All language subtitles for Inuyashik.2018.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Inuyashik (2018) BluRay OCR 23.976 fps runtime 02:06:12 1 00:00:27,690 --> 00:00:29,921 Is that it? 2 00:00:31,363 --> 00:00:36,028 Whoa! Amazing house. Looks cool. 3 00:00:36,641 --> 00:00:38,803 Not that one. Over there. 4 00:00:42,085 --> 00:00:43,781 Hello. 5 00:00:52,806 --> 00:00:53,933 This one. 6 00:00:56,246 --> 00:00:57,805 This one? 7 00:00:59,252 --> 00:01:00,811 It's tiny. 8 00:01:03,127 --> 00:01:05,096 Typical Dad. 9 00:01:05,398 --> 00:01:09,096 Stop. Dad will get all defensive. 10 00:01:09,205 --> 00:01:11,970 But it looks super dark. 11 00:01:12,078 --> 00:01:13,307 And cramped. 12 00:01:13,414 --> 00:01:14,973 Stop it! 13 00:01:15,317 --> 00:01:17,081 - Thank you. - Thank you very much. 14 00:01:22,700 --> 00:01:23,690 Inuyashiki Residence 15 00:01:23,802 --> 00:01:29,366 Why did you buy this house? It's like living in a cave. 16 00:01:29,479 --> 00:01:33,109 It's dark, even at noon. Worse than public housing. 17 00:01:34,255 --> 00:01:37,714 It's a house. With a garden! 18 00:01:37,863 --> 00:01:39,991 I'm getting hungry. 19 00:01:40,769 --> 00:01:43,864 I splurged on sushi to celebrate our new home! 20 00:01:44,844 --> 00:01:46,745 Let's make a toast. 21 00:01:47,081 --> 00:01:49,107 Wasn't there a restaurant nearby? 22 00:01:49,285 --> 00:01:51,015 Sounds good. 23 00:01:51,289 --> 00:01:52,757 Mom, let's go out to eat. 24 00:01:52,893 --> 00:01:54,418 Is it that time already? 25 00:01:54,764 --> 00:01:56,164 What shall we eat? 26 00:01:56,299 --> 00:01:59,030 I'm in the mood for meat. 27 00:01:59,172 --> 00:02:01,266 I'm so thirsty. 28 00:02:26,527 --> 00:02:36,199 INUYASHIKI 29 00:02:48,470 --> 00:02:49,995 Yamanobe Foods 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,169 How many times did you have to redo this estimate? 31 00:02:53,347 --> 00:02:56,181 How many times? 32 00:02:56,486 --> 00:02:57,476 I'm sorry. 33 00:02:57,589 --> 00:03:00,559 I'm asking how many times? 34 00:03:01,363 --> 00:03:04,197 Four times. I'm sorry. 35 00:03:05,271 --> 00:03:10,369 These sports drinks are dead stock. They're piled up in the warehouse. 36 00:03:11,316 --> 00:03:14,377 Are you going to take responsibility? 37 00:03:15,391 --> 00:03:17,360 Everyone else is doing great. 38 00:03:18,130 --> 00:03:22,261 You're dragging us all down, Mr. Inuyashiki. 39 00:03:23,508 --> 00:03:24,999 I'm sorry. 40 00:03:32,626 --> 00:03:34,652 I'm sorry... I'm sorry. 41 00:03:35,632 --> 00:03:37,464 I don't have any money. 42 00:03:37,569 --> 00:03:39,231 Hand over your wallet. 43 00:03:39,339 --> 00:03:40,398 I don't have any money. 44 00:03:40,508 --> 00:03:43,273 Hand it over, old man! 45 00:03:45,217 --> 00:03:47,015 Get lost! You stink! 46 00:03:47,188 --> 00:03:48,554 That's my customer's... 47 00:03:49,526 --> 00:03:51,256 That hurts! Ow... 48 00:03:56,006 --> 00:03:57,133 Mari. 49 00:03:57,509 --> 00:03:59,444 I was just going to call the police. 50 00:03:59,580 --> 00:04:04,041 Don't bother. I don't expect you to be a hero or anything. 51 00:04:09,065 --> 00:04:10,328 I'm home. 52 00:04:10,568 --> 00:04:13,060 There's a package for you. 53 00:04:26,332 --> 00:04:30,201 What's the matter? Where did you come from? 54 00:04:49,245 --> 00:04:51,544 Her name is Hanako. Please take care of her. 55 00:04:51,650 --> 00:04:53,243 Hanako... 56 00:04:56,126 --> 00:04:58,357 You're abandoned, poor thing. 57 00:05:00,902 --> 00:05:04,236 I know. All right. 58 00:05:05,879 --> 00:05:07,609 What's with the dog? 59 00:05:10,755 --> 00:05:12,246 Hanako. 60 00:05:13,326 --> 00:05:15,522 - A new member of our... - Get rid of it. 61 00:05:16,299 --> 00:05:17,665 Here. 62 00:05:37,241 --> 00:05:38,937 Further testing required? 63 00:05:44,288 --> 00:05:46,519 Yamatodai Chuo Hospital 64 00:05:46,594 --> 00:05:47,755 Cancer...? 65 00:05:48,363 --> 00:05:51,697 Stage 4A. It's spread all over your body. 66 00:05:56,614 --> 00:05:59,448 We should talk to your family. 67 00:06:03,293 --> 00:06:04,727 Excuse me. 68 00:06:22,932 --> 00:06:24,423 My cell... 69 00:06:27,776 --> 00:06:29,540 Three months at most. 70 00:06:29,646 --> 00:06:32,480 It's an invasive form of cancer... 71 00:06:36,527 --> 00:06:39,622 I forgot my cell... Excuse me. 72 00:06:42,505 --> 00:06:46,067 Marie Takeshi Mari 73 00:06:58,403 --> 00:07:01,532 Thank you. Please come again. 74 00:07:02,812 --> 00:07:05,077 Dad 75 00:07:08,557 --> 00:07:11,049 Welcome. I'll take that. 76 00:07:21,950 --> 00:07:24,943 Are you kidding? Only 500 yen? 77 00:07:27,494 --> 00:07:30,555 Get your allowance raised to 10,000 yen by next month. 78 00:07:45,498 --> 00:07:47,831 Dad 79 00:07:49,171 --> 00:07:51,800 - Not picking up? - No. It's my dad. 80 00:07:52,077 --> 00:07:54,979 So annoying. 81 00:07:55,083 --> 00:07:56,142 You're so harsh. 82 00:08:13,152 --> 00:08:16,748 Isn't Classroom Visitation Day next week? 83 00:08:16,894 --> 00:08:20,160 You don't need to come. 84 00:08:21,670 --> 00:08:24,640 Um... I have something to say. 85 00:08:26,078 --> 00:08:31,244 Dad, you definitely don't need to come. My friends think you're my grandpa. 86 00:08:32,759 --> 00:08:34,751 Um... 87 00:08:34,896 --> 00:08:39,027 And don't wash your laundry with my stuff. 88 00:08:39,773 --> 00:08:43,904 I wash my underwear separately. 89 00:08:44,048 --> 00:08:47,075 I don't want your shirts or pants mixed in, either. 90 00:08:51,797 --> 00:08:57,202 Is that dog still here? I told you to get rid of it. 91 00:08:57,709 --> 00:08:58,972 No, but... 92 00:08:59,078 --> 00:09:01,377 What? Got something to say? 93 00:09:04,956 --> 00:09:06,083 No. 94 00:09:20,353 --> 00:09:24,950 If I tell them, will they cry for me? 95 00:09:33,379 --> 00:09:35,348 Will they shed any tears? 96 00:09:44,268 --> 00:09:47,136 Sorry, Hanako. 97 00:09:58,731 --> 00:10:01,826 I'm sorry. 98 00:10:08,149 --> 00:10:10,141 Don't follow me! 99 00:10:33,065 --> 00:10:35,034 Hanako. 100 00:10:39,178 --> 00:10:40,441 Sorry. 101 00:10:41,583 --> 00:10:43,575 Sorry. 102 00:10:45,390 --> 00:10:46,585 I... 103 00:12:54,816 --> 00:12:56,341 I can see... 104 00:13:01,462 --> 00:13:02,589 without my glasses. 105 00:13:32,223 --> 00:13:33,657 Hey! 106 00:13:37,233 --> 00:13:39,395 Where were you all night? 107 00:13:39,939 --> 00:13:41,805 Sleeping drunk at the station? 108 00:13:43,412 --> 00:13:44,846 - No... - Whatever. 109 00:13:45,249 --> 00:13:46,740 Hurry up and eat. 110 00:14:00,346 --> 00:14:01,678 What's wrong? 111 00:14:05,456 --> 00:14:08,255 Hurry. I have to leave soon. 112 00:14:35,383 --> 00:14:37,477 I can't taste the miso soup. 113 00:14:37,755 --> 00:14:39,018 What? 114 00:15:00,032 --> 00:15:02,763 You probably drank too much. 115 00:15:05,009 --> 00:15:07,911 I'm so thirsty. 116 00:15:12,490 --> 00:15:14,925 - Are you done? - Yeah. 117 00:15:47,427 --> 00:15:49,692 Am I going to die soon? 118 00:16:28,610 --> 00:16:30,704 I'm scared, Hanako. 119 00:16:34,287 --> 00:16:36,756 What's this lump? 120 00:16:56,766 --> 00:16:58,166 Huh?! 121 00:17:19,812 --> 00:17:25,308 Tofu, mushroom, scallion... The miso soup I just drank. 122 00:17:35,844 --> 00:17:37,335 I must be hallucinating. 123 00:18:25,342 --> 00:18:26,970 Am I... 124 00:18:27,881 --> 00:18:30,874 a machine? 125 00:18:33,158 --> 00:18:36,390 Did you bring that dog inside? 126 00:18:36,799 --> 00:18:41,169 I told you to get rid of it! What if it messes up the house? 127 00:18:48,823 --> 00:18:49,916 What are you doing? 128 00:18:52,463 --> 00:18:53,897 Nothing... 129 00:18:56,304 --> 00:18:58,034 Take out the trash. 