All language subtitles for It.boy.2013.720p.BluRay.DD5.1.x264-EbP.Polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,252 --> 00:00:41,540
Monolith Films
przedstawia
2
00:00:41,877 --> 00:00:44,789
W rolach g艂贸wnych
3
00:01:03,919 --> 00:01:08,413
MI艁O艢膯 PO FRANCUSKU
4
00:01:11,835 --> 00:01:14,247
Scenariusz
5
00:01:24,294 --> 00:01:26,205
Zdj臋cia
6
00:01:37,502 --> 00:01:40,335
Re偶yseria
7
00:01:55,919 --> 00:01:58,035
Oscar, 藕le!
Kompletnie nie tak!
8
00:01:58,377 --> 00:02:00,333
Prosi艂am o co艣 innego!
9
00:02:01,669 --> 00:02:03,205
Wstrzymaj druk.
10
00:02:05,210 --> 00:02:07,917
Musimy drukowa膰 od nowa!
Kolor si臋 nie zgadza.
11
00:02:08,294 --> 00:02:13,539
Mia艂a by膰 s艂oneczna 偶贸艂膰,
a jest prawie pomara艅cz.
12
00:02:15,377 --> 00:02:17,242
To brazylijska 偶贸艂膰.
13
00:02:17,544 --> 00:02:21,412
Wiem, ale to dwa r贸偶ne kolory.
14
00:02:21,710 --> 00:02:24,292
Alice, b艂agam.
To ju偶 czwarta zmiana.
15
00:02:24,585 --> 00:02:29,329
Wszyscy ju偶 padaj膮 ze zm臋czenia.
Nikt nie zauwa偶y r贸偶nicy.
16
00:02:29,627 --> 00:02:30,958
Ja j膮 widz臋.
17
00:02:31,627 --> 00:02:34,949
Przykro mi,
drukujemy wszystko od nowa.
18
00:02:44,585 --> 00:02:46,826
Po艂膮cz mnie z nim.
19
00:02:47,210 --> 00:02:52,079
Wy艂膮czy艂 komputer i kom贸rk臋.
Ca艂y dzie艅 siedzi z Lise.
20
00:02:52,419 --> 00:02:55,741
Odk膮d wyjecha艂a艣,
ona nie odst臋puje go na krok.
21
00:02:57,127 --> 00:03:00,244
- Wczoraj jedli kolacj臋 z pani膮 prezes.
- Co prosz臋?
22
00:03:00,544 --> 00:03:04,662
Kimmel przyjecha艂a bez zapowiedzi
i od razu poszli do Bristolu.
23
00:03:05,044 --> 00:03:06,909
艁膮cz mnie z nim.
24
00:03:07,294 --> 00:03:10,786
Nie mog臋.
Zabroni艂.
25
00:03:11,710 --> 00:03:14,292
A jak Brazylia?
Pogoda jak marzenie?
26
00:03:14,585 --> 00:03:16,541
P贸藕niej zadzwoni臋, Pauline.
27
00:03:37,335 --> 00:03:39,075
Pomog臋 pani.
28
00:03:40,752 --> 00:03:43,243
Mam nadziej臋, 偶e go nie uszkodzi艂em.
29
00:03:44,752 --> 00:03:46,913
Dzi臋kuj臋, nic si臋 nie sta艂o.
30
00:04:01,877 --> 00:04:04,368
Futbolista.
Przepraszam...
31
00:04:06,169 --> 00:04:07,830
Przepraszam.
32
00:04:08,794 --> 00:04:11,627
To moje miejsce.
Odbi艂o ci?
33
00:04:11,960 --> 00:04:14,667
- Prosz臋 usi膮艣膰.
- Z przyjemno艣ci膮, ale...
34
00:04:15,044 --> 00:04:17,877
- Prosz臋 si臋 uspokoi膰.
- Jestem spokojny.
35
00:04:19,544 --> 00:04:22,502
- Prosz臋 ze mn膮. - Gdzie?
- Tam.
36
00:04:24,294 --> 00:04:26,125
Przepraszam za ten schowek.
37
00:04:26,460 --> 00:04:30,499
Laurent Touzan, Alliance Francaise.
Nie znam nikogo w Pary偶u.
38
00:04:30,794 --> 00:04:33,251
Mo偶e poszliby艣my na kolacj臋?
39
00:04:33,710 --> 00:04:34,745
S艂ucham?
40
00:04:35,127 --> 00:04:37,743
Nie owijam w bawe艂n臋.
Oszcz臋dzam na czasie.
41
00:04:38,127 --> 00:04:41,085
- To miejsce jest wolne?
- Przykro mi, ju偶 nie.
42
00:04:42,085 --> 00:04:45,532
- Przepraszam, 偶e si臋 wcinam...
- Pan siada.
43
00:05:15,169 --> 00:05:18,457
- Na co ma pani ochot臋?
- Poprosz臋 homara.
44
00:05:18,752 --> 00:05:23,121
Ja te偶, tylko niech b臋dzie lepszy
ni偶 w tamt膮 stron臋.
45
00:05:23,460 --> 00:05:27,373
Przykro mi, ale ma pan bilet
i menu z klasy ekonomicznej.
46
00:05:31,294 --> 00:05:33,034
Co mog臋 poda膰?
47
00:05:44,169 --> 00:05:46,251
Wita pa艅stwa kapitan.
48
00:05:46,544 --> 00:05:51,743
Samolot wchodzi w stref臋 turbulencji.
Prosimy nie odpina膰 pas贸w.
49
00:05:57,419 --> 00:06:01,913
Spokojnie. Jeste艣my na styku mas
powietrza zimnego i ciep艂ego.
50
00:06:02,294 --> 00:06:04,034
I to s膮 efekty.
51
00:06:16,627 --> 00:06:20,449
Prosz臋 patrze膰 na obs艂ug臋.
To mnie zawsze uspokaja.
52
00:06:33,044 --> 00:06:37,367
Podobno lataj膮c mamy jedn膮 szans臋
na milion... na miliard, 偶eby...
53
00:06:49,669 --> 00:06:50,829
Przepraszam.
54
00:06:51,210 --> 00:06:52,791
Nie ma sprawy.
55
00:07:06,169 --> 00:07:07,409
Do widzenia.
56
00:07:07,710 --> 00:07:11,783
Mi艂o by艂o wsp贸lnie otrze膰 si臋 o 艣mier膰.
57
00:07:12,585 --> 00:07:14,450
Jestem Balthazar.
58
00:07:14,752 --> 00:07:16,037
Alice.
59
00:07:23,544 --> 00:07:24,909
Prosz臋 zaczeka膰!
60
00:07:27,960 --> 00:07:29,541
Alice, pani USB...
61
00:07:29,835 --> 00:07:33,953
- Przecie偶 mog艂am zam贸wi膰 taks贸wk臋.
- 艢wie偶e powietrze dobrze mi zrobi.
62
00:07:34,335 --> 00:07:35,575
Na lotnisku?
63
00:07:35,919 --> 00:07:38,080
Jacy艣 ciekawi Brazylijczycy?
64
00:07:44,544 --> 00:07:46,535
Ale mnie wystraszy艂a艣.
65
00:07:46,835 --> 00:07:48,826
To dla ciebie.
Prezent z Rio.
66
00:07:49,210 --> 00:07:52,532
- Pochwalisz si臋 kole偶ankom?
- Czaderskie, mamo.
67
00:07:53,044 --> 00:07:54,409
Trzymaj.
68
00:07:55,377 --> 00:07:58,244
- Dzi臋ki za raka.
- Przepraszam, Zoe.
69
00:08:04,169 --> 00:08:07,161
Prosz臋 pani!
Alice!
70
00:08:18,419 --> 00:08:21,616
Lamborghini Gallardo Spider.
Testuj臋 przed programem.
71
00:08:21,960 --> 00:08:24,952
Super. Gdzie to wrzuci膰?
72
00:08:28,669 --> 00:08:32,287
Richard ma wolne w 艣rod臋.
Obiecujesz przyj艣膰 na kolacj臋?
73
00:08:32,585 --> 00:08:36,282
Wiesz, 偶e kobieta nie potrzebuje
faceta, by czu膰 si臋 spe艂nion膮?
74
00:08:36,585 --> 00:08:40,032
M贸wi艂am, 偶e dobrze mi samej.
Nie szukaj w tym podtekst贸w.
75
00:08:40,377 --> 00:08:41,913
艢roda, bez dyskusji.
76
00:08:42,294 --> 00:08:46,958
Chyba kpisz!
Swatasz mnie ze swoim ginekologiem?
77
00:08:47,335 --> 00:08:51,408
W czym problem? Wra偶liwy, czaruj膮cy
i pracoholik, taki jak ty.
78
00:08:51,710 --> 00:08:55,828
Tyle si臋 w 偶yciu napatrzy艂,
偶e ju偶 nie b臋dzie si臋 rozgl膮da艂 na boki.
79
00:08:56,210 --> 00:08:59,452
Wiesz, jak mnie zach臋ci膰.
Ksi膮偶臋 z bajki.
80
00:09:17,669 --> 00:09:20,706
- Dzie艅 dobry, pani Lantins.
- Dzie艅 dobry.
81
00:09:21,085 --> 00:09:23,918
- Ona nadal w celibacie?
- Ju偶 贸smy rok.
82
00:09:26,085 --> 00:09:29,452
I jak w stolicy string贸w?
Muchas stringas?
83
00:09:30,794 --> 00:09:32,284
艢niadanko?
84
00:09:32,585 --> 00:09:35,042
Nie mog臋.
Wyposzczona fraulein wr贸ci艂a.
85
00:09:35,377 --> 00:09:36,332
Apfel?
86
00:09:36,627 --> 00:09:38,242
Dzie艅 dobry, Pauline.
87
00:09:38,544 --> 00:09:41,661
Vincent czeka u siebie,
a Apfel dzwoni w sprawie USB.
88
00:09:42,044 --> 00:09:45,241
Nie znam. Ogarnij ten bajzel.
Dziada z bab膮 brakuje.
89
00:09:51,544 --> 00:09:53,910
Mia艂o by膰 zupe艂nie inaczej...
90
00:09:58,044 --> 00:09:59,784
Pani Lantins!
91
00:10:00,169 --> 00:10:02,706
- Jak si臋 masz?
- Dobrze, a ty?
92
00:10:03,085 --> 00:10:07,499
- Lise by艂a na kolacji z Kimmel?
- Cze艣膰, dupeczki!
93
00:10:07,794 --> 00:10:09,705
O wilczycy mowa.
94
00:10:13,544 --> 00:10:16,536
Pi膮teczka.
Zabieraj dupci臋 do roboty.
95
00:10:18,460 --> 00:10:20,621
Alice, ale z ciebie frytka!
96
00:10:20,960 --> 00:10:23,542
- Mi艂o s艂ysze膰.
- Mam nieziemskiego kaca.
97
00:10:24,044 --> 00:10:28,492
O sz贸stej wyszli艣my z Baron.
Garou si臋 mnie uczepi艂. Co za 偶ena.
98
00:10:28,794 --> 00:10:29,909
Wsp贸艂czuj臋.
99
00:10:30,294 --> 00:10:32,501
Powodzenia.
Peace!
100
00:10:38,752 --> 00:10:40,242
Mo偶emy porozmawia膰?
101
00:10:40,544 --> 00:10:42,330
Jedn膮 chwil臋.
Zamkniesz?
102
00:10:42,627 --> 00:10:46,575
Wczoraj by艂em w naszej ulubionej
chi艅skiej knajpie przy Central Parku.
103
00:10:46,919 --> 00:10:48,375
Pami臋tam.
104
00:10:48,669 --> 00:10:51,866
Gdzie si臋 bzykali艣my na stoliku.
105
00:10:52,252 --> 00:10:54,789
By艂e艣 taki stanowczy, m臋ski.
106
00:10:55,169 --> 00:10:58,161
- Mog臋 p贸藕niej wpa艣膰.
- Siadaj.
107
00:10:58,502 --> 00:11:02,324
Oddzwoni臋 do ciebie.
Mam tutaj Alice. Pa!
108
00:11:02,627 --> 00:11:06,199
Zwi膮zki na odleg艂o艣膰 to mord臋ga.
Mam go powy偶ej uszu.
109
00:11:06,544 --> 00:11:07,533
Widzia艂a艣?
110
00:11:07,877 --> 00:11:10,835
Vincent Kahn wyje偶d偶a z Europy.
Jak zdj臋cie?
111
00:11:11,210 --> 00:11:13,496
- 艢wietne.
- Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
112
00:11:13,794 --> 00:11:15,455
Jak by艂o w Bristolu?
113
00:11:15,752 --> 00:11:19,540
Kimmel by艂a zadowolona z Lise?
114
00:11:19,835 --> 00:11:25,455
Wie艣ci szybko si臋 rozchodz膮.
To by艂a taka niezapowiedziana kolacyjka.
115
00:11:27,669 --> 00:11:31,833
My艣la艂am, 偶e mnie powierzysz "Rebelle".
Nied艂ugo stuknie mi czterdziestka.
116
00:11:32,210 --> 00:11:33,950
Ju偶 czterdziestka?
117
00:11:39,877 --> 00:11:44,371
To kobieta orkiestra: blogerka,
body art, tancerka go-go.
118
00:11:44,669 --> 00:11:47,832
Trzy ma艂偶e艅stwa,
w tym dwa z m臋偶czyznami.
119
00:11:48,210 --> 00:11:52,374
To kr臋ci i podnieca nie tylko mnie,
ale te偶 nasze czytelniczki.
120
00:11:52,669 --> 00:11:54,034
Jestem za stara?
121
00:11:54,377 --> 00:11:58,541
Picasso do偶y艂 91 lat z dusz膮 dziecka.
Wiek nie gra roli.
122
00:12:00,460 --> 00:12:03,167
Chodzi o podej艣cie.
123
00:12:04,794 --> 00:12:08,207
Nie patrz tak na mnie.
A偶 ciarki przechodz膮.
