00:05:08,870 --> 00:05:11,490 They can very well be aimed at us. 44 00:05:12,120 --> 00:05:13,160 My dad... 45 00:05:13,830 --> 00:05:17,500 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 46 00:05:17,670 --> 00:05:19,380 Aren't you dying to be with me? 47 00:05:20,550 --> 00:05:23,300 Why do I need to die to be with you? 48 00:05:27,010 --> 00:05:29,680 I want to live my life with you, Captain Rathod. 49 00:05:39,110 --> 00:05:40,110 Abort. 50 00:05:41,150 --> 00:05:42,150 What? 51 00:05:42,480 --> 00:05:43,740 But I'm in position. 52 00:05:43,990 --> 00:05:45,900 It's risky, tiger. Abort mission. 53 00:05:52,040 --> 00:05:54,750 She didn't elope fearing her dad. 54 00:05:54,910 --> 00:05:57,540 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 55 00:06:00,670 --> 00:06:01,670 Bro, 56 00:06:02,880 --> 00:06:04,880 our love is much more powerful than her dad. 57 00:06:05,300 --> 00:06:06,550 What a line, Captain! 58 00:06:16,940 --> 00:06:18,560 The engagement was lovely. 59 00:06:18,650 --> 00:06:20,650 We'll see you soon. 60 00:06:20,770 --> 00:06:22,940 -Bless you! -Just a second. 61 00:06:23,360 --> 00:06:24,530 Bless you, dear. 62 00:06:25,030 --> 00:06:26,820 Put the bags inside. 63 00:06:28,070 --> 00:06:30,030 I'll take her in. You come back. 64 00:06:41,920 --> 00:06:44,050 Oh, man! 65 00:06:46,550 --> 00:06:48,680 Bro, please drop me off. 66 00:06:49,050 --> 00:06:51,090 Dad has started calling me. 67 00:06:53,220 --> 00:06:57,100 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 68 00:07:42,480 --> 00:07:43,650 Sorry. 69 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Thank you. 70 00:07:45,650 --> 00:07:46,770 Bloody hell! 71 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 Hello? 72 00:07:49,150 --> 00:07:52,030 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 73 00:07:52,280 --> 00:07:53,660 To watch YouTube videos! 74 00:07:54,490 --> 00:07:55,620 Fani! 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,500 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 76 00:08:00,910 --> 00:08:02,120 Listen carefully. 77 00:08:02,750 --> 00:08:04,630 We've reached the railway crossing. 78 00:08:04,790 --> 00:08:06,420 You have 30 minutes for the job. 79 00:08:07,250 --> 00:08:08,670 What's your coach number? 80 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 Fani? 81 00:08:18,260 --> 00:08:19,770 Coach number? 82 00:08:21,770 --> 00:08:24,150 Excuse me... what coach is this? 83 00:08:24,270 --> 00:08:26,520 -A1. -A1. Thank you. 84 00:08:27,820 --> 00:08:29,570 Fani, answer me! 85 00:08:31,070 --> 00:08:32,070 Fani? 86 00:08:32,530 --> 00:08:33,530 A1. 87 00:08:34,450 --> 00:08:35,450 A1. 88 00:08:36,030 --> 00:08:37,530 Remember, you just have 30-- 89 00:08:40,950 --> 00:08:44,460 If I die early it will be only because of this moron. 90 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 Uncle, please... 91 00:08:51,210 --> 00:08:52,220 You! 92 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 It's me! 93 00:08:54,590 --> 00:08:56,430 Amrit, we were to meet in Delhi. 94 00:08:56,680 --> 00:08:58,050 You're going to get me killed. 95 00:08:58,180 --> 00:09:00,100 I have to go. Dad will come looking for me. 96 00:09:00,220 --> 00:09:01,310 Amrit! 97 00:09:12,440 --> 00:09:13,700 Amrit? 98 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 What! 99 00:09:20,240 --> 00:09:22,250 Amrit, what are you doing? 100 00:09:32,460 --> 00:09:33,630 Tulika Singh... 101 00:09:34,130 --> 00:09:36,260 will you please marry me? 102 00:09:38,340 --> 00:09:40,220 You're totally mad. 103 00:09:40,760 --> 00:09:42,770 Completely cuckoo! 104 00:09:43,020 --> 00:09:44,770 Please say yes quickly, 105 00:09:44,850 --> 00:09:47,770 this commode is a buffet of aromas. 106 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 Yes. 107 00:09:51,480 --> 00:09:53,280 -Yes? -Yes! 108 00:09:58,660 --> 00:09:59,660 Just a moment. 109 00:10:19,640 --> 00:10:21,220 Why is your face glowing? 110 00:10:25,730 --> 00:10:27,100 Are you from the army? 111 00:10:27,190 --> 00:10:28,190 Yes. 112 00:10:28,310 --> 00:10:30,810 In fact, both of us are. We're Captains. 113 00:10:31,230 --> 00:10:33,360 It's my childhood dream to join the Army. 114 00:10:33,610 --> 00:10:35,610 Yeah? Then you should. 115 00:10:36,320 --> 00:10:40,620 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 116 00:10:40,700 --> 00:10:42,990 -Mom won't let me join. -Shut up! 117 00:10:43,450 --> 00:10:44,990 You need an excuse to pick on me. 118 00:10:45,200 --> 00:10:46,250 That's the truth. 119 00:11:02,970 --> 00:11:04,640 Please move your leg out of the way. 120 00:11:04,850 --> 00:11:06,640 -Sorry. -Sorry! 121 00:11:15,900 --> 00:11:17,110 Are you a student? 122 00:11:18,650 --> 00:11:19,650 Yes, sir. 123 00:11:20,530 --> 00:11:22,620 Where do you study? 124 00:11:22,700 --> 00:11:25,280 I study at Kanpur University. 125 00:11:25,540 --> 00:11:26,910 Really? 126 00:11:27,410 --> 00:11:31,040 My son just got accepted into Kanpur University. 127 00:11:31,920 --> 00:11:35,000 -But I'm nervous to send him so far away. -Why is that? 128 00:11:47,060 --> 00:11:50,020 -Mom, I'm going to the washroom. -Take Virat. 129 00:11:50,520 --> 00:11:52,060 Please, I'll manage. 130 00:11:52,190 --> 00:11:56,190 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 131 00:11:56,570 --> 00:11:59,820 That will be a huge help to him. 132 00:11:59,900 --> 00:12:01,200 Take my number down. 133 00:12:03,660 --> 00:12:04,660 Two-- two-two-- 134 00:12:04,780 --> 00:12:06,910 Sorry, kid. It's occupied. 135 00:12:07,290 --> 00:12:08,950 -The other one as well? -Yes. 136 00:12:10,290 --> 00:12:11,580 Yes, nine-eight-two-two-- 137 00:12:11,790 --> 00:12:13,580 Nine-eight-two-two-- 138 00:12:13,960 --> 00:12:16,090 -Three-three... -That's quite a phone number! 139 00:12:16,170 --> 00:12:17,590 It's a VIP number. 140 00:12:17,920 --> 00:12:19,590 Wait. I'm going to the other side. 141 00:12:40,230 --> 00:12:41,440 What's your name? 142 00:12:41,530 --> 00:12:42,570 Gangadhar Mahto. 143 00:12:42,650 --> 00:12:44,240 Gangadhar Mahto. 144 00:12:44,610 --> 00:12:46,620 Why are they preparing to leave? 