All language subtitles for Horizon_ An American Saga - Chapter 1 (2024).AMZN+MA-BYNDR+GalaxyRG+PSA+SlickAmazingSalmonOfCub.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,933 --> 00:00:23,458
[adventurous music playing]
2
00:00:38,951 --> 00:00:40,040
[thuds]
3
00:00:41,650 --> 00:00:43,391
[grunting]
4
00:01:34,268 --> 00:01:36,139
[grunting]
5
00:01:41,101 --> 00:01:42,885
[grunting]
6
00:02:31,238 --> 00:02:32,978
[in Athabaskan]
What are they doing?
7
00:02:33,153 --> 00:02:36,591
It's a game.
8
00:02:36,765 --> 00:02:40,029
They stand with a big stick,
9
00:02:40,203 --> 00:02:41,944
see how to lay the long cord,
10
00:02:42,118 --> 00:02:45,339
and where to stand
the little sticks.
11
00:02:47,167 --> 00:02:49,952
Why do they do it here?
12
00:03:31,385 --> 00:03:32,516
[thunder breaking]
13
00:03:32,690 --> 00:03:34,692
[mule grunting]
14
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
[birds chirping]
15
00:05:03,607 --> 00:05:06,088
[mule grunting]
16
00:05:11,398 --> 00:05:13,835
Figure I must have
got off the stage road.
17
00:05:14,009 --> 00:05:15,532
Don't see where though.
18
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
¿Habla Español?
19
00:05:19,928 --> 00:05:22,017
I do not.
20
00:05:22,191 --> 00:05:26,413
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
21
00:05:26,587 --> 00:05:30,199
This place be four,
five miles back, as you sit now.
22
00:05:30,373 --> 00:05:32,506
Oh. In that case,
I've passed it.
23
00:05:32,680 --> 00:05:34,116
You rode right through it.
24
00:05:35,552 --> 00:05:37,467
Well, it'd be no farther east.
25
00:05:37,641 --> 00:05:39,339
I just said that it wasn't.
26
00:05:41,341 --> 00:05:43,255
You can go back how you came.
27
00:05:43,430 --> 00:05:46,650
And this time, when you get
to the river, you look.
28
00:05:46,824 --> 00:05:49,436
And I will see a town
right there, huh?
29
00:05:49,610 --> 00:05:51,655
And don't act like
it's some damn miracle neither.
30
00:05:51,829 --> 00:05:53,570
[chuckling]
31
00:05:53,744 --> 00:05:54,744
All right.
32
00:05:55,442 --> 00:05:56,704
[grunts]
33
00:05:56,878 --> 00:05:58,401
Hey, brother, you eaten today?
34
00:05:58,575 --> 00:06:00,403
Be gone with you now.
I'm not your brother.
35
00:06:08,585 --> 00:06:10,544
[flies buzzing]
36
00:06:15,287 --> 00:06:17,289
[ominous music playing]
37
00:06:41,488 --> 00:06:43,403
[flies buzzing]
38
00:06:58,853 --> 00:07:00,985
[flies buzzing]
39
00:07:01,159 --> 00:07:02,247
[sighs]
40
00:07:04,075 --> 00:07:06,077
[sad music playing]
41
00:07:07,731 --> 00:07:09,907
[flies buzzing]
42
00:07:15,696 --> 00:07:16,784
[sighs]
43
00:07:16,958 --> 00:07:17,741
[grunts]
44
00:07:17,915 --> 00:07:18,916
[flies buzzing]
45
00:08:06,007 --> 00:08:07,399
[music fades]
46
00:08:09,663 --> 00:08:12,143
[panting]
47
00:08:13,797 --> 00:08:15,103
[horse neighing]
48
00:08:34,296 --> 00:08:36,864
- James Sykes.
- [gun clicks]
49
00:08:40,737 --> 00:08:44,654
[groaning, grunting]
50
00:08:44,828 --> 00:08:47,178
[groaning, grunting]
51
00:08:47,352 --> 00:08:49,137
[baby wailing]
52
00:08:52,967 --> 00:08:53,967
Get!
53
00:08:54,359 --> 00:08:55,535
Get!
54
00:08:55,709 --> 00:08:57,188
Come on. Come on. Go.
55
00:09:01,628 --> 00:09:04,108
[groaning, grunting]
56
00:09:05,545 --> 00:09:06,850
- [baby wailing]
- [shushes]
57
00:09:09,026 --> 00:09:10,026
[panting]
58
00:09:10,941 --> 00:09:11,941
Get!
59
00:09:12,508 --> 00:09:13,508
Come on!
60
00:09:15,511 --> 00:09:16,511
Get up.
61
00:09:19,776 --> 00:09:20,776
[exhaling]
62
00:09:29,917 --> 00:09:33,573
[men grunting]
63
00:09:34,486 --> 00:09:35,486
Where was he?
64
00:09:37,359 --> 00:09:39,404
If he lives,
you can ask him all about it.
65
00:09:58,075 --> 00:09:59,729
[horse neighs]
66
00:09:59,903 --> 00:10:02,732
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
67
00:10:02,906 --> 00:10:06,301
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
68
00:10:06,475 --> 00:10:07,475
Hey.
69
00:10:14,614 --> 00:10:15,702
Joon, she knows.
70
00:10:16,572 --> 00:10:17,573
[Junior sighs]
71
00:10:20,054 --> 00:10:21,751
All right. All right.
Get off me.
72
00:10:21,925 --> 00:10:22,925
Huh?
73
00:10:30,586 --> 00:10:31,946
But I will have
my breakfast first.
74
00:10:31,979 --> 00:10:33,459
- [Mrs. Sykes grunts]
- [Caleb groans]
75
00:10:35,156 --> 00:10:36,636
Hmm?
76
00:10:36,810 --> 00:10:38,594
You ain't hitting
nobody no more.
77
00:10:41,989 --> 00:10:44,121
Your brother told you
get that horse.
78
00:10:44,774 --> 00:10:46,123
Go on!
79
00:10:46,297 --> 00:10:48,386
Before something eats it.
80
00:10:48,560 --> 00:10:50,084
Go on in. Tend to him.
81
00:10:51,389 --> 00:10:53,087
[chuckling]
82
00:11:00,877 --> 00:11:01,877
[spits]
83
00:11:10,495 --> 00:11:11,801
[humming]
84
00:11:24,858 --> 00:11:30,298
[in Latin]
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
85
00:11:30,472 --> 00:11:37,087
♪ Aqua lateris Christi
lava me ♪
86
00:11:37,261 --> 00:11:40,134
[Desmarais] That man
who held himself moral
87
00:11:40,308 --> 00:11:41,744
in years of plenty,
88
00:11:41,918 --> 00:11:45,269
he will rise
in a different light.
89
00:11:45,443 --> 00:11:49,796
He will take up
against his brothers...
90
00:11:49,970 --> 00:11:53,408
and they will war
over the withering fruits of the land.
91
00:11:55,584 --> 00:11:57,020
[mule grunting]
92
00:12:00,981 --> 00:12:02,983
[tense music playing]
93
00:12:11,295 --> 00:12:13,080
[horse neighing]
94
00:12:21,044 --> 00:12:23,046
[horse groaning]
95
00:12:30,010 --> 00:12:32,534
[horse breathing heavily]
96
00:12:38,714 --> 00:12:39,889
[sighs]
97
00:12:44,459 --> 00:12:47,157
[horses neighing]
98
00:12:47,331 --> 00:12:48,332
[grunts]
99
00:13:01,389 --> 00:13:03,217
[horses neighing]
100
00:13:03,391 --> 00:13:07,395
[men whooping]
101
00:13:13,053 --> 00:13:14,053
[chopping]
102
00:13:18,362 --> 00:13:21,278
[playing pleasant
country music on harmonica]
103
00:13:27,328 --> 00:13:30,287
[children shouting playfully]
104
00:13:33,987 --> 00:13:35,902
[harmonica continues playing]
105
00:13:49,567 --> 00:13:50,917
[blowing]
106
00:14:06,802 --> 00:14:08,002
Doesn't that look good, honey?
107
00:14:08,064 --> 00:14:09,109
Yes, Momma.
108
00:14:13,026 --> 00:14:16,943
- [country dance music playing]
- [lively chatter, laughter]
109
00:14:22,600 --> 00:14:26,909
Water'll will rise up
through soil. It does.
110
00:14:27,083 --> 00:14:28,998
- Like oil through a wick.
- [man] Mmm.
111
00:14:29,172 --> 00:14:30,172
Joseph!
112
00:14:34,134 --> 00:14:35,918
That's why you gotta
break the soil up
113
00:14:36,092 --> 00:14:38,399
and let the water out...
for it to fall back as rain.
114
00:14:38,573 --> 00:14:39,973
[young man stammers]
No. That's a...
115
00:14:41,881 --> 00:14:43,273
That's a fallacy.
116
00:14:43,447 --> 00:14:47,060
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
117
00:14:47,234 --> 00:14:48,234
But it doesn't.
118
00:14:48,322 --> 00:14:50,324
It certainly does.
119
00:14:50,498 --> 00:14:51,934
Rain follows the plow.
120
00:14:56,983 --> 00:14:58,854
[band continues playing
country dance music]
121
00:14:59,028 --> 00:15:01,074
[lively chatter, laughter]
122
00:15:18,439 --> 00:15:21,355
[band playing
slow country music]
123
00:15:34,324 --> 00:15:36,065
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
124
00:15:38,372 --> 00:15:40,461
Come on.
Your father's no good at this.
125
00:15:41,897 --> 00:15:42,897
No.
126
00:15:43,594 --> 00:15:45,466
Really, Nat? No?
127
00:15:45,640 --> 00:15:46,815
No.
128
00:15:46,989 --> 00:15:48,599
Mrs. Kittredge?
129
00:15:48,773 --> 00:15:50,384
Thank you, Tom.
130
00:15:50,558 --> 00:15:52,647
You see this? A gentleman.
131
00:16:01,395 --> 00:16:03,266
Careful! It's loaded.
132
00:16:03,440 --> 00:16:05,268
[scoffs] Careful!
133
00:16:05,442 --> 00:16:07,662
Maybe you all
better watch out. Huh?
134
00:16:07,836 --> 00:16:08,836
Hup! Hup! Hup!
135
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Watch it!
136
00:16:13,842 --> 00:16:14,974
Nat, they're going.
137
00:16:17,672 --> 00:16:18,672
[vocalizes gunshot]
138
00:16:19,543 --> 00:16:20,892
[laughs]
139
00:16:21,067 --> 00:16:22,807
Nat? They said come on.
140
00:16:30,598 --> 00:16:32,643
- That wasn't nice.
- Shut up.
141
00:16:33,557 --> 00:16:36,038
What? Don't say that.
142
00:16:37,953 --> 00:16:41,000
[grunts]
Nat! Don't talk like that.
143
00:16:42,871 --> 00:16:44,655
- [crickets chirping]
- [lamps squeaking]
144
00:16:51,140 --> 00:16:53,186
[panting, giggling]
145
00:16:54,578 --> 00:16:56,624
- Wasn't so bad, right?
- [giggles]
146
00:16:56,798 --> 00:16:59,366
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
147
00:16:59,540 --> 00:17:00,802
Well, I held Dr. Bowman up
148
00:17:00,976 --> 00:17:02,216
till somebody
found him a chair.
149
00:17:02,325 --> 00:17:04,458
If you can call that dancing.
150
00:17:04,632 --> 00:17:07,939
You know, the one man I did ask
turned me right down.
151
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
Oh, it's true.
I could have cried.
152
00:17:10,420 --> 00:17:12,553
Well, what fool
would turn you down?
153
00:17:12,727 --> 00:17:15,991
I won't say, but he's
following you right now
154
00:17:16,165 --> 00:17:17,688
with his rifle, James.
155
00:17:19,342 --> 00:17:21,605
Wouldn't you dance
with your mother?
156
00:17:21,779 --> 00:17:23,042
Won't dance with anybody.
157
00:17:23,216 --> 00:17:25,479
Nat, you're
a wonderful dancer.
158
00:17:25,653 --> 00:17:27,698
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
159
00:17:28,525 --> 00:17:30,614
I was dancing.
160
00:17:30,788 --> 00:17:32,529
[Frances chuckling]
161
00:17:32,703 --> 00:17:34,140
I danced, Daddy.
162
00:17:34,314 --> 00:17:36,359
Yeah, you were
the belle of the ball.
163
00:17:39,797 --> 00:17:40,929
[James grunts]
164
00:17:41,712 --> 00:17:42,844
[James chuckles]
165
00:17:44,193 --> 00:17:46,543
[ominous music playing]
166
00:18:05,171 --> 00:18:07,608
[soft piano music playing]
167
00:18:10,611 --> 00:18:12,569
[children's laughter echoing]
168
00:18:14,441 --> 00:18:17,966
[Elizabeth humming
country dance music]
169
00:18:26,714 --> 00:18:27,889
[grass rustling]
170
00:18:31,414 --> 00:18:32,414
[gasps]
171
00:18:47,430 --> 00:18:49,215
- [gasping]
- [floorboard thudding]
172
00:18:52,000 --> 00:18:53,001
Nat.
173
00:18:56,657 --> 00:18:58,224
What?
174
00:18:58,398 --> 00:19:00,313
- [Elizabeth gasping]
- [sniffs]
175
00:19:05,492 --> 00:19:07,798
- Music stopped.
- [gunshot in distance]
176
00:19:07,972 --> 00:19:09,583
Someone's in the yard.
177
00:19:09,757 --> 00:19:11,150
- [gasps]
- [gunshot in distance]
178
00:19:11,324 --> 00:19:12,910
Someone's in the yard.
Someone's in the...
179
00:19:12,934 --> 00:19:15,632
- [gunfire in distance]
- [tense music playing]
180
00:19:15,806 --> 00:19:16,851
Shh.
181
00:19:17,025 --> 00:19:18,461
[panting]
182
00:19:19,506 --> 00:19:20,898
We're all right.
183
00:19:21,072 --> 00:19:22,398
- [gunfire in distance]
- [screaming in distance]
184
00:19:22,422 --> 00:19:23,466
[Frances] Lizzie?
185
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
Nat. It's okay.
186
00:19:26,948 --> 00:19:27,949
We're all right.
187
00:19:29,864 --> 00:19:30,864
Nat. [snaps fingers]
188
00:19:36,784 --> 00:19:38,742
In the, uh... the cupboard.
189
00:19:38,916 --> 00:19:41,180
Caps and shot for that one.
190
00:19:43,094 --> 00:19:45,401
Nat. Right there, son.
191
00:19:47,838 --> 00:19:48,970
[gasping]
192
00:19:49,797 --> 00:19:52,191
[thudding on roof]
193
00:19:54,018 --> 00:19:55,237
- Mom!
- [rustling]
194
00:19:55,411 --> 00:19:56,586
[gasps]
195
00:19:56,760 --> 00:20:00,329
[gunfire continuing
in distance]
196
00:20:02,592 --> 00:20:04,028
It's gonna be all right, honey.
197
00:20:04,203 --> 00:20:06,074
I just want you
to stay down here low.
198
00:20:06,248 --> 00:20:08,381
All right? Don't be afraid.
199
00:20:10,905 --> 00:20:12,863
- [Native Americans whooping]
- [screams]
200
00:20:15,518 --> 00:20:17,868
- [groans]
- [Native Americans whooping]
201
00:20:23,091 --> 00:20:24,571
- [arrows whoosh]
- [groaning]
202
00:20:26,050 --> 00:20:28,314
Get ahold of it! Look out!
203
00:20:31,969 --> 00:20:33,580
[baby wailing]
204
00:20:33,754 --> 00:20:35,669
No! No!
205
00:20:38,411 --> 00:20:39,673
- [whooping]
- [groans]
206
00:20:42,676 --> 00:20:43,807
[grunting]
207
00:20:43,981 --> 00:20:45,679
- [horses neighing]
- [both grunting]
208
00:20:47,071 --> 00:20:48,943
[Native Americans whooping]
209
00:20:49,117 --> 00:20:50,161
[man gasping]
210
00:20:50,336 --> 00:20:54,253
[men grunting]
211
00:20:57,343 --> 00:20:58,605
- [wailing]
- Please!
212
00:21:02,957 --> 00:21:04,045
[horses neighing]
213
00:21:10,573 --> 00:21:11,922
[Native Americans whooping]
214
00:21:12,445 --> 00:21:13,445
[groans]
215
00:21:14,316 --> 00:21:16,100
[gunfire in distance]
216
00:21:17,972 --> 00:21:19,234
[baby crying]
217
00:21:21,236 --> 00:21:22,368
Come on. Come on.