130 00:19:04,855 --> 00:19:09,225 On the last Saturday of this month, we're going on a field trip 131 00:19:09,330 --> 00:19:11,060 to the Metropolitan City Hall. 132 00:19:11,167 --> 00:19:12,499 We're going to City Hall? 133 00:19:12,871 --> 00:19:17,332 You've never been there, have you? It's in Shinjuku, Tokyo. 134 00:19:17,514 --> 00:19:21,349 The Metropolitan City Hall of Tokyo. 135 00:19:21,454 --> 00:19:24,219 Do you know when it was built? 136 00:19:24,360 --> 00:19:25,225 Nope. 137 00:19:25,362 --> 00:19:30,630 Construction began in 1988 and it was completed two years later. 138 00:19:30,974 --> 00:19:35,435 Roughly ten years before you all were born. 139 00:19:35,617 --> 00:19:40,317 Building No. 1 is 48 stories high and 243 meters tall. 140 00:19:40,459 --> 00:19:41,950 Whoa, that's high! 141 00:19:42,096 --> 00:19:47,091 The Observation Deck is on the 45th floor, 202 meters high. 142 00:19:47,239 --> 00:19:48,207 On that day... 143 00:19:48,341 --> 00:19:50,071 Hey, listen up. 144 00:19:50,178 --> 00:19:56,607 We'll meet at 3 pm in front of the elevators to the Observation Deck. 145 00:20:03,338 --> 00:20:04,567 Hi, Hiro. 146 00:20:05,108 --> 00:20:10,012 Hi. Is Chokko... I mean Naoyuki home? 147 00:20:10,252 --> 00:20:12,414 He is. Come on in. 148 00:20:18,435 --> 00:20:22,133 Hey, Chokko, I'm comin' in. 149 00:20:28,054 --> 00:20:29,386 Let's go out. 150 00:20:29,624 --> 00:20:31,024 Nah. 151 00:20:50,365 --> 00:20:52,197 Wanna read manga? 152 00:20:52,469 --> 00:20:53,698 Not interested. 153 00:20:56,612 --> 00:20:58,706 The new series sucks... 154 00:21:00,452 --> 00:21:02,717 I'm almost done with this game too. 155 00:21:23,331 --> 00:21:24,492 Well then, 156 00:21:27,106 --> 00:21:28,597 I'll show you something cool. 157 00:21:45,543 --> 00:21:46,636 What? 158 00:21:49,350 --> 00:21:50,648 Watch this. 159 00:22:02,544 --> 00:22:03,170 Bang! 160 00:22:08,421 --> 00:22:09,684 What the hell was that? 161 00:22:10,860 --> 00:22:12,294 Magic. 162 00:22:22,416 --> 00:22:23,816 Watch. 163 00:23:23,772 --> 00:23:27,004 You're kidding, right? 164 00:23:29,918 --> 00:23:31,045 What if I'm not? 165 00:23:38,635 --> 00:23:39,830 I'm... 166 00:23:42,844 --> 00:23:45,006 not human anymore. 167 00:24:00,178 --> 00:24:01,840 I'm a superhero. 168 00:24:19,483 --> 00:24:21,452 Seriously...? 169 00:24:23,592 --> 00:24:24,992 Insane... 170 00:24:30,673 --> 00:24:33,541 What is this? 171 00:24:34,480 --> 00:24:36,574 A hallucination? 172 00:24:38,689 --> 00:24:40,089 What is this? 173 00:24:45,936 --> 00:24:47,996 That's the last straw! 174 00:24:48,742 --> 00:24:51,007 Sports drinks are being returned. 175 00:24:51,982 --> 00:24:53,712 It's all your fault. 176 00:24:54,119 --> 00:24:55,143 I'm sorry. 177 00:24:55,556 --> 00:24:59,891 This company doesn't need leeches like you. 178 00:25:00,298 --> 00:25:02,597 I'm putting you on the layoff list. 179 00:25:03,004 --> 00:25:03,869 Please, no! 180 00:25:04,774 --> 00:25:06,037 I'm sorry! 181 00:25:06,845 --> 00:25:08,143 I have a mortgage. 182 00:25:10,084 --> 00:25:14,852 And two children. Please let me work until retirement. 183 00:25:16,665 --> 00:25:17,894 Pitiful. 184 00:25:19,136 --> 00:25:22,868 Have you no shame as a human being? 185 00:25:31,060 --> 00:25:32,892 As a human being... 186 00:25:55,743 --> 00:25:57,211 I may already 187 00:25:58,214 --> 00:26:00,046 be dead. 188 00:26:56,765 --> 00:26:58,859 Please save him, doctor! 189 00:27:01,306 --> 00:27:03,298 Keita is only ten years old! 190 00:27:13,264 --> 00:27:16,428 Doctor! Please say something. 191 00:27:18,240 --> 00:27:19,572 I can't believe 192 00:27:20,913 --> 00:27:25,044 he's just going to wither away and never wake up again. 193 00:27:27,425 --> 00:27:31,055 Is there no god in this world? 194 00:28:22,335 --> 00:28:23,667 Come back... 195 00:29:01,013 --> 00:29:03,141 Who are you? 196 00:29:06,356 --> 00:29:10,452 Good. You're cured. 197 00:29:17,245 --> 00:29:18,679 Who are you? 198 00:29:19,550 --> 00:29:21,576 Doctor! An intruder! 199 00:29:22,188 --> 00:29:23,588 What? No... 200 00:29:24,627 --> 00:29:26,789 What is it? What are you doing? 201 00:29:27,098 --> 00:29:30,068 What did you do to Keita? Keita! 202 00:29:41,359 --> 00:29:42,622 Keita. 203 00:29:46,269 --> 00:29:47,237 Mom. 204 00:29:51,480 --> 00:29:52,778 Keita... 205 00:29:58,393 --> 00:30:00,225 I don't believe it. 206 00:30:03,638 --> 00:30:05,504 Is this happening? 207 00:30:13,190 --> 00:30:15,523 Doctor, where's the intruder? 208 00:30:16,263 --> 00:30:17,390 The intruder. 209 00:30:25,347 --> 00:30:26,906 I saved him. 210 00:30:29,924 --> 00:30:31,688 I saved him! 211 00:30:41,948 --> 00:30:45,680 My first choice is Keikyo University. How about you, Mari? 212 00:30:47,291 --> 00:30:51,524 Why go to college just to be a loser like my dad? 213 00:30:53,270 --> 00:30:56,570 Aren't you a little harsh on him? 214 00:30:56,911 --> 00:30:58,539 We hardly ever talk. 215 00:30:58,648 --> 00:31:01,709 - Don't you like him? - To be honest, no. 216 00:31:01,854 --> 00:31:02,947 Come in. 217 00:31:05,027 --> 00:31:08,623 That's too bad. I like my dad. 218 00:31:17,686 --> 00:31:19,621 What's this? 219 00:31:23,430 --> 00:31:27,458 What are you doing at school, Ando? 220 00:31:27,806 --> 00:31:31,573 Did you bring the money? 221 00:31:32,481 --> 00:31:34,313 Let's go to the roof again. 222 00:31:34,452 --> 00:31:36,751 - Come on, let's play. - Yeah, Ando. 223 00:31:37,759 --> 00:31:38,886 Hey. 224 00:31:41,600 --> 00:31:43,330 Don't ignore me. 225 00:31:43,437 --> 00:31:45,372 Tell him. 226 00:31:47,813 --> 00:31:50,510 Jack yourselves off, why don't you? 227 00:31:52,789 --> 00:31:55,054 Are you talking to us? 228 00:31:55,528 --> 00:31:58,521 Are you sweethearts or something? 229 00:31:58,801 --> 00:32:00,793 - I guess they are. - Really? 230 00:32:01,841 --> 00:32:02,809 Well... 231 00:32:03,745 --> 00:32:04,769 Wanna join us? 232 00:32:05,447 --> 00:32:08,611 I said go jack yourselves off, assholes. 233 00:32:20,043 --> 00:32:20,942 Ow... 234 00:32:22,616 --> 00:32:23,982 What's wrong, Tetsu? 235 00:32:24,118 --> 00:32:26,815 Apologize to Chokko. Say you're sorry. 236 00:32:28,828 --> 00:32:32,560 I'm sorry, Ando. 237 00:32:33,203 --> 00:32:34,432 What the hell? 238 00:32:34,573 --> 00:32:38,101 We're flies on shit. We won't bother Ando ever again. 239 00:32:38,447 --> 00:32:42,077 We'll refund all his money. Say it. 240 00:32:44,593 --> 00:32:47,825 We're flies on shit. 241 00:32:47,933 --> 00:32:49,094 What the hell? 242 00:32:49,202 --> 00:32:52,104 We'll never bother Ando... 243 00:32:53,578 --> 00:32:56,104 We'll refund your money. 244 00:32:57,552 --> 00:32:59,214 Then do it now. 245 00:33:00,592 --> 00:33:01,685 Hiro... 246 00:33:02,863 --> 00:33:06,129 I don't have it. 247 00:33:06,670 --> 00:33:07,865 Hand it over. 248 00:33:11,614 --> 00:33:12,741 I don't have it. 249 00:33:17,893 --> 00:33:19,259 Hiro. 250 00:33:21,199 --> 00:33:22,633 That's enough. 251 00:33:23,638 --> 00:33:27,598 Why are you sticking up for them? 252 00:33:30,885 --> 00:33:33,616 Tetsu, are you OK? 253 00:33:50,692 --> 00:33:52,786 Um... Hiro Shishigami! 254 00:33:57,672 --> 00:33:58,662 Do I know you? 255 00:33:59,843 --> 00:34:02,039 I'm Shion Watanabe. 256 00:34:02,682 --> 00:34:05,811 Right. We're in the same class. 257 00:34:07,826 --> 00:34:09,920 What do you want? 258 00:34:10,330 --> 00:34:12,322 Um... 259 00:34:13,904 --> 00:34:18,205 I saw you standing up for Ando. 260 00:34:18,814 --> 00:34:22,080 That's not the reason why, 261 00:34:22,956 --> 00:34:25,221 but I've always... 262 00:34:26,195 --> 00:34:28,061 had a thing... 