145 00:12:46,740 --> 00:12:48,530 The next station is two hours away. 146 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 Is it? 147 00:13:15,980 --> 00:13:17,770 I heard you. 148 00:13:18,520 --> 00:13:21,110 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 149 00:13:22,070 --> 00:13:23,240 Hello? 150 00:13:23,900 --> 00:13:25,530 Mother, we'll reach by 7:30. 151 00:13:25,610 --> 00:13:27,870 No, baby... 152 00:13:27,950 --> 00:13:31,120 our Amritsar tickets need to be booked. 153 00:13:31,200 --> 00:13:34,410 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 154 00:13:35,000 --> 00:13:36,870 -Your voice isn't clear. -Hello? 155 00:13:38,000 --> 00:13:39,130 Hello? 156 00:13:42,670 --> 00:13:45,800 -Pinky, are you getting any reception? -No, I'm not getting any reception. 157 00:13:45,930 --> 00:13:47,760 Forget it, I'll call in the morning. 158 00:14:10,830 --> 00:14:12,330 Sit tight! 159 00:14:12,790 --> 00:14:14,450 Nobody moves! 160 00:14:16,580 --> 00:14:19,580 Where are you running? Stop him. Catch him! 161 00:14:21,210 --> 00:14:22,960 Come on, take out the money! 162 00:14:25,590 --> 00:14:26,590 Where's Ahaana? 163 00:14:26,670 --> 00:14:28,590 -She went to the washroom. -I'll check. 164 00:14:31,100 --> 00:14:33,310 -Where are you going? -Dad... Ahaana. 165 00:14:38,060 --> 00:14:39,730 -Hey! -What's stopping you? 166 00:14:39,940 --> 00:14:41,480 We know each other! 167 00:14:45,070 --> 00:14:47,700 Don't you remember? I asked you for the coach number? 168 00:14:47,780 --> 00:14:50,820 And you flashed a radiant smile and said, A1! 169 00:14:51,070 --> 00:14:52,870 I even thanked you. 170 00:14:52,950 --> 00:14:54,410 Now we are friends, right? 171 00:14:57,710 --> 00:14:59,210 Give it to me. 172 00:15:00,460 --> 00:15:01,500 Help! 173 00:15:09,880 --> 00:15:11,970 Which face wash do you use? 174 00:15:12,090 --> 00:15:13,720 He's blocking my view. 175 00:15:13,850 --> 00:15:15,640 Look how her face is lighting up the night! 176 00:15:15,770 --> 00:15:17,390 -Excuse me-- -Step back! 177 00:15:19,480 --> 00:15:22,730 The entire State's police force will be unleashed on you. 178 00:15:22,900 --> 00:15:24,520 You have no idea who you're messing with. 179 00:15:25,900 --> 00:15:27,490 He's Baldeo Singh Thakur. 180 00:15:27,780 --> 00:15:29,400 Owner of Shanti Transport. 181 00:15:31,860 --> 00:15:33,370 Holy cow! 182 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 We've hit the jackpot! 183 00:15:36,120 --> 00:15:37,910 Get out of here. 184 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 Virat! 185 00:15:44,670 --> 00:15:48,550 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 186 00:15:48,630 --> 00:15:50,170 How about we kidnap them? 187 00:15:52,800 --> 00:15:54,680 -You're making a huge mistake. -Is it? 188 00:15:54,800 --> 00:15:56,890 I'm warning you-- 189 00:15:57,810 --> 00:15:59,180 Baldeo! 190 00:16:01,690 --> 00:16:04,310 -Nobody moves. -Stay back! 191 00:16:04,440 --> 00:16:06,070 What's with all this wailing? 192 00:16:06,270 --> 00:16:07,320 My son! 193 00:16:07,440 --> 00:16:09,570 Your baby boy is still alive. 194 00:16:10,070 --> 00:16:11,570 That big guy is dead. 195 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 What's his-- 196 00:16:13,030 --> 00:16:14,030 Hey! 197 00:16:15,950 --> 00:16:17,910 My child! 198 00:16:18,160 --> 00:16:19,660 What was his name? 199 00:16:21,330 --> 00:16:22,830 I'm waiting. 200 00:16:26,040 --> 00:16:27,090 Virat. 201 00:16:28,590 --> 00:16:29,710 Virat? 202 00:16:30,210 --> 00:16:31,720 Dammit! 203 00:16:32,550 --> 00:16:34,090 Had I known, I wouldn't have killed him. 204 00:16:34,180 --> 00:16:36,300 I'm a huge fan of Virat. 205 00:16:36,470 --> 00:16:37,470 Shit! 206 00:16:41,480 --> 00:16:43,690 You still haven't told me about your face wash. 207 00:16:43,770 --> 00:16:46,230 Give me that watch! 208 00:16:46,310 --> 00:16:48,440 Quick! 209 00:16:48,520 --> 00:16:51,990 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 210 00:16:53,320 --> 00:16:55,740 Give me your wallet! Get it out! 211 00:16:56,120 --> 00:16:59,990 What are you staring at? Do you want me to stab you? 212 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Quick, give it! 213 00:17:01,750 --> 00:17:04,370 We'll kill you. 214 00:17:05,330 --> 00:17:06,500 Let's go. 215 00:17:10,380 --> 00:17:16,010 I've never had sex in a moving train. 216 00:17:16,140 --> 00:17:17,510 Let go of me! 217 00:17:18,220 --> 00:17:19,600 Leave her, please! 218 00:17:27,270 --> 00:17:28,400 I'll kill her! 219 00:17:39,870 --> 00:17:41,740 -Uncle! -Dad! 220 00:17:41,830 --> 00:17:43,250 -Move! -Dad! 221 00:17:56,680 --> 00:17:58,550 Leave, while you still can! 222 00:18:01,310 --> 00:18:02,470 -Dad. -Let's go. 223 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Amrit! 224 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 Are you okay? 225 00:18:07,810 --> 00:18:08,940 I'll check that side. 226 00:18:09,440 --> 00:18:10,650 Dad... 227 00:18:12,820 --> 00:18:15,320 -Get up. -Have some water. 228 00:18:15,780 --> 00:18:17,450 He's bleeding! 229 00:18:19,950 --> 00:18:21,660 They've disconnected the emergency brakes. 230 00:18:23,950 --> 00:18:25,160 We can't stop the train. 231 00:18:25,450 --> 00:18:28,040 -Ahaana. -Ahaana! She'd gone to the washroom. 232 00:18:28,460 --> 00:18:30,210 Look for her. 233 00:18:30,420 --> 00:18:31,960 We'll go and check. 234 00:18:32,210 --> 00:18:34,840 -But you all need to get out of here. -I'll help you up. 235 00:18:35,090 --> 00:18:36,220 Let's go. 236 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Come on. 237 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Mom... 238 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 Ahaana? 239 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 Ahaana? 240 00:18:55,860 --> 00:18:56,860 I'll look that side. 241 00:18:56,940 --> 00:18:59,860 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 242 00:18:59,990 --> 00:19:02,780 -Let me look... -Mom, you go on with Dad. 243 00:19:02,870 --> 00:19:03,870 -Come. -Let's go! 244 00:19:03,950 --> 00:19:05,790 Uncle! 