124
00:12:08,544 --> 00:12:11,661
Gdyby co艣 nie posz艂o po twojej my艣li,
125
00:12:12,044 --> 00:12:15,741
w redakcji "Nami臋tno艣ci w kominie"
zwalnia si臋 miejsce.
126
00:12:16,127 --> 00:12:19,949
Zatrudni膮 red. naczelnego na
1l2 etatu.
B臋dziesz mia艂a czas dla c贸rki.
127
00:12:20,335 --> 00:12:22,246
- 呕artujesz sobie?
- Sk膮d偶e.
128
00:12:22,544 --> 00:12:25,536
30000 abonent贸w
piechot膮 nie chodzi.
129
00:12:26,252 --> 00:12:28,208
Mam du偶o pracy.
130
00:12:28,544 --> 00:12:32,207
Podwieziesz mnie na imprez臋
u Aleksa w pi膮tek?
131
00:12:32,544 --> 00:12:34,409
Wiem, przera偶aj膮ce.
132
00:12:37,752 --> 00:12:39,242
Co ty tu...?
133
00:12:39,544 --> 00:12:42,911
Chcia艂em zrobi膰 jej niespodziank臋.
U ciebie ok?
134
00:12:44,252 --> 00:12:46,584
Wygl膮dasz na zm臋czon膮.
135
00:12:46,919 --> 00:12:49,331
Nie, jestem w 艣wietnej formie.
136
00:12:49,627 --> 00:12:51,208
Masz chleb?
137
00:12:52,210 --> 00:12:53,325
Pycha.
138
00:12:54,419 --> 00:12:57,456
Po moim wyst臋pie w radiu
sprzeda偶 wzros艂a o 100%.
139
00:12:57,752 --> 00:13:00,915
Martin jest wniebowzi臋ty.
Prosi艂 o to samo we wrze艣niu.
140
00:13:01,294 --> 00:13:04,661
Nie mam jeszcze ani jednej linijki.
Ca艂y dzie艅 na wyk艂adach...
141
00:13:05,044 --> 00:13:07,751
- Napijesz si臋?
- Nie, dzi臋kuj臋.
142
00:13:09,044 --> 00:13:11,456
Pomasujesz mi plecy?
143
00:13:16,210 --> 00:13:17,746
Czekaj...
144
00:13:19,835 --> 00:13:21,541
Twoje palce to skarb.
145
00:13:22,835 --> 00:13:25,577
Agathe czyta艂a twoj膮 ksi膮偶k臋.
146
00:13:25,919 --> 00:13:30,208
Nawet jej si臋 podoba艂a.
Co to by艂 za tytu艂?
147
00:13:30,835 --> 00:13:33,668
"Wyspa bez oceanu".
148
00:13:34,669 --> 00:13:37,160
Przesta艅. Do艣膰 tego dobrego.
149
00:13:38,877 --> 00:13:40,287
Cze艣膰, Charlotte.
150
00:13:40,585 --> 00:13:44,658
Twoja mama wysz艂a.
"Kocham ci臋, s艂oneczko!"
151
00:13:45,044 --> 00:13:48,741
"Uwa偶aj na siebie".
A teraz ci pomacha.
152
00:14:17,627 --> 00:14:19,618
APFEL. USB. SAMOLOT.
153
00:14:38,669 --> 00:14:40,785
- S艂yszy mnie pan?
- Kto m贸wi?
154
00:14:41,169 --> 00:14:44,912
Lantins,
siedzieli艣my obok siebie w samolocie.
155
00:14:45,294 --> 00:14:48,707
Alice?
Dobry wiecz贸r.
156
00:14:49,085 --> 00:14:51,542
Dzwoni艂 pan w sprawie USB, tak?
157
00:14:51,835 --> 00:14:55,748
Tak, jestem w posiadaniu pani
pendrive'a.
158
00:14:56,127 --> 00:14:59,119
Bogu dzi臋ki.
Mo偶emy si臋 spotka膰?
159
00:14:59,460 --> 00:15:02,532
- Oczywi艣cie, kiedy by pani pasowa艂o?
- A teraz?
160
00:15:02,835 --> 00:15:05,326
- Jasne.
- To gdzie?
161
00:15:05,794 --> 00:15:09,537
- Jestem na Quai de Jemmapes 162.
- Do zobaczenia.
162
00:15:13,919 --> 00:15:16,035
Cholera, nie mam ani grosza.
163
00:15:19,127 --> 00:15:21,288
- Nic ci nie jest?
- Nie.
164
00:15:26,252 --> 00:15:28,709
Nie uwierzycie, co mi si臋 przytrafi艂o...
165
00:15:51,044 --> 00:15:53,205
Siedzimy na ko艅cu baru.
166
00:15:53,544 --> 00:15:56,536
- Troch臋 mi si臋 spieszy!
- To nasze happy hour.
167
00:15:56,877 --> 00:15:58,868
M贸wi艂am, 偶e mi si臋 spieszy.
168
00:15:59,252 --> 00:16:01,208
Tak, szalony dzie艅.
169
00:16:04,544 --> 00:16:07,331
Co ona tutaj robi?
Nie ogl膮da "Downton Abbey"?
170
00:16:07,627 --> 00:16:11,290
O 23:00? Taka pow膮zka b臋dzie
dochodzi膰 do siebie jeszcze 2 lata.
171
00:16:11,585 --> 00:16:14,372
Fanny, Guillaume - moi koledzy
z architektury.
172
00:16:14,669 --> 00:16:17,126
- Alice to...
- Znajoma. Dobry wiecz贸r.
173
00:16:17,460 --> 00:16:19,542
- Mo偶e drinka?
- Moje USB!
174
00:16:19,877 --> 00:16:21,663
Mam je u siebie.
175
00:16:22,044 --> 00:16:23,875
Jak to: u siebie?
176
00:16:25,377 --> 00:16:30,246
Nie zrozumieli艣my si臋. Powiedzia艂em,
偶e owszem, mam USB...
177
00:16:30,544 --> 00:16:33,456
ale nie przy sobie,
tylko u siebie.
178
00:16:33,752 --> 00:16:36,414
A gdzie to jest?
179
00:16:36,710 --> 00:16:38,871
Gdzie jest "u pana"?!
180
00:16:40,502 --> 00:16:41,867
U mnie?
181
00:16:46,210 --> 00:16:50,499
Wiem, da艂em si臋 nabra膰.
Na stronie by艂o czarno-bia艂e zdj臋cie.
182
00:16:50,794 --> 00:16:52,830
Mo偶na si臋 przyzwyczai膰.
183
00:16:53,210 --> 00:16:55,121
Mam na to wsi膮艣膰?
184
00:16:55,752 --> 00:16:58,539
Spokojnie, ostro偶nie prowadz臋.
185
00:17:11,294 --> 00:17:13,205
Pozwoli pani?
186
00:17:13,544 --> 00:17:16,411
Ma艂o por臋czne zapi臋cie.
187
00:17:33,210 --> 00:17:35,576
Tylko wrzuca膰 na Twittera.
188
00:17:40,002 --> 00:17:44,075
Zapraszam w moje skromne progi.
189
00:17:45,460 --> 00:17:49,282
- Wypas. - Wygl膮dasz krety艅sko.
- Idealnie si臋 w tym prezentuj臋.
190
00:17:49,919 --> 00:17:52,991
To jakbym mia艂 pozna膰 twoich rodzic贸w...
191
00:17:55,294 --> 00:17:56,625
Ty ju偶 w domu?
192
00:17:56,919 --> 00:17:58,204
Jak wida膰.
193
00:18:00,502 --> 00:18:02,584
Anissa, co ty tu robisz?
194
00:18:06,460 --> 00:18:07,950
Powiedz mu.
195
00:18:08,585 --> 00:18:12,328
Kr臋ci艂em program w okolicy
i zgadnij, na kogo wpad艂em?
196
00:18:13,960 --> 00:18:15,916
Przepraszam, to Anissa.
197
00:18:16,210 --> 00:18:18,701
Byli艣my razem w szkole.
198
00:18:19,002 --> 00:18:20,742
Wieki temu.
199
00:18:21,669 --> 00:18:23,660
M贸j ojciec.
Alice.
200
00:18:23,960 --> 00:18:25,996
Ca艂y dzie艅 o pani opowiada.
201
00:18:26,335 --> 00:18:27,745
Tato, prosz臋 ci臋.
202
00:18:28,044 --> 00:18:29,580
Ma pani 5 minut?
203
00:18:29,919 --> 00:18:31,250
Na co?
204
00:18:31,627 --> 00:18:34,915
Czo艂贸wka mojego nowego programu.
Potrzebuj臋 opinii kobiety.
205
00:18:35,252 --> 00:18:38,289
Licz臋 si臋 tylko z waszym zdaniem.
206
00:18:42,835 --> 00:18:46,248
Ogl膮daj co 艣roda Luca Apfela
w programie AUTOHOLICY.
207
00:18:46,627 --> 00:18:50,449
Usi膮d藕 za kierownic膮
najszybszych woz贸w na 艣wiecie.
208
00:18:50,794 --> 00:18:52,910
Jeszcze niezmontowane.
209
00:18:53,210 --> 00:18:56,998
B臋dziemy si臋 艣ciga膰
po najs艂ynniejszych torach 艣wiata
210
00:18:57,335 --> 00:19:02,329
w towarzystwie mistrz贸w kierownicy,
kt贸rzy zdradz膮 najskrytsze tajemnice.
211
00:19:02,710 --> 00:19:08,535
- Zazdro艣膰 z偶era?
- AUTOHOLICY co 艣roda o 23.00.
212
00:19:11,919 --> 00:19:13,204
I jak?
213
00:19:16,044 --> 00:19:17,500
Tylko szczerze.
214
00:19:17,835 --> 00:19:19,541
Ma pewne zalety...
215
00:19:19,877 --> 00:19:22,334
- Idziemy co艣 zje艣膰?
- 艢wietny pomys艂!
216
00:19:22,710 --> 00:19:24,871
Mo偶emy zam贸wi膰 kube艂ek z KFC.
217
00:19:25,169 --> 00:19:26,784
Nie, dzi臋kuj臋.
218
00:19:30,627 --> 00:19:31,958
Niez艂y model.
219
00:19:35,585 --> 00:19:38,907
- Mog臋 dosta膰 moje USB?
- Przepraszam, tak...
220
00:19:50,752 --> 00:19:53,915
Prosz臋 wybaczy膰, gdzie艣 tu musi by膰,
tylko gdzie?
221
00:19:54,252 --> 00:19:56,834
Napije si臋 pani herbaty?
222
00:19:57,127 --> 00:19:59,914
Mam bia艂膮, zielon膮?
Czarn膮...
223
00:20:01,752 --> 00:20:04,494
Mo偶e w mi臋dzyczasie co艣 do czytania?
224
00:20:04,835 --> 00:20:08,248
"Piekielny Bjorn",
"Las powieszonych lis贸w",
225
00:20:08,627 --> 00:20:09,912
"W ho艂dzie...
226
00:20:10,252 --> 00:20:12,163
W HO艁DZIE DOJRZA艁YM KOBIETOM
227
00:20:15,877 --> 00:20:18,038
Gdzie to USB...
Jest!
228
00:20:25,127 --> 00:20:26,458
Dzi臋kuj臋.
229
00:20:27,710 --> 00:20:29,075
Podwie藕膰 pani膮?
230
00:20:29,460 --> 00:20:31,121
Z艂api臋 taks贸wk臋.
231
00:20:34,169 --> 00:20:37,491
Um贸wi艂aby si臋 pani ze mn膮
na kaw臋... kt贸rego艣 wieczoru?
232
00:20:37,835 --> 00:20:41,077
Niekoniecznie wieczorem.
Mo偶e by膰 rano, albo po po艂udniu.
233
00:20:41,460 --> 00:20:43,917
Jestem do dyspozycji.
Nie musi by膰 kawa.
234
00:20:44,252 --> 00:20:48,165
Kocham sprite'a,
napoje gazowane...
235
00:20:50,419 --> 00:20:53,252
Wiem, 偶e to teraz modne
i jeste艣 naprawd臋 mi艂y,
236
00:20:53,627 --> 00:20:56,915
ale nie jestem zainteresowana.
呕egnaj.
237
00:22:19,127 --> 00:22:20,867
Dzisiejsze spotkania.
238
00:22:21,169 --> 00:22:23,034
Pauline, co si臋 dzieje?
239
00:22:23,419 --> 00:22:26,832
- Przekazuj臋 pani dzisiejszy grafik.
- Wszyscy powariowali?
240
00:22:27,127 --> 00:22:29,413
- A co si臋 sta艂o?
- Popatrz.
241
00:22:37,085 --> 00:22:40,248
- Chodz膮 plotki.
- Jakie?
242
00:22:42,710 --> 00:22:44,996
No, plotki...
243
00:22:46,044 --> 00:22:47,534
Pauline!
244
00:22:48,502 --> 00:22:49,912
Prosz臋 spojrze膰.
245
00:22:53,544 --> 00:22:55,626
NAPALONA MAMU艢KA
246
00:22:57,794 --> 00:22:58,874
Vincent?
247
00:22:59,169 --> 00:23:02,286
Musisz mi zatwierdzi膰 zdj臋cia modeli.
248
00:23:04,585 --> 00:23:09,124
To naprawd臋 ty na tych zdj臋ciach?
呕aden fotomonta偶?
249
00:23:09,919 --> 00:23:11,580
Ile on ma lat?
250
00:23:11,919 --> 00:23:14,581
Vincent, nie m贸wisz chyba powa偶nie...
251
00:23:14,919 --> 00:23:19,083
Mia艂em tak膮 min臋, gdy k艂ama艂em ojcu,
偶e nie posun膮艂em mojego anglisty.
252
00:23:19,460 --> 00:23:23,533
Sam nie wierzysz w to,
co m贸wisz. Zapewniam ci臋...
253
00:23:29,127 --> 00:23:31,083
Alice, nie obra偶aj si臋.