263 00:34:30,772 --> 00:34:32,365 for you. 264 00:34:37,852 --> 00:34:41,721 I know that was totally out of the blue. 265 00:34:43,698 --> 00:34:46,258 Thanks. I appreciate it. 266 00:35:00,998 --> 00:35:04,264 Calling Mom 267 00:35:08,514 --> 00:35:09,379 Yes? 268 00:35:10,016 --> 00:35:11,279 Hi, it's me. 269 00:35:12,020 --> 00:35:13,283 I'm coming home now. 270 00:35:13,389 --> 00:35:16,757 Why? Aren't you going to your dad's today? 271 00:35:17,131 --> 00:35:21,034 I don't need to. He can just wire us the money. 272 00:35:21,272 --> 00:35:22,763 No. 273 00:35:22,909 --> 00:35:25,174 Your dad wants to see you. 274 00:35:25,313 --> 00:35:28,909 No personal calls during work. 275 00:35:29,021 --> 00:35:31,013 I'll be off in a second. 276 00:35:31,960 --> 00:35:35,556 I'm worried about his liver. Go check on him, OK? 277 00:35:36,570 --> 00:35:41,167 You're too nice, Mom. He ran off with a younger woman. 278 00:35:42,447 --> 00:35:44,575 That's water under the bridge. 279 00:35:46,122 --> 00:35:50,059 I'm working late tonight anyways. Go have a nice time. 280 00:36:00,585 --> 00:36:02,486 You're here, Hiro. 281 00:36:03,591 --> 00:36:06,618 Give this to your mom. For this month. 282 00:36:08,333 --> 00:36:09,494 Thanks. 283 00:36:09,970 --> 00:36:11,370 Come in. 284 00:36:20,056 --> 00:36:22,958 Don't hold back, Hiro. Eat all you want. 285 00:36:23,229 --> 00:36:24,492 Thank you very much. 286 00:36:24,633 --> 00:36:27,228 Mommy, I want to play video games with Hiro. 287 00:36:27,371 --> 00:36:30,967 No, he's going to watch a movie with me. 288 00:36:31,112 --> 00:36:33,980 You're so popular, Hiro. 289 00:36:34,151 --> 00:36:36,643 OK, let's play all night! 290 00:36:36,990 --> 00:36:38,652 - Yay! - Yay! 291 00:36:39,128 --> 00:36:41,654 - Let's eat. - It's ready. 292 00:36:41,967 --> 00:36:43,230 Me first, Mommy. 293 00:36:44,171 --> 00:36:45,139 First things first. 294 00:36:45,273 --> 00:36:47,538 Thank you for cooking, Mommy! 295 00:36:47,979 --> 00:36:50,949 - This is super cool. - Right? 296 00:36:51,052 --> 00:36:55,114 Pick a dessert. Whichever one you like. 297 00:36:55,226 --> 00:36:57,991 - I want the pudding! - I think I'll choose the cake. 298 00:37:00,403 --> 00:37:01,666 Thanks. 299 00:37:02,441 --> 00:37:04,672 Pick one, dear. 300 00:37:05,246 --> 00:37:07,010 The shortcake, then. 301 00:37:08,654 --> 00:37:10,555 That's my favorite, too. 302 00:37:12,562 --> 00:37:15,430 Let's split this one, then. 303 00:37:21,680 --> 00:37:22,704 Look! 304 00:37:25,788 --> 00:37:27,450 Shoot back, Hiro! 305 00:37:34,238 --> 00:37:35,206 What's wrong? 306 00:37:37,645 --> 00:37:39,773 Calm down and eat. 307 00:37:42,187 --> 00:37:44,679 By the way, Hiro, what about college? 308 00:37:44,793 --> 00:37:46,694 Yum! 309 00:37:46,797 --> 00:37:48,163 I'm not going. 310 00:37:49,134 --> 00:37:51,069 Worried about the money? 311 00:37:53,710 --> 00:37:55,076 Dad. 312 00:37:56,850 --> 00:37:58,216 What? 313 00:38:03,329 --> 00:38:04,490 What is it? 314 00:38:11,813 --> 00:38:13,645 Mom said Hi. 315 00:38:35,360 --> 00:38:37,920 Happy birthday! 316 00:38:38,667 --> 00:38:40,659 It's shortcake. 317 00:38:41,673 --> 00:38:43,801 Yes! 318 00:38:44,378 --> 00:38:45,812 Amusement park! 319 00:38:45,915 --> 00:38:50,819 Daddy's taking off next Sunday to take us to the amusement park! 320 00:38:54,566 --> 00:38:55,795 I want chocolate! 321 00:38:56,836 --> 00:38:58,532 I want pudding! 322 00:38:58,640 --> 00:39:00,268 I want cake. 323 00:39:12,602 --> 00:39:13,968 But aren't you worried? 324 00:39:14,338 --> 00:39:16,569 Of course I am. 325 00:39:16,676 --> 00:39:17,700 Won't you miss her? 326 00:39:17,812 --> 00:39:19,713 Of course I will. 327 00:39:19,916 --> 00:39:21,714 I'm so happy. 328 00:39:21,987 --> 00:39:24,980 I never thought you'd let me study abroad. 329 00:39:25,460 --> 00:39:28,589 International experience is important nowadays. 330 00:39:28,900 --> 00:39:33,702 Don't worry about the money. Find her a nice, safe apartment. 331 00:39:33,810 --> 00:39:35,608 You're right. 332 00:39:36,382 --> 00:39:38,715 - Yes! - Thank you. 333 00:39:44,732 --> 00:39:46,325 Who are you? 334 00:39:48,774 --> 00:39:50,470 How did you get in? 335 00:39:54,084 --> 00:39:56,883 Do you want money? 336 00:39:57,825 --> 00:39:59,487 Is it money you want? 337 00:40:02,367 --> 00:40:04,734 Get out! Get out! 338 00:40:04,839 --> 00:40:05,363 Bang! 339 00:40:25,681 --> 00:40:26,774 Bang! 340 00:40:28,754 --> 00:40:30,052 Bang! 341 00:40:32,928 --> 00:40:37,525 Thank god. 342 00:40:42,615 --> 00:40:45,050 Can I save a few more today? 343 00:40:46,656 --> 00:40:49,091 Help! Please don't kill me! 344 00:40:57,477 --> 00:41:00,675 I don't want to die! Don't kill me! 345 00:41:02,120 --> 00:41:05,852 Please! I don't want to die! 346 00:41:06,930 --> 00:41:08,228 Help me! 347 00:41:10,737 --> 00:41:13,571 Please! I don't want to die! 348 00:41:20,491 --> 00:41:21,720 Bang! 349 00:41:54,659 --> 00:41:59,154 It's no use. I guess I can't bring back the dead. 350 00:42:40,884 --> 00:42:41,874 You're... 351 00:42:42,921 --> 00:42:43,718 Bang! 352 00:43:29,815 --> 00:43:32,751 A family was brutally murdered in Chofu City. 353 00:43:32,921 --> 00:43:37,416 The police claim the victims all died of gunshot wounds 354 00:43:37,531 --> 00:43:40,330 but no traces of bullets were found anywhere. 355 00:43:40,504 --> 00:43:43,531 Savings Account Balance 356 00:43:55,934 --> 00:43:57,425 Welcome. 357 00:44:04,217 --> 00:44:06,413 Here. Spending money. 358 00:44:08,292 --> 00:44:09,282 I can't take this. 359 00:44:09,495 --> 00:44:13,455 Take it. It's a gift from a friend. 360 00:44:20,951 --> 00:44:22,214 Hey. 361 00:44:25,226 --> 00:44:28,196 That murder in Chofu. Was that you? 362 00:44:30,202 --> 00:44:31,226 Huh? 363 00:44:32,641 --> 00:44:34,234 You... 364 00:44:36,214 --> 00:44:38,445 wouldn't kill me, would you? 365 00:44:40,356 --> 00:44:41,619 What the hell? 366 00:44:43,161 --> 00:44:44,959 That's cold. 367 00:44:45,099 --> 00:44:48,365 Oh, um... sorry. 368 00:44:49,975 --> 00:44:51,637 I'm actually hurt. 369 00:44:55,987 --> 00:44:57,114 But... 370 00:44:58,392 --> 00:44:59,985 well... 371 00:45:02,166 --> 00:45:05,227 God is forgiving. 372 00:45:06,241 --> 00:45:07,675 God? 373 00:45:11,117 --> 00:45:16,021 I'm a god now. I make miracles happen. 374 00:45:18,599 --> 00:45:20,261 Chokko. 375 00:45:21,237 --> 00:45:23,263 I promise to protect you. 376 00:45:24,344 --> 00:45:27,280 Neither the police nor Self Defense Forces can touch me. 377 00:45:31,492 --> 00:45:33,552 Cut it out already! 378 00:45:35,533 --> 00:45:37,365 Don't you like me anymore? 379 00:45:37,470 --> 00:45:39,996 It's not about liking you. 380 00:45:41,344 --> 00:45:42,676 It's crazy. 381 00:45:43,750 --> 00:45:46,185 You can't just kill people. 382 00:45:50,663 --> 00:45:52,291 But... 383 00:45:54,437 --> 00:45:57,202 who are they to you? 384 00:46:00,517 --> 00:46:05,182 If hundreds of strangers died somewhere in the world, 385 00:46:06,227 --> 00:46:08,162 would you cry for them? 386 00:46:10,069 --> 00:46:14,336 Murder is a crime for humans. It doesn't pertain to me. 387 00:46:23,228 --> 00:46:24,355 No way. 388 00:46:26,802 --> 00:46:31,240 I can't be friends with you. 389 00:46:33,616 --> 00:46:35,778 Don't come over anymore. 390 00:46:41,866 --> 00:46:43,459 Fine. 391 00:46:44,237 --> 00:46:45,865 But go to school. 392 00:46:51,351 --> 00:46:53,217 Bye. 393 00:47:19,975 --> 00:47:21,500 You're home early. 394 00:47:21,645 --> 00:47:23,409 A little. 395 00:47:25,352 --> 00:47:27,412 How was it at Dad's yesterday? 