245 00:19:05,870 --> 00:19:06,870 Pick him up. 246 00:19:07,830 --> 00:19:09,830 -Hey, move! -Pick him up. 247 00:19:10,120 --> 00:19:11,130 Be careful. 248 00:19:11,750 --> 00:19:12,750 Amrit. 249 00:19:14,170 --> 00:19:15,880 Go with them. And don't sit together. 250 00:19:15,960 --> 00:19:17,010 No-- 251 00:19:17,090 --> 00:19:18,550 No one's seen you besides those two, Tuli. 252 00:19:18,630 --> 00:19:20,510 Amrit, come with us. 253 00:19:21,050 --> 00:19:22,470 I'll be fine. I swear. 254 00:19:22,890 --> 00:19:24,260 -I'll be right there. -Amrit... 255 00:19:24,350 --> 00:19:25,350 Go! 256 00:19:25,930 --> 00:19:26,930 Just go. 257 00:19:28,350 --> 00:19:29,350 I'll be right there. 258 00:19:43,370 --> 00:19:44,660 You shouldn't have killed him, bro. 259 00:19:44,780 --> 00:19:46,910 We could've contained him. It's a huge mess now. 260 00:19:46,990 --> 00:19:50,040 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 261 00:19:52,960 --> 00:19:55,340 They put a knife through him. 262 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Dad. 263 00:19:59,630 --> 00:20:00,630 Dad! 264 00:20:02,510 --> 00:20:03,800 What will I tell Mom? 265 00:20:04,180 --> 00:20:06,810 We have to inform Beni. 266 00:20:09,930 --> 00:20:13,190 We get off in 10 minutes and meet him. 267 00:20:13,270 --> 00:20:14,560 How can we just leave, Uncle? 268 00:20:14,650 --> 00:20:17,020 They will have to pay for this. 269 00:20:17,150 --> 00:20:18,570 He was our uncle, after all. 270 00:20:18,690 --> 00:20:20,690 We'll look this side, you guys check that way. 271 00:20:20,820 --> 00:20:22,660 We won't spare anyone! 272 00:20:22,780 --> 00:20:24,320 He was Beni's brother! 273 00:20:24,410 --> 00:20:25,950 No! 274 00:20:27,200 --> 00:20:29,080 Not a word to Dad. 275 00:20:31,960 --> 00:20:34,080 And no one will touch those bastards. 276 00:20:34,540 --> 00:20:37,090 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 277 00:20:38,550 --> 00:20:41,670 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 278 00:20:46,600 --> 00:20:47,970 I won't spare them. 279 00:20:48,220 --> 00:20:49,930 Let's go! 280 00:21:36,230 --> 00:21:37,730 Sarju! 281 00:21:52,290 --> 00:21:55,290 Fuckers, stop! 282 00:21:56,920 --> 00:21:59,170 Or else I'll slay the kid. 283 00:22:01,170 --> 00:22:02,800 -Dad! -Where's Thakur? 284 00:22:04,920 --> 00:22:07,180 Where is Baldeo Singh Thakur? 285 00:22:09,340 --> 00:22:10,720 Let the kid go. 286 00:22:12,430 --> 00:22:14,020 Let's discuss this calmly-- 287 00:22:14,770 --> 00:22:15,770 Viresh! 288 00:22:17,690 --> 00:22:18,770 Move your ass! 289 00:22:26,820 --> 00:22:28,450 Bastard! 290 00:22:43,170 --> 00:22:44,670 You killed my dad. 291 00:22:45,090 --> 00:22:46,590 I won't spare you! 292 00:23:44,150 --> 00:23:45,150 Amrit? 293 00:23:47,070 --> 00:23:48,070 What happened? 294 00:23:48,360 --> 00:23:51,030 Those bastards took Viresh. 295 00:23:51,490 --> 00:23:52,490 What? 296 00:23:57,830 --> 00:23:59,500 -Amrit, I can't find Ahaana-- -Tulika-- 297 00:24:11,760 --> 00:24:15,140 Let go of me. Untie me! 298 00:24:27,690 --> 00:24:29,650 You won't get away with this. 299 00:24:30,570 --> 00:24:32,820 Your partner's on his way to hell. 300 00:24:33,320 --> 00:24:35,070 You're set to follow soon. 301 00:24:36,280 --> 00:24:37,830 How many in your gang? 302 00:24:38,450 --> 00:24:40,410 -And which coaches are they in? -Fuck off! 303 00:24:42,540 --> 00:24:44,830 You're still alive because we're here. 304 00:24:45,170 --> 00:24:48,340 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 305 00:24:48,670 --> 00:24:51,050 If I let go for even a second, 306 00:24:51,840 --> 00:24:53,430 you'll lose your legs. 307 00:24:55,090 --> 00:24:56,470 You won't die. 308 00:24:57,100 --> 00:24:58,600 Just no legs! 309 00:25:03,600 --> 00:25:04,600 Tell me. 310 00:25:06,980 --> 00:25:09,570 B1, A1, A2, and A3. 311 00:25:09,980 --> 00:25:11,360 There are 36 bandits. 312 00:25:11,610 --> 00:25:13,240 They've blocked all four coaches. 313 00:25:13,320 --> 00:25:15,700 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 314 00:25:18,160 --> 00:25:19,830 Could she have gone the other way? 315 00:25:22,830 --> 00:25:24,830 Sit down! 316 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 Move! 317 00:25:46,900 --> 00:25:48,400 Where's Ravi? 318 00:25:51,400 --> 00:25:52,860 Where the hell is he? 319 00:26:06,670 --> 00:26:07,710 Yes? 320 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 What? 321 00:26:17,050 --> 00:26:18,140 Siddhi! 322 00:26:32,570 --> 00:26:33,940 The train's slowing down. 323 00:26:40,450 --> 00:26:41,450 Let me go! 324 00:27:31,710 --> 00:27:32,960 Brother-in-law... 325 00:27:46,140 --> 00:27:47,390 Who did this? 326 00:28:16,290 --> 00:28:18,170 Where's the gun? Give it to me! 327 00:28:18,260 --> 00:28:19,550 It won't work. I've fired from this already. 328 00:28:19,670 --> 00:28:21,430 -I don't care-- -These country-made guns can backfire! 329 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 Brother! 330 00:28:22,800 --> 00:28:24,550 Ravi isn't here. They've got him. 331 00:28:24,640 --> 00:28:26,180 That's why I brought him here. 332 00:28:31,310 --> 00:28:32,690 We need Ravi back. 333 00:28:34,060 --> 00:28:37,190 And the guy who did this to Babban. 334 00:28:38,190 --> 00:28:39,570 Baldeo Singh Thakur. 335 00:28:41,570 --> 00:28:43,070 Owner of Shanti Transport. 336 00:28:43,820 --> 00:28:45,200 What rubbish! 337 00:28:45,280 --> 00:28:46,450 I'm telling the truth. 338 00:28:46,700 --> 00:28:48,450 Your brother was my uncle. 339 00:28:48,700 --> 00:28:51,080 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 340 00:28:53,210 --> 00:28:54,960 You can ask Ravi. 341 00:29:00,210 --> 00:29:03,470 This guy has a partner. 342 00:29:04,970 --> 00:29:07,100 The way they've been fighting... 343 00:29:07,220 --> 00:29:08,720 I'm sure they're from the army. 344 00:29:09,100 --> 00:29:11,480 To catch them, think like Dhoni. 345 00:29:12,480 --> 00:29:14,350 -Dhoni? -Mahendra. 346 00:29:15,480 --> 00:29:16,980 Lower your guard. 347 00:29:17,360 --> 00:29:20,610 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 348 00:29:35,870 --> 00:29:38,250 Careful there, brother! 349 00:29:40,750 --> 00:29:42,260 -You go that way. -Be careful! 