218
00:21:22,542 --> 00:21:25,022
[gunfire in distance]
219
00:21:31,246 --> 00:21:32,291
[slaps]
220
00:21:32,465 --> 00:21:33,292
- What are you doing?
- Jesus!
221
00:21:33,466 --> 00:21:34,684
Get rid of that.
222
00:21:34,858 --> 00:21:35,858
What?
223
00:21:35,903 --> 00:21:37,252
[baby crying]
224
00:21:37,426 --> 00:21:40,951
Nah, I ain't sitting here
while they...
225
00:21:41,125 --> 00:21:43,693
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
226
00:21:43,867 --> 00:21:45,307
but you ain't giving us up
with this.
227
00:21:51,962 --> 00:21:54,443
[groaning]
228
00:21:58,186 --> 00:21:59,318
[breathing heavily]
229
00:22:17,597 --> 00:22:19,599
[Native Americans whooping]
230
00:22:22,558 --> 00:22:24,778
[gunfire in distance]
231
00:22:24,952 --> 00:22:26,083
- [gunshot]
- [groans]
232
00:22:26,997 --> 00:22:28,347
[groans]
233
00:22:28,521 --> 00:22:30,653
[groaning]
234
00:22:35,658 --> 00:22:37,181
- [banging on door]
- [gasps]
235
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
James! James!
236
00:22:39,532 --> 00:22:40,924
[James shouting]
237
00:22:41,098 --> 00:22:43,057
James, it's Bill Landry
and a couple others.
238
00:22:46,190 --> 00:22:47,888
[groaning]
239
00:22:48,062 --> 00:22:50,804
All right. Careful.
Put him down easy.
240
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
Here we go. Bring him down.
241
00:22:52,371 --> 00:22:54,460
Ma'am, you keep
any water up here?
242
00:22:54,634 --> 00:22:55,809
We do. We...
243
00:22:55,983 --> 00:22:57,506
Wet some rugs
and some blankets.
244
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
Make it quick,
your roof's about to go.
245
00:23:01,423 --> 00:23:02,816
[women grunting]
246
00:23:07,037 --> 00:23:08,474
- [hissing]
- [coughing]
247
00:23:08,648 --> 00:23:10,693
We can nail this shut
as soon as they're done
248
00:23:10,867 --> 00:23:12,913
putting up the blankets
and our man comes down.
249
00:23:13,087 --> 00:23:14,262
There's no one else coming?
250
00:23:15,263 --> 00:23:16,438
[sighs]
251
00:23:16,612 --> 00:23:18,092
There's no one else coming?
252
00:23:18,266 --> 00:23:20,834
- [Joseph] Oh, there's plenty.
- [rifle cocks]
253
00:23:21,008 --> 00:23:22,531
Just none you want to let in.
254
00:23:24,141 --> 00:23:27,188
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
255
00:23:27,362 --> 00:23:29,277
Your boy's watching.
256
00:23:29,451 --> 00:23:31,061
[gunfire in distance]
257
00:23:31,235 --> 00:23:33,890
You just watch, son.
We'll get through this.
258
00:23:34,064 --> 00:23:35,979
[horses neighing]
259
00:23:41,768 --> 00:23:43,726
[horses neighing in distance]
260
00:23:59,089 --> 00:24:02,049
[intense music playing]
261
00:24:06,053 --> 00:24:08,272
[Native Americans whooping]
262
00:24:08,447 --> 00:24:09,752
[grunting]
263
00:24:18,369 --> 00:24:19,370
[grunting]
264
00:24:22,286 --> 00:24:24,114
[Native Americans whooping]
265
00:24:35,474 --> 00:24:36,736
[grunting]
266
00:24:46,223 --> 00:24:47,223
[grunts]
267
00:25:01,195 --> 00:25:02,718
[grunting]
268
00:25:18,952 --> 00:25:20,040
Oh, thank you.
269
00:25:21,998 --> 00:25:22,999
Put them right here.
270
00:25:25,524 --> 00:25:26,960
- Okay, there you go.
- Oops.
271
00:25:27,787 --> 00:25:28,962
It's okay, honey.
272
00:25:29,136 --> 00:25:30,536
- I can get it.
- It doesn't matter.
273
00:25:30,703 --> 00:25:32,663
- No, I can get it. But...
- Just leave it, honey.
274
00:25:33,314 --> 00:25:34,620
[groans]
275
00:25:34,794 --> 00:25:36,926
- [thudding on roof]
- [women gasping]
276
00:25:42,889 --> 00:25:43,889
[women shriek]
277
00:25:46,588 --> 00:25:48,547
[straining] Get him off... me.
278
00:25:50,636 --> 00:25:51,767
Get him off me!
279
00:25:54,248 --> 00:25:56,163
- [gasping]
- [shrieks]
280
00:25:56,337 --> 00:25:58,339
[gunfire]
281
00:25:58,513 --> 00:25:59,514
[James] Nat! Nat!
282
00:26:03,605 --> 00:26:06,956
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
283
00:26:07,478 --> 00:26:08,958
Now!
284
00:26:09,132 --> 00:26:10,132
Nat, come here!
285
00:26:10,220 --> 00:26:11,047
[Frances] Nat!
286
00:26:11,221 --> 00:26:12,658
Go, go, go!
287
00:26:12,832 --> 00:26:14,703
[gunfire]
288
00:26:20,143 --> 00:26:21,143
Daddy?
289
00:26:21,188 --> 00:26:23,407
Come on. Come on! Come on!
290
00:26:23,582 --> 00:26:24,365
[gunshot]
291
00:26:24,539 --> 00:26:25,539
In there, now!
292
00:26:26,628 --> 00:26:28,108
[both grunting]
293
00:26:28,282 --> 00:26:29,065
Get in there.
294
00:26:29,239 --> 00:26:31,154
[thudding]
295
00:26:34,027 --> 00:26:35,028
[gasps]
296
00:26:35,202 --> 00:26:36,595
[gasping]
297
00:26:36,769 --> 00:26:38,118
Thank you.
298
00:26:38,292 --> 00:26:39,119
Here you go, Momma.
299
00:26:39,293 --> 00:26:40,642
Okay, Nat, come. Nat.
300
00:26:40,816 --> 00:26:42,035
- Nat.
- It's all right.
301
00:26:43,514 --> 00:26:44,951
I'm gonna be with dad.
302
00:26:45,125 --> 00:26:47,388
No. No. No! Nathaniel!
303
00:26:47,562 --> 00:26:50,304
- [coughing] Nathaniel! No!
- [grunts]
304
00:26:50,478 --> 00:26:52,349
[thuds]
305
00:26:52,523 --> 00:26:54,177
- [coughing]
- [Elizabeth] Momma?
306
00:26:54,351 --> 00:26:56,702
- [thudding]
- [Native Americans whooping]
307
00:27:00,488 --> 00:27:02,055
[rustling]
308
00:27:05,580 --> 00:27:06,860
- [grunting]
- [glass shattering]
309
00:27:09,976 --> 00:27:10,976
[gunshots]
310
00:27:12,065 --> 00:27:13,544
Stay right behind me. Okay?
311
00:27:15,155 --> 00:27:15,938
Come on.
312
00:27:16,112 --> 00:27:17,592
[panting]
313
00:27:18,941 --> 00:27:21,552
Oh, God. Oh, God.
314
00:27:28,081 --> 00:27:30,126
Oh, God.
315
00:27:30,300 --> 00:27:32,476
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
316
00:27:32,651 --> 00:27:34,174
- [coughing]
- [panting]
317
00:27:34,348 --> 00:27:35,523
I can't breathe.
318
00:27:35,697 --> 00:27:37,873
[panting]
319
00:27:43,052 --> 00:27:44,097
[grunts]
320
00:27:44,271 --> 00:27:46,229
[crying] Stop. Stop.
321
00:27:46,403 --> 00:27:47,483
Stop! It's gonna come down.
322
00:27:47,622 --> 00:27:48,928
- [wood breaks]
- [grunts]
323
00:27:50,016 --> 00:27:52,061
[panting]
324
00:27:52,235 --> 00:27:54,760
Okay, back up. Back up.
325
00:27:54,934 --> 00:27:57,719
You have to trust me, honey.
Okay?
326
00:27:57,893 --> 00:27:58,893
Okay.
327
00:28:03,116 --> 00:28:04,465
[grunting]
328
00:28:13,039 --> 00:28:14,039
[grunts]
329
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
[panting]
330
00:28:19,785 --> 00:28:20,524
[grunting]
331
00:28:20,699 --> 00:28:21,699
[coughing]
332
00:28:22,613 --> 00:28:23,832
[coughing]
333
00:28:24,006 --> 00:28:25,006
[blowing]
334
00:28:28,315 --> 00:28:29,838
- Stop it. Stop.
- [grunting]
335
00:28:33,363 --> 00:28:34,363
[grunting]
336
00:28:35,061 --> 00:28:36,236
[sobbing]
337
00:28:36,410 --> 00:28:38,325
[somber music playing]
338
00:28:46,725 --> 00:28:49,031
[Frances] Come on. Come on.
339
00:28:49,205 --> 00:28:51,077
Come on. [grunts]
340
00:28:54,167 --> 00:28:56,169
[grunting]
341
00:28:57,387 --> 00:28:58,387
[shouts]
342
00:29:00,739 --> 00:29:01,739
[grunting]
343
00:29:10,009 --> 00:29:11,532
[gasping]
344
00:29:12,402 --> 00:29:13,926
[sighing]
345
00:29:18,800 --> 00:29:20,541
[gunfire in distance]
346
00:29:24,371 --> 00:29:25,851
Ma's got Lizzie.
347
00:29:26,025 --> 00:29:27,548
[Joseph coughing]
348
00:29:27,722 --> 00:29:30,072
I said I'd stay out here
with you.
349
00:29:30,246 --> 00:29:32,683
[sentimental music playing]
350
00:29:36,209 --> 00:29:38,472
[footsteps]
351
00:29:38,646 --> 00:29:41,170
- [breathing]
- [Elizabeth coughing]
352
00:29:50,789 --> 00:29:52,268
[breathing heavily]
353
00:29:52,442 --> 00:29:53,443
I'm sorry.
354
00:29:56,403 --> 00:29:58,797
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
355
00:30:02,670 --> 00:30:03,758
[muffled breathing]
356
00:30:06,021 --> 00:30:07,283
Good girl.
357
00:30:07,457 --> 00:30:09,677
Breathe, baby. Breathe, baby.
358
00:30:11,418 --> 00:30:13,159
Okay, my turn now, baby.
359
00:30:13,333 --> 00:30:14,073
[gasps]
360
00:30:14,247 --> 00:30:15,552
[breathing]
361
00:30:18,468 --> 00:30:19,992
[Native Americans whooping
in distance]
362
00:30:22,385 --> 00:30:24,474
[Joseph]
Well, I'll be god-damned.
363
00:30:26,215 --> 00:30:27,216
Are they leaving?
364
00:30:29,436 --> 00:30:30,916
Didn't think
they were that many.
365
00:30:32,743 --> 00:30:34,397
[gunfire in distance]
366
00:30:35,311 --> 00:30:36,312
[gasping]
367
00:30:41,840 --> 00:30:42,971
[breathing heavily]
368
00:30:44,233 --> 00:30:45,233
You ready, son?
369
00:30:45,321 --> 00:30:47,019
[panting]
370
00:30:50,022 --> 00:30:51,110
I think so, Daddy.
371
00:30:53,460 --> 00:30:55,505
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
372
00:30:55,679 --> 00:30:57,875
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
373
00:30:57,899 --> 00:30:59,814
- Shh. You have to trust me.
- [sobbing]
374
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
You have to trust me.
You have to trust me.
375
00:31:05,820 --> 00:31:08,127
[sentimental music playing]
376
00:31:08,301 --> 00:31:09,301
[groans]
377
00:31:12,696 --> 00:31:13,696
[groans]
378
00:31:14,133 --> 00:31:15,133
[groans]
379
00:31:23,577 --> 00:31:25,971
[woman] God prepare us
to table before me
380
00:31:26,145 --> 00:31:28,234
in the presence
of thy enemies.
381
00:31:28,408 --> 00:31:31,541
Thou anoint us
my head with oil...
382
00:31:31,715 --> 00:31:34,327
- my cup runneth over.
- [Native Americans whooping]
383
00:31:40,246 --> 00:31:41,682
Close your eyes. [sniffles]
384
00:31:43,249 --> 00:31:44,250
[sparking]
385
00:32:03,399 --> 00:32:05,271
[sentimental music continuing]
386
00:32:22,853 --> 00:32:24,768
[inaudible]
387
00:32:33,342 --> 00:32:35,518
[sentimental music continuing]
388
00:32:47,487 --> 00:32:48,575
[horse neighing]
389
00:33:09,944 --> 00:33:11,293
Rider coming in!
390
00:33:18,257 --> 00:33:19,954
[somber music playing]
391
00:33:26,439 --> 00:33:28,354
[chickens clucking]
392
00:33:39,452 --> 00:33:41,323
[chickens clucking]
393
00:33:46,328 --> 00:33:48,678
[somber music continuing]
394
00:34:31,286 --> 00:34:32,592
[woman speaks Athabaskan]
395
00:35:10,978 --> 00:35:14,286
[horses neighing]
396
00:35:40,921 --> 00:35:41,922
Everybody, hold.
397
00:35:42,096 --> 00:35:43,489
[soldier] You heard him. Hold!
398
00:35:47,841 --> 00:35:49,079
All right, Sergeant,
fall them out.
399
00:35:49,103 --> 00:35:50,278
Report back to me in an hour.
400
00:35:50,452 --> 00:35:51,452
Yes, sir.
401
00:35:52,324 --> 00:35:53,324
Fall out.
402
00:35:59,635 --> 00:36:00,635
He's all right.
403
00:36:04,771 --> 00:36:06,860
Mr. Chavez,
try looking out there.
404
00:36:10,472 --> 00:36:11,865
God love the Apache boys
405
00:36:12,039 --> 00:36:13,736
for leaving you
some honest work.
406
00:36:13,910 --> 00:36:16,261
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
407
00:36:16,435 --> 00:36:18,567
The rest of you,
leave your firearms aboard.
408
00:36:18,741 --> 00:36:20,787
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
409
00:36:20,961 --> 00:36:23,398
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
410
00:36:23,572 --> 00:36:25,183
Go on out there.
Let's start digging.
411
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
What is this?
412
00:36:48,554 --> 00:36:50,730
Apache, sir.
413
00:36:50,904 --> 00:36:52,906
Apt to have been
White Mountain.
414
00:36:53,080 --> 00:36:54,081
I mean you.
415
00:36:55,082 --> 00:36:56,475
What are you doing here?
416
00:36:59,042 --> 00:37:00,740
It's where we live, sir.
417
00:37:02,350 --> 00:37:03,569
No, it isn't.
418
00:37:05,179 --> 00:37:07,050
You might have stopped here,
but that's it.
419
00:37:09,662 --> 00:37:11,062
The only ones staying here
are them.
420
00:37:12,795 --> 00:37:13,795
[soldier] Sir?
421
00:37:22,979 --> 00:37:24,154
[scoffs]
422
00:37:24,329 --> 00:37:25,591
You all the first settlement?
423
00:37:25,765 --> 00:37:26,853
No, sir.
424
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
I take it they were.
425
00:37:35,862 --> 00:37:36,862
Who's that?
426
00:37:39,735 --> 00:37:40,997
Don't know.
427
00:37:41,171 --> 00:37:42,999
Got here too late to ask.
428
00:37:43,173 --> 00:37:45,872
Apaches might know
something about it.
429
00:37:46,046 --> 00:37:47,830
You can ask them.
430
00:37:48,004 --> 00:37:49,678
So that's what you found
when you got here?
431
00:37:49,702 --> 00:37:50,746
Was those graves?
432
00:37:51,878 --> 00:37:53,488
Yes, sir.
433
00:37:53,662 --> 00:37:56,143
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
434
00:37:57,013 --> 00:37:59,189
Sure, we did.
435
00:37:59,364 --> 00:38:00,924
Sign to build
on this side of the river.
436
00:38:01,017 --> 00:38:02,149
[sniffles]
437
00:38:03,585 --> 00:38:05,457
How's that working out
for you?
438
00:38:14,117 --> 00:38:17,599
[in Athabaskan] If my father
came down from the mountains,
439
00:38:17,773 --> 00:38:20,515
he would see how it is.
440
00:38:20,689 --> 00:38:24,780
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
441
00:38:24,954 --> 00:38:27,435
To hunt them
442
00:38:27,609 --> 00:38:30,090
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
443
00:38:30,264 --> 00:38:33,528
or east where there are Pima.
444
00:38:33,702 --> 00:38:36,139
And fight our neighbors
445
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
in places sacred to them.
446
00:38:38,185 --> 00:38:42,145
All for fear
of a few tents at the river.
