Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Inuyashik (2018) BluRay OCR
23.976 fps runtime 02:06:12
1
00:00:27,690 --> 00:00:29,921
Is that it?
2
00:00:31,363 --> 00:00:36,028
Whoa! Amazing house.
Looks cool.
3
00:00:36,641 --> 00:00:38,803
Not that one. Over there.
4
00:00:42,085 --> 00:00:43,781
Hello.
5
00:00:52,806 --> 00:00:53,933
This one.
6
00:00:56,246 --> 00:00:57,805
This one?
7
00:00:59,252 --> 00:01:00,811
It's tiny.
8
00:01:03,127 --> 00:01:05,096
Typical Dad.
9
00:01:05,398 --> 00:01:09,096
Stop. Dad will get all defensive.
10
00:01:09,205 --> 00:01:11,970
But it looks super dark.
11
00:01:12,078 --> 00:01:13,307
And cramped.
12
00:01:13,414 --> 00:01:14,973
Stop it!
13
00:01:15,317 --> 00:01:17,081
- Thank you.
- Thank you very much.
14
00:01:22,700 --> 00:01:23,690
Inuyashiki Residence
15
00:01:23,802 --> 00:01:29,366
Why did you buy this house?
It's like living in a cave.
16
00:01:29,479 --> 00:01:33,109
It's dark, even at noon.
Worse than public housing.
17
00:01:34,255 --> 00:01:37,714
It's a house. With a garden!
18
00:01:37,863 --> 00:01:39,991
I'm getting hungry.
19
00:01:40,769 --> 00:01:43,864
I splurged on sushi
to celebrate our new home!
20
00:01:44,844 --> 00:01:46,745
Let's make a toast.
21
00:01:47,081 --> 00:01:49,107
Wasn't there a restaurant nearby?
22
00:01:49,285 --> 00:01:51,015
Sounds good.
23
00:01:51,289 --> 00:01:52,757
Mom, let's go out to eat.
24
00:01:52,893 --> 00:01:54,418
Is it that time already?
25
00:01:54,764 --> 00:01:56,164
What shall we eat?
26
00:01:56,299 --> 00:01:59,030
I'm in the mood for meat.
27
00:01:59,172 --> 00:02:01,266
I'm so thirsty.
28
00:02:26,527 --> 00:02:36,199
INUYASHIKI
29
00:02:48,470 --> 00:02:49,995
Yamanobe Foods
30
00:02:50,040 --> 00:02:53,169
How many times did you
have to redo this estimate?
31
00:02:53,347 --> 00:02:56,181
How many times?
32
00:02:56,486 --> 00:02:57,476
I'm sorry.
33
00:02:57,589 --> 00:03:00,559
I'm asking how many times?
34
00:03:01,363 --> 00:03:04,197
Four times. I'm sorry.
35
00:03:05,271 --> 00:03:10,369
These sports drinks are dead stock.
They're piled up in the warehouse.
36
00:03:11,316 --> 00:03:14,377
Are you going to take responsibility?
37
00:03:15,391 --> 00:03:17,360
Everyone else is doing great.
38
00:03:18,130 --> 00:03:22,261
You're dragging us all down,
Mr. Inuyashiki.
39
00:03:23,508 --> 00:03:24,999
I'm sorry.
40
00:03:32,626 --> 00:03:34,652
I'm sorry... I'm sorry.
41
00:03:35,632 --> 00:03:37,464
I don't have any money.
42
00:03:37,569 --> 00:03:39,231
Hand over your wallet.
43
00:03:39,339 --> 00:03:40,398
I don't have any money.
44
00:03:40,508 --> 00:03:43,273
Hand it over, old man!
45
00:03:45,217 --> 00:03:47,015
Get lost! You stink!
46
00:03:47,188 --> 00:03:48,554
That's my customer's...
47
00:03:49,526 --> 00:03:51,256
That hurts! Ow...
48
00:03:56,006 --> 00:03:57,133
Mari.
49
00:03:57,509 --> 00:03:59,444
I was just going to call the police.
50
00:03:59,580 --> 00:04:04,041
Don't bother. I don't expect you
to be a hero or anything.
51
00:04:09,065 --> 00:04:10,328
I'm home.
52
00:04:10,568 --> 00:04:13,060
There's a package for you.
53
00:04:26,332 --> 00:04:30,201
What's the matter?
Where did you come from?
54
00:04:49,245 --> 00:04:51,544
Her name is Hanako.
Please take care of her.
55
00:04:51,650 --> 00:04:53,243
Hanako...
56
00:04:56,126 --> 00:04:58,357
You're abandoned, poor thing.
57
00:05:00,902 --> 00:05:04,236
I know. All right.
58
00:05:05,879 --> 00:05:07,609
What's with the dog?
59
00:05:10,755 --> 00:05:12,246
Hanako.
60
00:05:13,326 --> 00:05:15,522
- A new member of our...
- Get rid of it.
61
00:05:16,299 --> 00:05:17,665
Here.
62
00:05:37,241 --> 00:05:38,937
Further testing required?
63
00:05:44,288 --> 00:05:46,519
Yamatodai Chuo Hospital
64
00:05:46,594 --> 00:05:47,755
Cancer...?
65
00:05:48,363 --> 00:05:51,697
Stage 4A. It's spread
all over your body.
66
00:05:56,614 --> 00:05:59,448
We should talk to your family.
67
00:06:03,293 --> 00:06:04,727
Excuse me.
68
00:06:22,932 --> 00:06:24,423
My cell...
69
00:06:27,776 --> 00:06:29,540
Three months at most.
70
00:06:29,646 --> 00:06:32,480
It's an invasive form
of cancer...
71
00:06:36,527 --> 00:06:39,622
I forgot my cell... Excuse me.
72
00:06:42,505 --> 00:06:46,067
Marie Takeshi Mari
73
00:06:58,403 --> 00:07:01,532
Thank you. Please come again.
74
00:07:02,812 --> 00:07:05,077
Dad
75
00:07:08,557 --> 00:07:11,049
Welcome. I'll take that.
76
00:07:21,950 --> 00:07:24,943
Are you kidding? Only 500 yen?
77
00:07:27,494 --> 00:07:30,555
Get your allowance raised to
10,000 yen by next month.
78
00:07:45,498 --> 00:07:47,831
Dad
79
00:07:49,171 --> 00:07:51,800
- Not picking up?
- No. It's my dad.
80
00:07:52,077 --> 00:07:54,979
So annoying.
81
00:07:55,083 --> 00:07:56,142
You're so harsh.
82
00:08:13,152 --> 00:08:16,748
Isn't Classroom Visitation Day
next week?
83
00:08:16,894 --> 00:08:20,160
You don't need to come.
84
00:08:21,670 --> 00:08:24,640
Um... I have something to say.
85
00:08:26,078 --> 00:08:31,244
Dad, you definitely don't need to come.
My friends think you're my grandpa.
86
00:08:32,759 --> 00:08:34,751
Um...
87
00:08:34,896 --> 00:08:39,027
And don't wash your laundry
with my stuff.
88
00:08:39,773 --> 00:08:43,904
I wash my underwear separately.
89
00:08:44,048 --> 00:08:47,075
I don't want your shirts or pants
mixed in, either.
90
00:08:51,797 --> 00:08:57,202
Is that dog still here?
I told you to get rid of it.
91
00:08:57,709 --> 00:08:58,972
No, but...
92
00:08:59,078 --> 00:09:01,377
What? Got something to say?
93
00:09:04,956 --> 00:09:06,083
No.
94
00:09:20,353 --> 00:09:24,950
If I tell them, will they cry for me?
95
00:09:33,379 --> 00:09:35,348
Will they shed any tears?
96
00:09:44,268 --> 00:09:47,136
Sorry, Hanako.
97
00:09:58,731 --> 00:10:01,826
I'm sorry.
98
00:10:08,149 --> 00:10:10,141
Don't follow me!
99
00:10:33,065 --> 00:10:35,034
Hanako.
100
00:10:39,178 --> 00:10:40,441
Sorry.
101
00:10:41,583 --> 00:10:43,575
Sorry.
102
00:10:45,390 --> 00:10:46,585
I...
103
00:12:54,816 --> 00:12:56,341
I can see...
104
00:13:01,462 --> 00:13:02,589
without my glasses.
105
00:13:32,223 --> 00:13:33,657
Hey!
106
00:13:37,233 --> 00:13:39,395
Where were you all night?
107
00:13:39,939 --> 00:13:41,805
Sleeping drunk at the station?
108
00:13:43,412 --> 00:13:44,846
- No...
- Whatever.
109
00:13:45,249 --> 00:13:46,740
Hurry up and eat.
110
00:14:00,346 --> 00:14:01,678
What's wrong?
111
00:14:05,456 --> 00:14:08,255
Hurry. I have to leave soon.
112
00:14:35,383 --> 00:14:37,477
I can't taste the miso soup.
113
00:14:37,755 --> 00:14:39,018
What?
114
00:15:00,032 --> 00:15:02,763
You probably drank too much.
115
00:15:05,009 --> 00:15:07,911
I'm so thirsty.
116
00:15:12,490 --> 00:15:14,925
- Are you done?
- Yeah.
117
00:15:47,427 --> 00:15:49,692
Am I going to die soon?
118
00:16:28,610 --> 00:16:30,704
I'm scared, Hanako.
119
00:16:34,287 --> 00:16:36,756
What's this lump?
120
00:16:56,766 --> 00:16:58,166
Huh?!
121
00:17:19,812 --> 00:17:25,308
Tofu, mushroom, scallion...
The miso soup I just drank.
122
00:17:35,844 --> 00:17:37,335
I must be hallucinating.
123
00:18:25,342 --> 00:18:26,970
Am I...
124
00:18:27,881 --> 00:18:30,874
a machine?
125
00:18:33,158 --> 00:18:36,390
Did you bring that dog inside?
126
00:18:36,799 --> 00:18:41,169
I told you to get rid of it!
What if it messes up the house?
127
00:18:48,823 --> 00:18:49,916
What are you doing?