350 00:29:43,510 --> 00:29:45,260 -Careful! -Move ahead. 351 00:29:46,260 --> 00:29:47,260 Okay. 352 00:30:02,030 --> 00:30:03,530 Let me go! 353 00:30:12,290 --> 00:30:14,040 Just in case. 354 00:30:16,040 --> 00:30:17,540 What do you mean? 355 00:30:18,920 --> 00:30:20,540 Are you worried about me? 356 00:30:21,170 --> 00:30:22,550 It's not safe, Tulika. 357 00:30:28,680 --> 00:30:30,800 The only thing that should matter is, 358 00:30:31,180 --> 00:30:34,430 starting tomorrow, I'll be your wife. 359 00:30:35,810 --> 00:30:37,310 I'm warning you, 360 00:30:38,060 --> 00:30:39,560 I'm very demanding. 361 00:30:54,330 --> 00:30:57,830 Amrit, please bring Ahaana back. 362 00:30:58,830 --> 00:31:00,580 She's my life. 363 00:31:01,590 --> 00:31:03,590 I'll bring Ahaana back. 364 00:31:03,960 --> 00:31:05,090 I promise. 365 00:34:21,910 --> 00:34:23,290 Is he in the Army? 366 00:34:27,040 --> 00:34:29,670 A National Security Guard Commando. 367 00:34:30,420 --> 00:34:32,550 Why didn't you tell me about him? 368 00:34:36,930 --> 00:34:38,550 What good would that do? 369 00:34:39,680 --> 00:34:42,060 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 370 00:34:42,930 --> 00:34:46,180 If father-daughter are done with suitor shopping, 371 00:34:46,270 --> 00:34:47,440 then help me in. 372 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 My foot is slipping. 373 00:34:48,810 --> 00:34:50,560 I'd rather throw you on the tracks. 374 00:34:51,440 --> 00:34:53,440 Shut up and stay there! 375 00:36:02,010 --> 00:36:03,010 Hold him. 376 00:36:03,890 --> 00:36:05,310 Keep an eye on him. 377 00:36:36,420 --> 00:36:37,920 -Sohail! -Sohail! 378 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 Arif! 379 00:36:46,430 --> 00:36:48,560 Arif! Stop! Arif, don't do this! 380 00:36:49,430 --> 00:36:50,930 Hey, let go! 381 00:37:01,070 --> 00:37:02,070 Hold his hand. 382 00:37:18,380 --> 00:37:20,340 Arif! 383 00:37:21,550 --> 00:37:24,050 You stabbed him! Arif! 384 00:37:24,180 --> 00:37:25,430 My child! 385 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Catch him! 386 00:37:29,850 --> 00:37:31,350 Nobody moves. 387 00:37:32,230 --> 00:37:34,100 Someone help him. 388 00:37:37,110 --> 00:37:38,110 Thrash him! 389 00:38:07,260 --> 00:38:08,390 Arif, open your eyes. 390 00:38:08,640 --> 00:38:11,260 Arif! 391 00:38:37,670 --> 00:38:39,790 We meet again! 392 00:40:05,750 --> 00:40:06,750 Are you okay? 393 00:40:06,840 --> 00:40:08,260 Yeah. Shit! 394 00:40:09,260 --> 00:40:10,760 It's looking bad, bro! 395 00:40:15,390 --> 00:40:17,640 Come on. Get up. Up! 396 00:40:21,020 --> 00:40:22,900 You're not holding the weapon right. 397 00:40:27,150 --> 00:40:29,400 You'll twist your delicate wrist. 398 00:40:30,530 --> 00:40:32,530 A weapon is also called an arm for a reason. 399 00:40:32,610 --> 00:40:34,780 Treat it as an extension of you. Show it some love. 400 00:40:36,280 --> 00:40:39,040 The arm stays flexible and the wrist must be... 401 00:40:39,790 --> 00:40:40,790 Firm! 402 00:40:42,790 --> 00:40:45,040 One hit at the jugular and... 403 00:40:47,300 --> 00:40:49,420 Game over! 404 00:40:51,300 --> 00:40:53,680 I speak from experience. I'll teach you. 405 00:40:54,180 --> 00:40:56,300 Take the key! Get out of here. 406 00:40:56,390 --> 00:40:57,810 Hurry! Be careful! 407 00:41:02,060 --> 00:41:04,190 Running away and leaving your Dad behind? 408 00:41:10,320 --> 00:41:12,200 Why don't you call the cops now? 409 00:41:12,700 --> 00:41:14,200 Where are your cops? Call them now! 410 00:41:38,470 --> 00:41:39,470 Tulika! 411 00:41:54,610 --> 00:41:56,360 Let me go! 412 00:42:00,870 --> 00:42:02,750 Hey, pretty girl! 413 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 What's your problem? 414 00:42:09,130 --> 00:42:11,380 You're no soldier, Miss. 415 00:42:15,510 --> 00:42:16,760 He is, though! 416 00:42:17,890 --> 00:42:20,260 But considering the situation... 417 00:42:20,890 --> 00:42:23,020 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 418 00:42:23,270 --> 00:42:25,020 That won't be necessary. 419 00:42:25,640 --> 00:42:27,020 Bravo! 420 00:42:27,400 --> 00:42:28,770 Let's have some fun! 421 00:42:31,900 --> 00:42:35,150 Didn't I tell you not to-- 422 00:42:45,910 --> 00:42:46,910 Tulika! 423 00:42:48,170 --> 00:42:49,420 Tulika! 424 00:43:08,560 --> 00:43:09,940 Tuli! 425 00:43:12,060 --> 00:43:13,940 You've got some balls! 426 00:43:21,070 --> 00:43:22,200 Amrit... 427 00:43:31,830 --> 00:43:32,840 Amrit... 428 00:43:56,320 --> 00:44:00,030 No! Tulika! 429 00:45:34,330 --> 00:45:36,290 -Where's dad? -In B1. 430 00:45:36,420 --> 00:45:38,500 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 431 00:45:38,590 --> 00:45:39,590 -Alright. -Uncle! 432 00:45:40,050 --> 00:45:41,670 Bring his family. 433 00:45:44,550 --> 00:45:47,300 Come on. Get moving! 434 00:45:48,930 --> 00:45:50,060 Uncle? Hurry up! 435 00:45:50,140 --> 00:45:51,930 There's no time to waste. 436 00:45:55,810 --> 00:45:58,940 Get up. 437 00:45:59,060 --> 00:46:00,570 And throw them off. 438 00:46:25,340 --> 00:46:26,760 Happy fourth anniversary! 439 00:46:32,890 --> 00:46:34,520 How do you remember every year? 440 00:46:35,140 --> 00:46:36,640 That's because I love you more. 441 00:46:37,350 --> 00:46:39,980 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 442 00:46:40,360 --> 00:46:41,480 My hands? 443 00:46:41,730 --> 00:46:42,900 -Yes! Show them. -Here you go. 444 00:46:44,360 --> 00:46:45,360 All yours! 445 00:46:46,110 --> 00:46:47,110 Amrit. 446 00:46:49,740 --> 00:46:53,370 Look, you have a proper crescent moon. 447 00:46:54,120 --> 00:46:55,910 Which means, I love you more. 448 00:46:59,120 --> 00:47:01,000 But your lifeline seems longer. 449 00:47:01,130 --> 00:47:02,130 See? 450 00:47:15,140 --> 00:47:18,020 I am joining our lifelines together. 451 00:47:19,440 --> 00:47:22,020 Now we share only one life. 452 00:47:36,950 --> 00:47:38,410 Bechan! 453 00:48:27,460 --> 00:48:28,510 Stay back! 454 00:48:42,600 --> 00:48:44,480 Let me go Fani! 455 00:48:44,980 --> 00:48:46,900 -Let's get out. -I won't spare you. 456 00:49:30,690 --> 00:49:32,280 Hold him up. 457 00:49:48,670 --> 00:49:50,050 Stop him! 458 00:49:57,470 --> 00:49:59,470 What are you waiting for? Go! 459 00:50:16,700 --> 00:50:18,320 Stop or I'll kill-- 460 00:50:18,410 --> 00:50:19,740 -Uncle! -Uncle! 