396 00:47:27,657 --> 00:47:30,957 We ate sukiyaki. Grade A beef. 397 00:47:31,532 --> 00:47:33,524 I wish you could've eaten it, too. 398 00:47:39,481 --> 00:47:43,976 I'm sure you'll get along with them just fine. 399 00:47:45,860 --> 00:47:47,294 Huh? 400 00:47:48,766 --> 00:47:50,325 From next month, 401 00:47:52,006 --> 00:47:53,998 you're going to live with them. 402 00:48:07,871 --> 00:48:09,863 What are you talking about? 403 00:48:12,446 --> 00:48:15,848 Dad said he'd send you to college. 404 00:48:17,891 --> 00:48:21,885 But I want to live here with you. 405 00:48:25,506 --> 00:48:26,769 Hiro. 406 00:48:28,646 --> 00:48:30,046 I... 407 00:48:35,125 --> 00:48:37,526 have pancreatic cancer. 408 00:48:43,676 --> 00:48:45,872 It spread to my lungs. 409 00:48:49,053 --> 00:48:51,784 It's inoperable. 410 00:48:58,906 --> 00:49:02,399 Sorry I didn't tell you. 411 00:49:05,085 --> 00:49:06,553 No! 412 00:49:11,899 --> 00:49:14,960 Why do bad things always happen to you? 413 00:49:18,512 --> 00:49:20,811 You didn't do anything wrong! 414 00:49:26,829 --> 00:49:31,699 Hiro... I don't want to die. 415 00:49:32,574 --> 00:49:34,236 I won't let you. 416 00:49:36,214 --> 00:49:40,242 I won't let you die. I won't let you! 417 00:49:53,147 --> 00:49:56,015 Inuyashiki Residence 418 00:49:56,989 --> 00:49:59,754 Don't just stand there. Say something! 419 00:50:01,030 --> 00:50:06,298 Look! Takeshi was stealing money from my wallet. 420 00:50:06,742 --> 00:50:08,870 What are you yelling about? 421 00:50:09,013 --> 00:50:11,983 And Mari, you ditched school today. 422 00:50:12,286 --> 00:50:15,984 You had so many absences last year, you barely passed. 423 00:50:16,093 --> 00:50:18,756 Who cares if I don't graduate? 424 00:50:18,899 --> 00:50:22,301 You have to graduate! What about college? 425 00:50:23,174 --> 00:50:25,643 I found something better. 426 00:50:26,247 --> 00:50:29,615 You mean drawing manga? 427 00:50:32,694 --> 00:50:35,789 Say something! You're her father. 428 00:50:39,340 --> 00:50:41,673 It's good to have a dream. 429 00:50:41,812 --> 00:50:44,805 What? I meant reprimand her! 430 00:50:44,951 --> 00:50:47,079 It's your fault. That's why these kids are so selfish. 431 00:50:47,222 --> 00:50:49,691 Dad's ditching work, too. 432 00:50:50,630 --> 00:50:52,326 His company called. 433 00:50:55,338 --> 00:50:58,206 I haven't been feeling well. 434 00:50:58,979 --> 00:51:04,077 Oh my god! What will happen to our mortgage if you get fired? 435 00:51:05,926 --> 00:51:06,916 It'll be fine. 436 00:51:07,697 --> 00:51:10,360 I'll protect this family. 437 00:51:12,974 --> 00:51:14,237 Takeshi. 438 00:51:18,117 --> 00:51:21,986 Sorry I'm not a very good breadwinner. 439 00:51:31,010 --> 00:51:34,105 Mari, live your life without regrets. 440 00:51:36,087 --> 00:51:40,252 Gross. Are you trying to be heroic or something? 441 00:51:42,265 --> 00:51:46,225 Protect this family? You don't know anything. 442 00:51:48,044 --> 00:51:52,277 Your son's being extorted by his classmates. 443 00:51:55,760 --> 00:51:57,023 Takeshi. 444 00:51:58,064 --> 00:52:01,034 Is that why you took money from my wallet? 445 00:52:01,170 --> 00:52:04,163 And Mom, you were conned into a bogus investment scheme. 446 00:52:04,309 --> 00:52:05,971 What are you saying? 447 00:52:06,080 --> 00:52:08,447 I heard you crying on the phone. 448 00:52:11,123 --> 00:52:13,058 Well... 449 00:52:13,361 --> 00:52:18,163 I didn't think dad's salary could cover the mortgage and our retirement. 450 00:52:22,480 --> 00:52:24,278 Do you really think 451 00:52:25,519 --> 00:52:27,579 you can protect this family? 452 00:52:30,996 --> 00:52:35,058 You can't protect anything! 453 00:52:35,873 --> 00:52:40,208 So what if you bought a house or gave money to your kids? 454 00:52:43,589 --> 00:52:45,080 I... 455 00:52:46,227 --> 00:52:48,492 never want to be like you! 456 00:53:02,359 --> 00:53:07,093 Why don't you say something to her? 457 00:53:20,428 --> 00:53:22,397 I'm no hero. 458 00:53:24,336 --> 00:53:26,532 If I can't even protect my family, 459 00:53:28,444 --> 00:53:30,276 I'm just scrap metal. 460 00:53:53,127 --> 00:53:54,561 Dammit... 461 00:54:02,513 --> 00:54:07,042 Hanako, you're my only ally. 462 00:54:12,332 --> 00:54:16,599 God, please help me. 463 00:54:18,478 --> 00:54:19,377 Help! 464 00:54:24,256 --> 00:54:28,717 At this rate, my friend will kill someone again. 465 00:54:38,451 --> 00:54:42,081 Please, God. I'm begging you. 466 00:54:42,726 --> 00:54:45,218 Stop Hiro. 467 00:55:00,161 --> 00:55:01,754 I can do it. 468 00:55:05,404 --> 00:55:08,238 I can use his power to kill 469 00:55:10,314 --> 00:55:12,215 to save people. 470 00:55:24,810 --> 00:55:26,802 I can do it. 471 00:55:37,970 --> 00:55:41,668 Watch me, Hanako. 472 00:55:54,971 --> 00:55:56,564 Lightning? 473 00:56:05,358 --> 00:56:06,986 A shooting star... 474 00:56:25,932 --> 00:56:28,993 Wow, Hanako! 475 00:56:35,652 --> 00:56:37,883 What should I do? 476 00:56:41,096 --> 00:56:42,997 Please help me. 477 00:57:15,599 --> 00:57:19,934 He was sitting on that bench that night. 478 00:57:21,611 --> 00:57:24,672 We were bathed in the light. 479 00:57:25,919 --> 00:57:28,047 It enveloped us. 480 00:57:33,835 --> 00:57:35,565 I believe 481 00:57:36,473 --> 00:57:40,843 you and Hiro came into contact with an entity here. 482 00:57:41,116 --> 00:57:46,817 And that entity recreated you as robots. 483 00:57:47,696 --> 00:57:48,959 Entity? 484 00:57:49,834 --> 00:57:52,235 A higher being. 485 00:57:56,647 --> 00:57:59,981 So you mean... I mean... 486 00:58:00,522 --> 00:58:02,252 I died? 487 00:58:02,593 --> 00:58:05,859 Well, no... 488 00:58:06,066 --> 00:58:08,126 Oh, never mind. 489 00:58:11,711 --> 00:58:16,149 I never really felt alive anyways. 490 00:58:17,623 --> 00:58:19,854 But now... 491 00:58:20,194 --> 00:58:24,894 every time I save someone, I feel alive. 492 00:58:26,106 --> 00:58:30,134 Hiro is a good guy at heart. 493 00:58:31,617 --> 00:58:35,713 Ever since we were kids, he's always protected me. 494 00:58:37,295 --> 00:58:40,891 When his dog was taken to the pound, 495 00:58:41,169 --> 00:58:44,037 he cried, begging them not to kill him. 496 00:58:46,079 --> 00:58:48,139 So he loves dogs, too... 497 00:58:50,020 --> 00:58:51,784 Please stop Hiro. 498 00:58:52,191 --> 00:58:55,753 You should know what a cyborg's weaknesses are. 499 00:58:56,834 --> 00:58:59,030 Weaknesses? 500 00:58:59,740 --> 00:59:01,208 Miso soup, I suppose. 501 00:59:02,178 --> 00:59:03,669 Miso soup? 502 00:59:04,817 --> 00:59:06,809 I threw it up. 503 00:59:10,929 --> 00:59:16,197 In any case, your body is built exactly like Hiro's. 504 00:59:16,339 --> 00:59:18,672 So it should function the same. 505 00:59:19,145 --> 00:59:22,206 I'll tell you exactly what I saw. 506 00:59:22,719 --> 00:59:25,655 No trespassing 507 00:59:37,048 --> 00:59:38,107 Bang. 508 00:59:43,293 --> 00:59:46,388 With more feeling, please. 509 00:59:49,305 --> 00:59:50,102 Bang! 510 00:59:52,378 --> 00:59:53,243 More! 511 00:59:56,352 --> 00:59:57,115 More! More! 512 01:00:00,227 --> 01:00:01,388 Like you mean it! 513 01:00:04,368 --> 01:00:08,396 I did it! I hit it! I can do it, too. 514 01:00:10,114 --> 01:00:12,106 You need more practice. 515 01:00:23,775 --> 01:00:26,404 I don't know what to say. 516 01:00:28,885 --> 01:00:30,046 How long... 517 01:00:32,224 --> 01:00:34,159 do I have? 518 01:00:39,438 --> 01:00:43,899 The cancer cells have disappeared. 519 01:00:47,856 --> 01:00:50,587 They're totally gone. 520 01:00:57,308 --> 01:00:59,937 This is the MRI we just took. 521 01:01:00,247 --> 01:01:04,343 There's no sign of cancer in the pancreas. 