254
00:23:31,460 --> 00:23:34,907
W艂a艣nie takiej ci臋 potrzebuj臋.
Szalonej, magicznej.
255
00:23:35,210 --> 00:23:38,202
Ten ch艂opak dodaje ci skrzyde艂.
Niepokornego ducha.
256
00:23:38,585 --> 00:23:40,121
Dla mnie bomba.
257
00:23:43,085 --> 00:23:44,916
Ciao, niepokorna!
258
00:23:53,335 --> 00:23:56,452
Vincent uwa偶a ci臋
za piczk臋 zasadniczk臋.
259
00:23:56,794 --> 00:23:59,752
Udowodnij, 偶e si臋 myli.
On nie trawi pracoholik贸w.
260
00:24:00,044 --> 00:24:01,909
Co radzisz?
Mam si臋 obija膰?
261
00:24:02,252 --> 00:24:04,538
Zrobi膰 sobie piercing
w 艂echtaczce?
262
00:24:04,877 --> 00:24:07,289
B膮d藕 mamu艣k膮, kt贸r膮 chc膮 przelecie膰.
263
00:24:07,669 --> 00:24:11,082
- Kto? - Ten nastol, Balthazar.
Nad膮偶asz?
264
00:24:11,460 --> 00:24:15,203
Mam si臋 bzyka膰 z nastolatkiem,
偶eby zrobi膰 wra偶enie na szefie?
265
00:24:15,585 --> 00:24:18,998
Oszala艂e艣? Kocham t臋 prac臋,
ale bez przesady.
266
00:24:20,502 --> 00:24:23,039
Poczekaj!
Udawaj, 偶e co艣 was 艂膮czy.
267
00:24:23,419 --> 00:24:26,582
Pokazuj si臋 z nim na imprezach,
trzymajcie si臋 za r臋ce,
268
00:24:26,919 --> 00:24:30,867
w贸d藕 za nim oczami.
Alice wersja 2.0.
269
00:24:39,502 --> 00:24:42,915
Kop臋 lat, pani Courtois.
Zaraz sko艅cz臋 odkurza膰.
270
00:24:59,585 --> 00:25:01,997
Buntuj si臋.
271
00:25:02,544 --> 00:25:05,502
Inaczej nie 偶yjesz!
272
00:25:06,627 --> 00:25:09,118
Szukaj wsz臋dzie szcz臋艣cia.
273
00:25:09,502 --> 00:25:13,450
Odmawiaj i b膮d藕 egoistk膮.
274
00:25:19,169 --> 00:25:22,832
S艂uchaj tylko swojego serca.
275
00:25:23,502 --> 00:25:25,914
Ten 艣wiat ma ci臋 za nic.
276
00:25:26,252 --> 00:25:30,040
Wi臋c walcz, protestuj i wzniecaj bunt.
277
00:25:32,919 --> 00:25:35,285
Tylko bunt.
278
00:25:40,169 --> 00:25:41,875
Niepokorna?
279
00:25:42,460 --> 00:25:44,701
Umowa stoi.
280
00:26:28,294 --> 00:26:31,036
- Do naszej knajpy?
- Znowu to samo?
281
00:26:31,752 --> 00:26:34,915
- Mo偶e co艣 japo艅skiego?
- Tylko nie zupka miso.
282
00:26:47,877 --> 00:26:49,993
Na co jeszcze czekasz?
283
00:26:57,335 --> 00:26:58,745
Cze艣膰.
284
00:27:02,710 --> 00:27:04,575
Cze艣膰. Jak tam?
285
00:27:05,002 --> 00:27:07,914
Dzie艅 dobry.
Co pani tutaj robi?
286
00:27:08,210 --> 00:27:13,284
Zgubi艂am tw贸j numerek.
Wola艂am wpa艣膰... osobi艣cie.
287
00:27:14,419 --> 00:27:16,250
Mi艂o ci臋 widzie膰.
288
00:27:17,835 --> 00:27:19,450
Oprowadzisz mnie?
289
00:27:21,669 --> 00:27:23,079
Ekstra.
290
00:27:30,044 --> 00:27:32,831
Zabawne.
Tyle wspomnie艅.
291
00:27:33,127 --> 00:27:36,915
- Jakbym tu by艂a jeszcze wczoraj.
- Uczy艂a艣 si臋 tutaj?
292
00:27:37,252 --> 00:27:40,415
M贸wi臋 o studenckim 偶yciu...
293
00:27:40,752 --> 00:27:43,164
o wszystkich szale艅stwach.
294
00:27:44,877 --> 00:27:49,166
Chodzi艂am wtedy z pewnym Bastienem.
295
00:27:49,544 --> 00:27:52,581
Bastien, Balthazar.
Nawet podobnie macie na imi臋.
296
00:27:52,919 --> 00:27:54,409
Faktycznie ciekawe.
297
00:27:55,544 --> 00:27:57,205
Masz wolny wiecz贸r?
298
00:27:57,585 --> 00:27:58,574
Wiecz贸r?
299
00:28:00,294 --> 00:28:03,741
Wol...ny, znaczy niezaj臋ty.
300
00:28:04,044 --> 00:28:07,286
Super, prze艣l臋 ci adres esem.
Na razie.
301
00:28:17,085 --> 00:28:19,292
Jakiej muzyki s艂uchasz?
302
00:28:20,835 --> 00:28:22,041
Metronomy.
303
00:28:23,585 --> 00:28:25,450
I co jeszcze?
304
00:28:25,794 --> 00:28:28,001
Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics...
305
00:28:28,335 --> 00:28:31,327
I Stones贸w od taty.
Dokszta艂ca mnie muzycznie.
306
00:28:31,710 --> 00:28:36,454
- A. Banks, Wu Lyf, Chromatics...
- Dobrze si臋 czujesz?
307
00:28:37,335 --> 00:28:38,871
W porz膮dku.
308
00:28:41,085 --> 00:28:43,997
Lec臋.
Chantal b臋dzie za kwadrans.
309
00:29:11,085 --> 00:29:12,450
Dobry wiecz贸r.
310
00:29:12,794 --> 00:29:15,456
Przepraszam, nie zd膮偶y艂em
si臋 przebra膰.
311
00:29:15,794 --> 00:29:18,831
- Wygl膮dasz 艣wietnie. - Na pewno?
- Na 100%.
312
00:29:19,127 --> 00:29:20,583
A ty ol艣niewaj膮co.
313
00:29:20,919 --> 00:29:24,787
Dzi臋kuj臋.
Wejd藕my, bo jeszcze si臋 przezi臋bisz.
314
00:29:26,085 --> 00:29:27,746
Czego s艂uchasz?
315
00:29:28,544 --> 00:29:29,329
Tego.
316
00:29:29,710 --> 00:29:32,747
A ja Azealii Banks,
Wu Lyfa i Chromatics.
317
00:29:40,502 --> 00:29:42,834
O, cholera.
Przyprowadzi艂a go.
318
00:29:46,169 --> 00:29:48,330
Co艣 ci wystaje.
319
00:29:48,710 --> 00:29:50,416
Ju偶 dobrze.
320
00:30:05,835 --> 00:30:07,951
Spr贸buj, fajne.
321
00:30:12,085 --> 00:30:13,871
Napijesz si臋 czego艣?
322
00:30:17,002 --> 00:30:18,583
Koszmar.
323
00:30:22,919 --> 00:30:23,999
Claude!
324
00:30:27,210 --> 00:30:29,417
Niesamowita wystawa!
325
00:30:29,752 --> 00:30:33,324
- Uda艂o ci si臋 przebi膰 nawet ostatni膮.
- Powa偶nie?
326
00:30:33,710 --> 00:30:36,952
Nie przedstawi艂am ci jeszcze
Balthazara.
327
00:30:40,960 --> 00:30:43,076
Balthazar, Claude Malle.
328
00:30:43,460 --> 00:30:45,667
To pana dzie艂o...
329
00:30:45,960 --> 00:30:48,292
Nic takiego.
Co my艣lisz?
330
00:30:51,127 --> 00:30:52,867
Tylko szczerze.
331
00:30:53,169 --> 00:30:54,284
S艂ucham.
332
00:30:58,169 --> 00:31:01,411
Chcia艂 pan wyskakiwa膰
z ka偶dego centymetra przestrzeni.
333
00:31:01,752 --> 00:31:04,539
Do trzech razy sztuka,
potem nuda.
334
00:31:04,877 --> 00:31:07,209
Ma pan kompleksy
na punkcie wizerunku,
335
00:31:07,585 --> 00:31:11,578
ale dla widza to staje si臋
dziecinnym popisem narcyzmu.
336
00:31:17,710 --> 00:31:20,907
Ju偶 rozumiem.
M贸wi艂 ironicznie.
337
00:31:22,710 --> 00:31:26,248
- Oszala艂e艣?
- Przecie偶 prosi艂 o szczero艣膰.
338
00:31:26,627 --> 00:31:29,869
W takich miejscach
wystrzegaj si臋 jej jak zarazy.
339
00:31:30,169 --> 00:31:33,912
Sztuka nowoczesna mnie wkurza.
On nie dorasta do pi臋t tylu artystom.
340
00:31:34,252 --> 00:31:38,074
M贸j s膮siad maluje niesamowite
obrazy. Przedstawi臋 ci go.
341
00:31:38,460 --> 00:31:42,999
- Tego obchodzi tylko, jak si臋 sprzeda膰.
- Jest cz臋艣ci膮 tej machiny.
342
00:31:43,335 --> 00:31:48,204
To jest najgorsze: jedn膮 nog膮 artysta,
drug膮... Przepraszam.
343
00:31:51,210 --> 00:31:54,907
To on?
Simon, mi艂o ci臋 wreszcie pozna膰.
344
00:31:55,210 --> 00:31:57,792
Szukamy Vincenta.
345
00:32:01,835 --> 00:32:04,827
Dobry wiecz贸r.
To m贸j przyjaciel, Balthazar.
346
00:32:05,127 --> 00:32:07,834
Jak si臋 bawicie?
Dobry wiecz贸r.
347
00:32:15,335 --> 00:32:17,701
To mnie lekko osza艂amia.
348
00:32:18,002 --> 00:32:21,324
Ja tutaj, z tob膮...
Nie mie艣ci mi si臋 to w g艂owie.
349
00:32:21,710 --> 00:32:23,871
Musz臋 si臋 chyba obudzi膰.
350
00:32:24,169 --> 00:32:28,117
Chcia艂am, 偶eby艣my si臋...
bli偶ej poznali.
351
00:32:30,335 --> 00:32:32,621
Gdyby kto艣 mi powiedzia艂,
352
00:32:33,169 --> 00:32:35,285
偶e sp臋dz臋 z tob膮 taki wiecz贸r...
353
00:32:35,669 --> 00:32:36,749
Cze艣膰.
354
00:32:37,044 --> 00:32:38,250
Jak leci?
355
00:32:38,627 --> 00:32:40,208
Nie przeszkadzamy?
356
00:32:40,585 --> 00:32:41,791
Luzik.
357
00:32:42,085 --> 00:32:45,282
Szukasz swojego szefa?
Dzwoni艂, 偶e nie przyjedzie.
358
00:32:45,669 --> 00:32:48,285
- Na pr贸偶no przyje偶d偶a艂a艣. Macha?
- S艂ucham?
359
00:32:48,669 --> 00:32:51,911
- Chcesz si臋 zaci膮gn膮膰?
- Mia艂em raz nieprzyjemn膮 jazd臋.
360
00:32:52,210 --> 00:32:55,782
- Mo偶e ty si臋 skusisz?
- Alice?! Chyba kpisz.
361
00:33:06,627 --> 00:33:08,868
Ostro偶nie z tym...
362
00:33:09,169 --> 00:33:10,329
Luz.
363
00:33:11,585 --> 00:33:12,745
Uwaga!
364
00:33:14,960 --> 00:33:16,245
Przepraszam.
365
00:33:16,627 --> 00:33:18,959
Odsun臋 si臋.
366
00:33:22,710 --> 00:33:24,826
Richard przyjecha艂 godzin臋 temu.
367
00:33:25,127 --> 00:33:25,912
Kto?
368
00:33:26,252 --> 00:33:27,913
M贸j lekarz!
369
00:33:29,127 --> 00:33:31,914
- Jaki lekarz?
- Ginekolog.
370
00:33:32,252 --> 00:33:35,289
Spal臋 si臋 ze wstydu.
Przyje偶d偶aj jak najszybciej.
371
00:33:35,669 --> 00:33:36,704
Jasne?
372
00:33:41,419 --> 00:33:43,501
- Nic powa偶nego?
- Powa偶nego?
373
00:33:43,835 --> 00:33:45,496
M贸wi艂a艣 co艣 o lekarzu.
374
00:33:45,835 --> 00:33:48,542
C贸rka ma zapalenie wyrostka
robaczkowego.
375
00:33:48,877 --> 00:33:51,584
- Musz臋 wraca膰.
- Pojad臋 z tob膮 do szpitala.
376
00:33:51,919 --> 00:33:53,500
Wezm臋 taks贸wk臋.
377
00:33:54,919 --> 00:33:57,786
Prosz臋 si臋 zatrzyma膰!
Nag艂y wypadek!
378
00:34:01,627 --> 00:34:02,833
Chod藕, Alice!
379
00:34:03,127 --> 00:34:05,539
Przepraszam pani膮...
znaczy pana.
380
00:34:05,877 --> 00:34:09,199
- Do kt贸rego szpitala?
- Kt贸rego? Ameryka艅skiego.
381
00:34:09,585 --> 00:34:12,622
- Mam z tob膮 jecha膰?
- Nie, ona si臋 zdenerwuje.
382
00:34:12,919 --> 00:34:14,500
Nie tra膰 ju偶 czasu.
383
00:34:15,919 --> 00:34:19,411
- Na Rue de I'Universit茅.
- To nie do szpitala?
384
00:34:20,085 --> 00:34:22,497
B膮d藕 silna, Alice!