461 00:51:25,890 --> 00:51:29,140 Get the other bags. Quick! We have to get off. 462 00:51:32,060 --> 00:51:33,150 Uncle... 463 00:51:37,280 --> 00:51:39,070 They killed Dad! 464 00:51:42,570 --> 00:51:43,910 Fucking hell! 465 00:51:45,830 --> 00:51:49,540 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 466 00:51:50,330 --> 00:51:51,920 He's killing everyone. 467 00:51:53,790 --> 00:51:55,550 What do you mean? 468 00:51:56,420 --> 00:51:57,670 They are family, Fani. 469 00:51:57,800 --> 00:52:00,800 Exactly why I saved him and brought him back. 470 00:52:02,850 --> 00:52:05,220 Wonder why everyone is a fountain of love today? 471 00:52:08,060 --> 00:52:10,440 Why the hell did you kill that girl? 472 00:52:10,690 --> 00:52:11,940 Tell me! 473 00:52:12,600 --> 00:52:15,190 I didn't want to dance around trees with her. 474 00:52:15,320 --> 00:52:17,690 I was going to ransom her. 475 00:52:17,780 --> 00:52:19,610 She was challenging me. Sliced my arm. 476 00:52:19,700 --> 00:52:20,700 So, I killed her. 477 00:52:22,450 --> 00:52:24,320 Do you have any idea what you've done? 478 00:52:24,580 --> 00:52:26,620 Do you realize whose daughter she was? 479 00:52:27,080 --> 00:52:29,160 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 480 00:52:29,620 --> 00:52:30,620 They're commandos. 481 00:52:30,870 --> 00:52:32,370 We're not safe on the train. 482 00:52:32,620 --> 00:52:34,080 You think we're safe outside? 483 00:52:34,330 --> 00:52:36,040 Baldeo Singh Thakur will spare us? 484 00:52:37,460 --> 00:52:38,590 He killed his daughter! 485 00:52:46,220 --> 00:52:50,230 We can't leave any of them alive now. 486 00:52:50,850 --> 00:52:52,980 We have to kill them all. Get it-- 487 00:52:53,060 --> 00:52:55,230 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 488 00:52:55,310 --> 00:52:57,900 Screw your ideas! 489 00:52:58,110 --> 00:53:00,150 At least listen to my golden words. 490 00:53:00,360 --> 00:53:01,860 How much worse do you want it to be? 491 00:53:01,950 --> 00:53:04,490 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 492 00:53:04,570 --> 00:53:05,870 And you do not want to see it! 493 00:53:06,990 --> 00:53:09,910 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 494 00:53:10,200 --> 00:53:11,870 How many of us will you get killed? 495 00:53:11,960 --> 00:53:13,120 Exactly my point! 496 00:53:13,250 --> 00:53:15,750 What will you give to the families who've died today? 497 00:53:18,130 --> 00:53:22,130 How will our own people survive, Dad? 498 00:53:26,640 --> 00:53:29,970 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 499 00:53:32,430 --> 00:53:34,900 He must pay! 500 00:53:48,410 --> 00:53:50,660 The commandos were in B1, right? 501 00:53:51,040 --> 00:53:52,040 Yes. 502 00:54:01,670 --> 00:54:02,670 Easy there. 503 00:54:05,180 --> 00:54:06,930 I'll get the first aid box. 504 00:54:13,180 --> 00:54:15,480 Did you find Ahaana? 505 00:54:16,190 --> 00:54:17,810 Where is she? 506 00:54:18,560 --> 00:54:19,860 What took you so long, Baldeo? 507 00:54:19,940 --> 00:54:21,820 -What happened to Ahaana? -Where are the kids? 508 00:54:24,440 --> 00:54:25,570 Say something. 509 00:54:25,950 --> 00:54:27,950 Why are you crying? 510 00:54:28,200 --> 00:54:30,700 Tulika was with you. Where is she? 511 00:54:30,950 --> 00:54:32,330 Why won't you say anything? 512 00:54:32,450 --> 00:54:34,000 Where is Tulika? 513 00:54:35,460 --> 00:54:36,960 They killed Tulika. 514 00:54:37,710 --> 00:54:38,710 What? 515 00:54:41,340 --> 00:54:42,590 Killed? 516 00:54:43,090 --> 00:54:44,970 Who killed her? 517 00:54:45,090 --> 00:54:47,510 -That can't be! -I don't believe you! 518 00:54:49,470 --> 00:54:50,510 They just... 519 00:54:51,010 --> 00:54:55,230 They pushed her off the train! 520 00:55:05,990 --> 00:55:07,900 She was in pink. 521 00:55:09,740 --> 00:55:10,990 No! My child! 522 00:55:11,120 --> 00:55:12,620 Everything turned red. 523 00:55:13,790 --> 00:55:15,000 My baby! 524 00:55:15,120 --> 00:55:16,500 Red! 525 00:55:16,790 --> 00:55:18,290 Tulika. 526 00:55:57,200 --> 00:55:59,370 Please find Ahaana and get her back. 527 00:56:00,460 --> 00:56:01,960 She is my life. 528 00:56:04,590 --> 00:56:06,420 I'll get Ahaana back. 529 00:56:08,340 --> 00:56:10,090 I promise. 530 00:56:44,880 --> 00:56:45,880 What are you doing? 531 00:56:46,000 --> 00:56:47,250 I need to go. 532 00:56:47,750 --> 00:56:50,260 We're greatly outnumbered here. 533 00:56:50,800 --> 00:56:52,630 They're going to get off at the next station anyway. 534 00:56:55,300 --> 00:56:56,760 I promised her 535 00:56:58,140 --> 00:56:59,890 that I'd bring Ahaana back. 536 00:57:00,770 --> 00:57:02,770 If they find out she's Tulika's sister, 537 00:57:03,270 --> 00:57:04,810 they won't spare her. 538 00:57:05,650 --> 00:57:06,770 Let's go then. 539 00:57:07,020 --> 00:57:08,780 -I'm coming along. -Viresh! 540 00:57:09,030 --> 00:57:10,280 You're in no condition to fight. 541 00:57:10,400 --> 00:57:12,530 -I don't care, I'm coming along. -Listen to me! 542 00:57:13,030 --> 00:57:14,530 They need you here. 543 00:57:14,780 --> 00:57:16,410 -But-- -Just listen to me. 544 00:57:17,330 --> 00:57:18,910 I've already lost Tuli. 545 00:57:20,830 --> 00:57:22,290 I don't want to lose you. 546 00:57:27,840 --> 00:57:29,670 They'll get off this train for sure 547 00:57:30,840 --> 00:57:32,920 but only for their funeral. 548 00:57:36,970 --> 00:57:39,350 Speak! Where are the commandos? 549 00:57:39,810 --> 00:57:40,810 Move it! 550 00:57:41,930 --> 00:57:44,560 Bastard, who are they with? 551 00:57:44,640 --> 00:57:46,690 How would I know? 552 00:57:52,570 --> 00:57:53,860 You don't know? 553 00:57:56,820 --> 00:58:00,700 Who's with them? Mother? Father? 554 00:58:10,460 --> 00:58:12,460 -Tell me! -I don't know anything! 555 00:58:12,550 --> 00:58:13,670 Fani! 556 00:58:17,720 --> 00:58:19,100 We're wasting time. 557 00:58:24,350 --> 00:58:25,640 Bastards... 558 00:59:05,640 --> 00:59:07,390 Please! 