522 01:01:06,125 --> 01:01:08,060 The cancer disappeared? 523 01:01:09,098 --> 01:01:12,034 I feel like it's some sort of trick. 524 01:01:12,137 --> 01:01:17,201 I want you to be happy. Wear nice clothes. Eat good food. 525 01:01:18,517 --> 01:01:20,076 We don't have that kind of money. 526 01:01:20,220 --> 01:01:25,386 Maybe we should try living abroad. You wanted to go to France, right? 527 01:01:27,101 --> 01:01:29,070 You're sweet, Hiro. 528 01:01:30,173 --> 01:01:31,505 I appreciate the thought. 529 01:01:31,644 --> 01:01:33,112 I'm serious. 530 01:01:34,917 --> 01:01:37,409 I promise I'll make you happy. 531 01:01:43,266 --> 01:01:44,962 Thank you. 532 01:01:57,729 --> 01:01:59,664 Hiro Shishigami? 533 01:02:01,537 --> 01:02:05,133 We'd like to question you about the murder in Chofu. 534 01:02:05,578 --> 01:02:08,138 Come with us to the station. 535 01:02:08,551 --> 01:02:10,679 Did Hiro do something wrong? 536 01:02:15,732 --> 01:02:17,360 Stop! 537 01:02:28,724 --> 01:02:30,192 He's running! After him! 538 01:02:30,293 --> 01:02:31,317 Catch him! 539 01:02:31,730 --> 01:02:33,460 Hiro! 540 01:02:36,139 --> 01:02:37,334 Freeze! 541 01:02:44,055 --> 01:02:46,047 - Are you OK? - He shot at us. 542 01:03:03,727 --> 01:03:04,751 Go after him! 543 01:03:05,097 --> 01:03:06,622 I swear, I hit him. 544 01:03:14,248 --> 01:03:21,212 This is the pamphlet for City Hall. It's pretty good. 545 01:03:21,797 --> 01:03:25,734 I've filled in the dates and times. We'll meet at 3 pm. 546 01:03:25,905 --> 01:03:29,364 That doesn't give us any free time! 547 01:03:29,513 --> 01:03:31,778 Try to look presentable. 548 01:03:32,451 --> 01:03:33,749 Whoa, look! 549 01:03:37,896 --> 01:03:40,661 Teacher! Shishigami's on the news! 550 01:03:50,555 --> 01:03:53,491 The police are conducting a search for Hiro Shishigami, 551 01:03:53,594 --> 01:03:58,294 a high school student suspected of killing a family in Chofu. 552 01:03:58,971 --> 01:04:00,906 He is only 18-years-old, 553 01:04:01,209 --> 01:04:03,940 but has killed three policemen and is on the run. 554 01:04:04,281 --> 01:04:06,682 I can't believe it! Shishigami? 555 01:04:06,920 --> 01:04:08,684 I can see him doing it. 556 01:04:08,958 --> 01:04:10,824 Death penalty for sure. 557 01:04:12,231 --> 01:04:14,530 This is the suspect Hiro Shishigami. 558 01:04:15,403 --> 01:04:19,704 Shishigami has not been to school since the incident. 559 01:04:19,946 --> 01:04:21,812 According to school officials, 560 01:04:22,317 --> 01:04:27,585 he is a quiet student and not someone who would commit murder. 561 01:04:34,776 --> 01:04:35,937 The suspect wrote 562 01:04:36,345 --> 01:04:41,374 in his grade school essay that his dream was to become an ordinary office worker. 563 01:04:41,556 --> 01:04:43,855 He appears to be a normal boy, 564 01:04:43,961 --> 01:04:48,695 but his parents' divorce may have negatively affected his home life. 565 01:04:49,471 --> 01:04:50,598 Hiro? 566 01:04:57,387 --> 01:04:59,982 I never thought I'd see you here. 567 01:05:06,907 --> 01:05:08,603 Have some mochi cake. 568 01:05:09,646 --> 01:05:10,773 No thanks. 569 01:05:10,915 --> 01:05:14,511 But you didn't eat anything. 570 01:05:14,656 --> 01:05:16,784 He's not hungry. 571 01:05:18,062 --> 01:05:22,397 I'll brew some tea, then. 572 01:05:24,441 --> 01:05:28,503 Sorry our TV is broken. 573 01:05:37,568 --> 01:05:42,404 It's just my grandma and me, so stay as long as you want. 574 01:05:46,419 --> 01:05:47,682 What about your parents? 575 01:05:47,922 --> 01:05:51,689 They both died of illness. 576 01:05:57,642 --> 01:06:00,578 I probably won't live long, either. 577 01:06:05,858 --> 01:06:06,723 Bang! 578 01:06:13,072 --> 01:06:17,100 I'm done. Using these powers makes me so thirsty. 579 01:06:17,582 --> 01:06:19,983 Water must be your energy source. 580 01:06:24,127 --> 01:06:25,652 Sports Drink 581 01:06:31,175 --> 01:06:33,872 I don't think I can pull it off. 582 01:06:34,014 --> 01:06:37,280 Next, try moving a parked car. 583 01:06:38,924 --> 01:06:41,155 Can Shishigami do that? 584 01:06:43,767 --> 01:06:46,259 You can't do anything, can you? 585 01:06:50,614 --> 01:06:51,582 What's wrong? 586 01:07:00,199 --> 01:07:02,168 I'm sorry! Do you have a towel? 587 01:07:02,304 --> 01:07:03,602 Don't worry about it. 588 01:07:05,076 --> 01:07:08,774 It's just like the time I drank the miso soup. 589 01:07:11,656 --> 01:07:14,785 Maybe your weakness is sodium. 590 01:07:15,063 --> 01:07:15,928 Sodium? 591 01:07:16,065 --> 01:07:18,227 Miso soup is very salty. And look. 592 01:07:18,837 --> 01:07:21,671 There's sodium in sports drinks, too. 593 01:07:23,780 --> 01:07:26,773 Shishigami's eyes were kind of scary. 594 01:07:26,886 --> 01:07:29,355 But I still can't believe it. 595 01:07:30,360 --> 01:07:31,658 Scary. 596 01:07:41,148 --> 01:07:43,344 What's wrong, Mari? 597 01:07:44,789 --> 01:07:45,950 Nothing. 598 01:07:46,826 --> 01:07:50,820 I remembered I had to do something. See you tomorrow. 599 01:08:01,723 --> 01:08:05,854 Ando, what were you doing with my dad? 600 01:08:09,237 --> 01:08:11,001 Hey. 601 01:08:12,210 --> 01:08:13,371 Oh... 602 01:08:14,147 --> 01:08:15,911 We met in an online game. 603 01:08:16,018 --> 01:08:16,849 Huh? 604 01:08:16,953 --> 01:08:18,854 - See you. - Hey, wait! 605 01:08:22,765 --> 01:08:23,960 At this time, 606 01:08:25,738 --> 01:08:28,867 I'd like to offer my deepest apologies 607 01:08:29,411 --> 01:08:31,880 to the victims of these incidents. 608 01:08:32,217 --> 01:08:34,413 What are your thoughts? 609 01:08:37,360 --> 01:08:38,760 My son... 610 01:08:39,397 --> 01:08:43,164 did the unthinkable. 611 01:08:43,473 --> 01:08:48,309 How will you take responsibility for your son's actions? 612 01:08:50,219 --> 01:08:53,018 I don't know how... 613 01:08:54,996 --> 01:08:57,556 I don't know how this happened. 614 01:08:57,902 --> 01:09:00,497 Crying won't bring back the lives of the victims! 615 01:09:01,041 --> 01:09:03,135 Show some genuine remorse! 616 01:09:03,412 --> 01:09:04,903 Mom. 617 01:09:05,116 --> 01:09:08,450 I'm... I'm truly sorry. 618 01:09:08,590 --> 01:09:11,924 Is that all, Ms. Shishigami? 619 01:09:12,463 --> 01:09:14,159 Is that all? 620 01:09:16,371 --> 01:09:17,930 Mom... 621 01:09:21,616 --> 01:09:23,084 Sorry. 622 01:09:26,091 --> 01:09:28,322 Murderer, murderer, murderer 623 01:09:28,964 --> 01:09:30,956 Is that Shishigami's mother? 624 01:09:31,301 --> 01:09:32,599 Stupid cow 625 01:09:32,938 --> 01:09:34,930 Crappy apartment lol Hurry up and die 626 01:09:40,954 --> 01:09:43,947 We interrupt this program with breaking news. 627 01:09:44,094 --> 01:09:48,088 We just learned that the mother of the suspect, Shishigami, 628 01:09:48,302 --> 01:09:50,635 attempted suicide in her apartment. 629 01:09:51,041 --> 01:09:53,203 This is breaking news. 630 01:09:53,613 --> 01:09:56,208 The police have not released the details, 631 01:09:56,385 --> 01:10:00,220 but we've just confirmed that the suspect's mother is dead. 632 01:10:00,359 --> 01:10:03,523 Suspect Shishigami's mother committed suicide. 633 01:10:03,633 --> 01:10:06,000 Her death has been confirmed. 634 01:10:06,104 --> 01:10:09,666 We repeat, suspect Shishigami's mother has committed suicide. 635 01:10:09,979 --> 01:10:15,543 Cause of death is still unknown, but we will keep you posted. 636 01:10:31,455 --> 01:10:32,548 Serves you right 637 01:10:32,758 --> 01:10:34,249 Murderer's mother 638 01:10:34,361 --> 01:10:35,624 Kill yourself 639 01:10:35,731 --> 01:10:36,664 Divorced 640 01:10:41,241 --> 01:10:43,710 I sent their address to the media 641 01:10:44,114 --> 01:10:45,412 Good job! Nice work! 642 01:10:45,517 --> 01:10:46,576 Hahaha! 