385
00:34:38,127 --> 00:34:40,869
Mo偶e jeszcze kokain臋 sobie pani
zapoda?
386
00:34:41,169 --> 00:34:42,329
Przepraszam.
387
00:34:46,002 --> 00:34:47,538
To maj膮 by膰 偶arty?
388
00:34:47,710 --> 00:34:49,041
Zjesz z nami?
389
00:34:49,335 --> 00:34:50,620
Kolacj臋?
390
00:34:50,960 --> 00:34:54,873
Je艣膰 z wami?
Nie. A mo偶e jednak... Dobrze.
391
00:35:01,169 --> 00:35:04,912
Przepraszam za moj膮 siostr臋.
To do niej niepodobne.
392
00:35:05,210 --> 00:35:09,249
- Jest ultrapunktualna, panie doktorze.
- Richard, prosz臋.
393
00:35:10,127 --> 00:35:14,040
Richard, ciesz臋 si臋, 偶e j膮 poznasz,
ale uwa偶aj, jest bardzo delikatna.
394
00:35:14,335 --> 00:35:17,042
- Babette...
- Ona ju偶 dawno...
395
00:35:17,335 --> 00:35:20,623
z nikim nie by艂a, rozumiesz?
396
00:35:20,960 --> 00:35:23,372
Ginekolog m贸g艂by doda膰 jej odwagi.
397
00:35:25,502 --> 00:35:26,912
To ona.
398
00:35:28,794 --> 00:35:30,204
Nie zawied藕 mnie.
399
00:35:30,544 --> 00:35:33,251
Mam nadziej臋,
偶e jagni臋cina wam smakuje.
400
00:35:33,627 --> 00:35:35,117
No zajebista.
401
00:35:35,460 --> 00:35:36,540
Richard?
402
00:35:36,919 --> 00:35:39,126
- Ja tylko warzywa.
- Bez kuskusa?
403
00:35:39,460 --> 00:35:41,667
Wieczorem nie jadam
w臋glowodan贸w.
404
00:35:42,002 --> 00:35:44,118
Chcesz do偶y膰 setki?
405
00:35:44,419 --> 00:35:46,159
Jestem witarianinem.
406
00:35:46,502 --> 00:35:47,833
Czyli?
407
00:35:48,127 --> 00:35:51,790
Jadam tylko surowe potrawy
z ro艣lin organicznych.
408
00:35:55,127 --> 00:35:59,200
Jak pozna艂e艣 moj膮 siostr臋?
409
00:36:01,544 --> 00:36:05,366
Alice jest jeszcze nieprzytomna
po przylocie z Brazylii.
410
00:36:05,752 --> 00:36:07,959
Paln臋艂am g艂upot臋.
Przepraszam.
411
00:36:08,252 --> 00:36:11,244
Tam naprawd臋 roi si臋
od transseksualist贸w?
412
00:36:11,835 --> 00:36:15,532
Brazylia to dla nich raj.
Rodzice powinni ci臋 tam zabra膰.
413
00:36:15,919 --> 00:36:18,991
- Richard zna si臋 jak nikt...
- Na transseksualistach?
414
00:36:19,294 --> 00:36:22,286
Operujesz czy gustujesz?
415
00:36:22,669 --> 00:36:27,288
- Jak nikt zna si臋 na Ameryce P艂d.
- Fascynuj膮cy region.
416
00:36:27,669 --> 00:36:32,288
- W zesz艂ym roku by艂em w Hondurasie.
- W Hondurasie?
417
00:36:32,669 --> 00:36:35,741
Niezwykle go艣cinny nar贸d.
418
00:36:37,127 --> 00:36:42,997
Mieszka艅cy Ameryki 艁aci艅skiej
s膮 otwarci na 艣wiat, na bli藕nich
419
00:36:43,294 --> 00:36:47,116
i na to, co ich otacza
mimo tak wielu zagro偶e艅.
420
00:36:47,460 --> 00:36:51,499
Jednego dnia ci臋 porywaj膮,
drugiego l膮dujesz na wysypisku.
421
00:36:51,877 --> 00:36:53,538
Przepraszam.
422
00:36:53,919 --> 00:36:56,126
- W porz膮dku.
- Nic ci nie jest?
423
00:36:56,419 --> 00:36:58,284
Przepraszam na sekundk臋.
424
00:37:13,335 --> 00:37:16,327
Co jemy?
425
00:37:22,919 --> 00:37:25,331
Cze艣膰, Caroline.
Co艣 mi wypad艂o.
426
00:37:30,169 --> 00:37:33,206
Cze艣膰.
Musieli艣my si臋 wczoraj min膮膰.
427
00:37:33,544 --> 00:37:36,377
Kuzyn zaprosi艂 mnie na wiecz贸r sushi.
428
00:37:37,919 --> 00:37:41,332
Vincent, pozw贸l, 偶e ci przedstawi臋
Balthazara.
429
00:37:41,710 --> 00:37:45,407
Odstawiam teatrzyk
i przed p贸艂noc膮 jestem w 艂贸偶eczku.
430
00:37:54,752 --> 00:37:56,959
I prosz臋, 5 minut przed czasem.
431
00:38:00,502 --> 00:38:01,787
No chod藕.
432
00:38:13,294 --> 00:38:15,000
Jak si臋 masz?
433
00:38:16,377 --> 00:38:17,412
Tracy!
434
00:38:21,752 --> 00:38:23,162
Kto to?!
435
00:38:27,294 --> 00:38:29,330
Szefowa grupy.
436
00:39:02,502 --> 00:39:03,787
Balthazar!
437
00:39:05,127 --> 00:39:06,617
Wszystko w porz膮dku?
438
00:39:13,085 --> 00:39:15,041
To jedna z atrakcji?
439
00:39:17,335 --> 00:39:22,159
Przepraszam za ten wybryk.
Koniec z heroicznymi popisami.
440
00:39:22,502 --> 00:39:24,333
Nie ma sprawy.
441
00:39:31,002 --> 00:39:33,163
- Idziemy?
- Jasne.
442
00:39:39,502 --> 00:39:40,992
Tracy ju偶 wysz艂a?
443
00:39:41,294 --> 00:39:45,367
Ty tylko o jednym! Od 20 lat
nie widzia艂em kogo艣 tak szarmanckiego.
444
00:39:45,752 --> 00:39:49,620
- Powa偶nie.
- To zas艂uga wychowania mojej mamy.
445
00:39:49,960 --> 00:39:53,623
Gdybym nie pom贸g艂 tej dziewczynie,
nawiedza艂aby mnie w koszmarach.
446
00:39:53,960 --> 00:39:58,158
Uderza艂aby mnie po 艂apach linijk膮,
krzycz膮c: "Tak ci臋 chowa艂am?!"
447
00:39:58,502 --> 00:40:01,414
Kapitalny ch艂opak.
Sk膮d go wytrzasn臋艂a艣?
448
00:40:01,794 --> 00:40:04,160
- Co was 艂膮czy?
- Jak to, nas?
449
00:40:04,502 --> 00:40:08,370
Jeste艣cie nieroz艂膮czni.
Przedstawi艂e艣 jej swoich przyjaci贸艂?
450
00:40:09,127 --> 00:40:12,369
- Przyjaci贸艂...
- A rodzic贸w?
451
00:40:12,752 --> 00:40:15,619
- Rodzic贸w?
- Wiedz膮, 偶e wy ten tego?
452
00:40:15,960 --> 00:40:19,282
Super kawa艂ek.
Chod藕 zata艅czy膰.
453
00:40:44,960 --> 00:40:48,032
Kupujesz t臋 jej przemian臋?
454
00:40:50,044 --> 00:40:52,751
M贸wisz, 偶e si臋 nie bzykali?
455
00:40:55,877 --> 00:40:57,993
- Nic a nic?
- Bankowo.
456
00:41:23,752 --> 00:41:25,413
To mama Zoe?
457
00:41:33,127 --> 00:41:36,085
- Co si臋 guzdrzesz?
- Zabieraj 艂apy!
458
00:41:36,377 --> 00:41:40,416
- Chod藕my st膮d. - Ju偶?
- Chcia艂abym poby膰 z tob膮 sama.
459
00:41:42,294 --> 00:41:43,534
Zostaw!
460
00:41:44,377 --> 00:41:45,457
Zwia艂a.
461
00:41:45,835 --> 00:41:48,952
- A oni dok膮d?
- Poszli zaszale膰.
462
00:41:49,752 --> 00:41:51,617
Dzi臋kuj臋.
Dobranoc.
463
00:41:56,627 --> 00:41:58,788
Zaparkowa艂em tam.
464
00:42:12,044 --> 00:42:15,081
Odprowadz臋 ci臋 do drzwi.
To szemrana okolica.
465
00:42:15,377 --> 00:42:18,790
- Drzwi s膮 tu偶 za tob膮.
- Wszystko si臋 mo偶e zdarzy膰.
466
00:42:19,127 --> 00:42:21,743
- Nic mi nie grozi.
- Jeste艣 pewna?
467
00:42:22,085 --> 00:42:23,040
Tak.
468
00:42:30,669 --> 00:42:32,250
- P贸藕no ju偶.
- Tak?
469
00:42:32,627 --> 00:42:35,039
Nie za艂o偶y艂am zegarka.
Chyba ju偶 druga.
470
00:42:35,335 --> 00:42:37,041
Jeszcze raz dzi臋kuj臋.
471
00:42:37,335 --> 00:42:39,747
- Nie ma sprawy.
- Do zobaczenia.
472
00:42:44,044 --> 00:42:45,454
Buena notte.
473
00:42:59,960 --> 00:43:02,918
No nie, ale ze mnie kretyn.
474
00:43:03,210 --> 00:43:05,075
Tylko nie "buena notte".
475
00:43:22,419 --> 00:43:24,034
Dobry wiecz贸r.
476
00:43:38,252 --> 00:43:42,871
Alice, przepraszam za t臋 偶a艂osn膮,
w艂osk膮 wstawk臋. Tak mi wstyd.
477
00:43:43,169 --> 00:43:44,875
C贸rka w domu?
478
00:43:45,169 --> 00:43:47,285
Nie, wyjecha艂a na weekend.
479
00:43:50,127 --> 00:43:51,617
Co ty robisz?
480
00:43:53,919 --> 00:43:55,125
Co?
481
00:43:55,460 --> 00:43:56,620
Nic.
482
00:43:59,002 --> 00:44:00,538
Do sypialni.
483
00:44:08,210 --> 00:44:10,121
Przepraszam.
484
00:44:15,169 --> 00:44:16,659
Przepraszam.
485
00:44:20,502 --> 00:44:21,662
Wybacz.
486
00:44:26,252 --> 00:44:28,038
Przepraszam.
487
00:44:29,127 --> 00:44:31,334
Przesta艅 mnie przeprasza膰.
488
00:44:32,210 --> 00:44:34,747
Dalej, nie przerywaj.
489
00:44:35,085 --> 00:44:36,370
2x2=...
490
00:44:38,752 --> 00:44:39,912
4x2=8
491
00:44:40,210 --> 00:44:42,246
8x4=32
492
00:44:42,627 --> 00:44:45,369
32x2=68
Nie, 64
493
00:44:45,752 --> 00:44:46,992
Angela Merkel.
494
00:44:47,294 --> 00:44:49,000
Hillary Clinton.
495
00:44:49,294 --> 00:44:52,081
Francois Hollande...
496
00:44:55,669 --> 00:44:58,376
- Francois Hollande...
- Zamknij si臋!
497
00:45:11,960 --> 00:45:13,541
Kt贸ra godzina?
498
00:45:14,460 --> 00:45:16,872
P贸藕na.
Bardzo p贸藕na.
499
00:45:18,210 --> 00:45:19,791
Pora wsta膰.
500
00:45:20,127 --> 00:45:21,742
Trzeba i艣膰 do domu.
501
00:45:22,085 --> 00:45:26,158
- Przecie偶 jeste艣 u siebie.
- No w艂a艣nie.
502
00:45:28,169 --> 00:45:30,000
Dalej, wstawaj.
503
00:45:33,169 --> 00:45:35,455
Nie ma lito艣ci.
504
00:45:35,835 --> 00:45:38,668
- 艢piesz臋 si臋 do pracy.
- A ja na wyk艂ady.
505
00:45:40,044 --> 00:45:43,036
- W jednym bucie?
- Nie znalaz艂em drugiego.
506
00:45:43,335 --> 00:45:45,826
Chcesz tak wyj艣膰?
507
00:45:47,294 --> 00:45:49,376
呕aden problem.
508
00:45:49,752 --> 00:45:52,869
Mam to na wszelki wypadek.
509
00:45:54,002 --> 00:45:56,493
Za chwil臋 si臋 uspokoi.
510
00:45:59,627 --> 00:46:01,618
Za d艂u偶sz膮 chwil臋.
511
00:46:04,710 --> 00:46:09,249
- Nie chc臋 ci przeszkadza膰.
- Mo偶esz zosta膰, a偶 przestanie pada膰.
512
00:46:14,127 --> 00:46:15,207
Cholera.
513
00:46:17,919 --> 00:46:19,500
Alice Lantins?
514
00:46:23,460 --> 00:46:26,327
Nie wiedzia艂em, 偶e piszesz ksi膮偶ki.
515
00:46:27,419 --> 00:46:30,411
Wybacz, c贸rka zjad艂a wszystkie p艂atki.
516
00:46:30,794 --> 00:46:34,241
Prosz臋, masz tu co艣 na z膮b.
517
00:46:35,669 --> 00:46:38,035
Napij臋 si臋 tylko herbaty,
tak jak ty.
518
00:46:52,710 --> 00:46:53,745
Niez艂a.
519
00:47:00,960 --> 00:47:02,120
O czym?
520
00:47:02,460 --> 00:47:03,324
Co?
521
00:47:03,710 --> 00:47:05,200
Ksi膮偶ka?
O niczym.
522
00:47:08,127 --> 00:47:10,163
Mog臋 po偶yczy膰 i sam oceni膰?