559 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 We've managed to escape the bandits. 560 00:59:09,650 --> 00:59:12,400 Please let us go. They'll kill us otherwise. 561 00:59:12,520 --> 00:59:14,030 -Please let us go ahead. -Please. 562 00:59:36,920 --> 00:59:38,170 Where's dad? 563 00:59:40,430 --> 00:59:41,680 He isn't back? 564 00:59:55,690 --> 00:59:56,740 Hey! What are you hiding? 565 00:59:58,570 --> 00:59:59,570 Get back. 566 01:00:19,090 --> 01:00:20,220 No, please! 567 01:00:20,590 --> 01:00:22,340 Tell that father of yours, 568 01:00:22,470 --> 01:00:23,600 I'm coming for him. 569 01:00:31,730 --> 01:00:33,360 Ranjan! 570 01:00:33,730 --> 01:00:35,230 -Make space. -Ranjan. 571 01:00:35,730 --> 01:00:36,860 Ranjan. What happened? 572 01:00:36,980 --> 01:00:38,360 Lay him down. 573 01:00:38,490 --> 01:00:39,610 Get aside. 574 01:00:39,740 --> 01:00:41,240 -Ranjan! -Get some water. 575 01:00:41,360 --> 01:00:42,360 Ranjan! 576 01:00:43,620 --> 01:00:45,990 That Commando... 577 01:00:47,120 --> 01:00:49,250 he's coming for you. 578 01:00:49,750 --> 01:00:51,620 -It's okay, take it easy. -You relax. 579 01:00:51,750 --> 01:00:53,120 Ranjan! 580 01:00:53,250 --> 01:00:55,250 Ranjan! No! 581 01:00:55,500 --> 01:00:56,840 -Ranjan! -Ranjan! 582 01:00:58,710 --> 01:00:59,840 -Ranjan! -Ranjan! 583 01:01:04,890 --> 01:01:06,810 You started this mess. 584 01:01:08,010 --> 01:01:09,770 And we've to pay the price. 585 01:01:10,560 --> 01:01:12,390 We're not going to fight them. 586 01:01:12,890 --> 01:01:14,150 We want to get off this train. 587 01:01:14,310 --> 01:01:16,650 What the fuck did you say? You want to get off? 588 01:01:17,070 --> 01:01:19,190 My father's still with them. 589 01:01:19,280 --> 01:01:21,530 Are you blind? Ranjan returned alone. 590 01:01:23,070 --> 01:01:24,780 He must be dead already. 591 01:01:30,660 --> 01:01:33,290 -Because of you! -Stop it! 592 01:01:38,340 --> 01:01:39,800 Enough! 593 01:01:44,340 --> 01:01:45,550 Let go of me. 594 01:01:47,050 --> 01:01:49,310 What's this drama about? 595 01:01:49,600 --> 01:01:51,850 Bunch of fucking cowards! 596 01:01:52,350 --> 01:01:53,810 Cribbing away to glory. 597 01:01:54,810 --> 01:01:56,810 If you don't have the balls to fight... 598 01:01:57,060 --> 01:01:59,440 then sit at home and give instructions. 599 01:01:59,690 --> 01:02:01,320 You don't deserve to be bandits. 600 01:02:01,570 --> 01:02:03,190 We want to get off. That's it! 601 01:02:03,570 --> 01:02:05,610 I'm with him. 602 01:02:05,820 --> 01:02:07,070 You want to leave? 603 01:02:07,370 --> 01:02:08,370 Let's do it. 604 01:02:09,620 --> 01:02:10,830 Let's get off! 605 01:02:11,200 --> 01:02:12,790 Do you think you'll be safe then? 606 01:02:14,830 --> 01:02:17,880 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 607 01:02:18,330 --> 01:02:21,090 Helpless. Vulnerable. Powerless. 608 01:02:21,340 --> 01:02:22,880 But if he gets off this train, 609 01:02:24,340 --> 01:02:27,220 he'll make sure to get every last one of us killed. 610 01:02:27,970 --> 01:02:29,100 Still want to leave? 611 01:02:33,640 --> 01:02:34,730 Let's move on. 612 01:02:35,100 --> 01:02:36,600 I won't walk in the front. 613 01:02:36,980 --> 01:02:38,100 You lead. 614 01:03:59,640 --> 01:04:00,900 Move it. Go! 615 01:04:01,020 --> 01:04:02,270 Keep walking! 616 01:04:02,520 --> 01:04:03,690 You stay back. 617 01:04:03,770 --> 01:04:04,770 Go on! 618 01:04:04,900 --> 01:04:06,650 Keep moving. 619 01:04:07,280 --> 01:04:09,650 Walk! Move ahead! 620 01:04:09,950 --> 01:04:10,950 Come on! 621 01:04:14,030 --> 01:04:15,410 Ravi, what happened? 622 01:04:17,160 --> 01:04:18,160 Badlu... 623 01:04:18,660 --> 01:04:19,790 Uncle! 624 01:04:19,910 --> 01:04:21,790 Uncle, come here! 625 01:04:21,920 --> 01:04:23,540 -Badri! -Fani! 626 01:04:24,420 --> 01:04:26,300 -Uncle! -Make way. 627 01:04:50,950 --> 01:04:51,950 No! 628 01:04:52,450 --> 01:04:53,700 Bring him here! 629 01:04:53,950 --> 01:04:55,070 Move it. Go! 630 01:04:59,080 --> 01:05:00,200 Keep walking! 631 01:05:01,330 --> 01:05:02,330 Sarju! 632 01:05:03,830 --> 01:05:04,830 Murari! 633 01:05:10,590 --> 01:05:12,840 Bechan! 634 01:05:12,970 --> 01:05:13,970 Badlu! 635 01:05:14,970 --> 01:05:16,100 Get him down. 636 01:05:19,970 --> 01:05:21,100 Get him down. 637 01:05:21,480 --> 01:05:22,480 Murari! 638 01:05:22,690 --> 01:05:24,230 Hold him! Get him down! 639 01:05:24,600 --> 01:05:27,610 Get him down. Let's bring Bilas down. 640 01:05:29,230 --> 01:05:31,360 Bechan! Badlu! 641 01:05:34,860 --> 01:05:35,990 Bilas! 642 01:05:36,120 --> 01:05:37,490 Get him down. 643 01:05:42,870 --> 01:05:44,620 Get him down. 644 01:05:52,260 --> 01:05:53,260 Dad! 645 01:05:56,140 --> 01:05:57,140 Dad! 646 01:06:02,770 --> 01:06:03,770 Dad! 647 01:06:06,520 --> 01:06:09,150 Untie him. 648 01:06:10,780 --> 01:06:12,280 Hold him up. 649 01:06:15,280 --> 01:06:16,280 Dad! 650 01:06:16,530 --> 01:06:18,160 Fani! 651 01:06:19,160 --> 01:06:20,830 Pull yourself together. 652 01:06:20,910 --> 01:06:23,160 They killed Dad. 653 01:08:59,190 --> 01:09:00,440 Siddhi! 654 01:09:00,530 --> 01:09:02,320 Siddhi, don't. 655 01:09:02,570 --> 01:09:04,070 -Move aside, Uncle. -Don't. 656 01:09:04,200 --> 01:09:06,200 Move aside, I'll-- 657 01:09:07,080 --> 01:09:09,910 I'll tear them apart! 658 01:09:10,830 --> 01:09:13,370 I know you can. But understand this. 659 01:09:13,460 --> 01:09:17,090 They've put up this display to rattle us. 660 01:09:17,710 --> 01:09:21,220 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 661 01:09:21,470 --> 01:09:25,340 Siddhi, we'll take our revenge. 662 01:09:25,600 --> 01:09:26,720 Do you hear me? 663 01:09:27,470 --> 01:09:28,850 Get a grip. 664 01:09:29,970 --> 01:09:32,730 We will avenge him. Okay. 665 01:09:39,230 --> 01:09:41,110 Bloody... 666 01:09:41,990 --> 01:09:43,400 Listen. 667 01:09:43,490 --> 01:09:46,490 No more of your stunts. Got it? 668 01:09:47,240 --> 01:09:48,490 No more nonsense. 669 01:09:48,870 --> 01:09:49,870 Where is it? 670 01:09:50,370 --> 01:09:53,250 Where is this maternal love coming from? 671 01:09:53,750 --> 01:09:56,250 Why don't you put me back in a cradle? 