643 01:11:00,112 --> 01:11:02,547 I'll kill you 644 01:11:02,651 --> 01:11:04,620 Shishigami 645 01:11:06,726 --> 01:11:08,558 Huh? 646 01:11:08,763 --> 01:11:10,425 Seriously? 647 01:11:10,567 --> 01:11:12,729 Are you the real Shishigami? 648 01:11:17,648 --> 01:11:21,483 Are you really the killer? Kill me then, you idiot 649 01:11:24,695 --> 01:11:27,187 I'll kill you back 650 01:11:36,719 --> 01:11:39,450 I found you... I'm coming 651 01:11:42,363 --> 01:11:43,763 What the hell? 652 01:11:52,250 --> 01:11:55,516 Did you send information about my mom to the media? 653 01:11:56,926 --> 01:11:58,519 Whoa, Shishigami. 654 01:12:01,434 --> 01:12:02,663 The real one? 655 01:12:03,172 --> 01:12:04,538 That's hilarious. 656 01:12:04,942 --> 01:12:07,537 What do you gain by doing that? 657 01:12:08,550 --> 01:12:10,951 Suck me, shithead! 658 01:12:41,882 --> 01:12:42,975 Stop! 659 01:12:56,712 --> 01:12:58,010 Did Shishigami show up? 660 01:12:58,382 --> 01:13:00,874 Hey! 661 01:13:02,456 --> 01:13:08,054 I'll kill you all 662 01:14:01,107 --> 01:14:02,803 Can't you sleep? 663 01:14:08,856 --> 01:14:11,917 I hope they catch the killer soon. 664 01:14:15,436 --> 01:14:17,098 Didn't I tell you? 665 01:14:26,024 --> 01:14:27,583 I'm the killer. 666 01:14:30,867 --> 01:14:32,199 You're lying. 667 01:14:34,207 --> 01:14:35,698 I don't believe you. 668 01:14:40,753 --> 01:14:42,585 Do I look human to you? 669 01:14:45,597 --> 01:14:46,963 You do. 670 01:14:48,034 --> 01:14:50,196 You look totally human. 671 01:14:54,013 --> 01:14:55,879 How about now? 672 01:15:19,598 --> 01:15:20,622 Hey. 673 01:15:22,671 --> 01:15:24,037 Look at me. 674 01:15:59,645 --> 01:16:01,807 The whole world is my enemy. 675 01:16:04,721 --> 01:16:06,087 No! 676 01:16:07,026 --> 01:16:10,827 No, don't leave me! 677 01:16:14,040 --> 01:16:15,975 Aren't you scared of me? 678 01:16:17,413 --> 01:16:19,848 I don't want you to go! 679 01:16:21,254 --> 01:16:23,951 Don't go! 680 01:16:26,965 --> 01:16:28,092 Fine. 681 01:16:29,070 --> 01:16:30,402 I'll stay with you. 682 01:16:31,140 --> 01:16:32,733 Forever. 683 01:16:35,950 --> 01:16:37,316 But... 684 01:16:38,989 --> 01:16:41,254 the people who died 685 01:16:41,862 --> 01:16:44,127 had people they loved, 686 01:16:44,868 --> 01:16:47,736 and dreams and stuff. 687 01:16:51,180 --> 01:16:53,149 What do you want me to do? 688 01:16:53,284 --> 01:16:57,415 There's nothing you can do! That's why I'm sad! 689 01:17:34,466 --> 01:17:37,197 Your hands are warm. 690 01:17:40,078 --> 01:17:43,242 Your hands are warm too, though. 691 01:17:48,294 --> 01:17:49,353 Shion. 692 01:17:56,511 --> 01:17:58,503 I'll take care of you forever. 693 01:18:07,634 --> 01:18:09,364 Last night, 694 01:18:09,504 --> 01:18:15,341 26 PC and cell phone users around Japan were mysteriously shot to death. 695 01:18:16,250 --> 01:18:19,982 Five survivors uniformly claimed 696 01:18:20,125 --> 01:18:22,651 that they were shot by a gun-like weapon 697 01:18:22,997 --> 01:18:25,990 through their PC monitors and smartphones 698 01:18:26,137 --> 01:18:28,663 by someone who looked like Shishigami. 699 01:18:28,976 --> 01:18:32,413 The police are investigating the matter. 700 01:18:33,151 --> 01:18:35,017 This incident 701 01:18:35,121 --> 01:18:40,116 bears an uncanny resemblance to the murder of the family in Chofu... 702 01:18:40,332 --> 01:18:44,269 Everyone with a smartphone is a potential victim now. 703 01:18:45,710 --> 01:18:47,406 Let's look for Hiro. 704 01:18:48,214 --> 01:18:51,150 You're on the same airwave. You can find him. 705 01:18:51,420 --> 01:18:55,516 I've tried already, but I can't catch his signal. 706 01:18:55,997 --> 01:18:57,556 Is he blocking you? 707 01:18:57,767 --> 01:18:59,429 Who are you talking to? 708 01:19:01,541 --> 01:19:04,238 - Meanwhile, in central Tokyo... - Mari. 709 01:19:04,346 --> 01:19:07,407 Reports continue of miraculous recoveries. 710 01:19:07,754 --> 01:19:10,314 This is 10-year-old Keita Funaki. 711 01:19:10,425 --> 01:19:14,453 He was in a comatose state with a malignant brain tumor, 712 01:19:14,601 --> 01:19:18,060 but a miracle worker has brought him to a full recovery. 713 01:19:18,776 --> 01:19:22,144 According to Keita's neurosurgeon, Dr. Kazamori, 714 01:19:22,249 --> 01:19:26,311 it was nothing short of a miracle. 715 01:19:27,660 --> 01:19:29,720 The police are looking for this miracle worker... 716 01:19:30,065 --> 01:19:31,192 Who are you? 717 01:19:32,570 --> 01:19:36,337 Dad, do you play online games? 718 01:19:37,580 --> 01:19:40,607 Online games? No. 719 01:19:41,353 --> 01:19:45,222 Then why were you with Ando? Were you spying on me? 720 01:19:45,428 --> 01:19:47,624 Were you whispering on the phone just now? 721 01:19:48,735 --> 01:19:50,863 No, it's nothing like that. 722 01:19:51,173 --> 01:19:53,108 Who were you talking to? 723 01:19:56,551 --> 01:19:58,520 Why won't you tell me? 724 01:19:59,858 --> 01:20:02,225 Are you hiding a secret? 725 01:20:04,567 --> 01:20:06,866 - I'm going out for a bit. - Dad! 726 01:20:07,172 --> 01:20:11,633 We're investigating if there's a connection to the miracle worker. 727 01:20:23,539 --> 01:20:26,509 You look so human. 728 01:21:17,680 --> 01:21:18,477 Shion? 729 01:21:18,615 --> 01:21:19,742 Run, Shishigami! 730 01:21:46,905 --> 01:21:48,032 Is he dead? 731 01:21:49,577 --> 01:21:50,738 Come in. 732 01:22:14,059 --> 01:22:15,391 Shion? 733 01:22:18,902 --> 01:22:19,926 Shion? 734 01:22:21,674 --> 01:22:22,664 Shion? 735 01:22:31,427 --> 01:22:32,690 Why? 736 01:22:40,813 --> 01:22:42,441 Shion. 737 01:23:37,626 --> 01:23:38,889 What's that? 738 01:23:39,062 --> 01:23:40,155 What's going on? 739 01:23:41,033 --> 01:23:43,867 Someone, answer me! 740 01:23:46,945 --> 01:23:50,905 The random killing spree by suspect Hiro Shishigami 741 01:23:51,320 --> 01:23:54,051 is an unprecedented violent crime. 742 01:23:55,061 --> 01:23:57,963 We have to do everything in our power to stop him. 743 01:23:59,069 --> 01:24:04,337 Shishigami has terrorized the nation. It's unforgivable. 744 01:24:04,981 --> 01:24:08,179 But no matter how horrific his actions are, 745 01:24:08,287 --> 01:24:11,086 the police will not falter. 746 01:24:12,061 --> 01:24:15,190 We consider these incidents 747 01:24:15,902 --> 01:24:18,337 a direct challenge to the police. 748 01:24:18,808 --> 01:24:22,802 This is a total disregard for public order. 749 01:24:23,350 --> 01:24:26,684 His actions undermine the foundation of law and order. 750 01:24:26,791 --> 01:24:29,955 We will employ the full force of our organization to stop him... 751 01:24:30,097 --> 01:24:33,226 and meet this challenge head on. 752 01:24:34,874 --> 01:24:36,342 Don't worry. 753 01:24:37,412 --> 01:24:39,847 I'll kill every last person in this country. 754 01:24:39,950 --> 01:24:41,851 According to the police, Shishigami... 755 01:24:42,321 --> 01:24:45,951 I have to go to my part-time job. Come on. 756 01:24:46,063 --> 01:24:48,862 I can't believe there's school today. 757 01:24:49,035 --> 01:24:51,937 I have to go to Shinjuku for our field trip to City Hall. 758 01:24:52,141 --> 01:24:53,973 Don't go out today! 759 01:24:55,782 --> 01:24:58,217 Don't use your PCs or cell phones. 760 01:24:58,855 --> 01:25:00,255 What are you talking about? 761 01:25:00,892 --> 01:25:02,258 Ignore him, Mari. Let's go. 762 01:25:02,361 --> 01:25:04,387 Please! I beg you! 763 01:25:04,800 --> 01:25:06,268 I want to protect you as your father! 764 01:25:06,403 --> 01:25:08,736 Ow! Don't touch me. 765 01:25:11,413 --> 01:25:13,279 Get over yourself. 