447
00:38:44,409 --> 00:38:45,975
Pionsenay
448
00:38:46,149 --> 00:38:49,457
what did you hunt?
449
00:38:49,631 --> 00:38:52,460
We can't eat that.
450
00:38:52,634 --> 00:38:55,420
I shouldn't see the Mimbreños
of the plains where I go,
451
00:38:56,464 --> 00:38:57,683
but now I have.
452
00:38:58,597 --> 00:39:00,381
I saw one of these men
453
00:39:00,555 --> 00:39:03,253
hunted and killed
for taking a deer,
454
00:39:03,428 --> 00:39:05,647
from where he shouldn't be.
455
00:39:05,821 --> 00:39:07,997
We saw him killed,
456
00:39:09,172 --> 00:39:10,565
beneath us,
457
00:39:10,739 --> 00:39:12,306
over a deer.
458
00:39:12,480 --> 00:39:16,092
My family is well provided for
in the high places.
459
00:39:17,050 --> 00:39:18,312
We aren't hungry.
460
00:39:19,357 --> 00:39:22,882
We don't live in fear.
461
00:39:23,056 --> 00:39:25,188
Pionsenay grew impatient
462
00:39:25,363 --> 00:39:27,974
watching the white-eyes
on the plains.
463
00:39:28,148 --> 00:39:30,977
Now he has brought them
into my home.
464
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
Do you see this?
465
00:39:34,197 --> 00:39:35,198
This is what I brought.
466
00:39:35,373 --> 00:39:37,853
They are no more danger to you
467
00:39:38,027 --> 00:39:39,942
than the ones
468
00:39:40,116 --> 00:39:43,381
who lost them, at the river.
469
00:39:43,555 --> 00:39:47,950
The men are gone. I see that.
470
00:39:48,124 --> 00:39:49,299
But where they've been
471
00:39:49,474 --> 00:39:50,910
their sons will follow.
472
00:39:52,085 --> 00:39:54,653
And when they are able
473
00:39:54,827 --> 00:39:57,438
the sons will hunt after you.
474
00:39:57,612 --> 00:40:01,007
And they will hunt
after all the People,
475
00:40:01,181 --> 00:40:05,359
not knowing
which of us you are.
476
00:40:05,533 --> 00:40:10,059
It will be the same for them,
as well as their sons.
477
00:40:10,233 --> 00:40:12,627
But they will not
find me asleep
478
00:40:12,801 --> 00:40:15,456
in the mountains
like my father,
479
00:40:15,630 --> 00:40:17,763
who was once
a great war-chief,
480
00:40:17,937 --> 00:40:20,113
but who has grown old.
481
00:40:20,287 --> 00:40:23,290
Then you will leave here.
482
00:40:23,464 --> 00:40:27,163
Yes. I leave this place
483
00:40:27,337 --> 00:40:28,774
where the People
484
00:40:28,948 --> 00:40:31,864
are too frightened
to sing for me.
485
00:40:32,038 --> 00:40:36,346
This, too, was in my dream.
486
00:40:36,521 --> 00:40:40,002
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
487
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
and you will not sleep.
488
00:40:42,091 --> 00:40:46,052
you who've made these people
your enemy.
489
00:40:46,226 --> 00:40:49,403
You will fight them
for as long as you are able,
490
00:40:49,577 --> 00:40:51,536
and still they will come.
491
00:40:51,710 --> 00:40:54,060
And when you wish to hide
492
00:40:54,234 --> 00:40:57,193
the high places
will no longer hide you.
493
00:40:57,367 --> 00:41:00,893
Then you'll see
the white-eyes I see.
494
00:41:01,067 --> 00:41:05,419
And you will know
495
00:41:05,593 --> 00:41:10,859
why I don't sing
for your victory today.
496
00:41:13,340 --> 00:41:16,909
Now they can choose,
497
00:41:17,083 --> 00:41:19,694
who are free to go
as they will.
498
00:41:19,868 --> 00:41:26,832
I have no more to tell them.
499
00:41:30,444 --> 00:41:31,880
I take this,
500
00:41:34,013 --> 00:41:35,623
so it won't disturb the sleep
501
00:41:35,797 --> 00:41:37,625
of an old man.
502
00:42:15,794 --> 00:42:16,795
[blows]
503
00:42:19,145 --> 00:42:20,145
[blows]
504
00:42:21,974 --> 00:42:23,279
Mr. Ganz?
505
00:42:26,021 --> 00:42:27,066
Son?
506
00:42:28,371 --> 00:42:29,677
It appears your ma and father
507
00:42:29,851 --> 00:42:31,636
went up to their reward
this morning...
508
00:42:34,334 --> 00:42:36,292
leaving us down here
with the work.
509
00:42:39,687 --> 00:42:41,907
You take a moment now,
if you need it,
510
00:42:42,081 --> 00:42:44,039
and when you're ready,
you let me know.
511
00:42:47,739 --> 00:42:48,522
[muffled whimper]
512
00:42:48,696 --> 00:42:50,089
It's gonna be all right.
513
00:43:00,142 --> 00:43:02,014
[whimpering]
514
00:43:07,106 --> 00:43:08,324
[in Pima] Follow it out some.
515
00:43:09,543 --> 00:43:10,762
See if they stay grouped,
516
00:43:10,936 --> 00:43:12,198
or if any cut back.
517
00:43:12,981 --> 00:43:14,243
[neighing]
518
00:43:20,032 --> 00:43:22,600
[man speaking indistinctly,
grunting]
519
00:43:24,471 --> 00:43:25,646
[neighing]
520
00:43:36,962 --> 00:43:39,399
How you like this, vato?
521
00:43:42,837 --> 00:43:44,622
Some of your lady friends
in there.
522
00:43:48,713 --> 00:43:50,149
You know this one here?
523
00:43:53,108 --> 00:43:55,023
[tense music playing]
524
00:44:39,328 --> 00:44:40,373
[grunts]
525
00:44:51,079 --> 00:44:52,690
[grunting]
526
00:45:12,274 --> 00:45:13,643
[Gephart] You all bought title
to this land
527
00:45:13,667 --> 00:45:16,017
from Mr. Pickering, I realize.
528
00:45:16,191 --> 00:45:19,499
And I'm sorry because now
you know what you bought.
529
00:45:21,588 --> 00:45:22,850
The men who hunt this land,
530
00:45:23,024 --> 00:45:24,424
they're not gonna share it
with you.
531
00:45:27,246 --> 00:45:31,293
What you build,
they will burn down.
532
00:45:31,467 --> 00:45:33,600
The site you chose
is not one we can defend,
533
00:45:33,774 --> 00:45:36,037
as the Indigenous
are well aware.
534
00:45:36,211 --> 00:45:40,172
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
535
00:45:40,346 --> 00:45:43,088
You will have the protection
of the United States Army.
536
00:45:46,352 --> 00:45:48,746
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
537
00:45:52,401 --> 00:45:53,533
But that's it.
538
00:45:56,144 --> 00:45:57,319
That's your offer.
539
00:45:58,103 --> 00:45:59,103
Lieutenant?
540
00:46:03,761 --> 00:46:04,979
You got one hour.
541
00:46:08,548 --> 00:46:10,332
That house up there, sir.
542
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
[soldier] We found something.
543
00:46:14,554 --> 00:46:15,903
[Riordan grunts]
544
00:46:16,077 --> 00:46:18,340
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
545
00:46:22,127 --> 00:46:23,868
[men grunting]
546
00:46:33,051 --> 00:46:34,574
[Frances whimpering]
547
00:46:39,318 --> 00:46:40,318
No!
548
00:46:40,623 --> 00:46:41,623
No!
549
00:46:41,711 --> 00:46:42,711
No!
550
00:46:46,412 --> 00:46:48,252
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
551
00:46:50,895 --> 00:46:52,418
No!
552
00:46:52,592 --> 00:46:54,159
Let her do it on her own.
Oh, God.
553
00:46:54,333 --> 00:46:56,074
[Elizabeth coughing]
554
00:46:58,816 --> 00:47:00,252
Hey. Hey.
555
00:47:03,081 --> 00:47:04,081
Momma?
556
00:47:04,169 --> 00:47:05,779
Just take her. Okay?
557
00:47:05,953 --> 00:47:06,953
Momma?
558
00:47:07,912 --> 00:47:08,912
Ma'am?
559
00:47:11,567 --> 00:47:12,568
Ma'am?
560
00:47:13,787 --> 00:47:14,832
Ma'am?
561
00:47:18,444 --> 00:47:19,967
Is there anyone else in there?
562
00:47:22,491 --> 00:47:24,624
Senora, anyone else?
563
00:47:25,886 --> 00:47:27,148
It was just us.
564
00:47:30,630 --> 00:47:31,849
It was just us, sir.
565
00:47:42,511 --> 00:47:44,862
[horses neighing]
566
00:47:51,042 --> 00:47:54,784
[in Athabaskan] My sister
is not the same person.
567
00:47:54,959 --> 00:47:57,091
She doesn't have the man
for her home,
568
00:47:58,614 --> 00:48:00,790
whom she loved
before she was born.
569
00:48:02,357 --> 00:48:04,620
There's no more father
for her daughters.
570
00:48:04,794 --> 00:48:07,406
They'll have a father.
571
00:48:08,494 --> 00:48:10,931
They'll come with us.
572
00:48:11,105 --> 00:48:13,194
Why would anyone
want to go with you?
573
00:48:20,158 --> 00:48:22,464
Will the white-eyes
from the river
574
00:48:23,291 --> 00:48:24,902
come to us, now?
575
00:48:25,076 --> 00:48:26,686
No
576
00:48:26,860 --> 00:48:30,037
The people are safe here.
577
00:48:30,211 --> 00:48:34,172
But more white-eyes
will come to the river.
578
00:48:34,346 --> 00:48:36,696
That is the old man's dream.
579
00:48:36,870 --> 00:48:38,916
What is your dream, Taklishim?
580
00:48:41,744 --> 00:48:44,443
I don't dream about this.
581
00:48:44,617 --> 00:48:48,012
They have come and put
their sticks in our way,
582
00:48:48,186 --> 00:48:49,752
and it's our bad luck
583
00:48:49,927 --> 00:48:51,145
they've done this.
584
00:48:52,930 --> 00:48:54,540
That's all I know.
585
00:48:55,367 --> 00:48:56,585
It's bad luck.
586
00:49:12,601 --> 00:49:14,516
[somber music playing]
587
00:49:14,690 --> 00:49:16,475
[men grunting]
588
00:49:19,130 --> 00:49:20,827
[coughing]
589
00:49:34,580 --> 00:49:36,451
[clucking]
590
00:50:37,991 --> 00:50:40,776
Good girl.
591
00:50:40,950 --> 00:50:44,911
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
592
00:51:18,423 --> 00:51:20,251
You'll be gone, dear.
593
00:51:21,687 --> 00:51:23,776
You'll be all right.
594
00:51:23,950 --> 00:51:25,734
It's just for a short while.
595
00:51:30,913 --> 00:51:33,264
You'll be gone
the moment I let you go...
596
00:51:34,569 --> 00:51:35,569
[sniffles]
597
00:51:35,614 --> 00:51:37,094
and soon I'll be along...
598
00:51:39,444 --> 00:51:42,838
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
599
00:51:47,713 --> 00:51:49,454
Soon, I will.
600
00:51:49,628 --> 00:51:50,628
[sniffling]
601
00:51:53,022 --> 00:51:54,241
I promise you.
602
00:51:55,242 --> 00:51:56,461
[sobbing]
603
00:52:19,484 --> 00:52:20,844
[Sacaton in Athabaskan]
If he goes,
604
00:52:20,876 --> 00:52:22,661
I go with him.
605
00:52:27,883 --> 00:52:28,883
Come here.
606
00:52:32,714 --> 00:52:36,153
You listened to what was said.
607
00:52:38,503 --> 00:52:39,678
Did you understand?
608
00:52:46,337 --> 00:52:47,468
Good.
609
00:52:49,470 --> 00:52:51,864
I'm glad my son
610
00:52:53,909 --> 00:52:57,261
knows who he is.
611
00:53:06,095 --> 00:53:08,228
It has told me
612
00:53:08,402 --> 00:53:10,099
where ponies of mine were
613
00:53:10,274 --> 00:53:12,232
that were stolen.
614
00:53:12,406 --> 00:53:13,668
You can speak to it
615
00:53:14,669 --> 00:53:19,326
when there's trouble.
616
00:53:22,938 --> 00:53:27,900
I think...
I will see you again.
617
00:53:57,277 --> 00:53:59,453
And what is there for you?
618
00:54:07,331 --> 00:54:09,202
[in English] What I give you?
619
00:54:11,726 --> 00:54:15,556
[in Athabaskan] I don't need
the gift my brother has.
620
00:54:15,730 --> 00:54:18,864
You give me enough.
621
00:54:22,433 --> 00:54:27,046
[in English] You talk to me
like my first fathers.
622
00:54:28,265 --> 00:54:31,659
You're not angry when I do it.
623
00:54:45,238 --> 00:54:47,545
I'm glad my sons know
who they are.
624
00:54:52,550 --> 00:54:54,943
[assembly bugle call playing]
625
00:54:58,556 --> 00:54:59,948
[horses neighing]
626
00:55:17,139 --> 00:55:19,011
They ain't coming.
627
00:55:19,185 --> 00:55:21,274
Yeah? Well, till they enlist,
628
00:55:21,448 --> 00:55:23,276
I guess they can do
what they want.
629
00:55:23,450 --> 00:55:24,799
Who are those four?
630
00:55:24,973 --> 00:55:26,845
They just showed up
from over to Union.
631
00:55:27,019 --> 00:55:28,499
See if they can't help.
632
00:55:28,673 --> 00:55:29,673
Yeah?
633
00:55:30,414 --> 00:55:31,850
Help how?
634
00:55:32,024 --> 00:55:33,808
Just thought someone here
might be of a mind
635
00:55:33,982 --> 00:55:35,201
to hunt Apaches,
636
00:55:35,375 --> 00:55:37,986
which, of course,
they're right.
637
00:55:38,160 --> 00:55:40,728
Talk now is how they might
make commerce out of it.
638
00:55:41,773 --> 00:55:43,514
And you'd go along, I guess.
639
00:55:43,688 --> 00:55:45,777
And some others.
640
00:55:45,951 --> 00:55:47,561
Scouts said they'd go, too.
641
00:55:49,520 --> 00:55:52,261
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
642
00:55:54,568 --> 00:55:55,568
[sighs]
643
00:56:00,705 --> 00:56:02,291
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
644
00:56:02,315 --> 00:56:05,187
if you can look on all this
and turn around.
645
00:56:05,362 --> 00:56:06,722
[Gephart]
You know, it'd be unusual
646
00:56:06,798 --> 00:56:08,278
if you were paid
just to track anyone.
647
00:56:08,365 --> 00:56:09,733
Though I heard of towns
taking up collections
648
00:56:09,757 --> 00:56:10,932
to pay for dead Indians.
649
00:56:13,021 --> 00:56:15,415
You think that's what
they meant by "commerce"?
650
00:56:15,589 --> 00:56:17,678
Yeah? They said
what you'll get?
651
00:56:17,852 --> 00:56:19,201
About a hundred each?
652
00:56:20,289 --> 00:56:21,595
About that.
653
00:56:21,769 --> 00:56:23,554
But that'd be
just for the men though.
654
00:56:23,728 --> 00:56:25,294
Because if you bring in
a woman's scalp
655
00:56:25,469 --> 00:56:27,166
or a child, then it'd be, what?
656
00:56:27,340 --> 00:56:28,733
Somewhat less, I bet.
657
00:56:28,907 --> 00:56:31,692
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
658
00:56:31,866 --> 00:56:35,261
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
659
00:56:35,914 --> 00:56:36,914
They do.
660
00:56:37,045 --> 00:56:38,917
So has the Hopi and the Yuma.
661
00:56:39,091 --> 00:56:41,398
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair, come to that.
662
00:56:43,051 --> 00:56:46,228
You know, I don't know
if I was buying scalps,
663
00:56:46,403 --> 00:56:48,361
if I could tell one
from the other.
664
00:56:48,535 --> 00:56:50,842
Well, good you ain't
in the market, then.
665
00:56:51,016 --> 00:56:52,887
All right, go on.
No point in that.
666
00:56:54,933 --> 00:56:57,675
Look, Lieutenant,
667
00:56:57,849 --> 00:57:01,156
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
668
00:57:01,330 --> 00:57:03,594
But you said you ain't
the law up here, either.
669
00:57:03,768 --> 00:57:05,030
You have to expect
670
00:57:05,204 --> 00:57:06,727
they're gonna look out
for themselves.