672 01:09:56,750 --> 01:09:59,130 You'll get everyone killed. 673 01:09:59,630 --> 01:10:03,380 We've had differences for the first time in 30 years. 674 01:10:03,510 --> 01:10:06,260 You've pissed on all my principles. 675 01:10:11,640 --> 01:10:13,770 Foster a dog or a cat, 676 01:10:14,390 --> 01:10:16,400 but don't foster misconceptions, Dad. 677 01:10:17,270 --> 01:10:18,900 You are not a Spider-man or Batman. 678 01:10:18,980 --> 01:10:21,900 "With great power comes great responsibility. " 679 01:10:21,980 --> 01:10:24,990 We are bandits. We are thieves. 680 01:10:25,530 --> 01:10:27,240 Our entire extended family. 681 01:10:29,910 --> 01:10:32,290 Sacrifice and principles, my ass. 682 01:10:59,440 --> 01:11:02,690 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 683 01:11:12,450 --> 01:11:14,040 You're here. Where is Sohail? 684 01:11:15,200 --> 01:11:16,330 Sohail's safe. 685 01:11:16,410 --> 01:11:17,670 He's in A3 ahead. 686 01:11:18,580 --> 01:11:19,830 Viresh is with him. 687 01:11:22,590 --> 01:11:23,840 Don't worry. 688 01:11:29,470 --> 01:11:31,350 I'm looking for a 15-16 years old girl. 689 01:11:31,640 --> 01:11:33,350 Have any of you seen her? 690 01:11:33,470 --> 01:11:34,470 Yes. 691 01:11:34,970 --> 01:11:36,100 There was one. 692 01:11:36,600 --> 01:11:38,890 But the bandits took her 693 01:11:38,980 --> 01:11:41,730 along with a few others to another coach. 694 01:11:48,360 --> 01:11:50,110 Get out of this coach. Hurry. 695 01:11:50,360 --> 01:11:52,120 Clear out. Come on, get up. 696 01:11:53,990 --> 01:11:56,000 -Move ahead. -Let's go. 697 01:12:04,250 --> 01:12:06,010 Careful... hurry! 698 01:12:08,510 --> 01:12:09,760 Leave the bag! 699 01:12:10,630 --> 01:12:11,640 Sit down! 700 01:12:13,390 --> 01:12:14,390 Didn't you hear me? 701 01:12:14,510 --> 01:12:15,890 Where are you going? 702 01:12:44,420 --> 01:12:46,420 We also want to come with you. 703 01:12:52,680 --> 01:12:54,180 It's too risky. 704 01:12:54,680 --> 01:12:55,930 They're capable of anything. 705 01:12:56,060 --> 01:12:59,310 It may even get beyond me. Please understand. 706 01:12:59,430 --> 01:13:00,680 It's okay. 707 01:13:00,940 --> 01:13:03,940 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 708 01:13:04,440 --> 01:13:07,820 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif-- 709 01:13:08,320 --> 01:13:09,690 I'll come too. 710 01:13:14,120 --> 01:13:15,370 Don't go by my physique. 711 01:13:15,950 --> 01:13:17,580 I can be very helpful. 712 01:13:36,100 --> 01:13:39,220 Fire! 713 01:13:40,100 --> 01:13:41,600 Sir, the train is on fire. 714 01:13:45,600 --> 01:13:47,360 Who the hell! 715 01:13:50,940 --> 01:13:51,940 Hello? 716 01:13:54,030 --> 01:13:56,030 Fire? On this train? 717 01:14:01,250 --> 01:14:03,000 Who put the lock here? 718 01:14:10,130 --> 01:14:11,800 Seems like the fire was here. 719 01:14:18,010 --> 01:14:20,260 What a bummer! No one saw the fire. 720 01:14:23,770 --> 01:14:25,730 The police are here! 721 01:14:26,440 --> 01:14:28,060 Thank God! 722 01:14:35,030 --> 01:14:37,030 Those assholes locked it and ran away. 723 01:14:45,660 --> 01:14:47,540 We're arriving at a station, Uncle. 724 01:14:51,050 --> 01:14:53,920 Siddhi, check the coach. 725 01:14:54,050 --> 01:14:55,930 Get all our things 726 01:14:56,430 --> 01:14:58,800 and make sure you gather all of our people. 727 01:15:02,060 --> 01:15:05,940 Fani, check the other coach. 728 01:15:06,310 --> 01:15:08,690 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 729 01:15:08,770 --> 01:15:10,400 -Thakur-- -No arguments! 730 01:15:11,690 --> 01:15:14,690 Pull the emergency brakes. Do it! 731 01:15:24,200 --> 01:15:26,580 Shut the doors. 732 01:15:34,710 --> 01:15:36,220 Get off. 733 01:15:38,340 --> 01:15:39,840 Worried about me, are you? 734 01:15:40,930 --> 01:15:43,350 Your fatherly love has finally blossomed today. 735 01:15:43,430 --> 01:15:44,680 Hey! 736 01:15:51,860 --> 01:15:53,110 Run! Run! 737 01:15:59,240 --> 01:16:01,620 That guy in the light shirt. 738 01:16:01,740 --> 01:16:02,870 He's their leader! 739 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Police! 740 01:16:15,500 --> 01:16:16,880 The police are here. 741 01:16:33,150 --> 01:16:34,900 The train has picked up speed. 742 01:16:35,690 --> 01:16:38,150 The police must've informed at the next station. 743 01:16:39,030 --> 01:16:40,900 Why are we getting involved with the police? 744 01:16:41,160 --> 01:16:42,160 We won't. 745 01:16:45,660 --> 01:16:46,790 Get here! 746 01:16:52,170 --> 01:16:54,290 These guys will face the cops. 747 01:17:18,280 --> 01:17:20,030 No! Natthu! 748 01:17:33,540 --> 01:17:35,210 It'll come in handy. 749 01:17:38,380 --> 01:17:39,920 Let's throw these two out. 750 01:19:23,780 --> 01:19:25,150 Why? 751 01:19:26,030 --> 01:19:27,740 Why did you kill my dad? 752 01:19:28,910 --> 01:19:30,910 Why did you kill my dad? 753 01:20:07,690 --> 01:20:09,110 Why? 754 01:20:09,200 --> 01:20:11,450 Why did you kill my son? 755 01:20:11,530 --> 01:20:13,490 Why? Why? 756 01:20:22,540 --> 01:20:24,800 Why did you kill my child? 757 01:20:27,550 --> 01:20:28,920 Arif! 758 01:20:36,930 --> 01:20:38,930 What's taking Siddhi so long? 759 01:20:39,180 --> 01:20:40,560 I'll check. 760 01:20:42,190 --> 01:20:43,940 Wait a minute. 761 01:20:44,570 --> 01:20:46,190 Don't open the shutter yet. 762 01:20:47,990 --> 01:20:49,360 Uncle! 763 01:20:50,450 --> 01:20:52,320 Uncle! Uncle. 764 01:20:54,950 --> 01:20:58,200 -Uncle... My brother... Siddhi... -What happened? 765 01:20:59,200 --> 01:21:00,960 -Siddhi... -What happened to him? 766 01:21:08,090 --> 01:21:10,380 Come with me. Hold her here. 767 01:21:10,670 --> 01:21:12,180 Hold her. 768 01:21:45,880 --> 01:21:47,170 Uncle... 769 01:21:55,140 --> 01:21:56,390 Move! 770 01:22:07,520 --> 01:22:09,270 Take the passengers and move forward. 771 01:22:09,360 --> 01:22:10,400 We fucked up. 772 01:22:11,900 --> 01:22:13,780 We should've gotten off with Fani. 773 01:22:17,910 --> 01:22:19,660 You ensured he's safe. 774 01:22:19,830 --> 01:22:23,290 Uncle, let's get off. 775 01:22:28,460 --> 01:22:29,880 I agree. 