766 01:25:14,487 --> 01:25:17,889 You've never protected us, ever! 767 01:25:58,608 --> 01:25:59,473 Hey. 768 01:25:59,610 --> 01:26:01,078 You're late, Mari! 769 01:26:01,213 --> 01:26:03,011 - Sorry. - 'Morning. 770 01:26:03,116 --> 01:26:06,086 - Did you see the news? - Shishigami is out of control. 771 01:26:07,225 --> 01:26:09,490 The guys were interviewed on TV. 772 01:26:09,864 --> 01:26:11,230 Really? 773 01:26:11,433 --> 01:26:14,232 I bet they were totally blabbering. 774 01:26:15,274 --> 01:26:18,210 I thought we'd be off today. 775 01:26:20,317 --> 01:26:21,478 It's pretty up here. 776 01:26:23,123 --> 01:26:24,921 What a nice view. 777 01:26:27,098 --> 01:26:30,500 He's quiet, like you never know what he's really thinking. 778 01:26:30,639 --> 01:26:34,076 Yeah, you never know what's on his mind. 779 01:26:34,178 --> 01:26:35,976 I can see him doing this. 780 01:26:36,918 --> 01:26:41,219 He's kind of off. Like, crazy, you know? 781 01:26:46,102 --> 01:26:47,661 Hello, Shinjuku. 782 01:26:48,608 --> 01:26:50,270 It's me, Hiro Shishigami. 783 01:26:52,014 --> 01:26:54,279 I'd like to make a correction to the media report. 784 01:26:55,454 --> 01:26:57,980 The police fired first. 785 01:26:58,728 --> 01:27:02,096 They killed my defenseless classmate and her grandmother. 786 01:27:02,201 --> 01:27:04,102 I killed to avenge them. 787 01:27:04,238 --> 01:27:05,638 What the hell? 788 01:27:05,976 --> 01:27:07,274 He took over the airwaves. 789 01:27:07,546 --> 01:27:09,310 I'm sure no one will believe me. 790 01:27:10,752 --> 01:27:13,551 As long as this country exists, I'll be a fugitive. 791 01:27:14,025 --> 01:27:14,651 What's that? 792 01:27:14,760 --> 01:27:17,457 And since the police have waged war on me, 793 01:27:19,102 --> 01:27:21,162 I'm waging war on Japan. 794 01:27:21,373 --> 01:27:22,705 Isn't that Shishigami? 795 01:27:23,010 --> 01:27:25,036 So I'll start with Shinjuku. 796 01:27:26,116 --> 01:27:28,108 I'll kill some 120 million people... 797 01:27:28,220 --> 01:27:29,586 He's kind of hot. 798 01:27:30,224 --> 01:27:32,455 Until every last one of you is dead. 799 01:27:38,608 --> 01:27:39,735 Are you crazy? 800 01:27:40,077 --> 01:27:41,045 Why not? 801 01:27:43,551 --> 01:27:44,678 Shishigami? 802 01:27:45,522 --> 01:27:46,581 Bang! 803 01:28:38,794 --> 01:28:40,262 What's wrong? 804 01:28:41,634 --> 01:28:42,932 I can hear voices. 805 01:28:45,542 --> 01:28:47,272 Begging for help. 806 01:28:48,280 --> 01:28:49,509 Hundreds of them! 807 01:28:49,616 --> 01:28:51,915 Could it be Hiro? 808 01:28:52,756 --> 01:28:53,815 I have to go! 809 01:28:54,358 --> 01:28:55,417 Mr. Inuyashiki! 810 01:28:56,931 --> 01:28:57,830 Take this! 811 01:29:02,308 --> 01:29:05,801 I believe Shishigami resents his dysfunctional home life, 812 01:29:05,949 --> 01:29:09,681 and is lashing out at the entire population. 813 01:29:09,957 --> 01:29:11,949 We have breaking news. 814 01:29:12,294 --> 01:29:15,924 It appears that Hiro Shishigami is on a shooting spree in Shinjuku. 815 01:29:16,269 --> 01:29:18,295 He's using a gun-like weapon. 816 01:29:19,008 --> 01:29:21,307 People in Shinjuku, 817 01:29:24,318 --> 01:29:27,584 Shishigami is on a shooting spree! 818 01:29:27,826 --> 01:29:29,727 Please protect yourselves! 819 01:29:30,465 --> 01:29:33,731 A phone call from Shishigami? Here? 820 01:29:34,506 --> 01:29:35,804 I'll take it. 821 01:29:39,716 --> 01:29:42,743 This is Masaki from Saturday News. Shishigami? 822 01:29:43,056 --> 01:29:46,857 Shishigami? Do you realize what you're doing? 823 01:29:47,732 --> 01:29:48,995 Do you think it's right... 824 01:29:54,746 --> 01:29:56,738 This show has been interrupted 825 01:30:03,731 --> 01:30:05,324 Attention, please. 826 01:30:05,434 --> 01:30:10,737 A sniper has opened fire in the vicinity of Shinjuku station. 827 01:30:11,045 --> 01:30:14,345 For your safety, please remain in the building... 828 01:30:14,519 --> 01:30:17,011 - Mass shooting? - Here in Shinjuku? 829 01:30:17,124 --> 01:30:18,524 Shishigami again? 830 01:30:22,602 --> 01:30:24,127 No need to panic. 831 01:30:24,438 --> 01:30:25,804 It should be on the news. 832 01:30:26,543 --> 01:30:27,909 Don't panic. Stay calm. 833 01:30:34,493 --> 01:30:35,620 Shishigami. 834 01:30:53,764 --> 01:30:54,959 Everyone, 835 01:30:55,568 --> 01:30:59,835 please shut off your PCs, cell phones and TV monitors. 836 01:31:00,845 --> 01:31:02,211 I beg of you. 837 01:31:02,715 --> 01:31:06,117 Shut off your PCs, cell phones and TV monitors! 838 01:31:06,456 --> 01:31:07,947 Chokko? 839 01:31:08,494 --> 01:31:12,955 Even if you're indoors, you can still be shot through your devices. 840 01:31:13,971 --> 01:31:15,564 Please! 841 01:31:16,242 --> 01:31:20,577 Shut off your PCs, cell phones and TV monitors! 842 01:31:21,018 --> 01:31:22,987 You can be shot through your devices. 843 01:31:24,091 --> 01:31:25,855 Please believe me. 844 01:31:26,797 --> 01:31:29,733 Shut off and discard your devices. 845 01:31:30,838 --> 01:31:31,965 Don't make 846 01:31:32,642 --> 01:31:34,736 Hiro kill any more people. 847 01:31:35,280 --> 01:31:36,612 Ando... 848 01:31:36,917 --> 01:31:39,148 Please believe me. 849 01:31:39,656 --> 01:31:42,751 Shut off your devices immediately. 850 01:31:42,929 --> 01:31:44,898 You can be shot through your devices. 851 01:31:45,535 --> 01:31:47,868 Don't look directly at your cell phone screen. 852 01:31:48,607 --> 01:31:49,768 Please. 853 01:31:50,243 --> 01:31:52,269 You have to believe me. 854 01:31:54,251 --> 01:31:56,880 So there's another one like me. 855 01:31:57,992 --> 01:32:00,018 And you're in cahoots with him. 856 01:32:04,906 --> 01:32:06,636 It's useless, Chokko. 857 01:32:29,689 --> 01:32:30,816 Look. 858 01:32:49,696 --> 01:32:51,187 There he is. 859 01:32:57,277 --> 01:33:01,237 Everyone, run! You're in danger here! Run! 860 01:33:01,720 --> 01:33:04,383 Use the emergency exit! 861 01:33:19,823 --> 01:33:20,984 A human? 862 01:33:42,902 --> 01:33:43,995 It's time to stop! 863 01:33:52,522 --> 01:33:54,320 You're that guy... 864 01:34:00,436 --> 01:34:02,428 So you're the other one. 865 01:34:03,977 --> 01:34:08,278 Why are you involving Chokko and getting in my way? 866 01:34:09,321 --> 01:34:11,586 I'm one of you. 867 01:34:12,929 --> 01:34:14,056 That night, 868 01:34:14,599 --> 01:34:16,591 we were at the same park. 869 01:34:18,540 --> 01:34:21,442 I'm terrified by what I've become. 870 01:34:22,615 --> 01:34:24,083 Just like you! 871 01:34:25,086 --> 01:34:30,582 But we were made this way to save people... 872 01:34:30,898 --> 01:34:32,491 There's no meaning to this. 873 01:34:34,238 --> 01:34:36,503 I'm going to destroy this country. 874 01:34:38,914 --> 01:34:40,576 You should help me. 875 01:34:43,356 --> 01:34:45,348 Stop killing people! 876 01:34:46,529 --> 01:34:49,089 Who do you think you are? God? 877 01:34:51,105 --> 01:34:53,506 Your empty sense of justice 878 01:34:55,280 --> 01:34:57,010 can't defeat pure hatred. 879 01:35:05,166 --> 01:35:07,135 Geezer! 880 01:35:38,767 --> 01:35:40,030 Whoa! 881 01:35:52,795 --> 01:35:56,425 An explosion went off! Shishigami set off an explosion! 882 01:36:35,113 --> 01:36:36,638 Help... 883 01:36:37,450 --> 01:36:39,510 Someone, help... 884 01:36:41,425 --> 01:36:43,894 Mari! Where are you? 885 01:37:15,694 --> 01:37:16,787 Mari! 886 01:37:18,600 --> 01:37:22,435 Someone, help me... 887 01:37:22,575 --> 01:37:25,511 Someone, help me... 888 01:37:27,317 --> 01:37:28,808 There! 889 01:38:26,034 --> 01:38:29,027 We're reporting from the sky above Shinjuku Station. 