671
00:57:06,901 --> 00:57:08,488
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
672
00:57:08,512 --> 00:57:10,383
and a few thousand more
that didn't.
673
00:57:10,557 --> 00:57:12,994
And most tolerate us,
if they don't like us.
674
00:57:13,168 --> 00:57:15,910
But if we're not careful,
and you give them reason,
675
00:57:16,084 --> 00:57:18,347
they'll rid this country of us
in about a day's work.
676
00:57:18,522 --> 00:57:19,629
[Janney] You come along, then.
677
00:57:19,653 --> 00:57:21,350
Keep an eye on us.
678
00:57:21,525 --> 00:57:22,765
And we'll just get
the bad ones.
679
00:57:24,397 --> 00:57:25,703
And if you can't,
680
00:57:25,877 --> 00:57:27,748
it isn't my fault.
681
00:57:27,922 --> 00:57:29,639
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
682
00:57:29,663 --> 00:57:31,491
Yeah, you'll be about
a day behind,
683
00:57:31,665 --> 00:57:34,407
if they let you come back
at all, which I doubt.
684
00:57:37,149 --> 00:57:39,543
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
685
00:57:39,717 --> 00:57:42,633
But you understand
why I can't wait on you.
686
00:57:42,807 --> 00:57:44,852
Just have to trust we know
our business, I guess.
687
00:57:49,422 --> 00:57:51,380
[suspenseful music playing]
688
00:58:07,048 --> 00:58:09,007
[in Athabaskan]
I don't follow Pionsenay.
689
00:58:12,532 --> 00:58:13,794
I'll follow you.
690
00:58:21,672 --> 00:58:23,500
[man] All right, I got you.
691
00:58:23,674 --> 00:58:25,632
- You all right?
- Yes, thank you.
692
00:58:44,912 --> 00:58:47,219
For senora. From Lieutenant.
693
00:58:47,393 --> 00:58:48,394
[Riordan] Mm.
694
00:59:48,454 --> 00:59:50,238
[humming]
695
00:59:53,024 --> 00:59:54,373
[clucking]
696
00:59:54,547 --> 00:59:57,594
[sighing]
697
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Let's go do the chickens.
698
01:00:12,260 --> 01:00:14,785
[adventurous music playing]
699
01:00:56,261 --> 01:00:57,261
Two o'clock.
700
01:00:57,305 --> 01:00:58,611
Uh-huh.
701
01:00:58,785 --> 01:01:00,352
When?
702
01:01:00,526 --> 01:01:02,746
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
703
01:01:02,920 --> 01:01:05,400
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
704
01:01:05,574 --> 01:01:06,924
Don't bring anyone home.
705
01:01:07,098 --> 01:01:08,490
I won't.
706
01:01:08,665 --> 01:01:11,102
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
707
01:01:11,276 --> 01:01:13,713
Yeah, that's what he thinks.
708
01:01:13,887 --> 01:01:15,909
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
709
01:01:15,933 --> 01:01:17,412
you can just keep going.
710
01:01:21,155 --> 01:01:23,114
[adventurous music continuing]
711
01:01:26,552 --> 01:01:28,467
[bell dinging]
712
01:01:43,961 --> 01:01:45,353
- Sally?
- [Sally] Mm?
713
01:01:45,527 --> 01:01:47,747
Go make up six, seven,
and eight.
714
01:01:47,921 --> 01:01:50,532
- [Sally] Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
715
01:02:14,252 --> 01:02:15,644
[gasps]
716
01:02:15,819 --> 01:02:17,124
Yeah, that was me.
717
01:02:17,298 --> 01:02:19,474
Marigold, you talk
to any of these men
718
01:02:19,648 --> 01:02:20,998
before I sign them in,
719
01:02:21,172 --> 01:02:22,772
and I'll hold your head
under that water.
720
01:02:24,175 --> 01:02:26,743
And if you try and take
any of my business
721
01:02:26,917 --> 01:02:28,483
up to Ellen's tonight,
722
01:02:28,657 --> 01:02:29,963
we'll come visit you.
723
01:02:30,137 --> 01:02:31,573
Just see if I'm kidding.
724
01:02:33,053 --> 01:02:35,752
Let's clear out these chairs.
Bill?
725
01:02:35,926 --> 01:02:37,754
- [gasps]
- Get up!
726
01:02:40,408 --> 01:02:42,410
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
727
01:02:42,584 --> 01:02:43,977
out of the stairwell.
728
01:02:45,674 --> 01:02:47,938
[cackling]
729
01:03:00,124 --> 01:03:01,603
[man] I've got a favor
to ask you.
730
01:03:13,050 --> 01:03:15,443
You'll get this back
before we pay anyone out,
731
01:03:15,617 --> 01:03:16,749
I promise you.
732
01:03:16,923 --> 01:03:19,926
Yeah. Good luck in there.
733
01:03:20,100 --> 01:03:21,362
I'm not far behind you.
734
01:03:46,823 --> 01:03:48,085
[bell dinging]
735
01:03:51,566 --> 01:03:52,829
I stay...
736
01:03:54,047 --> 01:03:55,222
I stay on by...
737
01:03:55,396 --> 01:03:56,396
[bell dinging]
738
01:03:59,531 --> 01:04:02,534
...by contract
to Fort Bridger...
739
01:04:02,708 --> 01:04:06,364
and I thought
to go north and...
740
01:04:10,063 --> 01:04:11,063
Jesus.
741
01:04:12,152 --> 01:04:13,458
North and west from there.
742
01:04:16,504 --> 01:04:20,769
Though if I am needed,
or if...
743
01:04:20,944 --> 01:04:25,905
or if your condition...
condition holds the same, I...
744
01:04:33,173 --> 01:04:34,653
Why don't you help her?
745
01:04:36,263 --> 01:04:37,438
She ain't buying anything.
746
01:04:37,612 --> 01:04:40,398
Mary, do you want
to excuse us?
747
01:04:42,922 --> 01:04:44,271
He's writing you
a letter, sir?
748
01:04:44,445 --> 01:04:47,971
Yeah. It's private.
He asked if I could.
749
01:04:48,145 --> 01:04:50,190
Oh. Can you, Ned?
750
01:04:51,713 --> 01:04:53,280
I do all right.
751
01:04:53,454 --> 01:04:55,500
He's not the clerk here,
so you know.
752
01:04:55,674 --> 01:04:57,067
He's just standing in.
753
01:04:57,241 --> 01:05:00,113
Though I'm sure
he'll take your money.
754
01:05:00,287 --> 01:05:02,811
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
755
01:05:02,986 --> 01:05:04,528
[Ned] And how'd
Miss Harvey like to know
756
01:05:04,552 --> 01:05:06,467
you're lagging down here,
you think?
757
01:05:06,641 --> 01:05:07,816
That's all right.
758
01:05:08,992 --> 01:05:10,776
I only came in
to get the time.
759
01:05:10,950 --> 01:05:12,082
I beg you pardon, mister.
760
01:05:12,256 --> 01:05:14,345
[scoffs] Go on, Mary.
761
01:05:14,519 --> 01:05:15,999
That's short for Marigold.
762
01:05:17,087 --> 01:05:18,262
And I'd have him read back
763
01:05:18,436 --> 01:05:19,636
what he wrote
when you're done.
764
01:05:26,705 --> 01:05:28,098
[bell dinging]
765
01:05:34,452 --> 01:05:36,410
- You know how to write?
- Yes, sir.
766
01:05:36,584 --> 01:05:38,673
She was just funning me.
767
01:05:40,023 --> 01:05:41,023
Go ahead.
768
01:05:42,155 --> 01:05:45,158
[lively chatter]
769
01:05:52,949 --> 01:05:54,317
Whoever reads that letter
is gonna think
770
01:05:54,341 --> 01:05:55,647
you're shy of brains.
771
01:05:59,520 --> 01:06:01,131
[chuckles]
772
01:06:01,305 --> 01:06:04,090
Yeah, well,
between him and me, we...
773
01:06:05,309 --> 01:06:08,268
we got a good part of it.
774
01:06:08,442 --> 01:06:11,489
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
775
01:06:11,663 --> 01:06:13,186
and send money.
776
01:06:13,360 --> 01:06:16,407
I think it shows...
think it shows character.
777
01:06:16,581 --> 01:06:18,887
[grunts] Yeah?
778
01:06:19,062 --> 01:06:21,412
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
779
01:06:22,630 --> 01:06:23,762
That where you'll stay?
780
01:06:25,546 --> 01:06:27,809
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
781
01:06:27,984 --> 01:06:29,811
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
782
01:06:29,986 --> 01:06:31,944
He just collects out
the used glasses
783
01:06:32,118 --> 01:06:33,946
and he browns them
with tobacco.
784
01:06:34,947 --> 01:06:36,035
[laughs] Yeah?
785
01:06:36,209 --> 01:06:37,209
Yeah.
786
01:06:39,734 --> 01:06:42,476
And if you meet a girl
called Celine,
787
01:06:42,650 --> 01:06:44,435
just know she's married...
788
01:06:44,609 --> 01:06:47,264
and her husband's
probably in there watching.
789
01:06:47,438 --> 01:06:49,440
[Hayes laughing]
790
01:06:49,614 --> 01:06:50,774
And there's another that says
791
01:06:50,919 --> 01:06:52,443
she was born
in Paris, France,
792
01:06:52,617 --> 01:06:54,967
but that's a trick
that only works once.
793
01:06:55,141 --> 01:06:56,969
She drinks that accent off
in about a minute.
794
01:06:58,579 --> 01:07:00,099
And the other,
if she's being friendly,
795
01:07:00,233 --> 01:07:02,670
she's gonna ask you
for "consideration."
796
01:07:02,844 --> 01:07:03,845
That means...
797
01:07:04,020 --> 01:07:05,021
I know.
798
01:07:07,980 --> 01:07:09,416
I know what it means.
799
01:07:09,590 --> 01:07:11,307
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
800
01:07:11,331 --> 01:07:13,203
[Hayes] Uh-huh.
801
01:07:13,377 --> 01:07:15,727
Yeah, well, you know,
I was just gonna
802
01:07:15,901 --> 01:07:18,643
find my room and sleep.
803
01:07:19,557 --> 01:07:20,819
Good luck then.
804
01:07:20,993 --> 01:07:22,821
With that barrel-organ
under you.
805
01:07:22,995 --> 01:07:24,823
[laughs] Jesus Christ.
806
01:07:29,523 --> 01:07:33,136
But, hey,
if you like something quiet...
807
01:07:33,310 --> 01:07:36,008
you know, there's a nice cabin
just up there.
808
01:07:36,182 --> 01:07:37,749
- Top of that trail.
- Yeah?
809
01:07:37,923 --> 01:07:38,923
That one's mine.
810
01:07:38,967 --> 01:07:40,273
It ain't hers.
811
01:07:40,447 --> 01:07:42,145
Well, I didn't say
I owned it, did I?
812
01:07:45,322 --> 01:07:46,845
But you come up
and I'll make you
813
01:07:47,019 --> 01:07:49,717
a better dinner
than Mrs. Daly.
814
01:07:49,891 --> 01:07:51,851
I mean, you can't even see
all this, looking down,
815
01:07:51,893 --> 01:07:53,243
just the trees.
816
01:07:54,940 --> 01:07:57,595
No. Nah.
817
01:07:57,769 --> 01:07:59,162
Oh, what,
you think I'll have you
818
01:07:59,336 --> 01:08:01,512
propose marriage to me
in the morning?
819
01:08:03,079 --> 01:08:04,645
What?
820
01:08:04,819 --> 01:08:08,562
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
821
01:08:08,736 --> 01:08:10,912
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
822
01:08:11,087 --> 01:08:12,827
It's probably worse than this.
823
01:08:13,001 --> 01:08:15,439
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
824
01:08:17,528 --> 01:08:19,791
Oh, you wouldn't have to.
825
01:08:19,965 --> 01:08:22,446
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
826
01:08:26,450 --> 01:08:27,451
[sighs]
827
01:08:32,847 --> 01:08:34,527
Well, I'd just like
to have a drink tonight
828
01:08:34,632 --> 01:08:36,721
with someone
that knows how to act.
829
01:08:36,895 --> 01:08:40,551
And maybe has something
to say I don't already know.
830
01:08:40,725 --> 01:08:42,857
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
831
01:08:43,031 --> 01:08:47,819
[laughs]
Well, we got one taller.
832
01:08:47,993 --> 01:08:49,393
Oh, you mean
the one with the laugh?
833
01:08:50,300 --> 01:08:52,128
Mm-mm. I'm particular.
834
01:08:52,302 --> 01:08:53,390
If it's not you tonight,
835
01:08:53,564 --> 01:08:54,913
I'll just stay in
with the baby.
836
01:08:57,263 --> 01:08:58,264
With the...?
837
01:08:59,874 --> 01:09:02,486
- The baby. Yeah.
- [groans]
838
01:09:02,660 --> 01:09:04,768
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
839
01:09:04,792 --> 01:09:07,578
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
840
01:09:07,752 --> 01:09:08,796
- [laughs]
- How...
841
01:09:08,970 --> 01:09:10,885
How would he like this?
842
01:09:11,059 --> 01:09:13,018
Well, you don't think
it's my child.
843
01:09:13,192 --> 01:09:15,890
Oh, God, no.
He's got a mother.
844
01:09:16,064 --> 01:09:17,240
She's just out today.
845
01:09:17,414 --> 01:09:18,980
She's got me
looking after him.
846
01:09:19,155 --> 01:09:21,548
Yeah? Well,
why aren't you then?
847
01:09:22,854 --> 01:09:24,464
I am.
848
01:09:24,638 --> 01:09:26,336
- Yeah.
- I'm going.
849
01:09:27,815 --> 01:09:29,382
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
850
01:09:29,556 --> 01:09:30,644
if he's alone a minute.
851
01:09:33,212 --> 01:09:35,388
And he sleeps through
to anything.
852
01:09:35,562 --> 01:09:36,737
I promise you that.
853
01:09:46,921 --> 01:09:48,488
So you think
you'll come say hello?
854
01:09:52,405 --> 01:09:54,015
[sighs]
855
01:09:54,190 --> 01:09:56,496
And I won't have any trouble
finding this place?
856
01:09:59,064 --> 01:10:00,587
Uh-uh.
857
01:10:00,761 --> 01:10:03,851
Well, it's just straight up
that draw.
858
01:10:04,025 --> 01:10:06,202
Once you can't get
any further, that's it.
859
01:10:06,854 --> 01:10:07,854
That's me.
860
01:10:09,640 --> 01:10:10,858
Don't make me wait.
861
01:10:17,517 --> 01:10:18,517
[chuckles]
862
01:10:19,432 --> 01:10:20,999
[sniffles, sighs]
863
01:10:42,455 --> 01:10:44,370
[insect buzzing]
864
01:10:49,854 --> 01:10:51,464
[sighs]
865
01:10:51,638 --> 01:10:53,945
[lively chatter]
866
01:10:55,686 --> 01:10:58,471
[reveille bugle call playing]
867
01:11:02,258 --> 01:11:04,260
[man shouting orders]
868
01:11:09,134 --> 01:11:10,135
Lizzie?
869
01:11:12,616 --> 01:11:13,356
Lizzie?
870
01:11:13,530 --> 01:11:14,530
[Elizabeth] Momma?
871
01:11:17,403 --> 01:11:18,403
Momma?
872
01:11:19,971 --> 01:11:20,798
Lizzie.
873
01:11:20,972 --> 01:11:22,147
[gasping]
874
01:11:24,280 --> 01:11:25,759
Honey, what are you doing?
875
01:11:25,933 --> 01:11:26,933
What are you doing?
876
01:11:27,021 --> 01:11:28,762
[gasping]
877
01:11:28,936 --> 01:11:30,198
[gasping]
878
01:11:32,288 --> 01:11:33,376
[both gasping]
879
01:11:33,550 --> 01:11:35,378
Okay.
880
01:11:35,552 --> 01:11:36,659
Okay, you're gonna
put these on.
881
01:11:36,683 --> 01:11:37,963
No, Mom.
No, that's where it was.
882
01:11:38,076 --> 01:11:38,816
- Put them on.
- It was in my shoe.
883
01:11:38,990 --> 01:11:39,990
I shook it out.
884
01:11:51,611 --> 01:11:53,352
[grunting]
885
01:12:00,359 --> 01:12:02,187
[clattering]
886
01:12:07,279 --> 01:12:08,454
[Ellen shouts]
887
01:12:10,326 --> 01:12:11,588
About done?
888
01:12:11,762 --> 01:12:13,851
No! I don't have
a single goddamn pot
889
01:12:14,025 --> 01:12:15,940
to match with a single one
of my goddamn lids.