128
00:18:52,463 --> 00:18:53,897
Nothing...
129
00:18:56,304 --> 00:18:58,034
Take out the trash.
130
00:19:04,855 --> 00:19:09,225
On the last Saturday of this month,
we're going on a field trip
131
00:19:09,330 --> 00:19:11,060
to the Metropolitan City Hall.
132
00:19:11,167 --> 00:19:12,499
We're going to City Hall?
133
00:19:12,871 --> 00:19:17,332
You've never been there, have you?
It's in Shinjuku, Tokyo.
134
00:19:17,514 --> 00:19:21,349
The Metropolitan City Hall of Tokyo.
135
00:19:21,454 --> 00:19:24,219
Do you know when it was built?
136
00:19:24,360 --> 00:19:25,225
Nope.
137
00:19:25,362 --> 00:19:30,630
Construction began in 1988
and it was completed two years later.
138
00:19:30,974 --> 00:19:35,435
Roughly ten years before
you all were born.
139
00:19:35,617 --> 00:19:40,317
Building No. 1 is 48 stories high
and 243 meters tall.
140
00:19:40,459 --> 00:19:41,950
Whoa, that's high!
141
00:19:42,096 --> 00:19:47,091
The Observation Deck is on
the 45th floor, 202 meters high.
142
00:19:47,239 --> 00:19:48,207
On that day...
143
00:19:48,341 --> 00:19:50,071
Hey, listen up.
144
00:19:50,178 --> 00:19:56,607
We'll meet at 3 pm in front of
the elevators to the Observation Deck.
145
00:20:03,338 --> 00:20:04,567
Hi, Hiro.
146
00:20:05,108 --> 00:20:10,012
Hi. Is Chokko... I mean Naoyuki home?
147
00:20:10,252 --> 00:20:12,414
He is. Come on in.
148
00:20:18,435 --> 00:20:22,133
Hey, Chokko, I'm comin' in.
149
00:20:28,054 --> 00:20:29,386
Let's go out.
150
00:20:29,624 --> 00:20:31,024
Nah.
151
00:20:50,365 --> 00:20:52,197
Wanna read manga?
152
00:20:52,469 --> 00:20:53,698
Not interested.
153
00:20:56,612 --> 00:20:58,706
The new series sucks...
154
00:21:00,452 --> 00:21:02,717
I'm almost done with this game too.
155
00:21:23,331 --> 00:21:24,492
Well then,
156
00:21:27,106 --> 00:21:28,597
I'll show you something cool.
157
00:21:45,543 --> 00:21:46,636
What?
158
00:21:49,350 --> 00:21:50,648
Watch this.
159
00:22:02,544 --> 00:22:03,170
Bang!
160
00:22:08,421 --> 00:22:09,684
What the hell was that?
161
00:22:10,860 --> 00:22:12,294
Magic.
162
00:22:22,416 --> 00:22:23,816
Watch.
163
00:23:23,772 --> 00:23:27,004
You're kidding, right?
164
00:23:29,918 --> 00:23:31,045
What if I'm not?
165
00:23:38,635 --> 00:23:39,830
I'm...
166
00:23:42,844 --> 00:23:45,006
not human anymore.
167
00:24:00,178 --> 00:24:01,840
I'm a superhero.
168
00:24:19,483 --> 00:24:21,452
Seriously...?
169
00:24:23,592 --> 00:24:24,992
Insane...
170
00:24:30,673 --> 00:24:33,541
What is this?
171
00:24:34,480 --> 00:24:36,574
A hallucination?
172
00:24:38,689 --> 00:24:40,089
What is this?
173
00:24:45,936 --> 00:24:47,996
That's the last straw!
174
00:24:48,742 --> 00:24:51,007
Sports drinks are being returned.
175
00:24:51,982 --> 00:24:53,712
It's all your fault.
176
00:24:54,119 --> 00:24:55,143
I'm sorry.
177
00:24:55,556 --> 00:24:59,891
This company doesn't need
leeches like you.
178
00:25:00,298 --> 00:25:02,597
I'm putting you on the layoff list.
179
00:25:03,004 --> 00:25:03,869
Please, no!
180
00:25:04,774 --> 00:25:06,037
I'm sorry!
181
00:25:06,845 --> 00:25:08,143
I have a mortgage.
182
00:25:10,084 --> 00:25:14,852
And two children.
Please let me work until retirement.
183
00:25:16,665 --> 00:25:17,894
Pitiful.
184
00:25:19,136 --> 00:25:22,868
Have you no shame as a human being?
185
00:25:31,060 --> 00:25:32,892
As a human being...
186
00:25:55,743 --> 00:25:57,211
I may already
187
00:25:58,214 --> 00:26:00,046
be dead.
188
00:26:56,765 --> 00:26:58,859
Please save him, doctor!
189
00:27:01,306 --> 00:27:03,298
Keita is only ten years old!
190
00:27:13,264 --> 00:27:16,428
Doctor! Please say something.
191
00:27:18,240 --> 00:27:19,572
I can't believe
192
00:27:20,913 --> 00:27:25,044
he's just going to wither away
and never wake up again.
193
00:27:27,425 --> 00:27:31,055
Is there no god in this world?
194
00:28:22,335 --> 00:28:23,667
Come back...
195
00:29:01,013 --> 00:29:03,141
Who are you?
196
00:29:06,356 --> 00:29:10,452
Good. You're cured.
197
00:29:17,245 --> 00:29:18,679
Who are you?
198
00:29:19,550 --> 00:29:21,576
Doctor! An intruder!
199
00:29:22,188 --> 00:29:23,588
What? No...
200
00:29:24,627 --> 00:29:26,789
What is it? What are you doing?
201
00:29:27,098 --> 00:29:30,068
What did you do to Keita? Keita!
202
00:29:41,359 --> 00:29:42,622
Keita.
203
00:29:46,269 --> 00:29:47,237
Mom.
204
00:29:51,480 --> 00:29:52,778
Keita...
205
00:29:58,393 --> 00:30:00,225
I don't believe it.
206
00:30:03,638 --> 00:30:05,504
Is this happening?
207
00:30:13,190 --> 00:30:15,523
Doctor, where's the intruder?
208
00:30:16,263 --> 00:30:17,390
The intruder.
209
00:30:25,347 --> 00:30:26,906
I saved him.
210
00:30:29,924 --> 00:30:31,688
I saved him!
211
00:30:41,948 --> 00:30:45,680
My first choice is Keikyo University.
How about you, Mari?
212
00:30:47,291 --> 00:30:51,524
Why go to college
just to be a loser like my dad?
213
00:30:53,270 --> 00:30:56,570
Aren't you a little harsh on him?
214
00:30:56,911 --> 00:30:58,539
We hardly ever talk.
215
00:30:58,648 --> 00:31:01,709
- Don't you like him?
- To be honest, no.
216
00:31:01,854 --> 00:31:02,947
Come in.
217
00:31:05,027 --> 00:31:08,623
That's too bad. I like my dad.
218
00:31:17,686 --> 00:31:19,621
What's this?
219
00:31:23,430 --> 00:31:27,458
What are you doing at school, Ando?
220
00:31:27,806 --> 00:31:31,573
Did you bring the money?
221
00:31:32,481 --> 00:31:34,313
Let's go to the roof again.
222
00:31:34,452 --> 00:31:36,751
- Come on, let's play.
- Yeah, Ando.
223
00:31:37,759 --> 00:31:38,886
Hey.
224
00:31:41,600 --> 00:31:43,330
Don't ignore me.
225
00:31:43,437 --> 00:31:45,372
Tell him.
226
00:31:47,813 --> 00:31:50,510
Jack yourselves off,
why don't you?
227
00:31:52,789 --> 00:31:55,054
Are you talking to us?
228
00:31:55,528 --> 00:31:58,521
Are you sweethearts or something?
229
00:31:58,801 --> 00:32:00,793
- I guess they are.
- Really?
230
00:32:01,841 --> 00:32:02,809
Well...
231
00:32:03,745 --> 00:32:04,769
Wanna join us?
232
00:32:05,447 --> 00:32:08,611
I said go jack yourselves off,
assholes.
233
00:32:20,043 --> 00:32:20,942
Ow...
234
00:32:22,616 --> 00:32:23,982
What's wrong, Tetsu?
235
00:32:24,118 --> 00:32:26,815
Apologize to Chokko. Say you're sorry.
236
00:32:28,828 --> 00:32:32,560
I'm sorry, Ando.
237
00:32:33,203 --> 00:32:34,432
What the hell?
238
00:32:34,573 --> 00:32:38,101
We're flies on shit.
We won't bother Ando ever again.
239
00:32:38,447 --> 00:32:42,077
We'll refund all his money.
Say it.
240
00:32:44,593 --> 00:32:47,825
We're flies on shit.
241
00:32:47,933 --> 00:32:49,094
What the hell?
242
00:32:49,202 --> 00:32:52,104
We'll never bother Ando...
243
00:32:53,578 --> 00:32:56,104
We'll refund your money.
244
00:32:57,552 --> 00:32:59,214
Then do it now.
245
00:33:00,592 --> 00:33:01,685
Hiro...
246
00:33:02,863 --> 00:33:06,129
I don't have it.
247
00:33:06,670 --> 00:33:07,865
Hand it over.
248
00:33:11,614 --> 00:33:12,741
I don't have it.
249
00:33:17,893 --> 00:33:19,259
Hiro.
250
00:33:21,199 --> 00:33:22,633
That's enough.
251
00:33:23,638 --> 00:33:27,598
Why are you sticking up for them?
252
00:33:30,885 --> 00:33:33,616
Tetsu, are you OK?
253
00:33:50,692 --> 00:33:52,786
Um... Hiro Shishigami!
254
00:33:57,672 --> 00:33:58,662
Do I know you?
255
00:33:59,843 --> 00:34:02,039
I'm Shion Watanabe.
256
00:34:02,682 --> 00:34:05,811
Right. We're in the same class.
257
00:34:07,826 --> 00:34:09,920
What do you want?