523
00:47:10,502 --> 00:47:13,460
Szybko czytam.
Za dwa dni oddam!
524
00:47:13,835 --> 00:47:15,200
Prosz臋 ci臋...
525
00:47:15,544 --> 00:47:20,208
- Spodziewasz si臋 kogo艣?
- M贸wi艂am, 偶e w艂o偶y艂am do twojej torby.
526
00:47:25,127 --> 00:47:29,200
Beznadziejny weekend.
Leje bez ko艅ca.
527
00:47:29,544 --> 00:47:31,956
Cze艣膰, Elizabeth.
To Balthazar.
528
00:47:32,252 --> 00:47:34,117
M贸j sta偶ysta.
529
00:47:35,877 --> 00:47:38,493
Tak jak m贸wi艂am,
kopie masz...
530
00:47:38,877 --> 00:47:41,118
- S艂uchawki.
- Prosz臋.
531
00:47:43,085 --> 00:47:45,497
Pom贸c ci?
532
00:47:48,127 --> 00:47:50,368
Nie poca艂ujesz mnie na przywitanie?
533
00:47:51,710 --> 00:47:54,201
Z brzuchem ju偶 w porz膮dku?
534
00:47:56,460 --> 00:47:59,122
- Zoe, id藕 do siebie.
- Nie w tym sensie.
535
00:47:59,419 --> 00:48:01,000
Marsz do pokoju!
536
00:48:01,294 --> 00:48:04,081
- Ja ju偶 p贸jd臋.
- Co za dno.
537
00:48:06,044 --> 00:48:08,660
Nie b臋d臋 ju偶 zawadza艂.
538
00:48:09,002 --> 00:48:13,041
- Mi艂o by艂o pani膮 pozna膰... jednak偶e.
- Mnie te偶... jednak偶e.
539
00:48:14,335 --> 00:48:15,950
Do widzenia.
540
00:48:17,169 --> 00:48:18,534
Jeszcze sekundk臋.
541
00:48:24,919 --> 00:48:26,034
Balthazar.
542
00:48:27,669 --> 00:48:29,034
Przepraszam ci臋.
543
00:48:29,335 --> 00:48:32,077
3 kopie u pani na biurku
jutro o 9.00?
544
00:48:36,669 --> 00:48:38,205
Id藕 ju偶!
545
00:48:38,960 --> 00:48:41,872
No sta艂o si臋.
Tego nie by艂o w planach.
546
00:48:42,169 --> 00:48:43,375
Aha.
547
00:48:46,002 --> 00:48:47,993
Czemu tak patrzysz?
548
00:48:48,294 --> 00:48:52,412
Rzeczywisto艣膰 przeros艂a fikcj臋.
Bajeczka sta艂a si臋 realem.
549
00:48:52,794 --> 00:48:56,161
- Niez艂a historia.
- Na艣miewasz si臋 ze mnie?
550
00:49:06,960 --> 00:49:09,201
PRZEPRASZAM ZA SP脫殴NIENIE,
ALE...
551
00:49:13,210 --> 00:49:14,370
PATRZ DALEJ
552
00:49:15,627 --> 00:49:17,993
POD 艁AWK膭
553
00:49:35,919 --> 00:49:38,376
1... 2... Sprawdzam...
554
00:49:38,752 --> 00:49:40,458
Alice, s艂yszysz mnie?
555
00:49:40,835 --> 00:49:43,952
Na pewno chcesz i艣膰 dzisiaj
na przyj臋cie?
556
00:49:44,252 --> 00:49:47,244
Mo偶emy sp臋dzi膰 ten wiecz贸r sami.
557
00:49:48,294 --> 00:49:52,333
Twoje 1. zadanie - zlokalizowa膰
r贸偶owy pojazd,
558
00:49:52,710 --> 00:49:56,908
postrach szos,
kt贸ry za chwil臋 po ciebie podjedzie.
559
00:49:57,210 --> 00:49:58,746
Gdy na艅 wsi膮dziesz,
560
00:49:59,085 --> 00:50:02,452
nie wolno ci pyta膰 kierowcy,
dok膮d si臋 udacie.
561
00:50:02,835 --> 00:50:04,791
Nie ma o tym bladego poj臋cia.
562
00:50:05,127 --> 00:50:09,200
Na 艣mier膰 zapomnia艂em:
muzyczka na drog臋?
563
00:50:54,460 --> 00:50:56,166
Nazywasz go jako艣?
564
00:50:57,460 --> 00:51:01,078
M贸j by艂y m膮偶 nazwa艂 go
"wie艣niackim delfinem".
565
00:51:02,794 --> 00:51:05,206
Kaza艂 mi go usun膮膰.
Odm贸wi艂am.
566
00:51:05,544 --> 00:51:08,536
Moje ma艂e zwyci臋stwo.
567
00:51:12,877 --> 00:51:15,664
Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰?
568
00:51:17,335 --> 00:51:20,748
Jeste艣 zabawna, pi臋kna, b艂yskotliwa...
569
00:51:22,502 --> 00:51:24,083
Dlaczego...
570
00:51:25,044 --> 00:51:26,750
Dlaczego ja?
571
00:51:29,544 --> 00:51:33,787
Nie, to krety艅skie pytanie.
Dopiero teraz je us艂ysza艂em.
572
00:51:34,127 --> 00:51:35,367
Przepraszam.
573
00:51:40,044 --> 00:51:45,869
Przeczyta膰 o moim facecie tygodnia?
Tytu艂: "W 艣rod臋 wyrywam 偶onatych".
574
00:51:46,210 --> 00:51:49,043
"Facet zaj臋ty to facet wzi臋ty.
Taki jego urok.
575
00:51:49,335 --> 00:51:51,917
Dostajesz to, co najlepsze
576
00:51:52,252 --> 00:51:56,245
i najwa偶niejsze w tych pierwszych
wsp贸lnych chwilach.
577
00:51:56,585 --> 00:52:00,749
Ma si臋 rozumie膰... bzykanko."
578
00:52:01,627 --> 00:52:03,333
Nie wierz臋!
579
00:52:03,669 --> 00:52:05,955
- Zgorszy艂am ci臋?
- Wcale.
580
00:52:06,252 --> 00:52:10,871
Czym nas zaskoczysz?
"Au膰, mam za d艂ugie szpilki",
581
00:52:11,377 --> 00:52:14,084
"Jak unikn膮膰 mokrych pach?".
582
00:52:14,377 --> 00:52:16,242
Chcia艂am zaproponowa膰...
583
00:52:17,627 --> 00:52:21,370
"Czy jeste艣 ju偶 has艂em na YouPorn?"
584
00:52:21,752 --> 00:52:22,912
You czym?
585
00:52:23,252 --> 00:52:25,493
YouPorn.
"Blondynka".
586
00:52:25,877 --> 00:52:29,290
"Ruda", "brunetka",
"bzykliwa mamu艣ka".
587
00:52:29,752 --> 00:52:31,413
W sensie - ja.
588
00:52:31,794 --> 00:52:35,036
Faceci lubi膮 nas szufladkowa膰
w swoich wyszukiwarkach.
589
00:52:35,335 --> 00:52:41,126
Lila, j臋kn臋艂aby艣 z rozkoszy widz膮c,
jak ich kr臋ci, gdy wpisuj膮 "laska XXL".
590
00:52:41,419 --> 00:52:47,244
Clementine, nie wyrzucaj partnerowi
ci膮g艂ych przelew贸w internetowych.
591
00:52:47,585 --> 00:52:51,533
Udowodnij, 偶e seksowne nastolatki
z jego kompa nie dorastaj膮 ci do pi臋t.
592
00:52:51,919 --> 00:52:55,161
A mnie wcale nie przeszkadza
miano mamu艣ki do przelecenia
593
00:52:55,460 --> 00:52:58,042
...przez par臋 zmarszczek
pod oczami.
594
00:52:58,335 --> 00:53:02,248
B膮d藕my marzeniem,
kt贸re przerasta naj艣mielsze marzenia.
595
00:53:02,585 --> 00:53:07,033
Marzenia s膮 martwe,
a my ci膮gle si臋 rozwijamy.
596
00:53:07,335 --> 00:53:10,168
Mamy by膰 waszymi has艂ami na YouPorn?
Zgoda.
597
00:53:10,460 --> 00:53:14,453
Tylko wy spr贸bujcie nam dogodzi膰.
Tak bym zako艅czy艂a.
598
00:53:21,794 --> 00:53:25,116
Pos艂u偶y艂am si臋 nim.
Musz臋 to mu wyzna膰.
599
00:53:25,544 --> 00:53:29,241
Na pewno nie b臋dzie chcia艂
mnie wi臋cej widzie膰.
600
00:53:30,210 --> 00:53:33,577
Alice, nawet nie pr贸buj tego ci膮gn膮膰!
601
00:53:34,085 --> 00:53:37,623
Sp贸jrz na twarz.
Og贸lnie ujdzie, ale te zmarszczki... ?
602
00:53:38,002 --> 00:53:40,664
Co b臋dzie, gdy si臋 ca艂a pomarszczy?
603
00:53:42,252 --> 00:53:44,208
Ko艅cz臋 z tym.
604
00:53:44,502 --> 00:53:45,992
W tej chwili.
605
00:53:51,127 --> 00:53:54,915
- Przepraszam, straci艂am poczucie czasu.
- Nie ma za co.
606
00:54:00,002 --> 00:54:01,117
Prosz臋.
607
00:54:09,377 --> 00:54:11,584
Damy przodem.
608
00:54:13,169 --> 00:54:16,411
Tutaj urz膮dzano zebrania
Komitetu Partii Komunistycznej.
609
00:54:16,794 --> 00:54:19,410
To dzie艂o geniusza architektury
- Niemeyera.
610
00:54:19,794 --> 00:54:24,413
Wymy艣li艂 i zaprojektowa艂 wszystko
w 3 dni. Gratis.
611
00:54:24,794 --> 00:54:28,912
Stoi ju偶 50 lat i ani troch臋 si臋
nie zestarza艂o. Jak co艣 z przysz艂o艣ci.
612
00:54:30,960 --> 00:54:32,200
Napijemy si臋?
613
00:54:33,377 --> 00:54:36,210
Co powiesz na ma艂y wypad
w nast臋pny weekend?
614
00:54:36,502 --> 00:54:39,824
Kolega da艂 mi klucze do domku
swoich rodzic贸w w Bretanii.
615
00:54:40,169 --> 00:54:44,868
Niesamowita miejsc贸wka na pla偶y.
Mog艂aby艣 wreszcie odpocz膮膰.
616
00:54:45,210 --> 00:54:46,541
Chwileczk臋.
617
00:54:46,919 --> 00:54:48,409
Co m贸wi艂am?
618
00:54:48,794 --> 00:54:50,125
Nie nalegaj.
619
00:54:50,419 --> 00:54:53,331
Id藕 spa膰. Bardzo dobrze.
Dobranoc.
620
00:54:53,669 --> 00:54:56,957
Mo偶emy zabra膰 te偶 Zoe.
Do Bretanii.
621
00:54:57,502 --> 00:55:02,826
Nauczy艂em si臋 ju偶 odgrywa膰 sta偶yst臋.
Wystarczy zlokalizowa膰 ksero.
622
00:55:03,794 --> 00:55:06,911
Chyba jeszcze na to za wcze艣nie.
623
00:55:07,252 --> 00:55:10,915
Masz racj臋.
Cz臋sto wychodz臋 przed szereg.
624
00:55:13,377 --> 00:55:15,038
Zaczynam wariowa膰.
625
00:55:17,544 --> 00:55:20,502
Chcia艂bym by膰 z tob膮 non stop.
626
00:55:20,877 --> 00:55:25,166
Dzisiaj 3 razy mierzy艂em temperatur臋,
ale jestem zdr贸w jak ryba.
627
00:55:26,460 --> 00:55:30,032
Zwariowa艂em na twoim punkcie, Alice.
628
00:55:38,252 --> 00:55:41,210
Daj j膮 do telefonu.
Zoe, jaka by艂a umowa?
629
00:55:41,502 --> 00:55:45,120
Prosz臋 s艂ucha膰 Chantal
i i艣膰 prosto do 艂贸偶ka.
630
00:55:45,419 --> 00:55:47,284
Bez dyskusji!
631
00:55:48,585 --> 00:55:50,325
Zaczynam si臋 ciebie ba膰.
632
00:55:52,960 --> 00:55:56,999
Musz臋 nied艂ugo wraca膰.
Uroki bycia samotn膮 matk膮.
633
00:55:57,294 --> 00:55:59,626
Musz臋 si臋 z tym pogodzi膰.
634
00:56:02,044 --> 00:56:04,330
- Jeste艣 pewny?
- Oczywi艣cie.
635
00:56:04,669 --> 00:56:09,242
Poczekasz na klatce, a偶 po艂o偶臋 Zoe
do 艂贸偶ka, 偶eby ze mn膮 obejrze膰 film?
636
00:56:09,960 --> 00:56:13,248
Kocham twoj膮 klatk臋 schodow膮,
a moja wiedza filmowa jest
637
00:56:13,544 --> 00:56:16,286
- bardzo ograniczona, wi臋c...
- Ja nie 偶artuj臋.
638
00:56:16,627 --> 00:56:20,540
W moim 偶yciu nie ma miejsca
na imprezy do 3. rano
639
00:56:20,919 --> 00:56:23,251
albo spontaniczne wypady
na weekend.
640
00:56:23,544 --> 00:56:27,366
- Jestem domatorem.
- Masz do nich prawo w twoim wieku.
641
00:56:27,752 --> 00:56:32,792
Nie mog臋 ci臋 w tym ogranicza膰.
Pomy艣l, gdy sko艅cz臋 40 lat,
642
00:56:33,127 --> 00:56:36,039
ty b臋dziesz mie膰 21,
a gdy mnie stuknie 50,
643
00:56:36,335 --> 00:56:38,200
ty b臋dziesz mia艂 31.