890
01:12:16,114 --> 01:12:19,813
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
891
01:12:21,162 --> 01:12:22,903
You talk to Mary?
892
01:12:23,077 --> 01:12:25,297
No, we're leaving.
You talk to her after.
893
01:12:25,471 --> 01:12:27,081
Little skank looked me
right in the eye
894
01:12:27,255 --> 01:12:28,953
and promised me.
I told her two o'clock.
895
01:12:29,127 --> 01:12:30,713
[Walt] All right, well,
it's not my fault.
896
01:12:30,737 --> 01:12:32,019
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
897
01:12:32,043 --> 01:12:33,914
Ell? Ellen?
898
01:12:34,088 --> 01:12:35,916
I can't miss this over some
899
01:12:36,090 --> 01:12:37,614
idiot girl wanting
to make us wait.
900
01:12:37,788 --> 01:12:39,964
She brings more money in
than you, Walter.
901
01:12:40,138 --> 01:12:41,879
Well... Yeah, well...
902
01:12:43,010 --> 01:12:44,490
That...
903
01:12:44,664 --> 01:12:46,797
Go then if you can't wait.
You go.
904
01:12:46,971 --> 01:12:50,366
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
905
01:12:50,540 --> 01:12:54,152
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
906
01:12:54,326 --> 01:12:56,633
You promised me that.
When have I ever done that?
907
01:12:56,807 --> 01:12:58,112
Have I ever done that?
908
01:12:58,286 --> 01:12:59,766
Have you ever seen me
leave him alone?
909
01:12:59,853 --> 01:13:00,941
Never!
910
01:13:01,115 --> 01:13:02,943
Ellen.
911
01:13:03,117 --> 01:13:04,684
Honey, don't put that
in your mouth.
912
01:13:04,858 --> 01:13:07,600
This is business now,
and you can't say one thing
913
01:13:07,774 --> 01:13:09,559
and turn around
and do something else.
914
01:13:12,170 --> 01:13:13,171
Walter...
915
01:13:15,956 --> 01:13:17,676
if these men want
to buy something from you,
916
01:13:17,828 --> 01:13:18,828
they're gonna buy it.
917
01:13:18,916 --> 01:13:20,221
They ain't gonna look at me
918
01:13:20,396 --> 01:13:23,181
or whatever the hell it is
you're wearing.
919
01:13:27,359 --> 01:13:30,406
All I know is we had
three chickens this morning...
920
01:13:30,580 --> 01:13:33,060
and now I got one.
921
01:13:33,234 --> 01:13:34,671
And whoever
the hell these men are,
922
01:13:34,845 --> 01:13:36,629
they're fixing to eat better
than our family.
923
01:13:37,543 --> 01:13:38,543
Ellen.
924
01:13:40,546 --> 01:13:41,329
[Ellen sighs]
925
01:13:41,504 --> 01:13:43,462
There she is!
926
01:13:43,636 --> 01:13:45,638
When'd I tell you
to get up here? Huh?
927
01:13:45,812 --> 01:13:48,728
I said we needed you
an hour ago!
928
01:13:50,904 --> 01:13:52,166
What do you expect?
929
01:13:52,340 --> 01:13:54,125
You're gonna leave him
alone up here?
930
01:13:54,299 --> 01:13:56,649
Mary, goddamn it.
He's two years old.
931
01:13:57,563 --> 01:13:58,695
[grunts]
932
01:14:00,000 --> 01:14:01,001
Jesus.
933
01:14:02,916 --> 01:14:05,005
What, are you worried
that you're gonna
934
01:14:05,179 --> 01:14:07,181
get a clean spot
on your reputation,
935
01:14:07,355 --> 01:14:08,995
- if you let up for one minute?
- [scoffs]
936
01:14:09,053 --> 01:14:10,271
Shame on you.
937
01:14:10,446 --> 01:14:11,727
Nothing I do down there
is any worse
938
01:14:11,751 --> 01:14:13,187
than you had to do before him.
939
01:14:13,361 --> 01:14:14,580
What'd you say to me?
940
01:14:14,754 --> 01:14:16,539
I'm just saying
there's some ladies
941
01:14:16,713 --> 01:14:17,864
that can take that high tone
with me.
942
01:14:17,888 --> 01:14:19,019
I don't know you can.
943
01:14:19,193 --> 01:14:20,630
I'll take
any goddamn tone I want.
944
01:14:20,804 --> 01:14:22,085
- I'm talking about my boy!
- [groans]
945
01:14:22,109 --> 01:14:25,243
You get up there!
You get to him.
946
01:14:25,417 --> 01:14:26,853
You try saying
that line to me again
947
01:14:27,027 --> 01:14:28,707
and you'll see how fast
you are down there,
948
01:14:28,855 --> 01:14:30,857
living in a goddamned barrel.
949
01:14:31,031 --> 01:14:32,555
[Walt] All right.
It's done. It's done.
950
01:14:32,729 --> 01:14:34,861
Elly, come on. Come on now.
951
01:14:35,035 --> 01:14:36,883
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
952
01:14:36,907 --> 01:14:38,547
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
953
01:14:38,604 --> 01:14:40,408
- [Ellen] Let's go. I'm ready.
- [Walt] All right.
954
01:14:40,432 --> 01:14:43,827
See how fast you go down
there in our good graces.
955
01:14:44,001 --> 01:14:45,437
[Walt] All right.
Please, let's go.
956
01:14:45,611 --> 01:14:46,699
[Ellen] We're late, honey.
957
01:14:46,873 --> 01:14:48,222
[Walt] We are.
958
01:14:48,396 --> 01:14:50,921
I know. I don't like
that yelling either.
959
01:14:51,095 --> 01:14:52,618
Come on in the house, mister.
960
01:14:53,750 --> 01:14:56,230
[both grunting]
961
01:14:56,404 --> 01:14:58,755
[both panting]
962
01:15:03,934 --> 01:15:05,022
[grunts]
963
01:15:09,505 --> 01:15:11,202
Let me just say...
964
01:15:11,376 --> 01:15:14,814
if they found even just
a little placer downstream...
965
01:15:14,988 --> 01:15:16,163
they might judge from that
966
01:15:16,337 --> 01:15:17,617
that there's
a deposit higher up.
967
01:15:18,514 --> 01:15:20,254
Maybe around my plot.
968
01:15:20,994 --> 01:15:22,387
Did they?
969
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Did they find
something like that?
970
01:15:24,737 --> 01:15:26,217
[panting]
971
01:15:26,391 --> 01:15:28,393
Did you leave something
for them to find, Walter?
972
01:15:29,176 --> 01:15:30,264
[panting]
973
01:15:31,352 --> 01:15:32,352
All I know...
974
01:15:32,440 --> 01:15:33,920
- Jesus.
- All I...
975
01:15:35,269 --> 01:15:36,444
[panting]
976
01:15:38,011 --> 01:15:39,012
Shit.
977
01:15:40,013 --> 01:15:42,276
[pleasant music playing]
978
01:15:46,063 --> 01:15:48,369
[indistinct chatter]
979
01:15:50,937 --> 01:15:53,287
[indistinct chatter]
980
01:16:02,035 --> 01:16:03,559
[man coughing]
981
01:16:18,486 --> 01:16:19,792
[gasps]
982
01:16:31,064 --> 01:16:32,064
[soldiers] Sir.
983
01:16:36,113 --> 01:16:37,113
Ma'am.
984
01:16:39,595 --> 01:16:41,379
You get your first look
at camp in daylight?
985
01:16:42,859 --> 01:16:43,859
Yes.
986
01:16:44,861 --> 01:16:46,253
Yes, it's very nice.
987
01:16:49,082 --> 01:16:50,214
Lieutenant, I haven't
988
01:16:50,388 --> 01:16:53,086
thanked you yet
for taking us in.
989
01:16:53,260 --> 01:16:55,393
And really,
for all that you've done.
990
01:16:59,049 --> 01:17:01,399
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
991
01:17:05,403 --> 01:17:07,013
We brushed it for you, sir.
992
01:17:13,367 --> 01:17:15,805
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
993
01:17:15,979 --> 01:17:17,458
Has the doctor seen you two?
994
01:17:18,285 --> 01:17:19,286
No, sir.
995
01:17:21,506 --> 01:17:22,855
He'd been drinking.
996
01:17:23,029 --> 01:17:24,074
Lizzie!
997
01:17:29,340 --> 01:17:30,994
[Vreeland snoring]
998
01:17:31,168 --> 01:17:32,604
[exhales]
999
01:17:51,057 --> 01:17:52,755
Sir,
1000
01:17:52,929 --> 01:17:54,080
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
1001
01:17:54,104 --> 01:17:55,583
- a chance to...
- No, no.
1002
01:17:55,758 --> 01:17:57,039
He'll clear them before
they wander through camp.
1003
01:17:57,063 --> 01:17:58,084
We were only going
to the kitchen
1004
01:17:58,108 --> 01:17:59,457
to volunteer, Lieutenant.
1005
01:17:59,631 --> 01:18:01,328
- We weren't expecting any...
- [splashes]
1006
01:18:01,502 --> 01:18:02,634
[Vreeland coughing]
1007
01:18:15,821 --> 01:18:16,822
Ma'am.
1008
01:18:16,996 --> 01:18:17,997
Miss.
1009
01:18:19,129 --> 01:18:20,826
Apologies for the delay.
1010
01:18:24,438 --> 01:18:25,918
Let's get you inside.
1011
01:18:27,311 --> 01:18:28,312
Not at all.
1012
01:18:37,538 --> 01:18:39,149
Sit you down, Mr. Gephart.
1013
01:18:41,412 --> 01:18:44,110
Hear you were up there
making speeches.
1014
01:18:44,284 --> 01:18:46,284
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
1015
01:18:46,373 --> 01:18:47,635
Thought maybe you could?
1016
01:18:47,810 --> 01:18:50,160
I owed it to them to try,
I thought.
1017
01:18:50,334 --> 01:18:52,858
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
1018
01:18:53,032 --> 01:18:54,992
Did make it through
what sounds like a long night.
1019
01:18:55,731 --> 01:18:57,341
Yeah.
1020
01:18:57,515 --> 01:18:59,560
And this here, where you want
to detail ten more,
1021
01:18:59,735 --> 01:19:00,997
ride up into the mountains?
1022
01:19:01,171 --> 01:19:02,738
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
1023
01:19:02,912 --> 01:19:05,871
I expect your protest. Here.
1024
01:19:06,045 --> 01:19:07,655
Let's put it down in writing.
1025
01:19:09,396 --> 01:19:11,790
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
1026
01:19:11,964 --> 01:19:14,184
Which, as you know,
right now I can't.
1027
01:19:15,315 --> 01:19:17,274
Have you seen this?
1028
01:19:17,448 --> 01:19:19,058
Yeah. I brought it to you.
1029
01:19:19,232 --> 01:19:21,272
No, when you were up there.
Have you seen this town?
1030
01:19:21,800 --> 01:19:23,976
No? You should have asked.
1031
01:19:24,150 --> 01:19:25,761
They would have pointed it
out to you.
1032
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
He doesn't believe me.
1033
01:19:28,720 --> 01:19:31,070
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
1034
01:19:31,244 --> 01:19:32,244
Hm.
1035
01:19:33,812 --> 01:19:34,932
I realize
whatever was there,
1036
01:19:35,031 --> 01:19:36,206
and I gather it wasn't much,
1037
01:19:36,380 --> 01:19:38,121
it's all gone down
in ash again.
1038
01:19:38,295 --> 01:19:41,037
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
1039
01:19:43,735 --> 01:19:45,171
You just have
to stand at the river
1040
01:19:45,345 --> 01:19:46,477
and you can see
what the men
1041
01:19:46,651 --> 01:19:48,000
and the women up there see.
1042
01:19:51,003 --> 01:19:53,092
You have to bear in mind,
1043
01:19:53,266 --> 01:19:55,268
they don't come out here
the way we do.
1044
01:19:55,442 --> 01:19:56,642
These people have been pushing
1045
01:19:56,748 --> 01:19:58,228
the same wheel
back home around
1046
01:19:58,402 --> 01:20:01,579
and around till they can't
bear another turn on it.
1047
01:20:01,753 --> 01:20:04,060
That's the path
they inherit...
1048
01:20:04,234 --> 01:20:06,192
and if they try
to change it at all,
1049
01:20:06,366 --> 01:20:09,152
they have to do it by inches.
1050
01:20:09,326 --> 01:20:11,545
You may recall that's what
drove us across the ocean
1051
01:20:11,719 --> 01:20:13,330
to this country,
in the first place.
1052
01:20:17,377 --> 01:20:18,814
You and I are standing guard
1053
01:20:18,988 --> 01:20:21,512
on one of the last
great open spaces, Trent.
1054
01:20:21,686 --> 01:20:24,123
There's no army of this earth
1055
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
that's gonna stop
those wagons coming...
1056
01:20:27,039 --> 01:20:28,345
little as they're wanted.
1057
01:20:29,955 --> 01:20:31,395
So I guess you'd like
to explain that
1058
01:20:31,435 --> 01:20:32,435
to the Indigenous.
1059
01:20:33,263 --> 01:20:35,178
I know.
1060
01:20:35,352 --> 01:20:37,633
That may be a thing that never
does get explained to them.
1061
01:20:39,660 --> 01:20:41,358
Now, your Apache,
he thinks that if he can
1062
01:20:41,532 --> 01:20:43,052
salt the earth
with enough of our dead,
1063
01:20:43,142 --> 01:20:45,623
that he'll stop
those wagons coming.
1064
01:20:45,797 --> 01:20:47,407
Spoil the place for us.
1065
01:20:47,581 --> 01:20:49,540
But you study the newcomers.
1066
01:20:49,714 --> 01:20:51,324
They'll look out
at ever so many graves
1067
01:20:51,498 --> 01:20:53,109
and it won't make
the least difference...
1068
01:20:54,937 --> 01:20:57,722
because all they see is this.
1069
01:20:57,896 --> 01:20:59,245
The place isn't unlucky,
1070
01:20:59,419 --> 01:21:02,031
it's just the poor bastard
under it.
1071
01:21:02,205 --> 01:21:04,009
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
1072
01:21:04,033 --> 01:21:05,643
and they'll tell
their children
1073
01:21:05,817 --> 01:21:07,210
that if they're
tough enough,
1074
01:21:07,384 --> 01:21:09,038
smart enough,
and mean enough,
1075
01:21:10,387 --> 01:21:12,476
all this
will be theirs someday.
1076
01:21:14,173 --> 01:21:16,393
That's all they'll reason
in the face of fear.
1077
01:21:18,177 --> 01:21:20,005
They're the ones
that are gonna hold out.
1078
01:21:20,832 --> 01:21:22,007
And guess what?
1079
01:21:23,052 --> 01:21:24,183
Some of them will.
1080
01:21:26,969 --> 01:21:28,100
Anyhow...
1081
01:21:30,668 --> 01:21:32,800
for the time being,
I won't commit
1082
01:21:32,975 --> 01:21:34,628
a body to the field
when I don't have to.
1083
01:21:37,153 --> 01:21:39,503
You'll just have to count
the Indians and count us,
1084
01:21:39,677 --> 01:21:41,505
and you won't have
to wonder at that logic.
1085
01:21:44,247 --> 01:21:46,684
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
1086
01:21:48,468 --> 01:21:51,036
and let this place
do what it's done
1087
01:21:51,210 --> 01:21:52,820
since time immemorial.
1088
01:22:00,437 --> 01:22:02,569
And maybe
this Mr. Pickering...
1089
01:22:02,743 --> 01:22:04,920
will find
a likelier spot to settle
1090
01:22:05,094 --> 01:22:06,922
than an Apache river-crossing.
1091
01:22:08,140 --> 01:22:10,012
[lively chatter]
1092
01:22:12,840 --> 01:22:14,103
Did I give that young man
1093
01:22:14,277 --> 01:22:16,279
something to think about,
Sergeant?
1094
01:22:16,453 --> 01:22:18,020
Or did I just make him angry?
1095
01:22:19,064 --> 01:22:20,848
Some of both, sir, I expect.
1096
01:22:21,893 --> 01:22:22,894
How's that?
1097
01:22:24,591 --> 01:22:26,245
[clears throat]
1098
01:22:26,419 --> 01:22:29,857
Well, these great movements
that you describe, sir...
1099
01:22:31,555 --> 01:22:34,123
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
1100
01:22:34,297 --> 01:22:39,345
But that's a young man's
vanity, is it not?
1101
01:22:39,519 --> 01:22:42,087
What'll happen here is only
what's bound to happen.
1102
01:22:43,219 --> 01:22:46,265
As he'll live to observe.
1103
01:22:46,439 --> 01:22:48,267
You see, we don't make
our history any more
1104
01:22:48,441 --> 01:22:50,487
than the Apache
makes his weather.