890 01:38:43,670 --> 01:38:44,660 Help! 891 01:38:48,145 --> 01:38:50,512 This is JA261! We've had an accident! 892 01:39:11,057 --> 01:39:12,423 Hang on! 893 01:39:15,934 --> 01:39:17,425 Help! 894 01:39:38,480 --> 01:39:39,971 Who the hell are you? 895 01:39:41,017 --> 01:39:42,246 How many of you are there? 896 01:39:50,637 --> 01:39:52,731 Please, stop killing. 897 01:39:58,151 --> 01:39:59,619 Why? 898 01:40:01,091 --> 01:40:03,117 Why are you on their side? 899 01:40:05,767 --> 01:40:07,861 What have they ever done for you? 900 01:40:09,742 --> 01:40:10,766 But... 901 01:40:11,311 --> 01:40:13,837 I have a family. 902 01:40:15,119 --> 01:40:17,748 What has your family ever done for you? 903 01:40:24,738 --> 01:40:26,297 You can't even respond. 904 01:40:27,778 --> 01:40:29,770 Hilarious. 905 01:40:40,202 --> 01:40:41,329 Please. 906 01:40:42,741 --> 01:40:44,334 Let me go to my daughter. 907 01:40:48,151 --> 01:40:51,747 Delicious water 908 01:41:05,754 --> 01:41:07,347 Give it up. 909 01:41:08,826 --> 01:41:11,955 There's no place for you and me in this world. 910 01:42:29,187 --> 01:42:31,520 Sports Drink 911 01:42:34,063 --> 01:42:35,554 You tricked me. 912 01:42:56,976 --> 01:42:58,945 I'm the evil one... 913 01:43:01,485 --> 01:43:03,477 and you're the hero? 914 01:43:36,488 --> 01:43:37,285 Hello? 915 01:43:38,191 --> 01:43:39,557 Are you safe? 916 01:43:41,532 --> 01:43:43,262 I'm fine. 917 01:43:45,205 --> 01:43:49,108 But your friend... blew up. 918 01:43:56,194 --> 01:43:57,685 He... 919 01:43:59,233 --> 01:44:01,429 wasn't Hiro anymore. 920 01:44:36,542 --> 01:44:37,601 Mari. 921 01:44:42,487 --> 01:44:43,580 Mari! 922 01:44:49,801 --> 01:44:51,099 Mari. 923 01:44:58,853 --> 01:45:00,651 Breathe, Mari! 924 01:45:03,696 --> 01:45:05,358 Come on, breathe! 925 01:45:13,381 --> 01:45:14,508 Mari! 926 01:45:17,790 --> 01:45:18,917 No, Mari! 927 01:45:20,162 --> 01:45:22,393 Don't go, Mari! 928 01:45:24,538 --> 01:45:25,665 Not yet! 929 01:45:27,577 --> 01:45:29,273 No! No! No! 930 01:45:31,450 --> 01:45:32,418 Mari! 931 01:45:36,528 --> 01:45:37,655 Mari! 932 01:46:06,287 --> 01:46:07,414 Mari. 933 01:46:09,995 --> 01:46:11,327 Mari. 934 01:46:17,409 --> 01:46:18,570 Mari! 935 01:46:26,461 --> 01:46:28,862 Mari! Mari! 936 01:46:30,368 --> 01:46:31,597 Mari. 937 01:46:35,980 --> 01:46:37,608 Dad? 938 01:46:53,649 --> 01:46:56,517 What are you doing here? 939 01:46:59,126 --> 01:47:00,526 Everything's OK. 940 01:47:04,871 --> 01:47:06,533 I was scared... 941 01:47:08,144 --> 01:47:09,510 So scared! 942 01:47:11,016 --> 01:47:13,008 Thank god, Mari! 943 01:47:19,734 --> 01:47:20,667 Thank god. 944 01:47:22,507 --> 01:47:23,668 Mari. 945 01:48:29,039 --> 01:48:29,870 Mari! 946 01:48:30,743 --> 01:48:31,904 Dad... 947 01:48:40,194 --> 01:48:42,288 Who knew he was your dad? 948 01:48:44,971 --> 01:48:47,634 Please, Shishigami. 949 01:49:02,673 --> 01:49:03,663 Mari... 950 01:49:37,142 --> 01:49:39,338 Your dad isn't human anymore. 951 01:49:44,056 --> 01:49:45,080 Mari... 952 01:50:54,429 --> 01:50:55,590 Dad! 953 01:51:39,119 --> 01:51:41,179 What a turn off. 954 01:51:49,272 --> 01:51:53,141 Now, you can get a taste 955 01:51:54,249 --> 01:51:56,241 of pure hatred. 956 01:52:01,464 --> 01:52:02,523 Mari. 957 01:52:07,509 --> 01:52:09,535 You can't save anyone. 958 01:52:22,606 --> 01:52:24,165 Not even your family. 959 01:52:29,119 --> 01:52:30,314 Mari! 960 01:52:32,158 --> 01:52:33,456 Dad... 961 01:52:38,437 --> 01:52:39,735 Dad! 962 01:52:42,679 --> 01:52:44,045 Stop, please! 963 01:52:46,219 --> 01:52:47,312 Please. 964 01:52:49,159 --> 01:52:50,320 Stop it! 965 01:52:52,231 --> 01:52:53,460 I beg you! 966 01:52:53,768 --> 01:52:55,327 Dad. 967 01:52:57,275 --> 01:52:58,743 Stop! 968 01:53:03,287 --> 01:53:04,619 Why should I? 969 01:54:19,005 --> 01:54:21,565 Mari! 970 01:54:36,841 --> 01:54:38,002 Mari! 971 01:54:41,584 --> 01:54:42,608 Mari! 972 01:54:45,759 --> 01:54:46,886 Mari! 973 01:55:06,767 --> 01:55:07,894 Mari! 974 01:55:09,606 --> 01:55:10,630 Mari! 975 01:55:13,046 --> 01:55:14,378 Dad? 976 01:55:16,052 --> 01:55:17,520 You're fine now. 977 01:55:21,831 --> 01:55:23,527 Dad you're... 978 01:55:26,439 --> 01:55:28,067 We'll talk later. 979 01:55:33,387 --> 01:55:35,515 There are people I need to save. 980 01:56:04,483 --> 01:56:08,579 For a week since the first murder incident in Chofu City, 981 01:56:08,991 --> 01:56:11,153 we have been pursuing Hiro Shishigami, 982 01:56:12,031 --> 01:56:14,967 the serial killer who has terrorized the city. 983 01:56:15,137 --> 01:56:18,972 We were finally able to confirm his death at 6 pm yesterday. 984 01:56:20,113 --> 01:56:24,073 All related cases will be referred to the Public Prosecutor's office. 985 01:56:24,255 --> 01:56:26,156 They say they found the body. 986 01:56:26,827 --> 01:56:29,820 The police must've cut a deal to maintain public order. 987 01:56:30,234 --> 01:56:32,601 So our reports meant nothing? 988 01:56:33,875 --> 01:56:38,870 Shishigami's body was never found. Only unknown metal fragments remained. 989 01:56:39,085 --> 01:56:41,020 Is that what we'd tell the public? 990 01:56:42,959 --> 01:56:44,587 We'd be ridiculed. 991 01:56:49,673 --> 01:56:54,008 Chief of Police, Isao Hijikata, held a press conference today 992 01:56:54,282 --> 01:56:57,116 to announce the death of Hiro Shishigami, 993 01:56:57,221 --> 01:57:01,283 the most reviled mass murderer in recent history. 994 01:57:03,768 --> 01:57:05,634 So Shishigami's dead. 995 01:57:06,907 --> 01:57:11,174 I wonder who killed that horrible monster. 996 01:57:14,790 --> 01:57:19,660 Police Chief Hijikata also announced plans of a new crime prevention policy 997 01:57:19,800 --> 01:57:21,769 to maintain law and order 998 01:57:21,870 --> 01:57:25,136 and establish a stronger police force to regain the public's confidence. 999 01:57:25,243 --> 01:57:26,939 Hurry up and eat. 1000 01:57:27,214 --> 01:57:29,342 I have to go in early today 1001 01:57:29,820 --> 01:57:32,688 so we can pay off our mortgage. 1002 01:57:32,959 --> 01:57:35,190 - Takeshi. - I know. 1003 01:57:36,199 --> 01:57:38,065 It's still a mystery. 1004 01:57:38,269 --> 01:57:43,674 According to SNS, the miracle worker is credited with defeating Shishigami. 1005 01:57:44,816 --> 01:57:46,910 Many among the injured 1006 01:57:47,221 --> 01:57:51,352 claim that an older man saved their lives. 1007 01:57:52,031 --> 01:57:57,368 Some even claim to have seen him flying through the air. 1008 01:57:58,978 --> 01:58:01,846 The miracle worker stopped Shishigami. 1009 01:58:02,886 --> 01:58:05,378 If that's true, 1010 01:58:05,725 --> 01:58:09,093 where is our true hero? 1011 01:58:10,333 --> 01:58:17,240 INUYASHIKI 1012 01:58:50,481 --> 01:58:52,040 Hiro... 1013 01:58:56,794 --> 01:58:58,558 Wanna read this manga? 1014 01:59:00,902 --> 01:59:02,427 There's a cool new series. 1015 01:59:10,488 --> 01:59:11,581 Scared of me? 1016 01:59:15,330 --> 01:59:17,060 Yeah. 1017 01:59:21,042 --> 01:59:22,305 But I'm glad. 1018 01:59:41,950 --> 01:59:43,213 Hiro. 1019 01:59:46,025 --> 01:59:47,493 You're alive. 1020 02:00:00,220 --> 02:00:02,212 Wanna play a new video game? 1021 02:00:05,030 --> 02:00:06,362 Chokko. 1022 02:00:09,271 --> 02:00:11,069 You never change. 1023 02:00:16,687 --> 02:00:18,155 Well... 1024 02:00:19,325 --> 02:00:20,657 we're friends, right? 1025 02:00:28,209 --> 02:00:30,144 This game is insane. 1026 02:00:31,315 --> 02:00:33,409 You'll totally get hooked. 1027 02:00:52,324 --> 02:00:53,417 Found it. 1028 02:06:11,100 --> 02:06:11,900 [English] 66224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.