644
00:56:40,835 --> 00:56:46,000
Na co mo偶emy liczy膰 po n-tej randce?
645
00:56:48,835 --> 00:56:51,372
Co sugerujesz?
646
00:56:53,752 --> 00:56:57,244
Nie powinni艣my si臋 ju偶 widywa膰.
647
00:57:12,794 --> 00:57:16,036
Nie rozumiem.
Pierwszy raz w 偶yciu dobrze si臋 bawi艂a艣.
648
00:57:16,335 --> 00:57:20,328
- Jak zareagowa艂? - Na co?
- Na ten lans o awans.
649
00:57:20,669 --> 00:57:23,786
Przyzna艂a艣 si臋?
Nie chcesz chyba wypaczy膰 ch艂opakowi
650
00:57:24,127 --> 00:57:27,369
- relacji z kobietami.
- Oczywi艣cie!
651
00:57:27,752 --> 00:57:29,367
Jak to wyt艂umaczy艂a艣?
652
00:57:30,752 --> 00:57:32,993
Ponad tysi膮c e-maili w 3 dni!
653
00:57:34,627 --> 00:57:39,075
Tw贸j artyku艂 o YouPorn komentuje
ca艂a Francja! Rewelacja!
654
00:57:39,877 --> 00:57:45,622
- Jak tw贸j Balthazar? Uwielbiam go.
- Zabieram go na Midnight Juggernauts.
655
00:57:46,002 --> 00:57:48,584
- Na Midnight co?
- Mniejsza.
656
00:57:52,252 --> 00:57:56,746
- Wy na imprez臋?
- A to nie by艂 przypadkiem tw贸j pomys艂?
657
00:58:02,002 --> 00:58:03,082
Charlotte!
658
00:58:06,794 --> 00:58:09,206
- Kto ci to zrobi艂?
- Prosz臋 zgadn膮膰.
659
00:58:09,502 --> 00:58:10,742
呕egnam.
660
00:58:11,085 --> 00:58:14,828
Biedna Charlotte jej pyskowa艂a.
Wra偶liw膮 masz c贸reczk臋.
661
00:58:15,169 --> 00:58:18,741
- M贸w, co si臋 sta艂o!
- Charlotte pokaza艂a wszystkim
662
00:58:19,085 --> 00:58:22,577
filmik na swoim iPhonie
i Zoe wysz艂a z siebie.
663
00:58:22,960 --> 00:58:24,541
Na iPhonie?
664
00:58:26,085 --> 00:58:28,497
Pe艂noletni ten tw贸j kocha艣?
665
00:58:28,877 --> 00:58:31,869
Czego si臋 wstydzisz?
Na moje oko ca艂kiem wygl臋dny.
666
00:58:32,210 --> 00:58:35,498
- Daruj sobie!
- Par臋 lat terapii i jej przejdzie.
667
00:58:35,877 --> 00:58:37,959
A ty jeste艣 lepszy?
668
00:58:38,252 --> 00:58:42,245
Agathe ma prawie 29 lat.
Z trzydziestk膮 to co innego.
669
00:58:43,544 --> 00:58:45,409
Zreszt膮 facetom wolno.
670
00:58:45,794 --> 00:58:50,413
Jak mo偶na by膰 takim kretynem!
Kto艣 ci p艂aci, 偶eby艣 my艣la艂?
671
00:58:50,794 --> 00:58:54,161
Twoja c贸rka nie mo偶e cierpie膰
za 25 wiek贸w obyczajowo艣ci.
672
00:58:54,460 --> 00:58:57,827
Patrz, gdzie mam twoj膮 obyczajowo艣膰.
Pan wybaczy.
673
00:58:59,460 --> 00:59:00,791
Dzi臋kuj臋.
674
00:59:01,335 --> 00:59:03,451
Teraz jej to wyt艂umacz.
675
00:59:10,544 --> 00:59:13,251
Zoe, m贸wi臋 do ciebie!
676
00:59:13,585 --> 00:59:15,667
Znacie si臋 dopiero od miesi膮ca.
677
00:59:16,044 --> 00:59:19,002
Twoja matka by艂a w ci膮偶y 3 dni
po naszym poznaniu.
678
00:59:19,294 --> 00:59:20,750
Teraz rozumiem.
679
00:59:21,085 --> 00:59:25,909
- Idziesz na spotkanie z kole偶ankami?
- Poradzicie sobie? - Jasne, kotku!
680
00:59:28,044 --> 00:59:31,992
- Dzi臋ki, Balt!
- Tylko na ni膮 sp贸jrz.
681
00:59:34,169 --> 00:59:36,034
Twoja nowa mama.
682
00:59:36,877 --> 00:59:39,914
Zabieram j膮 na Bali.
Zostawiam ci mieszkanie.
683
00:59:42,960 --> 00:59:45,076
Masz si臋 nim opiekowa膰.
684
00:59:47,669 --> 00:59:48,658
S艂yszysz?
685
00:59:52,502 --> 00:59:54,993
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
686
00:59:56,044 --> 00:59:58,956
Znowu chodzi o t臋 pomarszczon膮?
687
01:00:05,169 --> 01:00:08,491
Gdy by艂em mniej wi臋cej w twoim wieku,
688
01:00:08,960 --> 01:00:11,292
pozna艂em w Kalabrii
pewn膮 Francesc臋.
689
01:00:11,627 --> 01:00:14,084
Zjawiskowa,
dwa razy starsza ode mnie.
690
01:00:14,377 --> 01:00:18,325
Wszystkiego mnie nauczy艂a.
Kochali艣my si臋 do upad艂ego.
691
01:00:18,669 --> 01:00:24,118
Oszcz臋dz臋 ci szczeg贸艂贸w.
My艣la艂em, 偶e to mi艂o艣膰 na ca艂e 偶ycie.
692
01:00:24,419 --> 01:00:29,959
- By艂o idealnie: fizycznie, duchowo...
- Duchowo?
693
01:00:30,252 --> 01:00:33,415
A偶 tu pewnego dnia
poczu艂em si臋...
694
01:00:34,960 --> 01:00:36,951
znu偶ony, zm臋czony.
695
01:00:37,252 --> 01:00:40,494
Wpad艂em w panik臋
i poszed艂em do lekarza.
696
01:00:40,877 --> 01:00:45,200
W jego gabinecie widz臋 sta偶ystk臋.
697
01:00:45,502 --> 01:00:49,245
艢niad膮 brunetk臋.
Laska jak marzenie!
698
01:00:49,544 --> 01:00:54,368
Nie zd膮偶y艂a zamkn膮膰 drzwi,
a ju偶 bzykali艣my si臋 jak norki w rui.
699
01:00:54,752 --> 01:00:56,458
Kot艂owali艣my si臋...
700
01:00:56,835 --> 01:00:59,247
Tato, do sedna, prosz臋.
701
01:00:59,585 --> 01:01:03,123
Uczysz si臋 na klasyce,
ale rozwijasz w sztuce nowoczesnej.
702
01:01:03,419 --> 01:01:06,582
- Kapujesz?
- Nie.
703
01:01:07,377 --> 01:01:08,992
Ani troch臋.
704
01:01:13,377 --> 01:01:16,540
- Wpadnij dzi艣 na kolacj臋.
- Nie mog臋. - Czemu?
705
01:01:16,919 --> 01:01:18,250
Mam prac臋...
706
01:01:18,544 --> 01:01:21,866
- Po prostu nie chcesz.
- Nie opowiadaj bzdur.
707
01:01:22,210 --> 01:01:24,997
Musz臋 si臋 wcze艣niej po艂o偶y膰.
708
01:01:25,294 --> 01:01:27,410
- Nic ci nie jest?
- Nie.
709
01:01:28,627 --> 01:01:29,616
Alice?
710
01:01:32,294 --> 01:01:33,534
Pami臋tasz?
711
01:01:35,294 --> 01:01:36,659
Niespecjalnie.
712
01:01:37,044 --> 01:01:39,160
Arnaud Gaillard.
713
01:01:40,752 --> 01:01:42,413
W gimnazjum?
714
01:01:43,169 --> 01:01:44,750
Pepperoni.
715
01:01:45,085 --> 01:01:47,952
No tak!
Ca艂y wysypany...
716
01:01:48,252 --> 01:01:50,459
Wybacz.
Nie pozna艂am ci臋.
717
01:01:51,627 --> 01:01:53,333
Co ci臋 tu sprowadza?
718
01:01:53,669 --> 01:01:55,125
Gra w squasha.
719
01:01:57,502 --> 01:01:59,458
Pan 偶onaty?
720
01:01:59,835 --> 01:02:03,282
- Prosz臋?
- 呕adnej 偶ony ani dziatek?
721
01:02:05,085 --> 01:02:06,575
Nic o tym nie wiem.
722
01:02:06,960 --> 01:02:10,248
Idziemy dalej na zakupy.
Do zobaczenia, Arnaud.
723
01:02:15,252 --> 01:02:17,288
Arnaud, no przecie偶!
724
01:02:17,627 --> 01:02:20,494
Pami臋tam go,
by艂 taki dziobaty.
725
01:02:21,169 --> 01:02:22,284
Uroczy.
726
01:02:22,627 --> 01:02:25,585
- Czemu nie wzi臋艂a艣 jego numeru?
- A po co?
727
01:02:25,960 --> 01:02:27,245
呕eby zadzwoni膰.
728
01:02:27,544 --> 01:02:30,536
- Babette, daj 偶y膰.
- Masz jakie艣 problemy w pracy?
729
01:02:30,919 --> 01:02:35,743
Przesta艅!
Nie rzucaj mnie w ramiona facet贸w.
730
01:02:36,085 --> 01:02:39,782
- Nic z tych rzeczy.
- Jakby艣 naprawia艂a w艂asne b艂臋dy.
731
01:02:40,127 --> 01:02:43,369
Znajd藕 kochanka, id藕 do psychologa,
ale daj mi spok贸j.
732
01:02:43,752 --> 01:02:46,789
To nie moja wina,
偶e m膮偶 ci臋 puka raz w miesi膮cu.
733
01:02:58,044 --> 01:02:59,159
Baczno艣膰.
734
01:02:59,460 --> 01:03:03,282
Macie by膰 zwarci, gotowi i eleganccy.
Zw艂aszcza Simon.
735
01:03:03,627 --> 01:03:05,367
Wszystko gra?
736
01:03:06,252 --> 01:03:07,583
Kt贸ra godzina?
737
01:03:12,460 --> 01:03:13,370
Tracy!
738
01:03:24,544 --> 01:03:27,001
Wygl膮dasz fantastycznie!
739
01:03:27,294 --> 01:03:29,410
Uwaga na czujnik dymu.
740
01:03:29,794 --> 01:03:31,159
To moja ekipa.
741
01:03:31,460 --> 01:03:35,123
- Na czele z Alice Lantins.
- Bardzo mi艂o pozna膰.
742
01:03:43,460 --> 01:03:46,076
To projekt ok艂adki nast臋pnego numeru.
743
01:03:46,377 --> 01:03:49,995
Tytu艂 jest teraz w tle.
744
01:03:51,669 --> 01:03:56,834
Tekst, wi臋cej tekstu i tytu艂 na r贸偶owo.
745
01:03:57,169 --> 01:04:00,081
R贸偶owy to m贸j ulubiony.
Pinky Winky.
746
01:04:01,419 --> 01:04:04,035
Pasuje jak ula艂.
747
01:04:04,669 --> 01:04:06,079
Do bani.
748
01:04:06,377 --> 01:04:08,413
Co jest nie tak?
749
01:04:08,794 --> 01:04:11,536
- Czcionka czy rozk艂ad?
- One s膮 w porz膮dku.
750
01:04:11,919 --> 01:04:16,788
Model wygl膮da, jakby przeszed艂
gryp臋 偶o艂膮dkow膮.
751
01:04:18,335 --> 01:04:20,826
Daruj, ale to Louis Gradel.
752
01:04:21,169 --> 01:04:25,082
Najs艂ynniejszy model Versace i Diora
we Francji.
753
01:04:25,377 --> 01:04:27,288
Prawda, Alice?
754
01:04:27,627 --> 01:04:30,334
Wygl膮da jak p贸艂 dupy zza krzaka.
755
01:04:32,169 --> 01:04:33,204
Mo偶e ten?
756
01:04:34,127 --> 01:04:35,788
A ten?
757
01:04:39,127 --> 01:04:40,958
Co pani powie na tego?
758
01:04:42,252 --> 01:04:47,201
Za dr臋twy, 偶eby nawet u mnie sprz膮ta艂.
Bo偶e, tak trudno kogo艣 wybra膰?!
759
01:04:51,752 --> 01:04:54,664
A ten ch艂opak, kt贸ry pom贸g艂
modelce na wybiegu?
760
01:04:55,044 --> 01:04:58,241
- Kto?
- No ten. Przecie偶 go znasz.
761
01:04:58,544 --> 01:05:01,866
Jasne, 偶e go zna.
Podoba si臋 pani?
762
01:05:02,210 --> 01:05:05,748
Tak. Potrzebujemy kogo艣 wyj膮tkowego.
763
01:05:06,085 --> 01:05:10,158
艢wietny pomys艂.
Wyj臋艂a mi to pani z ust.
764
01:05:10,460 --> 01:05:13,623
B臋dzie kapitalnym modelem.
765
01:05:14,002 --> 01:05:17,540
- To kiepski pomys艂.
- W艂a艣nie 偶e znakomity!
766
01:05:17,919 --> 01:05:20,581
- Nie b臋dzie si臋 nadawa艂.
- Jest idealny!
767
01:05:22,127 --> 01:05:25,494
Tracy, to nie jest najlepszy pomys艂.
768
01:05:25,877 --> 01:05:28,243
呕e co prosz臋?!
769
01:05:31,585 --> 01:05:33,291
Zale偶y ci na tej pracy?
770
01:05:33,627 --> 01:05:37,199
- On nie chce by膰 modelem.
- My艣la艂em, 偶e ty tego chcesz.