1105
01:22:52,097 --> 01:22:55,013
And what is bound to happen?
In your view?
1106
01:22:57,885 --> 01:22:59,583
It's as much as you say, sir.
1107
01:23:00,888 --> 01:23:02,064
We'll muddle through,
1108
01:23:02,238 --> 01:23:04,501
while they decide things
back home.
1109
01:23:04,675 --> 01:23:05,981
And when they do...
1110
01:23:07,025 --> 01:23:08,679
when that war ends...
1111
01:23:08,853 --> 01:23:09,941
and it will end,
1112
01:23:10,115 --> 01:23:12,030
whether we're one nation
or two.
1113
01:23:15,120 --> 01:23:17,514
They'll all start
looking west again, sir.
1114
01:23:19,603 --> 01:23:22,214
And then these
open spaces you mention...
1115
01:23:23,868 --> 01:23:26,436
that the Aboriginal
love so well...
1116
01:23:28,568 --> 01:23:30,657
that they say
they can't live without.
1117
01:23:33,399 --> 01:23:34,400
Well, sir...
1118
01:23:36,489 --> 01:23:39,101
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
1119
01:23:40,841 --> 01:23:43,801
That's how it ends here.
1120
01:23:43,975 --> 01:23:46,717
I believe that's how
all the frontier ends.
1121
01:23:46,891 --> 01:23:49,546
And both of us dead and damned
before that with any luck.
1122
01:23:51,417 --> 01:23:53,289
Aye, sir.
1123
01:23:53,463 --> 01:23:55,204
There is that consolation.
1124
01:24:08,565 --> 01:24:09,653
Oh, God.
1125
01:24:11,002 --> 01:24:12,743
Now I'm nervous.
1126
01:24:12,917 --> 01:24:16,094
Oh, no, honey.
This is our day.
1127
01:24:17,617 --> 01:24:18,792
Huh.
1128
01:24:18,966 --> 01:24:19,966
Come on.
1129
01:24:22,622 --> 01:24:25,147
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1130
01:24:27,758 --> 01:24:29,673
'cause they don't waste
a thought on us.
1131
01:24:34,330 --> 01:24:39,030
You know what Mary said about
how I was, before we met.
1132
01:24:39,204 --> 01:24:40,945
- Oh, that's all right.
- No.
1133
01:24:41,119 --> 01:24:42,990
She shouldn't have said that.
1134
01:24:43,165 --> 01:24:45,428
I'm sorry she said that
in front of you.
1135
01:24:48,996 --> 01:24:50,694
You're a good man.
1136
01:24:50,868 --> 01:24:54,611
I see how you try and be
a good man to me. I...
1137
01:24:54,785 --> 01:24:57,614
[sentimental music playing]
1138
01:24:57,788 --> 01:24:59,224
I haven't known many good men.
1139
01:25:05,796 --> 01:25:06,796
All right.
1140
01:25:07,711 --> 01:25:08,711
It's our day.
1141
01:25:09,278 --> 01:25:10,278
Hmm?
1142
01:25:12,542 --> 01:25:13,630
It's our day.
1143
01:25:19,984 --> 01:25:20,984
Hi, Mike.
1144
01:25:23,248 --> 01:25:24,528
I'd like you to meet
Miss Harvey.
1145
01:25:25,511 --> 01:25:26,947
How do you do, Mike?
1146
01:25:27,122 --> 01:25:29,298
Pleasure. You need help?
1147
01:25:29,472 --> 01:25:32,649
Oh, no. We're...
we're all right.
1148
01:25:32,823 --> 01:25:33,954
I got this here.
1149
01:25:35,086 --> 01:25:36,348
You hold on to that.
1150
01:25:36,522 --> 01:25:37,958
We'll let you
show them yourself.
1151
01:25:41,310 --> 01:25:42,876
They here?
1152
01:25:43,050 --> 01:25:44,811
Yeah. Just taking another turn
around the property.
1153
01:25:44,835 --> 01:25:45,966
All right.
1154
01:25:46,141 --> 01:25:47,403
We'll get you ready inside.
1155
01:25:56,673 --> 01:25:58,370
[fire crackling]
1156
01:26:00,677 --> 01:26:03,245
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1157
01:26:03,419 --> 01:26:06,161
happen to find something
out there, huh?
1158
01:26:06,335 --> 01:26:08,075
Maybe something I don't know?
1159
01:26:09,338 --> 01:26:10,730
They say anything like that?
1160
01:26:12,471 --> 01:26:13,516
Ask them.
1161
01:26:15,648 --> 01:26:17,017
You know, I said I'd talk
to these men,
1162
01:26:17,041 --> 01:26:18,390
[laughs]
and for you I'd do that.
1163
01:26:18,564 --> 01:26:22,264
But, God,
1164
01:26:22,438 --> 01:26:23,917
I get up here
and I get the sense
1165
01:26:24,091 --> 01:26:26,398
that someone's making
a strike here,
1166
01:26:26,572 --> 01:26:30,707
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1167
01:26:30,881 --> 01:26:32,293
well, it does give me
second thoughts
1168
01:26:32,317 --> 01:26:33,884
about letting it all go.
1169
01:26:34,058 --> 01:26:35,146
Where are you from?
1170
01:26:36,756 --> 01:26:38,149
I know you, don't I?
1171
01:26:38,323 --> 01:26:39,561
You want to tell me
where I know you from?
1172
01:26:39,585 --> 01:26:40,630
Honey, what are you doing?
1173
01:26:40,804 --> 01:26:41,587
Where is it?
1174
01:26:41,761 --> 01:26:44,242
Hey. Ell, just stop it.
1175
01:26:45,287 --> 01:26:46,940
Let him alone. Christ.
1176
01:26:47,114 --> 01:26:48,159
[scoffs]
1177
01:26:48,899 --> 01:26:50,683
[chuckles]
1178
01:26:50,857 --> 01:26:53,138
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1179
01:26:58,082 --> 01:26:59,388
Oh my...
1180
01:27:00,824 --> 01:27:01,955
My God.
1181
01:27:03,479 --> 01:27:04,523
Well...
1182
01:27:05,568 --> 01:27:08,266
as I live and breathe.
1183
01:27:09,702 --> 01:27:11,051
You see this, brother?
1184
01:27:12,270 --> 01:27:14,838
Hey, could you not do that?
1185
01:27:21,192 --> 01:27:23,150
Sorry. You must be, uh...
1186
01:27:24,543 --> 01:27:25,892
I'm Walter Childs.
1187
01:27:27,024 --> 01:27:28,024
[scoffs]
1188
01:27:31,289 --> 01:27:32,289
Uh...
1189
01:27:34,118 --> 01:27:36,381
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1190
01:27:36,555 --> 01:27:38,862
- some pretty good...
- Be quiet.
1191
01:27:39,036 --> 01:27:41,386
- Walt? Come here.
- [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1192
01:27:41,560 --> 01:27:42,822
He said be quiet.
1193
01:27:43,606 --> 01:27:45,738
Yeah. Sit tight.
1194
01:27:49,916 --> 01:27:51,614
We nearly met in Bannack.
1195
01:27:55,618 --> 01:27:56,880
I believe we did.
1196
01:27:59,274 --> 01:28:00,512
And you had
any number of brushes
1197
01:28:00,536 --> 01:28:01,798
since then though, I hear.
1198
01:28:03,495 --> 01:28:07,717
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1199
01:28:09,675 --> 01:28:11,982
Or you got
some angel over you.
1200
01:28:14,898 --> 01:28:18,510
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1201
01:28:18,684 --> 01:28:21,208
And, here,
you and I will have this.
1202
01:28:21,383 --> 01:28:22,688
I got us a very good...
1203
01:28:22,862 --> 01:28:24,342
Walter, you interrupt
my brother again
1204
01:28:24,429 --> 01:28:25,711
and I will beat you
right in front of her.
1205
01:28:25,735 --> 01:28:27,345
I swear to God. I really will.
1206
01:28:30,783 --> 01:28:31,983
And her name's Lucy, you fool.
1207
01:28:32,132 --> 01:28:33,264
[Junior] Caleb.
1208
01:28:33,438 --> 01:28:34,526
Let them talk.
1209
01:28:38,748 --> 01:28:42,317
I guess you know
he's not dead, our father.
1210
01:28:42,491 --> 01:28:45,058
You don't know how it was.
1211
01:28:45,232 --> 01:28:46,912
You never had to take a turn
with that man.
1212
01:28:46,973 --> 01:28:49,019
Crawled some good way
after you.
1213
01:28:49,193 --> 01:28:52,501
Face half-carved away
and chest full of shot.
1214
01:28:52,675 --> 01:28:55,155
Like they threw blood on him
out a barrel.
1215
01:28:55,330 --> 01:28:57,027
I never did tell your mother.
1216
01:28:57,201 --> 01:28:58,333
Or anybody else.
1217
01:28:58,507 --> 01:28:59,747
That should count
for something.
1218
01:29:01,118 --> 01:29:02,118
It doesn't.
1219
01:29:04,774 --> 01:29:06,253
You must know
we'd come for you,
1220
01:29:06,428 --> 01:29:07,690
whether he lived or not.
1221
01:29:08,343 --> 01:29:10,736
But...
1222
01:29:10,910 --> 01:29:14,174
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1223
01:29:14,349 --> 01:29:16,046
I had days with no point
1224
01:29:16,220 --> 01:29:17,700
or end to any of this
I could see.
1225
01:29:17,874 --> 01:29:19,658
I just wanted
to burn this whole territory
1226
01:29:19,832 --> 01:29:21,704
and hope you were in it.
1227
01:29:21,878 --> 01:29:24,228
I was that sick to get home.
1228
01:29:24,402 --> 01:29:26,883
They're just gonna
take her back.
1229
01:29:27,057 --> 01:29:29,146
They're just gonna
take you back, honey.
1230
01:29:29,320 --> 01:29:33,498
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1231
01:29:33,672 --> 01:29:34,867
As much as our father
would give to see her.
1232
01:29:34,891 --> 01:29:36,022
They can't have her home.
1233
01:29:36,196 --> 01:29:37,763
- Sit down and eat.
- She knows that.
1234
01:29:37,937 --> 01:29:39,025
I ate.
1235
01:29:41,376 --> 01:29:45,858
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1236
01:29:46,032 --> 01:29:47,773
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
1237
01:29:47,947 --> 01:29:49,267
with you at all
and he knows that.
1238
01:29:49,384 --> 01:29:50,472
Caleb?
1239
01:29:50,646 --> 01:29:51,886
You don't know
where I left him.
1240
01:29:52,038 --> 01:29:53,344
[chuckles]
1241
01:29:53,518 --> 01:29:55,390
Well,
1242
01:29:55,564 --> 01:29:57,924
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1243
01:29:58,088 --> 01:29:59,768
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1244
01:29:59,916 --> 01:30:01,502
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1245
01:30:01,526 --> 01:30:02,832
out of his goddamn bed.
1246
01:30:03,006 --> 01:30:06,531
You think anyone out here
stops him, huh?
1247
01:30:06,705 --> 01:30:10,405
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1248
01:30:10,579 --> 01:30:11,623
Do it right now.
1249
01:30:13,364 --> 01:30:14,626
- Excuse me...
- Honey.
1250
01:30:14,800 --> 01:30:16,360
I got to remind you all
why you're here?
1251
01:30:17,542 --> 01:30:18,542
Huh?
1252
01:30:20,066 --> 01:30:22,591
This, right here.
1253
01:30:22,765 --> 01:30:24,125
That's your title
to this property.
1254
01:30:24,157 --> 01:30:25,157
Now, if you just...
1255
01:30:25,245 --> 01:30:26,595
If you want to sit,
1256
01:30:26,769 --> 01:30:28,379
we can start
to properly discuss...
1257
01:30:28,553 --> 01:30:30,729
You still think we're talking
about your damn mine?
1258
01:30:30,903 --> 01:30:31,903
Come here!
1259
01:30:34,646 --> 01:30:37,301
It's like an illness with you.
Isn't it?
1260
01:30:37,475 --> 01:30:38,563
Your talking?
1261
01:30:42,262 --> 01:30:45,701
Look, look, y'all...
y'all settle this, whatever it is.
1262
01:30:45,875 --> 01:30:49,618
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1263
01:30:49,792 --> 01:30:51,794
All right? You even said.
1264
01:30:51,968 --> 01:30:53,168
All right. All right. I'm just
1265
01:30:53,230 --> 01:30:54,294
gonna let her out
while we talk.
1266
01:30:54,318 --> 01:30:55,145
Come here.
1267
01:30:55,319 --> 01:30:56,799
You just stay there.
1268
01:30:56,973 --> 01:30:57,713
- [grunts]
- [screams]
1269
01:30:57,887 --> 01:31:00,629
Stop it! Jesus!
1270
01:31:00,803 --> 01:31:02,761
[laughing maniacally]
1271
01:31:03,936 --> 01:31:04,936
Hey!
1272
01:31:06,983 --> 01:31:08,419
What did I tell you?
1273
01:31:08,985 --> 01:31:09,985
Hmm?
1274
01:31:13,468 --> 01:31:14,947
[laughing maniacally]
1275
01:31:16,471 --> 01:31:17,472
[sighs]
1276
01:31:19,604 --> 01:31:20,604
What?
1277
01:31:22,999 --> 01:31:24,566
Oh.
1278
01:31:24,740 --> 01:31:27,873
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1279
01:31:28,047 --> 01:31:29,614
[laughing maniacally]
1280
01:31:37,535 --> 01:31:39,406
- Goddamn it.
- [Junior] Jesus Christ.
1281
01:31:39,581 --> 01:31:40,799
[groans]
1282
01:31:40,973 --> 01:31:42,758
Why, you little...
1283
01:31:42,932 --> 01:31:45,064
- She'll answer...
- Not to you.
1284
01:31:45,238 --> 01:31:46,326
You're done in here.
1285
01:31:47,850 --> 01:31:48,981
Hell, I am.
1286
01:31:49,939 --> 01:31:50,939
[groans]
1287
01:31:54,509 --> 01:31:55,901
Drag his ass out of here.
1288
01:32:00,515 --> 01:32:02,778
Get your...
get your hands off.
1289
01:32:02,952 --> 01:32:04,519
Hands off.
1290
01:32:04,693 --> 01:32:06,869
Come here, boy.
Come here. Come on.
1291
01:32:07,870 --> 01:32:09,262
[groans, coughing]
1292
01:32:09,436 --> 01:32:10,960
[Caleb panting]
1293
01:32:12,788 --> 01:32:14,006
He's done in there.
1294
01:32:14,180 --> 01:32:15,399
Get his hat and his coat.
1295
01:32:15,573 --> 01:32:18,141
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1296
01:32:18,315 --> 01:32:21,840
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1297
01:32:22,014 --> 01:32:23,992
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1298
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Let me see you do all that
1299
01:32:25,496 --> 01:32:26,778
before you come back here
and try me.
1300
01:32:26,802 --> 01:32:28,238
I ain't goin'.
1301
01:32:28,412 --> 01:32:29,412
Yeah, but you are though.
1302
01:32:29,456 --> 01:32:30,849
[groans]
1303
01:32:35,506 --> 01:32:36,551
[groans]
1304
01:32:39,075 --> 01:32:40,946
I want you gone from my sight.
1305
01:32:45,734 --> 01:32:47,126
He does the digging.
1306
01:32:53,480 --> 01:32:54,480
- [shouts]
- [thuds]
1307
01:32:55,570 --> 01:32:57,136
[sighs]
1308
01:32:57,310 --> 01:33:00,966
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1309
01:33:01,140 --> 01:33:02,664
[Caleb] Give me that gun.
1310
01:33:02,838 --> 01:33:04,758
You gonna send him out
like that, after that boy?
1311
01:33:06,493 --> 01:33:07,582
Like what?
1312
01:33:09,322 --> 01:33:10,323
Just...
1313
01:33:12,891 --> 01:33:14,284
Nothing.
1314
01:33:14,458 --> 01:33:17,940
[Junior] All right.
You can wait outside.
1315
01:33:18,114 --> 01:33:19,594
[door creaking]
1316
01:33:23,728 --> 01:33:24,990
[door closes]
1317
01:33:28,472 --> 01:33:29,560
[sighs]
1318
01:33:30,953 --> 01:33:31,953
[shudders]
1319
01:33:32,041 --> 01:33:33,608
Oh dear God.
1320
01:33:38,134 --> 01:33:39,134
[clucking]
1321
01:33:50,929 --> 01:33:52,888
- [bell tolling]
- That one.
1322
01:33:55,281 --> 01:33:56,413
[groaning]
1323
01:34:15,954 --> 01:34:17,390
You live in this whore?