258
00:34:10,330 --> 00:34:12,322
Um...
259
00:34:13,904 --> 00:34:18,205
I saw you standing up for Ando.
260
00:34:18,814 --> 00:34:22,080
That's not the reason why,
261
00:34:22,956 --> 00:34:25,221
but I've always...
262
00:34:26,195 --> 00:34:28,061
had a thing...
263
00:34:30,772 --> 00:34:32,365
for you.
264
00:34:37,852 --> 00:34:41,721
I know that was totally out of the blue.
265
00:34:43,698 --> 00:34:46,258
Thanks. I appreciate it.
266
00:35:00,998 --> 00:35:04,264
Calling Mom
267
00:35:08,514 --> 00:35:09,379
Yes?
268
00:35:10,016 --> 00:35:11,279
Hi, it's me.
269
00:35:12,020 --> 00:35:13,283
I'm coming home now.
270
00:35:13,389 --> 00:35:16,757
Why? Aren't you going
to your dad's today?
271
00:35:17,131 --> 00:35:21,034
I don't need to.
He can just wire us the money.
272
00:35:21,272 --> 00:35:22,763
No.
273
00:35:22,909 --> 00:35:25,174
Your dad wants to see you.
274
00:35:25,313 --> 00:35:28,909
No personal calls during work.
275
00:35:29,021 --> 00:35:31,013
I'll be off in a second.
276
00:35:31,960 --> 00:35:35,556
I'm worried about his liver.
Go check on him, OK?
277
00:35:36,570 --> 00:35:41,167
You're too nice, Mom.
He ran off with a younger woman.
278
00:35:42,447 --> 00:35:44,575
That's water under the bridge.
279
00:35:46,122 --> 00:35:50,059
I'm working late tonight anyways.
Go have a nice time.
280
00:36:00,585 --> 00:36:02,486
You're here, Hiro.
281
00:36:03,591 --> 00:36:06,618
Give this to your mom. For this month.
282
00:36:08,333 --> 00:36:09,494
Thanks.
283
00:36:09,970 --> 00:36:11,370
Come in.
284
00:36:20,056 --> 00:36:22,958
Don't hold back, Hiro.
Eat all you want.
285
00:36:23,229 --> 00:36:24,492
Thank you very much.
286
00:36:24,633 --> 00:36:27,228
Mommy, I want to play
video games with Hiro.
287
00:36:27,371 --> 00:36:30,967
No, he's going to watch
a movie with me.
288
00:36:31,112 --> 00:36:33,980
You're so popular, Hiro.
289
00:36:34,151 --> 00:36:36,643
OK, let's play all night!
290
00:36:36,990 --> 00:36:38,652
- Yay!
- Yay!
291
00:36:39,128 --> 00:36:41,654
- Let's eat.
- It's ready.
292
00:36:41,967 --> 00:36:43,230
Me first, Mommy.
293
00:36:44,171 --> 00:36:45,139
First things first.
294
00:36:45,273 --> 00:36:47,538
Thank you for cooking, Mommy!
295
00:36:47,979 --> 00:36:50,949
- This is super cool.
- Right?
296
00:36:51,052 --> 00:36:55,114
Pick a dessert.
Whichever one you like.
297
00:36:55,226 --> 00:36:57,991
- I want the pudding!
- I think I'll choose the cake.
298
00:37:00,403 --> 00:37:01,666
Thanks.
299
00:37:02,441 --> 00:37:04,672
Pick one, dear.
300
00:37:05,246 --> 00:37:07,010
The shortcake, then.
301
00:37:08,654 --> 00:37:10,555
That's my favorite, too.
302
00:37:12,562 --> 00:37:15,430
Let's split this one, then.
303
00:37:21,680 --> 00:37:22,704
Look!
304
00:37:25,788 --> 00:37:27,450
Shoot back, Hiro!
305
00:37:34,238 --> 00:37:35,206
What's wrong?
306
00:37:37,645 --> 00:37:39,773
Calm down and eat.
307
00:37:42,187 --> 00:37:44,679
By the way, Hiro,
what about college?
308
00:37:44,793 --> 00:37:46,694
Yum!
309
00:37:46,797 --> 00:37:48,163
I'm not going.
310
00:37:49,134 --> 00:37:51,069
Worried about the money?
311
00:37:53,710 --> 00:37:55,076
Dad.
312
00:37:56,850 --> 00:37:58,216
What?
313
00:38:03,329 --> 00:38:04,490
What is it?
314
00:38:11,813 --> 00:38:13,645
Mom said Hi.
315
00:38:35,360 --> 00:38:37,920
Happy birthday!
316
00:38:38,667 --> 00:38:40,659
It's shortcake.
317
00:38:41,673 --> 00:38:43,801
Yes!
318
00:38:44,378 --> 00:38:45,812
Amusement park!
319
00:38:45,915 --> 00:38:50,819
Daddy's taking off next Sunday
to take us to the amusement park!
320
00:38:54,566 --> 00:38:55,795
I want chocolate!
321
00:38:56,836 --> 00:38:58,532
I want pudding!
322
00:38:58,640 --> 00:39:00,268
I want cake.
323
00:39:12,602 --> 00:39:13,968
But aren't you worried?
324
00:39:14,338 --> 00:39:16,569
Of course I am.
325
00:39:16,676 --> 00:39:17,700
Won't you miss her?
326
00:39:17,812 --> 00:39:19,713
Of course I will.
327
00:39:19,916 --> 00:39:21,714
I'm so happy.
328
00:39:21,987 --> 00:39:24,980
I never thought you'd let me
study abroad.
329
00:39:25,460 --> 00:39:28,589
International experience
is important nowadays.
330
00:39:28,900 --> 00:39:33,702
Don't worry about the money.
Find her a nice, safe apartment.
331
00:39:33,810 --> 00:39:35,608
You're right.
332
00:39:36,382 --> 00:39:38,715
- Yes!
- Thank you.
333
00:39:44,732 --> 00:39:46,325
Who are you?
334
00:39:48,774 --> 00:39:50,470
How did you get in?
335
00:39:54,084 --> 00:39:56,883
Do you want money?
336
00:39:57,825 --> 00:39:59,487
Is it money you want?
337
00:40:02,367 --> 00:40:04,734
Get out! Get out!
338
00:40:04,839 --> 00:40:05,363
Bang!
339
00:40:25,681 --> 00:40:26,774
Bang!
340
00:40:28,754 --> 00:40:30,052
Bang!
341
00:40:32,928 --> 00:40:37,525
Thank god.
342
00:40:42,615 --> 00:40:45,050
Can I save a few more today?
343
00:40:46,656 --> 00:40:49,091
Help! Please don't kill me!
344
00:40:57,477 --> 00:41:00,675
I don't want to die! Don't kill me!
345
00:41:02,120 --> 00:41:05,852
Please! I don't want to die!
346
00:41:06,930 --> 00:41:08,228
Help me!
347
00:41:10,737 --> 00:41:13,571
Please! I don't want to die!
348
00:41:20,491 --> 00:41:21,720
Bang!
349
00:41:54,659 --> 00:41:59,154
It's no use.
I guess I can't bring back the dead.
350
00:42:40,884 --> 00:42:41,874
You're...
351
00:42:42,921 --> 00:42:43,718
Bang!
352
00:43:29,815 --> 00:43:32,751
A family was brutally murdered
in Chofu City.
353
00:43:32,921 --> 00:43:37,416
The police claim the victims
all died of gunshot wounds
354
00:43:37,531 --> 00:43:40,330
but no traces of bullets
were found anywhere.
355
00:43:40,504 --> 00:43:43,531
Savings Account Balance
356
00:43:55,934 --> 00:43:57,425
Welcome.
357
00:44:04,217 --> 00:44:06,413
Here. Spending money.
358
00:44:08,292 --> 00:44:09,282
I can't take this.
359
00:44:09,495 --> 00:44:13,455
Take it. It's a gift from a friend.
360
00:44:20,951 --> 00:44:22,214
Hey.
361
00:44:25,226 --> 00:44:28,196
That murder in Chofu. Was that you?
362
00:44:30,202 --> 00:44:31,226
Huh?
363
00:44:32,641 --> 00:44:34,234
You...
364
00:44:36,214 --> 00:44:38,445
wouldn't kill me, would you?
365
00:44:40,356 --> 00:44:41,619
What the hell?
366
00:44:43,161 --> 00:44:44,959
That's cold.
367
00:44:45,099 --> 00:44:48,365
Oh, um... sorry.
368
00:44:49,975 --> 00:44:51,637
I'm actually hurt.
369
00:44:55,987 --> 00:44:57,114
But...
370
00:44:58,392 --> 00:44:59,985
well...
371
00:45:02,166 --> 00:45:05,227
God is forgiving.
372
00:45:06,241 --> 00:45:07,675
God?
373
00:45:11,117 --> 00:45:16,021
I'm a god now.
I make miracles happen.
374
00:45:18,599 --> 00:45:20,261
Chokko.
375
00:45:21,237 --> 00:45:23,263
I promise to protect you.
376
00:45:24,344 --> 00:45:27,280
Neither the police nor
Self Defense Forces can touch me.
377
00:45:31,492 --> 00:45:33,552
Cut it out already!
378
00:45:35,533 --> 00:45:37,365
Don't you like me anymore?
379
00:45:37,470 --> 00:45:39,996
It's not about liking you.
380
00:45:41,344 --> 00:45:42,676
It's crazy.
381
00:45:43,750 --> 00:45:46,185
You can't just kill people.
382
00:45:50,663 --> 00:45:52,291
But...
383
00:45:54,437 --> 00:45:57,202
who are they to you?
384
00:46:00,517 --> 00:46:05,182
If hundreds of strangers died
somewhere in the world,
385
00:46:06,227 --> 00:46:08,162
would you cry for them?
386
00:46:10,069 --> 00:46:14,336
Murder is a crime for humans.
It doesn't pertain to me.
387
00:46:23,228 --> 00:46:24,355
No way.