776 01:22:33,470 --> 01:22:34,880 Even I think so. 777 01:22:35,680 --> 01:22:36,800 Please listen to us. 778 01:22:37,300 --> 01:22:38,930 Let's get off. 779 01:22:45,940 --> 01:22:48,190 Uncle, we should get off. 780 01:22:48,690 --> 01:22:50,190 Uncle! 781 01:22:55,450 --> 01:22:56,700 Come! Walk ahead. 782 01:22:57,070 --> 01:22:58,200 Move! 783 01:22:59,370 --> 01:23:02,080 -All of you. Move! -Keep walking! 784 01:23:16,340 --> 01:23:17,720 Walk ahead. 785 01:23:18,470 --> 01:23:19,970 Come out! 786 01:23:20,220 --> 01:23:23,100 Or else we'll kill every last one of them. 787 01:23:27,980 --> 01:23:29,520 Come out now. 788 01:23:37,900 --> 01:23:39,360 Stay right there. 789 01:23:39,870 --> 01:23:41,120 Not a step! 790 01:23:41,370 --> 01:23:44,370 Or I'll carve him like a turkey. 791 01:24:04,010 --> 01:24:06,020 -Dad! -Ahaana! 792 01:24:09,770 --> 01:24:11,150 Bring him here. 793 01:24:12,150 --> 01:24:13,480 Easy. 794 01:24:13,900 --> 01:24:15,440 Sit! 795 01:24:17,400 --> 01:24:19,400 You need to lie down. Don't get up, please. 796 01:24:19,530 --> 01:24:21,410 -You've lost a lot of blood. -Amrit... 797 01:24:21,660 --> 01:24:23,410 -Please lie down. -The police are here. 798 01:24:23,490 --> 01:24:25,910 The police are with us. Please don't get up. 799 01:24:27,660 --> 01:24:28,830 I'm back! 800 01:24:28,910 --> 01:24:30,790 Drop your weapons! 801 01:24:40,720 --> 01:24:42,300 Stand back. 802 01:24:42,930 --> 01:24:47,310 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 803 01:24:47,390 --> 01:24:49,020 How tragic. 804 01:24:51,440 --> 01:24:54,820 Look! Happy days are here again. 805 01:24:57,320 --> 01:25:00,450 Dad's other li'l princess, isn't it? 806 01:25:01,450 --> 01:25:03,450 Kill one and another appears. 807 01:25:03,570 --> 01:25:05,580 -Baldeo, you are a magician! -Killed? 808 01:25:08,330 --> 01:25:09,330 Dad? 809 01:25:12,210 --> 01:25:13,330 Tuli? 810 01:25:15,590 --> 01:25:17,840 No, no, no, no. Dad! 811 01:25:18,090 --> 01:25:19,970 Yes, yes, yes, yes! 812 01:25:36,360 --> 01:25:37,360 Run! 813 01:25:37,480 --> 01:25:38,860 Uncle! 814 01:25:41,490 --> 01:25:42,900 Come here. 815 01:25:43,530 --> 01:25:44,910 Uncle! 816 01:25:44,990 --> 01:25:46,580 I'm okay. 817 01:25:47,620 --> 01:25:49,490 Stop! 818 01:25:54,370 --> 01:25:55,880 Where did the prick go? 819 01:26:16,150 --> 01:26:17,560 Show yourself! 820 01:26:18,360 --> 01:26:19,860 Come out! 821 01:26:43,300 --> 01:26:47,180 Soldier sir! Please save me! 822 01:26:59,060 --> 01:27:00,320 Ravi! 823 01:27:00,820 --> 01:27:01,820 Uncle. 824 01:27:04,820 --> 01:27:07,070 Stop. Hold it! 825 01:27:08,200 --> 01:27:11,580 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 826 01:27:12,200 --> 01:27:13,330 It must be the police. 827 01:27:14,200 --> 01:27:15,580 Let's not kill him. 828 01:27:15,960 --> 01:27:17,710 We can use him as bait. 829 01:27:24,970 --> 01:27:26,590 Move back. 830 01:27:32,100 --> 01:27:37,230 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 831 01:27:58,370 --> 01:27:59,870 Don't let them escape. 832 01:29:04,940 --> 01:29:06,070 Fucking hell! 833 01:29:06,190 --> 01:29:07,190 Come on, walk! 834 01:29:07,280 --> 01:29:10,820 We're arriving at a station. Hurry up! 835 01:29:10,950 --> 01:29:11,950 Come on! 836 01:29:12,320 --> 01:29:15,830 Hold him tight! You don't know him well. 837 01:29:16,330 --> 01:29:20,710 He was trying very hard to be a Rambo. 838 01:29:22,120 --> 01:29:24,380 I sat him in my lap and bled him to death. 839 01:29:25,960 --> 01:29:27,670 It was beautiful! 840 01:29:28,130 --> 01:29:31,170 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 841 01:29:32,470 --> 01:29:35,470 Soldier? Hear me, soldier? 842 01:29:35,930 --> 01:29:37,350 Fani! 843 01:29:38,220 --> 01:29:39,850 You haven't killed him? 844 01:29:40,640 --> 01:29:42,270 Nope, I didn't. 845 01:29:42,350 --> 01:29:44,100 What's your name? 846 01:29:45,980 --> 01:29:49,730 -What's the problem? -Didn't I tell you to kill him? 847 01:29:49,820 --> 01:29:52,110 Let go of me! We can't keep him alive! 848 01:29:52,240 --> 01:29:53,910 Sometimes you're stubborn like a child. 849 01:29:53,990 --> 01:29:54,990 We can't keep him alive! 850 01:29:55,070 --> 01:29:56,740 Or we won't survive. 851 01:29:56,990 --> 01:29:58,740 -What do you need... -What kind of father are you? 852 01:29:58,830 --> 01:30:01,000 -You're making things worse. -You never agree with me. 853 01:30:01,080 --> 01:30:02,620 Baldeo will make our life hell. 854 01:30:22,770 --> 01:30:24,390 Soldier, no! 855 01:30:30,900 --> 01:30:32,440 Uncle! 856 01:30:32,780 --> 01:30:34,780 Don't let them go! 857 01:30:36,160 --> 01:30:38,660 Uncle! 858 01:30:41,910 --> 01:30:43,910 Dad! 859 01:30:44,040 --> 01:30:47,420 Dad! 860 01:30:47,790 --> 01:30:51,300 Get water! 861 01:30:52,170 --> 01:30:53,880 Dad! Dad! 862 01:30:59,800 --> 01:31:01,260 Dad! 863 01:31:01,810 --> 01:31:03,060 How badly he's burnt! 864 01:31:03,680 --> 01:31:04,810 Look at his face... 865 01:31:17,700 --> 01:31:19,070 Bloody hell! 866 01:31:48,350 --> 01:31:50,100 Get up. Let's go! 867 01:31:58,320 --> 01:31:59,490 Okay, go! 868 01:32:41,200 --> 01:32:43,200 Who kills like this? 869 01:32:45,540 --> 01:32:48,080 I killed four of your people. 870 01:32:49,660 --> 01:32:52,420 You finished off 40 of my family! 871 01:32:54,920 --> 01:32:56,880 You're not a protector. 872 01:32:59,420 --> 01:33:01,550 You're a monster. A fucking monster! 873 01:33:15,360 --> 01:33:18,820 Commando! Are you still a trainee? 874 01:33:20,360 --> 01:33:22,860 You can barely keep up with me. 875 01:33:22,950 --> 01:33:25,580 How will you protect the nation? 876 01:33:43,340 --> 01:33:44,680 No! 877 01:33:59,110 --> 01:34:00,740 Soldier boy! 878 01:34:03,860 --> 01:34:08,620 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 879 01:34:13,370 --> 01:34:16,250 She thought she could defy me. 880 01:34:21,260 --> 01:34:23,880 Now you will meet the same fate as her. 881 01:34:24,510 --> 01:34:26,140 Tulika's hero-- 882 01:38:50,320 --> 01:38:53,400 Do I need to die to be with you? 883 01:38:57,410 --> 01:39:00,030 I want to live my life with you, Captain Rathod. 55854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.