1324
01:34:21,830 --> 01:34:23,222
I don't.
1325
01:34:23,396 --> 01:34:27,618
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1326
01:34:27,792 --> 01:34:30,969
How do you like their idea
of porches, huh?
1327
01:34:31,143 --> 01:34:32,754
Surrounded by trees
and they can't find
1328
01:34:32,928 --> 01:34:34,103
Ten foot of more planks.
1329
01:34:34,277 --> 01:34:35,670
They'd rather live
in this filth.
1330
01:34:35,844 --> 01:34:36,844
Well...
1331
01:34:38,237 --> 01:34:39,978
You came through working,
I guess.
1332
01:34:40,152 --> 01:34:42,024
- Yeah.
- Yeah?
1333
01:34:42,198 --> 01:34:43,678
What at?
1334
01:34:43,852 --> 01:34:45,505
You don't mind
I'm talking to you?
1335
01:34:46,768 --> 01:34:48,465
No, man.
1336
01:34:48,639 --> 01:34:51,860
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1337
01:34:52,034 --> 01:34:54,776
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1338
01:34:54,950 --> 01:34:56,342
Bit of our own work.
1339
01:34:58,693 --> 01:35:00,346
You said "mostly horses."
1340
01:35:01,304 --> 01:35:03,219
What does that mean?
1341
01:35:03,393 --> 01:35:05,090
It means you do
something else.
1342
01:35:06,613 --> 01:35:07,963
I have, yeah.
1343
01:35:08,137 --> 01:35:09,660
Yeah?
1344
01:35:09,834 --> 01:35:11,464
You work with us, you'd do
more than just horses.
1345
01:35:11,488 --> 01:35:15,710
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1346
01:35:16,406 --> 01:35:17,407
Do you?
1347
01:35:18,582 --> 01:35:20,497
You use that much? This here?
1348
01:35:20,671 --> 01:35:21,759
Not the way you mean it.
1349
01:35:21,933 --> 01:35:23,500
[scoffs] How else
do you use it?
1350
01:35:23,674 --> 01:35:25,894
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1351
01:35:26,068 --> 01:35:28,635
I just mean it's fairly new.
1352
01:35:28,810 --> 01:35:30,725
Haven't had much
need of it yet.
1353
01:35:32,074 --> 01:35:33,249
[laughing] Not yet?
1354
01:35:35,251 --> 01:35:37,862
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1355
01:35:39,037 --> 01:35:40,212
You know, I'm just saying
1356
01:35:40,386 --> 01:35:41,779
anywhere north of here,
1357
01:35:41,953 --> 01:35:43,781
gentlemen like you,
we're who you work for.
1358
01:35:43,955 --> 01:35:45,348
- I got a job.
- Yeah, I know.
1359
01:35:45,522 --> 01:35:47,698
I'm just telling you.
1360
01:35:47,872 --> 01:35:50,962
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1361
01:35:51,136 --> 01:35:52,311
- No, I've...
- Oh. Well,
1362
01:35:52,485 --> 01:35:53,805
why didn't
you say something then?
1363
01:35:53,922 --> 01:35:55,160
Hell, even the shit-pokes
out here,
1364
01:35:55,184 --> 01:35:56,489
you mention
that name to them,
1365
01:35:56,663 --> 01:35:58,303
you know who you've had
a walk with today.
1366
01:35:58,361 --> 01:36:00,624
Right now you don't know?
1367
01:36:00,798 --> 01:36:02,638
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1368
01:36:04,759 --> 01:36:06,064
Ain't heard of us.
1369
01:36:06,978 --> 01:36:08,240
Ain't from here.
1370
01:36:09,633 --> 01:36:10,852
[scoffs]
1371
01:36:11,026 --> 01:36:12,505
Maybe you meant
you're from China.
1372
01:36:14,464 --> 01:36:15,464
Here.
1373
01:36:16,858 --> 01:36:17,858
Steady that.
1374
01:36:22,211 --> 01:36:23,211
[Caleb sniffles]
1375
01:36:24,517 --> 01:36:26,563
[Caleb grunting]
1376
01:36:28,870 --> 01:36:30,349
[Caleb sighs]
1377
01:36:30,523 --> 01:36:32,363
You think that's how
they dug this trench here?
1378
01:36:32,438 --> 01:36:34,527
Hell, you get enough people
1379
01:36:34,701 --> 01:36:36,268
to piss down a hill
for long enough,
1380
01:36:36,442 --> 01:36:37,835
you might even
come up with a town
1381
01:36:38,009 --> 01:36:39,271
that looks
something like that.
1382
01:36:40,925 --> 01:36:42,013
[sighs, sniffles]
1383
01:36:42,187 --> 01:36:44,233
You see...
1384
01:36:44,407 --> 01:36:46,287
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1385
01:36:46,409 --> 01:36:47,409
went to ground down here.
1386
01:36:49,325 --> 01:36:50,325
Yeah...
1387
01:36:52,241 --> 01:36:54,373
and you're smart not to ask
any more about it.
1388
01:36:54,547 --> 01:36:55,592
[Hayes] Mm-hm.
1389
01:36:58,813 --> 01:37:00,118
Something you want to say?
1390
01:37:01,250 --> 01:37:02,250
Just a bit late.
1391
01:37:04,427 --> 01:37:06,342
Well, can't you talk? Hmm?
1392
01:37:06,516 --> 01:37:08,668
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1393
01:37:08,692 --> 01:37:10,302
and say more than I want.
1394
01:37:10,476 --> 01:37:11,996
You said you came
through here working?
1395
01:37:12,130 --> 01:37:13,130
- [Hayes] Mm-hm.
- Mm-hm.
1396
01:37:13,262 --> 01:37:14,654
Yeah, well, what at?
1397
01:37:14,829 --> 01:37:16,439
You ain't got
no horses to show,
1398
01:37:16,613 --> 01:37:18,876
and anything you would like
to buy is back down there.
1399
01:37:19,050 --> 01:37:20,182
No, I'm visiting someone.
1400
01:37:20,356 --> 01:37:21,705
Yeah, that's right.
1401
01:37:21,879 --> 01:37:23,315
I'll tell you what else.
1402
01:37:23,489 --> 01:37:24,708
A man doesn't bustle up here
1403
01:37:24,882 --> 01:37:25,622
unless there's a girl
called him up.
1404
01:37:25,796 --> 01:37:26,797
Is that what you meant?
1405
01:37:26,971 --> 01:37:27,971
[Hayes sighs]
1406
01:37:29,104 --> 01:37:29,844
Hm.
1407
01:37:30,018 --> 01:37:31,018
Yeah.
1408
01:37:31,671 --> 01:37:33,586
Yeah, I see you.
1409
01:37:33,760 --> 01:37:35,371
I do. I see you.
1410
01:37:37,112 --> 01:37:38,853
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1411
01:37:39,027 --> 01:37:41,333
they keep around here
for a girl.
1412
01:37:41,507 --> 01:37:44,075
[laughing] Oh,
don't give me that look.
1413
01:37:44,902 --> 01:37:45,990
Don't do that.
1414
01:37:47,383 --> 01:37:48,471
I will roll your head
1415
01:37:48,645 --> 01:37:49,994
right back down
to your friends.
1416
01:37:50,734 --> 01:37:51,735
You think?
1417
01:37:54,172 --> 01:37:55,608
[laughing]
1418
01:37:58,916 --> 01:38:00,962
Look at you!
1419
01:38:01,136 --> 01:38:02,615
You got your blood
all boiled up
1420
01:38:02,789 --> 01:38:04,704
over some girl you just met.
1421
01:38:04,879 --> 01:38:06,010
[chuckling]
1422
01:38:09,405 --> 01:38:10,493
Mmm.
1423
01:38:13,322 --> 01:38:14,627
I didn't say it was a girl.
1424
01:38:14,801 --> 01:38:16,194
[chuckles]
1425
01:38:16,368 --> 01:38:18,501
And here I am
just trying to be cordial.
1426
01:38:20,242 --> 01:38:21,678
Go on.
1427
01:38:21,852 --> 01:38:23,375
God love both of you.
1428
01:38:27,945 --> 01:38:29,468
[hard gulp]
1429
01:38:29,642 --> 01:38:31,383
- That's awful.
- Yeah.
1430
01:38:31,557 --> 01:38:33,124
Well, there is
good brandy in there,
1431
01:38:33,298 --> 01:38:34,386
just don't know what else.
1432
01:38:34,560 --> 01:38:35,561
Yeah.
1433
01:38:37,912 --> 01:38:41,045
Odd thing though,
you're running out of houses.
1434
01:38:42,177 --> 01:38:44,048
[Caleb sniffles]
1435
01:38:44,222 --> 01:38:46,790
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1436
01:38:48,531 --> 01:38:50,098
I'd be sorry if she did.
1437
01:38:52,187 --> 01:38:54,450
I'll tell you the story
about it, if you want.
1438
01:38:54,624 --> 01:38:56,064
You're bound
to hear about it anyway.
1439
01:38:57,322 --> 01:38:59,194
Nah, we talked enough.
1440
01:38:59,368 --> 01:39:03,807
Well, I will tell you this.
1441
01:39:03,981 --> 01:39:05,852
There ain't much you do
in these territories,
1442
01:39:06,027 --> 01:39:07,724
but what you do do
you're all watched at it
1443
01:39:07,898 --> 01:39:10,205
and I don't mean by God.
1444
01:39:10,379 --> 01:39:13,295
What order there is comes
from me watching you.
1445
01:39:13,469 --> 01:39:15,297
Man watching his fellow.
1446
01:39:15,471 --> 01:39:18,126
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1447
01:39:18,300 --> 01:39:21,738
My father says, if they
see you suffer an insult...
1448
01:39:22,695 --> 01:39:24,175
men'll come try you.
1449
01:39:26,308 --> 01:39:28,484
You better make it known
you let no injury pass,
1450
01:39:28,658 --> 01:39:29,659
however small...
1451
01:39:31,182 --> 01:39:32,967
and your judgement is sure...
1452
01:39:33,837 --> 01:39:35,012
and terrible.
1453
01:39:36,796 --> 01:39:38,711
Falter, he says,
and they will take from you,
1454
01:39:38,885 --> 01:39:40,191
and they will keep on taking
1455
01:39:40,365 --> 01:39:42,280
until you are wiped clean
from this land,
1456
01:39:42,454 --> 01:39:43,673
and your name with it.
1457
01:39:49,766 --> 01:39:51,028
I'm just saying
that's something
1458
01:39:51,202 --> 01:39:52,402
you might want
to keep in mind.
1459
01:39:54,858 --> 01:39:56,294
[dog whining]
1460
01:40:00,951 --> 01:40:01,952
Go on, now.
1461
01:40:03,301 --> 01:40:04,650
This isn't your house.
1462
01:40:07,610 --> 01:40:08,915
Ain't yours either.
1463
01:40:09,612 --> 01:40:10,830
Come on in here.
1464
01:40:11,005 --> 01:40:13,007
I just got him down.
He'll be quiet.
1465
01:40:15,531 --> 01:40:16,531
[gasps]
1466
01:40:17,707 --> 01:40:19,230
[Caleb laughing]
1467
01:40:21,363 --> 01:40:22,363
Really?
1468
01:40:23,800 --> 01:40:25,062
Over her?
1469
01:40:26,629 --> 01:40:27,847
You want to try this?
1470
01:40:28,022 --> 01:40:30,633
[tense music playing]
1471
01:40:31,895 --> 01:40:33,766
[scoffs]
1472
01:40:33,940 --> 01:40:35,300
Well, if it meant
that much to you,
1473
01:40:35,420 --> 01:40:37,100
you could have just said
something earlier.
1474
01:40:38,989 --> 01:40:42,645
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1475
01:40:49,869 --> 01:40:50,870
Yeah.
1476
01:40:53,612 --> 01:40:55,527
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1477
01:41:00,228 --> 01:41:01,228
[groans]
1478
01:41:02,230 --> 01:41:03,579
[groans]
1479
01:41:03,753 --> 01:41:06,147
[groaning]
1480
01:41:06,321 --> 01:41:08,453
You ain't getting me, boy.
Not you.
1481
01:41:08,627 --> 01:41:09,802
Not in this place.
1482
01:41:16,113 --> 01:41:17,113
[groans]
1483
01:41:19,290 --> 01:41:20,291
[groans]
1484
01:41:24,730 --> 01:41:25,818
[gasping]
1485
01:41:35,001 --> 01:41:37,178
[settlers chattering]
1486
01:41:39,702 --> 01:41:42,008
[tense music playing]
1487
01:41:50,843 --> 01:41:52,584
[Marigold gasping]
1488
01:42:05,206 --> 01:42:06,207
You don't know him?
1489
01:42:08,948 --> 01:42:11,125
Well, the woman who lives here,
maybe she does.
1490
01:42:13,562 --> 01:42:15,366
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1491
01:42:15,390 --> 01:42:18,088
No. They were...
1492
01:42:18,262 --> 01:42:20,395
Walter was just selling off
some land. He...
1493
01:42:20,569 --> 01:42:22,353
No, he was on his way
up here for you.
1494
01:42:22,527 --> 01:42:23,920
However that is,
you got to look
1495
01:42:24,094 --> 01:42:25,934
to yourself right now.
And that child in there.
1496
01:42:26,618 --> 01:42:27,618
[sniffles]
1497
01:42:31,145 --> 01:42:32,233
- Hey!
- [whimpers]
1498
01:42:35,236 --> 01:42:36,411
There are others with him.
1499
01:42:36,585 --> 01:42:38,500
I don't know
how close they are.
1500
01:42:38,674 --> 01:42:39,979
And when he doesn't come back,
1501
01:42:40,154 --> 01:42:41,720
they'll head here.
You understand that?
1502
01:42:44,332 --> 01:42:46,247
They'll come the way he did.
1503
01:42:46,421 --> 01:42:48,771
No, you don't know that.
1504
01:42:48,945 --> 01:42:51,991
You don't know that.
This doesn't have anything to do with me.
1505
01:42:52,166 --> 01:42:53,819
You know it doesn't.
1506
01:42:53,993 --> 01:42:56,126
I told you I don't know him.
1507
01:42:56,300 --> 01:42:58,172
I don't know either of you.
You did that.
1508
01:42:59,738 --> 01:43:01,958
I'm sorry, Mary.
1509
01:43:02,132 --> 01:43:03,572
You got a little time,
but that's it.
1510
01:43:05,048 --> 01:43:06,615
[gasping]
1511
01:43:11,185 --> 01:43:13,143
[settlers chattering]
1512
01:43:19,105 --> 01:43:20,225
[woman] What happened there?
1513
01:43:21,586 --> 01:43:23,545
I don't know.
There was a fight.
1514
01:43:23,719 --> 01:43:25,547
I didn't... I didn't see.
1515
01:43:32,249 --> 01:43:33,555
You know where you'll go?
1516
01:43:36,688 --> 01:43:37,688
Come on.
1517
01:43:39,648 --> 01:43:40,808
You have to take me with you.
1518
01:43:42,085 --> 01:43:43,217
You have to take both of us.
1519
01:43:46,045 --> 01:43:47,046
Please.
1520
01:43:51,529 --> 01:43:52,529
Here.
1521
01:43:53,879 --> 01:43:54,879
Hold him.
1522
01:43:55,664 --> 01:43:57,056
Fine.
1523
01:43:57,231 --> 01:43:59,537
You're gonna need this
where we're going.
1524
01:43:59,711 --> 01:44:01,757
[settlers chattering]
1525
01:44:20,645 --> 01:44:21,645
Let's go.
1526
01:44:27,565 --> 01:44:29,915
[intense music playing]
1527
01:44:40,099 --> 01:44:42,145
[birds chirping]
1528
01:45:01,164 --> 01:45:02,339
[neighing]
1529
01:45:06,125 --> 01:45:07,518
We just got to keep going.
1530
01:45:09,390 --> 01:45:12,436
[pleasant music playing]
1531
01:45:20,357 --> 01:45:22,011
Here. Grab that.
1532
01:45:24,230 --> 01:45:25,231
Couple more.
1533
01:45:32,151 --> 01:45:34,197
[lively chatter]
1534
01:45:50,256 --> 01:45:52,694
Son, she's had enough water.
1535
01:45:52,868 --> 01:45:54,696
You can unhitch 'em both.
1536
01:45:54,870 --> 01:45:56,393
They're awful warm, sir.
1537
01:45:56,567 --> 01:45:57,916
Yeah.
1538
01:45:58,090 --> 01:46:00,049
Throw that over 'em.
1539
01:46:00,223 --> 01:46:01,920
Unstrap 'em first, though.
1540
01:46:05,402 --> 01:46:06,640
I don't like the looks
of that one.