388
00:46:26,802 --> 00:46:31,240
I can't be friends with you.
389
00:46:33,616 --> 00:46:35,778
Don't come over anymore.
390
00:46:41,866 --> 00:46:43,459
Fine.
391
00:46:44,237 --> 00:46:45,865
But go to school.
392
00:46:51,351 --> 00:46:53,217
Bye.
393
00:47:19,975 --> 00:47:21,500
You're home early.
394
00:47:21,645 --> 00:47:23,409
A little.
395
00:47:25,352 --> 00:47:27,412
How was it at Dad's yesterday?
396
00:47:27,657 --> 00:47:30,957
We ate sukiyaki. Grade A beef.
397
00:47:31,532 --> 00:47:33,524
I wish you could've eaten it, too.
398
00:47:39,481 --> 00:47:43,976
I'm sure you'll get along
with them just fine.
399
00:47:45,860 --> 00:47:47,294
Huh?
400
00:47:48,766 --> 00:47:50,325
From next month,
401
00:47:52,006 --> 00:47:53,998
you're going to live with them.
402
00:48:07,871 --> 00:48:09,863
What are you talking about?
403
00:48:12,446 --> 00:48:15,848
Dad said he'd send you to college.
404
00:48:17,891 --> 00:48:21,885
But I want to live here with you.
405
00:48:25,506 --> 00:48:26,769
Hiro.
406
00:48:28,646 --> 00:48:30,046
I...
407
00:48:35,125 --> 00:48:37,526
have pancreatic cancer.
408
00:48:43,676 --> 00:48:45,872
It spread to my lungs.
409
00:48:49,053 --> 00:48:51,784
It's inoperable.
410
00:48:58,906 --> 00:49:02,399
Sorry I didn't tell you.
411
00:49:05,085 --> 00:49:06,553
No!
412
00:49:11,899 --> 00:49:14,960
Why do bad things always happen to you?
413
00:49:18,512 --> 00:49:20,811
You didn't do anything wrong!
414
00:49:26,829 --> 00:49:31,699
Hiro... I don't want to die.
415
00:49:32,574 --> 00:49:34,236
I won't let you.
416
00:49:36,214 --> 00:49:40,242
I won't let you die. I won't let you!
417
00:49:53,147 --> 00:49:56,015
Inuyashiki Residence
418
00:49:56,989 --> 00:49:59,754
Don't just stand there.
Say something!
419
00:50:01,030 --> 00:50:06,298
Look! Takeshi was stealing
money from my wallet.
420
00:50:06,742 --> 00:50:08,870
What are you yelling about?
421
00:50:09,013 --> 00:50:11,983
And Mari, you ditched school today.
422
00:50:12,286 --> 00:50:15,984
You had so many absences
last year, you barely passed.
423
00:50:16,093 --> 00:50:18,756
Who cares if I don't graduate?
424
00:50:18,899 --> 00:50:22,301
You have to graduate!
What about college?
425
00:50:23,174 --> 00:50:25,643
I found something better.
426
00:50:26,247 --> 00:50:29,615
You mean drawing manga?
427
00:50:32,694 --> 00:50:35,789
Say something! You're her father.
428
00:50:39,340 --> 00:50:41,673
It's good to have a dream.
429
00:50:41,812 --> 00:50:44,805
What? I meant reprimand her!
430
00:50:44,951 --> 00:50:47,079
It's your fault. That's why
these kids are so selfish.
431
00:50:47,222 --> 00:50:49,691
Dad's ditching work, too.
432
00:50:50,630 --> 00:50:52,326
His company called.
433
00:50:55,338 --> 00:50:58,206
I haven't been feeling well.
434
00:50:58,979 --> 00:51:04,077
Oh my god! What will happen
to our mortgage if you get fired?
435
00:51:05,926 --> 00:51:06,916
It'll be fine.
436
00:51:07,697 --> 00:51:10,360
I'll protect this family.
437
00:51:12,974 --> 00:51:14,237
Takeshi.
438
00:51:18,117 --> 00:51:21,986
Sorry I'm not a very good
breadwinner.
439
00:51:31,010 --> 00:51:34,105
Mari, live your life
without regrets.
440
00:51:36,087 --> 00:51:40,252
Gross. Are you trying
to be heroic or something?
441
00:51:42,265 --> 00:51:46,225
Protect this family?
You don't know anything.
442
00:51:48,044 --> 00:51:52,277
Your son's being extorted
by his classmates.
443
00:51:55,760 --> 00:51:57,023
Takeshi.
444
00:51:58,064 --> 00:52:01,034
Is that why you took money
from my wallet?
445
00:52:01,170 --> 00:52:04,163
And Mom, you were conned
into a bogus investment scheme.
446
00:52:04,309 --> 00:52:05,971
What are you saying?
447
00:52:06,080 --> 00:52:08,447
I heard you crying on the phone.
448
00:52:11,123 --> 00:52:13,058
Well...
449
00:52:13,361 --> 00:52:18,163
I didn't think dad's salary could cover
the mortgage and our retirement.
450
00:52:22,480 --> 00:52:24,278
Do you really think
451
00:52:25,519 --> 00:52:27,579
you can protect this family?
452
00:52:30,996 --> 00:52:35,058
You can't protect anything!
453
00:52:35,873 --> 00:52:40,208
So what if you bought a house
or gave money to your kids?
454
00:52:43,589 --> 00:52:45,080
I...
455
00:52:46,227 --> 00:52:48,492
never want to be like you!
456
00:53:02,359 --> 00:53:07,093
Why don't you say something to her?
457
00:53:20,428 --> 00:53:22,397
I'm no hero.
458
00:53:24,336 --> 00:53:26,532
If I can't even protect my family,
459
00:53:28,444 --> 00:53:30,276
I'm just scrap metal.
460
00:53:53,127 --> 00:53:54,561
Dammit...
461
00:54:02,513 --> 00:54:07,042
Hanako, you're my only ally.
462
00:54:12,332 --> 00:54:16,599
God, please help me.
463
00:54:18,478 --> 00:54:19,377
Help!
464
00:54:24,256 --> 00:54:28,717
At this rate, my friend
will kill someone again.
465
00:54:38,451 --> 00:54:42,081
Please, God. I'm begging you.
466
00:54:42,726 --> 00:54:45,218
Stop Hiro.
467
00:55:00,161 --> 00:55:01,754
I can do it.
468
00:55:05,404 --> 00:55:08,238
I can use his power to kill
469
00:55:10,314 --> 00:55:12,215
to save people.
470
00:55:24,810 --> 00:55:26,802
I can do it.
471
00:55:37,970 --> 00:55:41,668
Watch me, Hanako.
472
00:55:54,971 --> 00:55:56,564
Lightning?
473
00:56:05,358 --> 00:56:06,986
A shooting star...
474
00:56:25,932 --> 00:56:28,993
Wow, Hanako!
475
00:56:35,652 --> 00:56:37,883
What should I do?
476
00:56:41,096 --> 00:56:42,997
Please help me.
477
00:57:15,599 --> 00:57:19,934
He was sitting on that bench that night.
478
00:57:21,611 --> 00:57:24,672
We were bathed in the light.
479
00:57:25,919 --> 00:57:28,047
It enveloped us.
480
00:57:33,835 --> 00:57:35,565
I believe
481
00:57:36,473 --> 00:57:40,843
you and Hiro came into contact
with an entity here.
482
00:57:41,116 --> 00:57:46,817
And that entity recreated you
as robots.
483
00:57:47,696 --> 00:57:48,959
Entity?
484
00:57:49,834 --> 00:57:52,235
A higher being.
485
00:57:56,647 --> 00:57:59,981
So you mean... I mean...
486
00:58:00,522 --> 00:58:02,252
I died?
487
00:58:02,593 --> 00:58:05,859
Well, no...
488
00:58:06,066 --> 00:58:08,126
Oh, never mind.
489
00:58:11,711 --> 00:58:16,149
I never really felt alive anyways.
490
00:58:17,623 --> 00:58:19,854
But now...
491
00:58:20,194 --> 00:58:24,894
every time I save someone,
I feel alive.
492
00:58:26,106 --> 00:58:30,134
Hiro is a good guy at heart.
493
00:58:31,617 --> 00:58:35,713
Ever since we were kids,
he's always protected me.
494
00:58:37,295 --> 00:58:40,891
When his dog was taken to the pound,
495
00:58:41,169 --> 00:58:44,037
he cried, begging them
not to kill him.
496
00:58:46,079 --> 00:58:48,139
So he loves dogs, too...
497
00:58:50,020 --> 00:58:51,784
Please stop Hiro.
498
00:58:52,191 --> 00:58:55,753
You should know what
a cyborg's weaknesses are.
499
00:58:56,834 --> 00:58:59,030
Weaknesses?
500
00:58:59,740 --> 00:59:01,208
Miso soup, I suppose.
501
00:59:02,178 --> 00:59:03,669
Miso soup?
502
00:59:04,817 --> 00:59:06,809
I threw it up.
503
00:59:10,929 --> 00:59:16,197
In any case, your body
is built exactly like Hiro's.
504
00:59:16,339 --> 00:59:18,672
So it should function the same.
505
00:59:19,145 --> 00:59:22,206
I'll tell you exactly what I saw.
506
00:59:22,719 --> 00:59:25,655
No trespassing
507
00:59:37,048 --> 00:59:38,107
Bang.
508
00:59:43,293 --> 00:59:46,388
With more feeling, please.
509
00:59:49,305 --> 00:59:50,102
Bang!
510
00:59:52,378 --> 00:59:53,243
More!
511
00:59:56,352 --> 00:59:57,115
More! More!
512
01:00:00,227 --> 01:00:01,388
Like you mean it!
513
01:00:04,368 --> 01:00:08,396
I did it! I hit it! I can do it, too.
514
01:00:10,114 --> 01:00:12,106
You need more practice.
515
01:00:23,775 --> 01:00:26,404
I don't know what to say.
516
01:00:28,885 --> 01:00:30,046
How long...
517
01:00:32,224 --> 01:00:34,159
do I have?