771
01:05:37,502 --> 01:05:41,040
On ma teraz sesj臋, a jest
niesamowicie pilnym studentem.
772
01:05:43,127 --> 01:05:49,248
Zrozum jedn膮 rzecz. Je艣li to zawalisz,
b臋dziesz pisa膰 o regionalnych kominkach.
773
01:05:49,585 --> 01:05:52,076
Rozumiesz, co do ciebie m贸wi臋?
774
01:06:11,294 --> 01:06:14,991
Tu poczta Balthazara.
Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰 po sygnale.
775
01:06:16,252 --> 01:06:20,575
Wie艣, miasto, przedmie艣cie,
stare i nowe budownictwo.
776
01:06:20,960 --> 01:06:24,248
Rynek nieruchomo艣ci jest w zapa艣ci.
Przyjrzymy si臋...
777
01:06:25,627 --> 01:06:28,118
Jeden z symboli matriarchatu,
778
01:06:28,419 --> 01:06:31,582
ten gatunek modliszek
dokonuje wyboru partnera
779
01:06:31,960 --> 01:06:34,622
spo艣r贸d m艂odych samc贸w.
780
01:06:40,210 --> 01:06:41,495
Oczywi艣cie.
781
01:06:41,877 --> 01:06:44,243
Zadzwoni臋 wieczorem.
782
01:06:49,960 --> 01:06:51,916
Do jasnej cholery!
783
01:06:55,669 --> 01:06:57,625
Co to za syf?
784
01:07:01,169 --> 01:07:03,660
Co ci jest?
785
01:07:05,627 --> 01:07:07,538
Chory jeste艣?
786
01:07:08,252 --> 01:07:10,664
Najpierw wskakuj pod prysznic.
787
01:07:19,627 --> 01:07:22,243
Do diab艂a, co to ma by膰?
788
01:07:25,460 --> 01:07:28,418
Balthazar, m贸wi Alice!
789
01:07:33,627 --> 01:07:35,913
Jeste艣 tam?
Otw贸rz mi, prosz臋.
790
01:07:36,252 --> 01:07:37,788
Ju偶 id臋!
791
01:07:39,252 --> 01:07:41,038
- To ona.
- Kto?
792
01:07:41,335 --> 01:07:44,077
- Alice. Porozmawiaj z ni膮.
- Nie otwieraj.
793
01:07:44,377 --> 01:07:48,074
- Pomy艣li, 偶e jestem narkomanem.
- Ubieraj si臋 szybko!
794
01:07:49,960 --> 01:07:52,246
Sztynks jak w oborze.
795
01:07:52,544 --> 01:07:55,377
- Nie masz nic czystego.
- Cholera.
796
01:07:58,835 --> 01:08:00,791
Za艂贸偶 moj膮 koszul臋.
797
01:08:01,252 --> 01:08:03,117
Bierz moj膮 koszul臋.
798
01:08:06,335 --> 01:08:07,620
Otwieraj.
799
01:08:16,960 --> 01:08:20,032
Dzie艅 dobry.
Mog臋 wej艣膰 na chwil臋?
800
01:08:37,210 --> 01:08:38,871
Napijesz si臋 czego艣?
801
01:08:39,210 --> 01:08:41,997
Poprosz臋...
sok ananasowy.
802
01:08:43,835 --> 01:08:45,291
Poszukam.
803
01:08:58,877 --> 01:09:00,413
Dobry wiecz贸r, Alice.
804
01:09:00,794 --> 01:09:02,876
Wszystko w porz膮dku?
805
01:09:07,044 --> 01:09:09,626
Wiedzia艂em, 偶e co艣 zosta艂o.
806
01:09:15,752 --> 01:09:18,915
Niby na staro艣膰 cz艂owiek m膮drzeje.
807
01:09:22,085 --> 01:09:23,495
Nie przysz艂a.
808
01:09:25,627 --> 01:09:29,040
Czeka艂em, ale ona nie przysz艂a.
809
01:09:29,335 --> 01:09:30,950
Przykro mi.
810
01:09:34,294 --> 01:09:37,957
Mo偶esz pog艂aska膰 mnie po g艂owie?
811
01:09:44,752 --> 01:09:47,414
- Wychodzimy na drinka.
- Dobrze.
812
01:09:50,460 --> 01:09:53,167
Ju偶 dobrze.
Idziemy?
813
01:10:00,127 --> 01:10:01,333
Prosz臋.
814
01:10:01,669 --> 01:10:05,241
- Darujemy sobie dzisiaj procenty.
- To na pewno.
815
01:10:10,794 --> 01:10:15,083
Wsp贸艂czuj臋 k艂opot贸w ojca.
Mam nadziej臋, 偶e szybko si臋 otrz膮艣nie.
816
01:10:15,377 --> 01:10:16,787
Bez w膮tpienia.
817
01:10:17,252 --> 01:10:20,824
To twardy zawodnik.
818
01:10:24,627 --> 01:10:27,039
Mi艂o ci臋 widzie膰.
819
01:10:30,252 --> 01:10:34,791
Nie wiem, od czego zacz膮膰.
Musz臋 ci臋 o co艣 poprosi膰.
820
01:10:37,460 --> 01:10:39,792
Zdj臋cia?
Ale ze mnie 偶aden fotograf.
821
01:10:40,127 --> 01:10:43,164
To tobie je zrobi膮.
I to na ok艂adk臋.
822
01:10:43,460 --> 01:10:46,202
Jeden dzie艅 pracy
i sowita zap艂ata.
823
01:10:46,502 --> 01:10:49,665
B臋dziesz u boku
najpi臋kniejszych kobiet 艣wiata.
824
01:10:53,919 --> 01:10:56,205
O czym wi臋cej marzy膰?
825
01:10:56,502 --> 01:10:59,994
Mi艂o ci臋 znowu widzie膰,
ale sko艅czmy na tym.
826
01:11:08,502 --> 01:11:10,242
Odezw臋 si臋.
827
01:11:14,544 --> 01:11:18,162
Wybacz, 偶e ci si臋 naprzykrzam.
Oddzwo艅 do mnie.
828
01:11:22,919 --> 01:11:25,126
- Ju偶 jedzie.
- Na pewno?
829
01:11:25,419 --> 01:11:26,625
To dobrze.
830
01:11:27,002 --> 01:11:29,493
Mia艂o by膰 jezioro, a jest bajoro!
831
01:11:31,960 --> 01:11:35,407
- Patrick, najdro偶sza.
- Nie ca艂uj. Wygl膮dasz na chorowit膮.
832
01:11:35,710 --> 01:11:39,123
Ty za to w 偶yciowej formie.
833
01:11:39,419 --> 01:11:41,956
Nie li偶 mi ty艂ka, bo ci pierdn臋.
834
01:11:45,294 --> 01:11:48,081
Na co czekacie, do cholery?
Gadajcie, co i jak.
835
01:11:48,419 --> 01:11:49,784
Gadaj, do cholery.
836
01:11:50,669 --> 01:11:54,958
Czekali艣my, bo nasz model
utkn膮艂 w korku, ale ju偶...
837
01:11:56,919 --> 01:11:58,034
Kim!
838
01:11:59,377 --> 01:12:01,584
Mog臋 na s艂贸wko?
839
01:12:02,419 --> 01:12:03,909
Co ty wyrabiasz?
840
01:12:04,252 --> 01:12:06,914
Kiedy im powiesz,
偶e on nie przyjedzie?
841
01:12:07,252 --> 01:12:11,746
- A kto tak m贸wi? Ma oddzwoni膰.
- Przyznaj si臋.
842
01:12:12,710 --> 01:12:16,908
Mam czeka膰 w tych szczynach
na jakiego艣 nieznanego gnojka?
843
01:12:17,252 --> 01:12:21,666
- Czekamy na nieznanego gnojka.
- P艂ac膮 ci za pierdolenie jak katarynka?
844
01:12:22,044 --> 01:12:25,207
Patrick, rozlu藕nij si臋.
Korzystaj z natury.
845
01:12:26,085 --> 01:12:29,577
Cholera. Kim,
rozstaw reflektory gdzie popadnie.
846
01:12:31,085 --> 01:12:35,408
Vincent, musimy porozmawia膰.
Obawiam si臋, 偶e Balthazar raczej...
847
01:12:35,752 --> 01:12:40,371
Alice, ochrona ju偶 go wpu艣ci艂a.
Po艣l臋 go prosto do charakteryzatorni.
848
01:12:40,669 --> 01:12:42,751
- Dzi臋kuj臋.
- Do us艂ug.
849
01:12:43,127 --> 01:12:47,917
- Zacz臋艂a艣 m贸wi膰, 偶e Balthazar...
- W艂a艣nie przyjecha艂. Id臋 si臋 przywita膰.
850
01:12:48,252 --> 01:12:50,538
Ale jeste艣 napalona...
851
01:12:50,919 --> 01:12:54,411
- Tak... Znaczy nie!
- Mog艂aby艣 popilnowa膰 Patrick?
852
01:12:54,752 --> 01:12:56,037
Jasne.
853
01:12:58,377 --> 01:13:00,959
Przesta艅 histeryzowa膰, mamo.
854
01:13:02,460 --> 01:13:04,667
Oczywi艣cie, 偶e nie.
855
01:13:05,044 --> 01:13:07,000
Nic takiego nie m贸wi艂em.
856
01:13:28,252 --> 01:13:29,708
Taki to po偶yje.
857
01:13:30,085 --> 01:13:33,077
Czuj臋 si臋 tutaj jak karze艂.
858
01:13:33,419 --> 01:13:34,454
Ruszaj.
859
01:13:37,960 --> 01:13:41,282
Nigdy nie czuj si臋 ma艂y, synu.
860
01:13:43,377 --> 01:13:45,493
Wystaw klat臋!
861
01:13:48,252 --> 01:13:51,995
Dzie艅 dobry, Balthazarze.
Powiem wszystkim, 偶e ju偶 przyjecha艂e艣.
862
01:13:52,335 --> 01:13:53,916
Fryzjer ju偶 czeka.
863
01:14:01,919 --> 01:14:03,910
Przepraszam, szukam fryzjera.
864
01:14:04,252 --> 01:14:08,416
I zaczepiasz napotkanego geja,
bo tylko do tego si臋 nadaje?
865
01:14:08,710 --> 01:14:11,827
Pi臋knie.
Pogratulowa膰 horyzont贸w.
866
01:14:12,210 --> 01:14:15,782
Balthazar!
Chod藕, kochaneczku.
867
01:14:17,377 --> 01:14:20,244
Ca艂e lata nie b臋d臋 m贸g艂
na siebie spojrze膰.
868
01:14:22,002 --> 01:14:25,699
Balthazar? Simon, pami臋tasz?
869
01:14:26,085 --> 01:14:28,622
Poznali艣my si臋 na wystawie.
870
01:14:29,002 --> 01:14:33,496
My艣la艂em, 偶e ju偶 nie przyjedziesz.
Pokaza艂e艣 klas臋.
871
01:14:33,835 --> 01:14:36,372
Pe艂en szacunek.
872
01:14:37,294 --> 01:14:40,411
Paskudnie przed tob膮 zagra艂a.
873
01:14:40,752 --> 01:14:44,495
Chcia艂em ci臋 osobi艣cie przeprosi膰.
874
01:14:44,835 --> 01:14:47,247
Nie wiem, czy Alice ci m贸wi艂a,
875
01:14:47,544 --> 01:14:50,991
ale to wszystko by艂o
moim g艂upim pomys艂em.
876
01:14:51,502 --> 01:14:53,743
- Jakim pomys艂em?
- Idiotycznym.
877
01:14:54,127 --> 01:14:57,415
Odk膮d lepiej ci臋 pozna艂em,
wiem, 偶e to by艂a g艂upota.
878
01:14:57,752 --> 01:15:00,459
Co takiego?
879
01:15:02,752 --> 01:15:06,165
Spr贸buj臋 opowiedzie膰
od samego pocz膮tku...
880
01:15:08,669 --> 01:15:10,910
Dujardin w wersji lajt.
881
01:15:11,252 --> 01:15:14,244
- To tutaj ten cyrk?
- To jest Balthazar?
882
01:15:16,419 --> 01:15:18,284
Alice, nie przywitasz si臋?
883
01:15:19,710 --> 01:15:21,246
Oczywi艣cie.
884
01:15:38,960 --> 01:15:40,245
Jaki艣 problem?
885
01:15:42,419 --> 01:15:43,909
Zaczynamy?
886
01:15:44,252 --> 01:15:48,325
Jeszcze raz.
Ty na lewo bez bydl臋cych min.
887
01:15:48,627 --> 01:15:51,209
Brwi w d贸艂.
Jennifer, postaraj si臋.
888
01:15:51,502 --> 01:15:54,619
W og贸le by ci臋 tu nie by艂o,
gdyby Cathie mia艂a czas.
889
01:15:55,919 --> 01:15:59,332
Ma tak膮 toska艅sk膮,
mo偶e florenck膮, urod臋.
890
01:16:01,169 --> 01:16:03,785
- To super.
- Dla mnie nie.
891
01:16:04,169 --> 01:16:05,955
Spr贸buj zmys艂owo.
892
01:16:06,294 --> 01:16:09,252
Nic z tego.
A teraz dziecinnie.
893
01:16:10,419 --> 01:16:13,126
Ciekawa uroda.
Fotogeniczny.
894
01:16:13,419 --> 01:16:15,580
Ty, ciemna po prawej!
895
01:16:16,002 --> 01:16:18,414
Pozujesz, czy si臋 zgubi艂a艣?
896
01:16:18,752 --> 01:16:22,199
Bli偶ej ba艅ki.
Nie, lepiej sta艅 z ty艂u.
897
01:16:22,502 --> 01:16:25,699
Antonella, wygl膮daj inteligentniej.
898
01:16:27,419 --> 01:16:29,375
Zawsze tak macie?
899
01:16:29,669 --> 01:16:32,581
- Co艣 nie tak, Baltimore?
- Balthazar!