518
01:00:39,438 --> 01:00:43,899
The cancer cells have disappeared.
519
01:00:47,856 --> 01:00:50,587
They're totally gone.
520
01:00:57,308 --> 01:00:59,937
This is the MRI we just took.
521
01:01:00,247 --> 01:01:04,343
There's no sign of cancer
in the pancreas.
522
01:01:06,125 --> 01:01:08,060
The cancer disappeared?
523
01:01:09,098 --> 01:01:12,034
I feel like it's some sort of trick.
524
01:01:12,137 --> 01:01:17,201
I want you to be happy.
Wear nice clothes. Eat good food.
525
01:01:18,517 --> 01:01:20,076
We don't have that kind of money.
526
01:01:20,220 --> 01:01:25,386
Maybe we should try living abroad.
You wanted to go to France, right?
527
01:01:27,101 --> 01:01:29,070
You're sweet, Hiro.
528
01:01:30,173 --> 01:01:31,505
I appreciate the thought.
529
01:01:31,644 --> 01:01:33,112
I'm serious.
530
01:01:34,917 --> 01:01:37,409
I promise I'll make you happy.
531
01:01:43,266 --> 01:01:44,962
Thank you.
532
01:01:57,729 --> 01:01:59,664
Hiro Shishigami?
533
01:02:01,537 --> 01:02:05,133
We'd like to question you about
the murder in Chofu.
534
01:02:05,578 --> 01:02:08,138
Come with us to the station.
535
01:02:08,551 --> 01:02:10,679
Did Hiro do something wrong?
536
01:02:15,732 --> 01:02:17,360
Stop!
537
01:02:28,724 --> 01:02:30,192
He's running! After him!
538
01:02:30,293 --> 01:02:31,317
Catch him!
539
01:02:31,730 --> 01:02:33,460
Hiro!
540
01:02:36,139 --> 01:02:37,334
Freeze!
541
01:02:44,055 --> 01:02:46,047
- Are you OK?
- He shot at us.
542
01:03:03,727 --> 01:03:04,751
Go after him!
543
01:03:05,097 --> 01:03:06,622
I swear, I hit him.
544
01:03:14,248 --> 01:03:21,212
This is the pamphlet for City Hall.
It's pretty good.
545
01:03:21,797 --> 01:03:25,734
I've filled in the dates and times.
We'll meet at 3 pm.
546
01:03:25,905 --> 01:03:29,364
That doesn't give us any free time!
547
01:03:29,513 --> 01:03:31,778
Try to look presentable.
548
01:03:32,451 --> 01:03:33,749
Whoa, look!
549
01:03:37,896 --> 01:03:40,661
Teacher! Shishigami's on the news!
550
01:03:50,555 --> 01:03:53,491
The police are conducting
a search for Hiro Shishigami,
551
01:03:53,594 --> 01:03:58,294
a high school student suspected
of killing a family in Chofu.
552
01:03:58,971 --> 01:04:00,906
He is only 18-years-old,
553
01:04:01,209 --> 01:04:03,940
but has killed three policemen
and is on the run.
554
01:04:04,281 --> 01:04:06,682
I can't believe it! Shishigami?
555
01:04:06,920 --> 01:04:08,684
I can see him doing it.
556
01:04:08,958 --> 01:04:10,824
Death penalty for sure.
557
01:04:12,231 --> 01:04:14,530
This is the suspect Hiro Shishigami.
558
01:04:15,403 --> 01:04:19,704
Shishigami has not been to school
since the incident.
559
01:04:19,946 --> 01:04:21,812
According to school officials,
560
01:04:22,317 --> 01:04:27,585
he is a quiet student and not someone
who would commit murder.
561
01:04:34,776 --> 01:04:35,937
The suspect wrote
562
01:04:36,345 --> 01:04:41,374
in his grade school essay that his dream
was to become an ordinary office worker.
563
01:04:41,556 --> 01:04:43,855
He appears to be a normal boy,
564
01:04:43,961 --> 01:04:48,695
but his parents' divorce may have
negatively affected his home life.
565
01:04:49,471 --> 01:04:50,598
Hiro?
566
01:04:57,387 --> 01:04:59,982
I never thought I'd see you here.
567
01:05:06,907 --> 01:05:08,603
Have some mochi cake.
568
01:05:09,646 --> 01:05:10,773
No thanks.
569
01:05:10,915 --> 01:05:14,511
But you didn't eat anything.
570
01:05:14,656 --> 01:05:16,784
He's not hungry.
571
01:05:18,062 --> 01:05:22,397
I'll brew some tea, then.
572
01:05:24,441 --> 01:05:28,503
Sorry our TV is broken.
573
01:05:37,568 --> 01:05:42,404
It's just my grandma and me,
so stay as long as you want.
574
01:05:46,419 --> 01:05:47,682
What about your parents?
575
01:05:47,922 --> 01:05:51,689
They both died of illness.
576
01:05:57,642 --> 01:06:00,578
I probably won't live long, either.
577
01:06:05,858 --> 01:06:06,723
Bang!
578
01:06:13,072 --> 01:06:17,100
I'm done. Using these powers
makes me so thirsty.
579
01:06:17,582 --> 01:06:19,983
Water must be your energy source.
580
01:06:24,127 --> 01:06:25,652
Sports Drink
581
01:06:31,175 --> 01:06:33,872
I don't think I can pull it off.
582
01:06:34,014 --> 01:06:37,280
Next, try moving a parked car.
583
01:06:38,924 --> 01:06:41,155
Can Shishigami do that?
584
01:06:43,767 --> 01:06:46,259
You can't do anything, can you?
585
01:06:50,614 --> 01:06:51,582
What's wrong?
586
01:07:00,199 --> 01:07:02,168
I'm sorry! Do you have a towel?
587
01:07:02,304 --> 01:07:03,602
Don't worry about it.
588
01:07:05,076 --> 01:07:08,774
It's just like the time
I drank the miso soup.
589
01:07:11,656 --> 01:07:14,785
Maybe your weakness is sodium.
590
01:07:15,063 --> 01:07:15,928
Sodium?
591
01:07:16,065 --> 01:07:18,227
Miso soup is very salty. And look.
592
01:07:18,837 --> 01:07:21,671
There's sodium in sports drinks, too.
593
01:07:23,780 --> 01:07:26,773
Shishigami's eyes were kind of scary.
594
01:07:26,886 --> 01:07:29,355
But I still can't believe it.
595
01:07:30,360 --> 01:07:31,658
Scary.
596
01:07:41,148 --> 01:07:43,344
What's wrong, Mari?
597
01:07:44,789 --> 01:07:45,950
Nothing.
598
01:07:46,826 --> 01:07:50,820
I remembered I had to do something.
See you tomorrow.
599
01:08:01,723 --> 01:08:05,854
Ando, what were you doing
with my dad?
600
01:08:09,237 --> 01:08:11,001
Hey.
601
01:08:12,210 --> 01:08:13,371
Oh...
602
01:08:14,147 --> 01:08:15,911
We met in an online game.
603
01:08:16,018 --> 01:08:16,849
Huh?
604
01:08:16,953 --> 01:08:18,854
- See you.
- Hey, wait!
605
01:08:22,765 --> 01:08:23,960
At this time,
606
01:08:25,738 --> 01:08:28,867
I'd like to offer my deepest apologies
607
01:08:29,411 --> 01:08:31,880
to the victims of these incidents.
608
01:08:32,217 --> 01:08:34,413
What are your thoughts?
609
01:08:37,360 --> 01:08:38,760
My son...
610
01:08:39,397 --> 01:08:43,164
did the unthinkable.
611
01:08:43,473 --> 01:08:48,309
How will you take responsibility
for your son's actions?
612
01:08:50,219 --> 01:08:53,018
I don't know how...
613
01:08:54,996 --> 01:08:57,556
I don't know how this happened.
614
01:08:57,902 --> 01:09:00,497
Crying won't bring back the lives
of the victims!
615
01:09:01,041 --> 01:09:03,135
Show some genuine remorse!
616
01:09:03,412 --> 01:09:04,903
Mom.
617
01:09:05,116 --> 01:09:08,450
I'm... I'm truly sorry.
618
01:09:08,590 --> 01:09:11,924
Is that all, Ms. Shishigami?
619
01:09:12,463 --> 01:09:14,159
Is that all?
620
01:09:16,371 --> 01:09:17,930
Mom...
621
01:09:21,616 --> 01:09:23,084
Sorry.
622
01:09:26,091 --> 01:09:28,322
Murderer, murderer, murderer
623
01:09:28,964 --> 01:09:30,956
Is that Shishigami's mother?
624
01:09:31,301 --> 01:09:32,599
Stupid cow
625
01:09:32,938 --> 01:09:34,930
Crappy apartment lol
Hurry up and die
626
01:09:40,954 --> 01:09:43,947
We interrupt this program
with breaking news.
627
01:09:44,094 --> 01:09:48,088
We just learned that the mother
of the suspect, Shishigami,
628
01:09:48,302 --> 01:09:50,635
attempted suicide in her apartment.
629
01:09:51,041 --> 01:09:53,203
This is breaking news.
630
01:09:53,613 --> 01:09:56,208
The police have not released
the details,
631
01:09:56,385 --> 01:10:00,220
but we've just confirmed
that the suspect's mother is dead.
632
01:10:00,359 --> 01:10:03,523
Suspect Shishigami's mother
committed suicide.
633
01:10:03,633 --> 01:10:06,000
Her death has been confirmed.
634
01:10:06,104 --> 01:10:09,666
We repeat, suspect Shishigami's
mother has committed suicide.
635
01:10:09,979 --> 01:10:15,543
Cause of death is still unknown,
but we will keep you posted.
636
01:10:31,455 --> 01:10:32,548
Serves you right
637
01:10:32,758 --> 01:10:34,249
Murderer's mother
638
01:10:34,361 --> 01:10:35,624
Kill yourself
639
01:10:35,731 --> 01:10:36,664
Divorced
640
01:10:41,241 --> 01:10:43,710
I sent their address to the media
641
01:10:44,114 --> 01:10:45,412
Good job!
Nice work!
642
01:10:45,517 --> 01:10:46,576
Hahaha!
643
01:11:00,112 --> 01:11:02,547
I'll kill you
644
01:11:02,651 --> 01:11:04,620
Shishigami
645
01:11:06,726 --> 01:11:08,558
Huh?
646
01:11:08,763 --> 01:11:10,425
Seriously?
647
01:11:10,567 --> 01:11:12,729
Are you the real Shishigami?
648
01:11:17,648 --> 01:11:21,483
Are you really the killer?
Kill me then, you idiot
649
01:11:24,695 --> 01:11:27,187
I'll kill you back
650
01:11:36,719 --> 01:11:39,450
I found you... I'm coming
651
01:11:42,363 --> 01:11:43,763
What the hell?
652
01:11:52,250 --> 01:11:55,516
Did you send information
about my mom to the media?
653
01:11:56,926 --> 01:11:58,519
Whoa, Shishigami.
654
01:12:01,434 --> 01:12:02,663
The real one?
655
01:12:03,172 --> 01:12:04,538
That's hilarious.
656
01:12:04,942 --> 01:12:07,537
What do you gain by doing that?
657
01:12:08,550 --> 01:12:10,951
Suck me, shithead!
658
01:12:41,882 --> 01:12:42,975
Stop!
659
01:12:56,712 --> 01:12:58,010
Did Shishigami show up?
660
01:12:58,382 --> 01:13:00,874
Hey!
661
01:13:02,456 --> 01:13:08,054
I'll kill you all
662
01:14:01,107 --> 01:14:02,803
Can't you sleep?
663
01:14:08,856 --> 01:14:11,917
I hope they catch the killer soon.
664
01:14:15,436 --> 01:14:17,098
Didn't I tell you?
665
01:14:26,024 --> 01:14:27,583
I'm the killer.
666
01:14:30,867 --> 01:14:32,199
You're lying.
667
01:14:34,207 --> 01:14:35,698
I don't believe you.
668
01:14:40,753 --> 01:14:42,585
Do I look human to you?
669
01:14:45,597 --> 01:14:46,963
You do.
670
01:14:48,034 --> 01:14:50,196
You look totally human.
671
01:14:54,013 --> 01:14:55,879
How about now?
672
01:15:19,598 --> 01:15:20,622
Hey.
673
01:15:22,671 --> 01:15:24,037
Look at me.
674
01:15:59,645 --> 01:16:01,807
The whole world is my enemy.
675
01:16:04,721 --> 01:16:06,087
No!
676
01:16:07,026 --> 01:16:10,827
No, don't leave me!
677
01:16:14,040 --> 01:16:15,975
Aren't you scared of me?
678
01:16:17,413 --> 01:16:19,848
I don't want you to go!
679
01:16:21,254 --> 01:16:23,951
Don't go!
680
01:16:26,965 --> 01:16:28,092
Fine.
681
01:16:29,070 --> 01:16:30,402
I'll stay with you.
682
01:16:31,140 --> 01:16:32,733
Forever.
683
01:16:35,950 --> 01:16:37,316
But...
684
01:16:38,989 --> 01:16:41,254
the people who died
685
01:16:41,862 --> 01:16:44,127
had people they loved,
686
01:16:44,868 --> 01:16:47,736
and dreams and stuff.
687
01:16:51,180 --> 01:16:53,149
What do you want me to do?
688
01:16:53,284 --> 01:16:57,415
There's nothing you can do!
That's why I'm sad!
689
01:17:34,466 --> 01:17:37,197
Your hands are warm.
690
01:17:40,078 --> 01:17:43,242
Your hands are warm too, though.
691
01:17:48,294 --> 01:17:49,353
Shion.
692
01:17:56,511 --> 01:17:58,503
I'll take care of you forever.
693
01:18:07,634 --> 01:18:09,364
Last night,
694
01:18:09,504 --> 01:18:15,341
26 PC and cell phone users around Japan
were mysteriously shot to death.
695
01:18:16,250 --> 01:18:19,982
Five survivors uniformly claimed
696
01:18:20,125 --> 01:18:22,651
that they were shot
by a gun-like weapon
697
01:18:22,997 --> 01:18:25,990
through their PC monitors
and smartphones
698
01:18:26,137 --> 01:18:28,663
by someone who looked
like Shishigami.
699
01:18:28,976 --> 01:18:32,413
The police are investigating the matter.
700
01:18:33,151 --> 01:18:35,017
This incident
701
01:18:35,121 --> 01:18:40,116
bears an uncanny resemblance to
the murder of the family in Chofu...
702
01:18:40,332 --> 01:18:44,269
Everyone with a smartphone
is a potential victim now.
703
01:18:45,710 --> 01:18:47,406
Let's look for Hiro.
704
01:18:48,214 --> 01:18:51,150
You're on the same airwave.
You can find him.
705
01:18:51,420 --> 01:18:55,516
I've tried already,
but I can't catch his signal.
706
01:18:55,997 --> 01:18:57,556
Is he blocking you?
707
01:18:57,767 --> 01:18:59,429
Who are you talking to?
708
01:19:01,541 --> 01:19:04,238
- Meanwhile, in central Tokyo...
- Mari.
709
01:19:04,346 --> 01:19:07,407
Reports continue
of miraculous recoveries.
710
01:19:07,754 --> 01:19:10,314
This is 10-year-old Keita Funaki.
711
01:19:10,425 --> 01:19:14,453
He was in a comatose state with
a malignant brain tumor,
712
01:19:14,601 --> 01:19:18,060
but a miracle worker has
brought him to a full recovery.
713
01:19:18,776 --> 01:19:22,144
According to Keita's neurosurgeon,
Dr. Kazamori,
714
01:19:22,249 --> 01:19:26,311
it was nothing short of a miracle.
715
01:19:27,660 --> 01:19:29,720
The police are looking
for this miracle worker...
716
01:19:30,065 --> 01:19:31,192
Who are you?
717
01:19:32,570 --> 01:19:36,337
Dad, do you play online games?
718
01:19:37,580 --> 01:19:40,607
Online games? No.
719
01:19:41,353 --> 01:19:45,222
Then why were you with Ando?
Were you spying on me?
720
01:19:45,428 --> 01:19:47,624
Were you whispering
on the phone just now?
721
01:19:48,735 --> 01:19:50,863
No, it's nothing like that.
722
01:19:51,173 --> 01:19:53,108
Who were you talking to?
723
01:19:56,551 --> 01:19:58,520
Why won't you tell me?
724
01:19:59,858 --> 01:20:02,225
Are you hiding a secret?
725
01:20:04,567 --> 01:20:06,866
- I'm going out for a bit.
- Dad!
726
01:20:07,172 --> 01:20:11,633
We're investigating if there's
a connection to the miracle worker.
727
01:20:23,539 --> 01:20:26,509
You look so human.
728
01:21:17,680 --> 01:21:18,477
Shion?
729
01:21:18,615 --> 01:21:19,742
Run, Shishigami!
730
01:21:46,905 --> 01:21:48,032
Is he dead?
731
01:21:49,577 --> 01:21:50,738
Come in.
732
01:22:14,059 --> 01:22:15,391
Shion?
733
01:22:18,902 --> 01:22:19,926
Shion?
734
01:22:21,674 --> 01:22:22,664
Shion?
735
01:22:31,427 --> 01:22:32,690
Why?
736
01:22:40,813 --> 01:22:42,441
Shion.
737
01:23:37,626 --> 01:23:38,889
What's that?
738
01:23:39,062 --> 01:23:40,155
What's going on?
739
01:23:41,033 --> 01:23:43,867
Someone, answer me!
740
01:23:46,945 --> 01:23:50,905
The random killing spree by
suspect Hiro Shishigami
741
01:23:51,320 --> 01:23:54,051
is an unprecedented violent crime.
742
01:23:55,061 --> 01:23:57,963
We have to do everything
in our power to stop him.
743
01:23:59,069 --> 01:24:04,337
Shishigami has terrorized
the nation. It's unforgivable.
744
01:24:04,981 --> 01:24:08,179
But no matter how horrific
his actions are,
745
01:24:08,287 --> 01:24:11,086
the police will not falter.
746
01:24:12,061 --> 01:24:15,190
We consider these incidents
747
01:24:15,902 --> 01:24:18,337
a direct challenge to the police.
748
01:24:18,808 --> 01:24:22,802
This is a total
disregard for public order.
749
01:24:23,350 --> 01:24:26,684
His actions undermine
the foundation of law and order.
750
01:24:26,791 --> 01:24:29,955
We will employ the full force
of our organization to stop him...
751
01:24:30,097 --> 01:24:33,226
and meet this challenge head on.
752
01:24:34,874 --> 01:24:36,342
Don't worry.
753
01:24:37,412 --> 01:24:39,847
I'll kill every last person
in this country.
754
01:24:39,950 --> 01:24:41,851
According to the police, Shishigami...
755
01:24:42,321 --> 01:24:45,951
I have to go to my part-time job.
Come on.
756
01:24:46,063 --> 01:24:48,862
I can't believe there's school today.
757
01:24:49,035 --> 01:24:51,937
I have to go to Shinjuku
for our field trip to City Hall.
758
01:24:52,141 --> 01:24:53,973
Don't go out today!
759
01:24:55,782 --> 01:24:58,217
Don't use your PCs or cell phones.
760
01:24:58,855 --> 01:25:00,255
What are you talking about?
761
01:25:00,892 --> 01:25:02,258
Ignore him, Mari. Let's go.
762
01:25:02,361 --> 01:25:04,387
Please! I beg you!
763
01:25:04,800 --> 01:25:06,268
I want to protect you as your father!
764
01:25:06,403 --> 01:25:08,736
Ow! Don't touch me.
765
01:25:11,413 --> 01:25:13,279
Get over yourself.
766
01:25:14,487 --> 01:25:17,889
You've never protected us, ever!
767
01:25:58,608 --> 01:25:59,473
Hey.