900
01:16:32,960 --> 01:16:35,997
U艣miechniesz si臋?
Chory jeste艣, narobi艂e艣 w ba艅k臋?
901
01:16:36,335 --> 01:16:38,417
Mo偶e troch臋 uprzejmiej?
902
01:16:38,752 --> 01:16:41,710
- Nie s艂ysz臋.
- Troch臋 grzeczniej!
903
01:16:42,085 --> 01:16:46,408
- G艂o艣niej! - Grzeczniej, do cholery!
Kto tak krzyczy na ludzi!
904
01:16:51,544 --> 01:16:54,991
- Pom贸c? - Ja my艣l臋.
Mamy zwi膮zkowca na planie!
905
01:16:55,335 --> 01:16:58,748
Patrick, stajesz si臋 wulgarna.
Uspok贸j si臋.
906
01:16:59,127 --> 01:17:01,038
Ja mam si臋 uspokoi膰?!
907
01:17:01,377 --> 01:17:04,915
Zapierdalam jak dyli偶ans,
a to sm臋tne zombie stroi fochy!
908
01:17:05,252 --> 01:17:07,743
Gn贸j w ba艅ce
na spacerku w Central Parku!
909
01:17:08,127 --> 01:17:09,537
Dzi臋kuj臋 uprzejmie.
910
01:17:09,919 --> 01:17:11,580
Id臋 st膮d.
911
01:17:12,585 --> 01:17:14,121
I dobrze. Won!
912
01:17:14,419 --> 01:17:16,501
Jak to dra艅stwo otworzy膰?!
913
01:17:20,377 --> 01:17:23,244
Mam ju偶 do艣膰.
Dzi臋kuj臋 pa艅stwu.
914
01:17:30,669 --> 01:17:32,705
Balthazar!
915
01:17:34,044 --> 01:17:35,784
Bardzo ci臋 przepraszam.
916
01:17:36,169 --> 01:17:38,501
To straszna zo艂za.
Mog艂am ci臋 ostrzec.
917
01:17:38,835 --> 01:17:42,282
- Zapomnij o sprawie i przepro艣.
- Ja, przeprasza膰? To 偶art?
918
01:17:42,585 --> 01:17:45,702
Nigdy ju偶 jej nie zobaczysz.
Co ci szkodzi?
919
01:17:47,585 --> 01:17:49,291
Zr贸b to dla mnie.
920
01:17:49,585 --> 01:17:52,418
Trzeba by艂o tak m贸wi膰 od razu.
921
01:17:53,085 --> 01:17:54,541
Jestem przekonuj膮cy?
922
01:17:54,919 --> 01:17:58,832
Nie gra艂em w teatrzykach od podstaw贸wki.
No dalej, przecie偶 tego chcesz.
923
01:17:59,210 --> 01:18:01,952
- Oszala艂e艣?
- Ale mnie kr臋cisz.
924
01:18:02,419 --> 01:18:03,784
Co ci jest?
925
01:18:05,127 --> 01:18:07,834
Nie podoba ci si臋, jak gram?
926
01:18:08,794 --> 01:18:11,991
Faktycznie, przy tobie
jestem marnym aktorzyn膮.
927
01:18:13,627 --> 01:18:18,917
Niesamowita. Gdybym ja decydowa艂,
mia艂aby艣 Cezara jak w banku.
928
01:18:19,252 --> 01:18:22,494
Za rol臋 dr臋twej mieszczki,
kt贸ra musia艂a si臋 polansowa膰,
929
01:18:22,835 --> 01:18:26,407
偶eby zdoby膰 pieprzony awans,
nominuj臋 Alice Lantins!
930
01:18:26,710 --> 01:18:29,952
Oklaski, prosz臋 pa艅stwa!
Za jej wielk膮...
931
01:18:30,294 --> 01:18:31,409
karier臋.
932
01:18:56,460 --> 01:18:58,951
Wszystko by艂o na pokaz?
933
01:18:59,294 --> 01:19:03,207
10 lat kole偶e艅stwa, za偶y艂o艣ci,
rzek艂bym "przyja藕ni".
934
01:19:04,669 --> 01:19:09,163
Jestem idiotk膮, chcia艂am zrobi膰
na tobie wra偶enie.
935
01:19:09,460 --> 01:19:11,621
Potrafi臋 tylko rani膰 ludzi.
936
01:19:12,002 --> 01:19:14,163
To jej nale偶y si臋 to stanowisko.
937
01:19:14,460 --> 01:19:17,076
Dobrze, 偶e to m贸wisz, bo...
938
01:19:17,419 --> 01:19:19,831
jeste艣 zwolniona, Alice.
Wylatujesz.
939
01:19:20,210 --> 01:19:24,078
Oddaj臋 ci wolno艣膰.
B臋dziesz mia艂a czas na pisanie.
940
01:19:24,419 --> 01:19:26,580
To twoje powo艂anie.
941
01:19:29,835 --> 01:19:32,417
Nigdy nie jest za p贸藕no,
by si臋 odnale藕膰.
942
01:19:32,710 --> 01:19:34,666
Nigdy, Alice.
943
01:19:36,460 --> 01:19:40,282
Fotografka pyta, czy wpadniesz dzi艣
do niej na imprez臋.
944
01:19:40,585 --> 01:19:45,033
Whisky, w贸dka, tequila,
kilka kresek i mo偶emy si臋 bzyka膰.
945
01:19:45,377 --> 01:19:47,413
Czemu nie?
946
01:19:49,377 --> 01:19:53,370
Dzi臋kuj臋.
Jestem zm臋czony, ale mi艂o mi.
947
01:19:53,669 --> 01:19:55,705
Nie mam nastroju.
948
01:20:39,085 --> 01:20:40,291
Mamo?
949
01:20:44,169 --> 01:20:45,454
Ty nie w pracy?
950
01:20:47,419 --> 01:20:50,252
Postanowi艂am troch臋 posprz膮ta膰.
951
01:21:02,919 --> 01:21:07,583
Nie wolno ci pyta膰 kierowcy,
dok膮d si臋 udacie.
952
01:21:07,960 --> 01:21:10,997
Nie ma o tym bladego poj臋cia.
953
01:21:12,585 --> 01:21:14,826
Ju偶 si臋 nie spotykacie?
954
01:21:15,627 --> 01:21:18,494
Oczywi艣cie, 偶e nie.
955
01:21:18,835 --> 01:21:21,167
Spokojnie.
Ju偶 nigdy go nie zobacz臋.
956
01:21:40,377 --> 01:21:43,210
Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰.
957
01:21:43,919 --> 01:21:47,116
Cze艣膰, Balthazar.
M贸wi Alice.
958
01:21:47,669 --> 01:21:53,335
Pomy艣la艂am, 偶e mo偶e warto by
si臋 spotka膰...
959
01:21:53,627 --> 01:21:58,792
na kaw臋, albo sprite'a.
Nie pi艂am go ju偶 od wiek贸w.
960
01:22:02,794 --> 01:22:05,285
Twoja wiadomo艣膰
zosta艂a skasowana.
961
01:22:05,585 --> 01:22:08,657
Prosz臋 nagra膰 si臋 ponownie.
962
01:22:09,044 --> 01:22:12,992
Cze艣膰, m贸wi Alice.
Chcia艂am ci tylko powiedzie膰...
963
01:22:40,044 --> 01:22:43,286
Wiem, 偶e mnie nienawidzicie,
ale musz臋 z nim porozmawia膰.
964
01:22:43,585 --> 01:22:45,371
Nie przyszed艂 na zaj臋cia.
965
01:22:45,669 --> 01:22:47,751
Jest w holu A, na dole.
966
01:22:48,127 --> 01:22:49,537
Dzi臋kuj臋.
967
01:22:50,919 --> 01:22:53,501
Za grosz charakteru.
968
01:22:54,252 --> 01:22:55,537
W艂a艣nie 偶e mam.
969
01:22:56,794 --> 01:22:59,991
- Przepraszam...
- Hol A? Prosz臋 za mn膮.
970
01:23:03,002 --> 01:23:05,118
Sta艂a pani w korkach?
971
01:23:05,419 --> 01:23:08,582
- Nie, a czemu pan pyta?
- Na dole w lewo.
972
01:23:10,919 --> 01:23:14,662
A oto nasz dzisiejszy go艣膰.
Prosz臋 nie rozmawia膰.
973
01:23:16,169 --> 01:23:19,707
Troch臋 si臋 pani sp贸藕ni艂a.
Ekrany s膮 po obu stronach.
974
01:23:20,085 --> 01:23:23,748
To plan wyk艂adu.
Ma tu pani wszystko, czego potrzeba.
975
01:23:25,585 --> 01:23:28,122
Pani Ronchevsky...
976
01:23:40,627 --> 01:23:42,117
Dzie艅 dobry.
977
01:23:53,252 --> 01:23:55,959
"Jak odwa偶ne pomys艂y
978
01:23:56,294 --> 01:23:59,036
zmieni艂y oblicze
miejskiej zabudowy".
979
01:24:02,210 --> 01:24:04,451
Sk膮d taki temat?
980
01:24:14,252 --> 01:24:15,412
Jean Nouvel,
981
01:24:16,377 --> 01:24:18,208
Rem Koolhaas,
982
01:24:19,252 --> 01:24:22,699
Friedrich ...sser
983
01:24:24,002 --> 01:24:27,540
Wszystkich 艂膮czy艂o
pragnienie zmiany,
984
01:24:28,419 --> 01:24:32,662
kt贸re kaza艂o im obiera膰
rzadko ucz臋szczane drogi.
985
01:24:34,085 --> 01:24:37,373
Oczywi艣cie zdarza艂o si臋
tym architektom,
986
01:24:37,669 --> 01:24:39,409
tym wielkim architektom,
987
01:24:39,710 --> 01:24:43,123
pope艂nia膰 b艂臋dy,
jak ka偶demu z nas.
988
01:24:43,419 --> 01:24:45,125
Cz臋sto kolosalne gafy.
989
01:24:45,419 --> 01:24:46,454
Ale...
990
01:24:47,377 --> 01:24:51,416
mogli przecie偶 zrobi膰 wszystko,
by je naprawi膰.
991
01:24:58,669 --> 01:25:01,206
Nawet na grz膮skim gruncie?
992
01:25:02,460 --> 01:25:05,167
- Do czego...
- Bardzo s艂uszna uwaga.
993
01:25:05,460 --> 01:25:08,247
Przyk艂adowo w 2003 roku
Flosch and Bernheim
994
01:25:08,544 --> 01:25:13,163
pr贸bowali uratowa膰 latarni臋 The Salers
i skutek by艂 katastrofalny.
995
01:25:13,460 --> 01:25:16,748
- Mo偶e mieli wadliwe plany.
- Nie chodzi o plany...
996
01:25:17,127 --> 01:25:20,824
Pani chyba 偶artuje.
Po 2 latach bada艅 pod艂o偶a...
997
01:25:21,210 --> 01:25:23,371
- Chwileczk臋.
- ...p贸艂 roku prac...
998
01:25:23,669 --> 01:25:26,581
Cicho! Przepraszam,
jedn膮 chwil臋.
999
01:25:26,960 --> 01:25:31,249
Zasadniczo m贸wi膮c, budowanie
na ruinach to oznaka desperacji.
1000
01:25:33,502 --> 01:25:34,992
Teoretycznie tak,
1001
01:25:35,335 --> 01:25:37,246
ale moim zdaniem...
1002
01:25:42,169 --> 01:25:45,206
Zachowa艂am si臋 jak idiotka,
Balthazarze.
1003
01:25:47,044 --> 01:25:49,786
Nie mog臋 przesta膰 o tobie my艣le膰.
1004
01:25:51,419 --> 01:25:52,625
W tamte noce
1005
01:25:54,335 --> 01:25:56,417
niczego nie udawa艂am.
1006
01:26:04,085 --> 01:26:05,495
No co?
1007
01:26:05,835 --> 01:26:06,915
Dawaj.
1008
01:26:15,835 --> 01:26:17,166
Jedno pytanie.
1009
01:26:19,127 --> 01:26:23,370
Gdy ju偶 spotkamy si臋
po raz n-ty,
1010
01:26:24,835 --> 01:26:27,167
to co potem?
1011
01:26:52,752 --> 01:26:54,959
- Ohyda.
- Nieprawda.
1012
01:26:57,419 --> 01:26:59,535
Ju偶 po wszystkim?
1013
01:26:59,919 --> 01:27:02,456
- Sko艅czone?
- Definitywnie.
1014
01:27:03,544 --> 01:27:05,660
Nie denerwujesz si臋?
1015
01:27:06,044 --> 01:27:07,534
Umieram ze strachu.
1016
01:27:07,919 --> 01:27:09,705
P贸j艣膰 tam z tob膮?
1017
01:27:10,085 --> 01:27:12,292
Spokojnie. Jestem na miejscu.
1018
01:27:23,044 --> 01:27:26,491
Nie m贸w, 偶e trzeba wszystko
robi膰 od nowa.
1019
01:27:35,419 --> 01:27:40,163
Alice Lantins, ty tutaj?
Co si臋 sta艂o?
1020
01:27:40,460 --> 01:27:41,449
To...
1021
01:27:54,835 --> 01:27:57,622
- Tylko nie na g艂os.
- Pierwsze wersy.
1022
01:27:58,002 --> 01:28:00,334
"Newton dozna艂 偶yciowego ol艣nienia,
1023
01:28:00,627 --> 01:28:05,075
gdy na g艂owie wyl膮dowa艂o mu jab艂ko.
Moje 偶ycie odmieni艂y trampki".
1024
01:28:06,294 --> 01:28:08,000
Skromny pocz膮tek.
1025
01:28:14,127 --> 01:28:16,459
- Przepraszam.
- Nic ci si臋 nie sta艂o?
1026
01:28:16,794 --> 01:28:19,285
Ksi膮偶ka sama si臋 rozchodzi.
1027
01:28:39,585 --> 01:28:42,702
Tekst:
Piotr Licki
76398