768
01:25:59,610 --> 01:26:01,078
You're late, Mari!
769
01:26:01,213 --> 01:26:03,011
- Sorry.
- 'Morning.
770
01:26:03,116 --> 01:26:06,086
- Did you see the news?
- Shishigami is out of control.
771
01:26:07,225 --> 01:26:09,490
The guys were interviewed on TV.
772
01:26:09,864 --> 01:26:11,230
Really?
773
01:26:11,433 --> 01:26:14,232
I bet they were totally blabbering.
774
01:26:15,274 --> 01:26:18,210
I thought we'd be off today.
775
01:26:20,317 --> 01:26:21,478
It's pretty up here.
776
01:26:23,123 --> 01:26:24,921
What a nice view.
777
01:26:27,098 --> 01:26:30,500
He's quiet, like you never know
what he's really thinking.
778
01:26:30,639 --> 01:26:34,076
Yeah, you never know
what's on his mind.
779
01:26:34,178 --> 01:26:35,976
I can see him doing this.
780
01:26:36,918 --> 01:26:41,219
He's kind of off.
Like, crazy, you know?
781
01:26:46,102 --> 01:26:47,661
Hello, Shinjuku.
782
01:26:48,608 --> 01:26:50,270
It's me, Hiro Shishigami.
783
01:26:52,014 --> 01:26:54,279
I'd like to make a correction
to the media report.
784
01:26:55,454 --> 01:26:57,980
The police fired first.
785
01:26:58,728 --> 01:27:02,096
They killed my defenseless classmate
and her grandmother.
786
01:27:02,201 --> 01:27:04,102
I killed to avenge them.
787
01:27:04,238 --> 01:27:05,638
What the hell?
788
01:27:05,976 --> 01:27:07,274
He took over the airwaves.
789
01:27:07,546 --> 01:27:09,310
I'm sure no one will believe me.
790
01:27:10,752 --> 01:27:13,551
As long as this country exists,
I'll be a fugitive.
791
01:27:14,025 --> 01:27:14,651
What's that?
792
01:27:14,760 --> 01:27:17,457
And since the police
have waged war on me,
793
01:27:19,102 --> 01:27:21,162
I'm waging war on Japan.
794
01:27:21,373 --> 01:27:22,705
Isn't that Shishigami?
795
01:27:23,010 --> 01:27:25,036
So I'll start with Shinjuku.
796
01:27:26,116 --> 01:27:28,108
I'll kill some 120 million people...
797
01:27:28,220 --> 01:27:29,586
He's kind of hot.
798
01:27:30,224 --> 01:27:32,455
Until every last one of you is dead.
799
01:27:38,608 --> 01:27:39,735
Are you crazy?
800
01:27:40,077 --> 01:27:41,045
Why not?
801
01:27:43,551 --> 01:27:44,678
Shishigami?
802
01:27:45,522 --> 01:27:46,581
Bang!
803
01:28:38,794 --> 01:28:40,262
What's wrong?
804
01:28:41,634 --> 01:28:42,932
I can hear voices.
805
01:28:45,542 --> 01:28:47,272
Begging for help.
806
01:28:48,280 --> 01:28:49,509
Hundreds of them!
807
01:28:49,616 --> 01:28:51,915
Could it be Hiro?
808
01:28:52,756 --> 01:28:53,815
I have to go!
809
01:28:54,358 --> 01:28:55,417
Mr. Inuyashiki!
810
01:28:56,931 --> 01:28:57,830
Take this!
811
01:29:02,308 --> 01:29:05,801
I believe Shishigami resents
his dysfunctional home life,
812
01:29:05,949 --> 01:29:09,681
and is lashing out
at the entire population.
813
01:29:09,957 --> 01:29:11,949
We have breaking news.
814
01:29:12,294 --> 01:29:15,924
It appears that Hiro Shishigami is
on a shooting spree in Shinjuku.
815
01:29:16,269 --> 01:29:18,295
He's using a gun-like weapon.
816
01:29:19,008 --> 01:29:21,307
People in Shinjuku,
817
01:29:24,318 --> 01:29:27,584
Shishigami is on a shooting spree!
818
01:29:27,826 --> 01:29:29,727
Please protect yourselves!
819
01:29:30,465 --> 01:29:33,731
A phone call from Shishigami? Here?
820
01:29:34,506 --> 01:29:35,804
I'll take it.
821
01:29:39,716 --> 01:29:42,743
This is Masaki from Saturday News.
Shishigami?
822
01:29:43,056 --> 01:29:46,857
Shishigami? Do you realize
what you're doing?
823
01:29:47,732 --> 01:29:48,995
Do you think it's right...
824
01:29:54,746 --> 01:29:56,738
This show has been interrupted
825
01:30:03,731 --> 01:30:05,324
Attention, please.
826
01:30:05,434 --> 01:30:10,737
A sniper has opened fire
in the vicinity of Shinjuku station.
827
01:30:11,045 --> 01:30:14,345
For your safety,
please remain in the building...
828
01:30:14,519 --> 01:30:17,011
- Mass shooting?
- Here in Shinjuku?
829
01:30:17,124 --> 01:30:18,524
Shishigami again?
830
01:30:22,602 --> 01:30:24,127
No need to panic.
831
01:30:24,438 --> 01:30:25,804
It should be on the news.
832
01:30:26,543 --> 01:30:27,909
Don't panic. Stay calm.
833
01:30:34,493 --> 01:30:35,620
Shishigami.
834
01:30:53,764 --> 01:30:54,959
Everyone,
835
01:30:55,568 --> 01:30:59,835
please shut off your PCs,
cell phones and TV monitors.
836
01:31:00,845 --> 01:31:02,211
I beg of you.
837
01:31:02,715 --> 01:31:06,117
Shut off your PCs,
cell phones and TV monitors!
838
01:31:06,456 --> 01:31:07,947
Chokko?
839
01:31:08,494 --> 01:31:12,955
Even if you're indoors, you can
still be shot through your devices.
840
01:31:13,971 --> 01:31:15,564
Please!
841
01:31:16,242 --> 01:31:20,577
Shut off your PCs,
cell phones and TV monitors!
842
01:31:21,018 --> 01:31:22,987
You can be shot
through your devices.
843
01:31:24,091 --> 01:31:25,855
Please believe me.
844
01:31:26,797 --> 01:31:29,733
Shut off and discard your devices.
845
01:31:30,838 --> 01:31:31,965
Don't make
846
01:31:32,642 --> 01:31:34,736
Hiro kill any more people.
847
01:31:35,280 --> 01:31:36,612
Ando...
848
01:31:36,917 --> 01:31:39,148
Please believe me.
849
01:31:39,656 --> 01:31:42,751
Shut off your devices immediately.
850
01:31:42,929 --> 01:31:44,898
You can be shot
through your devices.
851
01:31:45,535 --> 01:31:47,868
Don't look directly
at your cell phone screen.
852
01:31:48,607 --> 01:31:49,768
Please.
853
01:31:50,243 --> 01:31:52,269
You have to believe me.
854
01:31:54,251 --> 01:31:56,880
So there's another one like me.
855
01:31:57,992 --> 01:32:00,018
And you're in cahoots with him.
856
01:32:04,906 --> 01:32:06,636
It's useless, Chokko.
857
01:32:29,689 --> 01:32:30,816
Look.
858
01:32:49,696 --> 01:32:51,187
There he is.
859
01:32:57,277 --> 01:33:01,237
Everyone, run!
You're in danger here! Run!
860
01:33:01,720 --> 01:33:04,383
Use the emergency exit!
861
01:33:19,823 --> 01:33:20,984
A human?
862
01:33:42,902 --> 01:33:43,995
It's time to stop!
863
01:33:52,522 --> 01:33:54,320
You're that guy...
864
01:34:00,436 --> 01:34:02,428
So you're the other one.
865
01:34:03,977 --> 01:34:08,278
Why are you involving Chokko
and getting in my way?
866
01:34:09,321 --> 01:34:11,586
I'm one of you.
867
01:34:12,929 --> 01:34:14,056
That night,
868
01:34:14,599 --> 01:34:16,591
we were at the same park.
869
01:34:18,540 --> 01:34:21,442
I'm terrified by what I've become.
870
01:34:22,615 --> 01:34:24,083
Just like you!
871
01:34:25,086 --> 01:34:30,582
But we were made this way
to save people...
872
01:34:30,898 --> 01:34:32,491
There's no meaning to this.
873
01:34:34,238 --> 01:34:36,503
I'm going to destroy this country.
874
01:34:38,914 --> 01:34:40,576
You should help me.
875
01:34:43,356 --> 01:34:45,348
Stop killing people!
876
01:34:46,529 --> 01:34:49,089
Who do you think you are? God?
877
01:34:51,105 --> 01:34:53,506
Your empty sense of justice
878
01:34:55,280 --> 01:34:57,010
can't defeat pure hatred.
879
01:35:05,166 --> 01:35:07,135
Geezer!
880
01:35:38,767 --> 01:35:40,030
Whoa!
881
01:35:52,795 --> 01:35:56,425
An explosion went off!
Shishigami set off an explosion!
882
01:36:35,113 --> 01:36:36,638
Help...
883
01:36:37,450 --> 01:36:39,510
Someone, help...
884
01:36:41,425 --> 01:36:43,894
Mari! Where are you?
885
01:37:15,694 --> 01:37:16,787
Mari!
886
01:37:18,600 --> 01:37:22,435
Someone, help me...
887
01:37:22,575 --> 01:37:25,511
Someone, help me...
888
01:37:27,317 --> 01:37:28,808
There!
889
01:38:26,034 --> 01:38:29,027
We're reporting from the sky
above Shinjuku Station.
890
01:38:43,670 --> 01:38:44,660
Help!
891
01:38:48,145 --> 01:38:50,512
This is JA261!
We've had an accident!
892
01:39:11,057 --> 01:39:12,423
Hang on!
893
01:39:15,934 --> 01:39:17,425
Help!
894
01:39:38,480 --> 01:39:39,971
Who the hell are you?
895
01:39:41,017 --> 01:39:42,246
How many of you are there?
896
01:39:50,637 --> 01:39:52,731
Please, stop killing.
897
01:39:58,151 --> 01:39:59,619
Why?
898
01:40:01,091 --> 01:40:03,117
Why are you on their side?
899
01:40:05,767 --> 01:40:07,861
What have they ever done for you?
900
01:40:09,742 --> 01:40:10,766
But...
901
01:40:11,311 --> 01:40:13,837
I have a family.
902
01:40:15,119 --> 01:40:17,748
What has your family
ever done for you?
903
01:40:24,738 --> 01:40:26,297
You can't even respond.
904
01:40:27,778 --> 01:40:29,770
Hilarious.
905
01:40:40,202 --> 01:40:41,329
Please.
906
01:40:42,741 --> 01:40:44,334
Let me go to my daughter.
907
01:40:48,151 --> 01:40:51,747
Delicious water
908
01:41:05,754 --> 01:41:07,347
Give it up.
909
01:41:08,826 --> 01:41:11,955
There's no place for
you and me in this world.
910
01:42:29,187 --> 01:42:31,520
Sports Drink
911
01:42:34,063 --> 01:42:35,554
You tricked me.
912
01:42:56,976 --> 01:42:58,945
I'm the evil one...
913
01:43:01,485 --> 01:43:03,477
and you're the hero?
914
01:43:36,488 --> 01:43:37,285
Hello?
915
01:43:38,191 --> 01:43:39,557
Are you safe?
916
01:43:41,532 --> 01:43:43,262
I'm fine.
917
01:43:45,205 --> 01:43:49,108
But your friend... blew up.
918
01:43:56,194 --> 01:43:57,685
He...
919
01:43:59,233 --> 01:44:01,429
wasn't Hiro anymore.
920
01:44:36,542 --> 01:44:37,601
Mari.
921
01:44:42,487 --> 01:44:43,580
Mari!
922
01:44:49,801 --> 01:44:51,099
Mari.
923
01:44:58,853 --> 01:45:00,651
Breathe, Mari!
924
01:45:03,696 --> 01:45:05,358
Come on, breathe!
925
01:45:13,381 --> 01:45:14,508
Mari!
926
01:45:17,790 --> 01:45:18,917
No, Mari!
927
01:45:20,162 --> 01:45:22,393
Don't go, Mari!
928
01:45:24,538 --> 01:45:25,665
Not yet!
929
01:45:27,577 --> 01:45:29,273
No! No! No!
930
01:45:31,450 --> 01:45:32,418
Mari!
931
01:45:36,528 --> 01:45:37,655
Mari!
932
01:46:06,287 --> 01:46:07,414
Mari.
933
01:46:09,995 --> 01:46:11,327
Mari.
934
01:46:17,409 --> 01:46:18,570
Mari!
935
01:46:26,461 --> 01:46:28,862
Mari! Mari!
936
01:46:30,368 --> 01:46:31,597
Mari.
937
01:46:35,980 --> 01:46:37,608
Dad?
938
01:46:53,649 --> 01:46:56,517
What are you doing here?
939
01:46:59,126 --> 01:47:00,526
Everything's OK.
940
01:47:04,871 --> 01:47:06,533
I was scared...
941
01:47:08,144 --> 01:47:09,510
So scared!
942
01:47:11,016 --> 01:47:13,008
Thank god, Mari!
943
01:47:19,734 --> 01:47:20,667
Thank god.
944
01:47:22,507 --> 01:47:23,668
Mari.
945
01:48:29,039 --> 01:48:29,870
Mari!
946
01:48:30,743 --> 01:48:31,904
Dad...
947
01:48:40,194 --> 01:48:42,288
Who knew he was your dad?
948
01:48:44,971 --> 01:48:47,634
Please, Shishigami.
949
01:49:02,673 --> 01:49:03,663
Mari...
950
01:49:37,142 --> 01:49:39,338
Your dad isn't human anymore.
951
01:49:44,056 --> 01:49:45,080
Mari...
952
01:50:54,429 --> 01:50:55,590
Dad!
953
01:51:39,119 --> 01:51:41,179
What a turn off.
954
01:51:49,272 --> 01:51:53,141
Now, you can get a taste
955
01:51:54,249 --> 01:51:56,241
of pure hatred.
956
01:52:01,464 --> 01:52:02,523
Mari.
957
01:52:07,509 --> 01:52:09,535
You can't save anyone.
958
01:52:22,606 --> 01:52:24,165
Not even your family.
959
01:52:29,119 --> 01:52:30,314
Mari!
960
01:52:32,158 --> 01:52:33,456
Dad...
961
01:52:38,437 --> 01:52:39,735
Dad!
962
01:52:42,679 --> 01:52:44,045
Stop, please!
963
01:52:46,219 --> 01:52:47,312
Please.
964
01:52:49,159 --> 01:52:50,320
Stop it!
965
01:52:52,231 --> 01:52:53,460
I beg you!
966
01:52:53,768 --> 01:52:55,327
Dad.
967
01:52:57,275 --> 01:52:58,743
Stop!
968
01:53:03,287 --> 01:53:04,619
Why should I?
969
01:54:19,005 --> 01:54:21,565
Mari!
970
01:54:36,841 --> 01:54:38,002
Mari!
971
01:54:41,584 --> 01:54:42,608
Mari!
972
01:54:45,759 --> 01:54:46,886
Mari!
973
01:55:06,767 --> 01:55:07,894
Mari!
974
01:55:09,606 --> 01:55:10,630
Mari!
975
01:55:13,046 --> 01:55:14,378
Dad?
976
01:55:16,052 --> 01:55:17,520
You're fine now.
977
01:55:21,831 --> 01:55:23,527
Dad you're...
978
01:55:26,439 --> 01:55:28,067
We'll talk later.
979
01:55:33,387 --> 01:55:35,515
There are people I need to save.
980
01:56:04,483 --> 01:56:08,579
For a week since the first murder
incident in Chofu City,
981
01:56:08,991 --> 01:56:11,153
we have been pursuing
Hiro Shishigami,
982
01:56:12,031 --> 01:56:14,967
the serial killer
who has terrorized the city.
983
01:56:15,137 --> 01:56:18,972
We were finally able to confirm
his death at 6 pm yesterday.
984
01:56:20,113 --> 01:56:24,073
All related cases will be referred
to the Public Prosecutor's office.
985
01:56:24,255 --> 01:56:26,156
They say they found the body.
986
01:56:26,827 --> 01:56:29,820
The police must've cut a deal
to maintain public order.
987
01:56:30,234 --> 01:56:32,601
So our reports meant nothing?
988
01:56:33,875 --> 01:56:38,870
Shishigami's body was never found.
Only unknown metal fragments remained.
989
01:56:39,085 --> 01:56:41,020
Is that what we'd tell the public?
990
01:56:42,959 --> 01:56:44,587
We'd be ridiculed.
991
01:56:49,673 --> 01:56:54,008
Chief of Police, Isao Hijikata,
held a press conference today
992
01:56:54,282 --> 01:56:57,116
to announce the death of
Hiro Shishigami,
993
01:56:57,221 --> 01:57:01,283
the most reviled mass murderer
in recent history.
994
01:57:03,768 --> 01:57:05,634
So Shishigami's dead.
995
01:57:06,907 --> 01:57:11,174
I wonder who killed
that horrible monster.
996
01:57:14,790 --> 01:57:19,660
Police Chief Hijikata also announced
plans of a new crime prevention policy
997
01:57:19,800 --> 01:57:21,769
to maintain law and order
998
01:57:21,870 --> 01:57:25,136
and establish a stronger police force
to regain the public's confidence.
999
01:57:25,243 --> 01:57:26,939
Hurry up and eat.
1000
01:57:27,214 --> 01:57:29,342
I have to go in early today
1001
01:57:29,820 --> 01:57:32,688
so we can pay off our mortgage.
1002
01:57:32,959 --> 01:57:35,190
- Takeshi.
- I know.
1003
01:57:36,199 --> 01:57:38,065
It's still a mystery.
1004
01:57:38,269 --> 01:57:43,674
According to SNS, the miracle worker
is credited with defeating Shishigami.
1005
01:57:44,816 --> 01:57:46,910
Many among the injured
1006
01:57:47,221 --> 01:57:51,352
claim that an older man
saved their lives.
1007
01:57:52,031 --> 01:57:57,368
Some even claim to have seen him
flying through the air.
1008
01:57:58,978 --> 01:58:01,846
The miracle worker
stopped Shishigami.
1009
01:58:02,886 --> 01:58:05,378
If that's true,
1010
01:58:05,725 --> 01:58:09,093
where is our true hero?
1011
01:58:10,333 --> 01:58:17,240
INUYASHIKI
1012
01:58:50,481 --> 01:58:52,040
Hiro...
1013
01:58:56,794 --> 01:58:58,558
Wanna read this manga?
1014
01:59:00,902 --> 01:59:02,427
There's a cool new series.
1015
01:59:10,488 --> 01:59:11,581
Scared of me?
1016
01:59:15,330 --> 01:59:17,060
Yeah.
1017
01:59:21,042 --> 01:59:22,305
But I'm glad.
1018
01:59:41,950 --> 01:59:43,213
Hiro.
1019
01:59:46,025 --> 01:59:47,493
You're alive.
1020
02:00:00,220 --> 02:00:02,212
Wanna play a new video game?
1021
02:00:05,030 --> 02:00:06,362
Chokko.
1022
02:00:09,271 --> 02:00:11,069
You never change.
1023
02:00:16,687 --> 02:00:18,155
Well...
1024
02:00:19,325 --> 02:00:20,657
we're friends, right?
1025
02:00:28,209 --> 02:00:30,144
This game is insane.
1026
02:00:31,315 --> 02:00:33,409
You'll totally get hooked.
1027
02:00:52,324 --> 02:00:53,417
Found it.
1028
02:06:11,100 --> 02:06:11,900
[English]
66224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.