1541
01:46:06,664 --> 01:46:07,664
Yes, sir.
1542
01:46:10,538 --> 01:46:12,496
He hit something
we didn't, Owen?
1543
01:46:12,670 --> 01:46:16,326
Nah, they say it's this heat.
1544
01:46:21,331 --> 01:46:22,941
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1545
01:46:24,682 --> 01:46:26,118
Is that right, Mr. Buckhout?
1546
01:46:26,292 --> 01:46:27,642
Yeah.
1547
01:46:27,816 --> 01:46:29,600
[thudding]
1548
01:46:29,774 --> 01:46:31,167
It's still got a good axel.
1549
01:46:31,341 --> 01:46:32,429
[Owen] Yeah.
1550
01:46:32,603 --> 01:46:33,603
[Van] All right.
1551
01:46:34,562 --> 01:46:36,738
Well...
1552
01:46:36,912 --> 01:46:39,032
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1553
01:46:39,175 --> 01:46:40,335
before we're fixing them all.
1554
01:46:43,484 --> 01:46:44,789
[Juliette] Girls?
1555
01:46:44,963 --> 01:46:46,704
Sorry. If you wouldn't mind...
1556
01:46:47,923 --> 01:46:48,923
Water.
1557
01:46:55,931 --> 01:46:57,193
We'd nearly run out.
1558
01:46:58,194 --> 01:46:59,456
I was about to go begging.
1559
01:46:59,630 --> 01:47:01,545
Darling, water's for them,
I believe.
1560
01:47:03,112 --> 01:47:04,287
Oh.
1561
01:47:04,461 --> 01:47:06,289
I beg your pardon, girls.
1562
01:47:07,508 --> 01:47:09,161
Well,
1563
01:47:09,335 --> 01:47:13,209
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1564
01:47:13,383 --> 01:47:14,776
How's that?
1565
01:47:14,950 --> 01:47:15,950
Thank you, ma'am.
1566
01:47:18,432 --> 01:47:19,632
What are you thanking her for?
1567
01:47:25,439 --> 01:47:27,441
[horse screaming]
1568
01:47:27,615 --> 01:47:28,895
[Buckhout]
Tighten that wagon up!
1569
01:47:28,920 --> 01:47:30,444
[horse screaming]
1570
01:47:30,618 --> 01:47:32,578
- [Buckhout] Owen!
- [Van] Tighten the horse down!
1571
01:47:33,577 --> 01:47:34,665
[man] Steady. Steady.
1572
01:47:34,839 --> 01:47:36,101
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1573
01:47:36,275 --> 01:47:38,277
[men shouting]
1574
01:47:39,888 --> 01:47:41,019
[all grunting]
1575
01:47:41,193 --> 01:47:42,978
Cut that goddamned horse out!
1576
01:47:45,241 --> 01:47:46,938
[clattering]
1577
01:47:49,114 --> 01:47:50,681
[boy] Don't hurt him!
1578
01:47:50,855 --> 01:47:52,378
Stop. You're hurting him.
1579
01:47:52,553 --> 01:47:53,292
Just shut up!
1580
01:47:53,467 --> 01:47:54,467
[horse grunting]
1581
01:47:58,167 --> 01:47:59,951
- [grunting]
- [Buckhout] Lift high!
1582
01:48:03,564 --> 01:48:04,564
Let him go!
1583
01:48:09,178 --> 01:48:10,005
[Buckhout] Okay, let it down.
1584
01:48:10,179 --> 01:48:11,180
[thuds]
1585
01:48:11,833 --> 01:48:12,833
[panting]
1586
01:48:12,964 --> 01:48:14,792
[pleasant music playing]
1587
01:48:14,966 --> 01:48:17,229
[panting]
1588
01:48:30,547 --> 01:48:31,766
[horse groans]
1589
01:48:34,899 --> 01:48:36,466
[horse groans]
1590
01:48:47,608 --> 01:48:49,827
Ma'am. Mr. Proctor.
1591
01:48:51,786 --> 01:48:53,004
See what you got there?
1592
01:48:53,831 --> 01:48:56,181
Oh, afternoon.
1593
01:48:56,355 --> 01:48:59,141
It isn't actually,
um, finished.
1594
01:49:00,621 --> 01:49:01,821
There's an engraver in Raleigh
1595
01:49:01,970 --> 01:49:04,276
who gets these ready
for print.
1596
01:49:04,450 --> 01:49:05,690
He's the real artist,
of course.
1597
01:49:05,800 --> 01:49:07,453
Yeah, I don't see
you in there.
1598
01:49:07,628 --> 01:49:09,978
It does answer
my question though.
1599
01:49:10,152 --> 01:49:11,675
I was about to ask,
1600
01:49:11,849 --> 01:49:14,896
did you notice there
were men working down there?
1601
01:49:15,070 --> 01:49:17,159
Oh, yes. Of course. I did.
1602
01:49:20,771 --> 01:49:21,771
Get up.
1603
01:49:22,381 --> 01:49:23,644
[chuckles]
1604
01:49:23,818 --> 01:49:26,037
Hey! Get up!
1605
01:49:26,211 --> 01:49:27,648
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1606
01:49:27,822 --> 01:49:29,084
Hey! Hey, that's enough!
1607
01:49:30,259 --> 01:49:32,261
[panting] Mr. Van Weyden,
1608
01:49:32,435 --> 01:49:35,656
if you want something,
you can ask.
1609
01:49:35,830 --> 01:49:37,309
I can?
1610
01:49:37,483 --> 01:49:41,313
All right, here's what I ask...
1611
01:49:41,487 --> 01:49:45,709
When you see men working,
figure out how to help.
1612
01:49:45,883 --> 01:49:48,973
Both of you.
This ain't helping.
1613
01:49:49,147 --> 01:49:51,323
- No. I know.
- Hold on.
1614
01:49:51,497 --> 01:49:53,935
Tomorrow, you be aware
of the time.
1615
01:49:54,109 --> 01:49:56,024
I want you to draw your water
1616
01:49:56,198 --> 01:49:58,461
and get your team hitched
ahead of all these others.
1617
01:49:58,635 --> 01:50:00,724
And don't stop anyone
asking for help.
1618
01:50:00,898 --> 01:50:03,945
Now, if that means you got
to get up a little early,
1619
01:50:04,119 --> 01:50:05,511
go ahead.
1620
01:50:05,686 --> 01:50:07,426
That extra time
you like to take, mornings,
1621
01:50:07,601 --> 01:50:09,124
just you two,
1622
01:50:09,298 --> 01:50:12,170
only means you're dragging
this out for everyone.
1623
01:50:12,344 --> 01:50:14,520
All right. That's fair enough.
1624
01:50:14,695 --> 01:50:16,697
[sighs] I hope so.
1625
01:50:17,567 --> 01:50:20,309
Now, ma'am...
1626
01:50:22,528 --> 01:50:23,834
is that their cup?
1627
01:50:25,880 --> 01:50:27,403
I'm gonna ask you
to pick it up
1628
01:50:27,577 --> 01:50:28,709
and give it to him.
1629
01:50:29,448 --> 01:50:30,798
Or what?
1630
01:50:30,972 --> 01:50:34,628
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1631
01:50:34,802 --> 01:50:35,977
Maybe you'd like to find out,
1632
01:50:36,151 --> 01:50:37,892
in front of
all these people...
1633
01:50:38,066 --> 01:50:40,546
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1634
01:50:43,332 --> 01:50:44,332
Here we are.
1635
01:50:48,554 --> 01:50:52,210
Uh... All right.
We're all good?
1636
01:50:55,257 --> 01:50:58,782
Good. I will go
and offer my services,
1637
01:50:58,956 --> 01:51:00,305
such as they are.
1638
01:51:00,479 --> 01:51:03,439
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1639
01:51:07,661 --> 01:51:08,966
You think you've just given us
1640
01:51:09,140 --> 01:51:11,403
a fine bit of education,
don't you?
1641
01:51:11,577 --> 01:51:13,971
I did try, ma'am.
1642
01:51:14,145 --> 01:51:15,886
We'll see if it takes.
1643
01:51:16,060 --> 01:51:17,975
Oh, you keep at it, Captain.
1644
01:51:18,149 --> 01:51:20,282
You'll bring us around.
1645
01:51:20,456 --> 01:51:22,676
Like our Mr. Kittredge here.
1646
01:51:22,850 --> 01:51:24,044
He's kicked
and bullied his girls
1647
01:51:24,068 --> 01:51:24,895
into fine young men.
1648
01:51:25,069 --> 01:51:26,810
Young ladies, you meant.
1649
01:51:27,811 --> 01:51:29,378
[scoffs]
1650
01:51:29,552 --> 01:51:30,727
You know, you're right.
1651
01:51:31,554 --> 01:51:32,686
Beg your pardon.
1652
01:51:37,734 --> 01:51:39,083
[sighs] Owen?
1653
01:51:41,607 --> 01:51:43,087
Would you like me
to talk to her?
1654
01:51:43,261 --> 01:51:44,306
Mm-mm.
1655
01:51:46,787 --> 01:51:49,180
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1656
01:51:49,354 --> 01:51:50,442
[Owen] Diamond.
1657
01:51:51,443 --> 01:51:52,443
Diamond!
1658
01:51:55,752 --> 01:51:56,840
[horse groans]
1659
01:52:02,019 --> 01:52:03,804
[rooster crowing]
1660
01:52:12,551 --> 01:52:14,205
[rooster crowing]
1661
01:52:15,337 --> 01:52:17,992
[lively chatter]
1662
01:52:18,166 --> 01:52:21,082
[Riordan]
Oh-ho, that's my girl.
1663
01:52:21,256 --> 01:52:23,576
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1664
01:52:23,649 --> 01:52:24,649
Hmm?
1665
01:52:24,738 --> 01:52:27,828
[pleasant music playing]
1666
01:52:38,447 --> 01:52:40,623
[lively chatter]
1667
01:52:40,797 --> 01:52:44,148
Ah, this is working perfect.
1668
01:52:45,454 --> 01:52:47,151
And, sir,
she does know about this?
1669
01:52:47,325 --> 01:52:48,413
You two talked about it?
1670
01:52:48,587 --> 01:52:50,415
Oh, aye, sure.
1671
01:52:50,589 --> 01:52:52,896
I'll have eyes on her myself,
you know.
1672
01:52:53,070 --> 01:52:54,855
Okay, here you go. Hmm?
1673
01:52:55,943 --> 01:52:57,292
What?
1674
01:52:57,466 --> 01:52:59,511
Just... If she were
to come back, though.
1675
01:52:59,685 --> 01:53:02,297
She is a fierce woman, sir.
1676
01:53:02,471 --> 01:53:05,169
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1677
01:53:05,343 --> 01:53:07,432
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1678
01:53:07,606 --> 01:53:09,565
You're right. She's that.
1679
01:53:09,739 --> 01:53:13,743
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1680
01:53:13,917 --> 01:53:17,747
And the heat
slows her down, besides.
1681
01:53:17,921 --> 01:53:19,749
All right, we'll have
no trouble, lads,
1682
01:53:19,923 --> 01:53:21,882
if you work quick. Hmm?
1683
01:53:22,056 --> 01:53:25,668
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1684
01:53:31,152 --> 01:53:33,458
[lively chatter]
1685
01:53:43,947 --> 01:53:46,689
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1686
01:53:46,863 --> 01:53:47,863
Uh, yes, sir.
1687
01:53:51,694 --> 01:53:53,914
[lively chatter]
1688
01:54:15,718 --> 01:54:17,981
[whimsical music playing]
1689
01:54:20,027 --> 01:54:21,027
[groans]
1690
01:54:21,115 --> 01:54:22,768
You let go of that! Let go!
1691
01:54:22,943 --> 01:54:24,422
Ma'am, stop it.
1692
01:54:24,596 --> 01:54:25,684
Stop it? Come here.
1693
01:54:25,859 --> 01:54:27,817
No. Ouch. Ow.
1694
01:54:27,991 --> 01:54:29,688
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1695
01:54:29,863 --> 01:54:31,603
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1696
01:54:31,777 --> 01:54:34,302
and here's these two
walking out with the furniture.
1697
01:54:35,172 --> 01:54:36,172
[groans]
1698
01:54:36,304 --> 01:54:37,740
Ma'am, please.
1699
01:54:37,914 --> 01:54:40,308
Not a word out of ya. Down!
1700
01:54:40,482 --> 01:54:42,049
They said
that you put 'em up to it.
1701
01:54:42,223 --> 01:54:44,138
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1702
01:54:44,312 --> 01:54:45,443
out of his own house?
1703
01:54:45,617 --> 01:54:47,881
Ma'am. [panting] I...
1704
01:54:48,055 --> 01:54:50,231
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1705
01:54:50,405 --> 01:54:52,929
Calm down. All right? Hmm?
1706
01:54:53,103 --> 01:54:55,192
No, no. Stop it. Okay.
1707
01:54:55,366 --> 01:54:56,846
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1708
01:54:57,020 --> 01:54:58,892
We can't match force with you.
1709
01:54:59,066 --> 01:55:00,937
But if you let me show you
who this is for,
1710
01:55:01,111 --> 01:55:02,330
I promise you'll understand.
1711
01:55:02,504 --> 01:55:03,766
Will you let me do that?
1712
01:55:05,159 --> 01:55:06,319
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1713
01:55:06,421 --> 01:55:07,639
All right.
1714
01:55:07,813 --> 01:55:09,206
All right.
1715
01:55:09,380 --> 01:55:10,468
Enough of this.
1716
01:55:12,340 --> 01:55:13,471
I'll be right back.
1717
01:55:19,042 --> 01:55:21,740
[pleasant music playing]
1718
01:55:25,570 --> 01:55:27,355
[indistinct chatter]
1719
01:55:41,325 --> 01:55:43,240
[lively chatter]
1720
01:56:02,216 --> 01:56:03,216
[Elizabeth] Ma'am.
1721
01:56:05,480 --> 01:56:08,657
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1722
01:56:08,831 --> 01:56:10,050
Out of the sun, Lizzie.
1723
01:56:12,182 --> 01:56:14,097
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1724
01:56:15,403 --> 01:56:16,752
this is Mrs. Riordan.
1725
01:56:16,926 --> 01:56:19,537
Mother, the Ladies Kittredge.
1726
01:56:22,888 --> 01:56:24,368
[gasps]
1727
01:56:24,542 --> 01:56:28,024
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1728
01:56:31,897 --> 01:56:33,943
You give that to me.
1729
01:56:34,117 --> 01:56:35,989
These hands in Army soap.
1730
01:56:39,383 --> 01:56:41,124
You ought to have told me,
Tommy.
1731
01:56:41,777 --> 01:56:42,777
[scoffs]
1732
01:56:51,787 --> 01:56:53,702
There's our own little Rose,
you see.
1733
01:56:55,356 --> 01:56:57,445
Last of our six.
1734
01:56:57,619 --> 01:56:59,882
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1735
01:57:00,056 --> 01:57:02,711
And fair, like your Lizzie.
1736
01:57:04,452 --> 01:57:06,280
About her age, too,
when our Father
1737
01:57:06,454 --> 01:57:08,369
called her back up
to his side.
1738
01:57:10,545 --> 01:57:11,894
Suppose He couldn't
bear the loss
1739
01:57:12,068 --> 01:57:13,896
any better than we did. Hmm?
1740
01:57:19,597 --> 01:57:21,251
Sorry for your loss, Miss.
1741
01:57:22,774 --> 01:57:23,862
And yours.
1742
01:57:29,868 --> 01:57:34,308
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1743
01:57:34,482 --> 01:57:36,162
You'll want no more
protection or provision
1744
01:57:36,310 --> 01:57:37,485
now that you're here.
1745
01:57:37,659 --> 01:57:40,444
[tense music playing]
1746
01:57:41,576 --> 01:57:43,273
[horses neighing]
1747
01:58:12,737 --> 01:58:13,737
Hugh.
1748
01:58:19,135 --> 01:58:21,703
- [exclaims]
- Look at that!
1749
01:58:21,877 --> 01:58:23,618
Oh, they're magnificent.
1750
01:58:23,792 --> 01:58:25,707
I don't think we've ever
seen them this close.
1751
01:58:27,012 --> 01:58:28,013
Let me get your book.
1752
01:58:30,538 --> 01:58:33,367
No, no. I want us
just to look at this.
1753
01:58:33,541 --> 01:58:34,541
Okay.
1754
01:58:39,895 --> 01:58:41,810
What do you want to do?
1755
01:58:41,984 --> 01:58:43,551
About that scout up there,
you mean?
1756
01:58:43,725 --> 01:58:46,293
Well, now there's two.
1757
01:58:52,386 --> 01:58:53,474
Lovely.
1758
01:59:01,569 --> 01:59:03,614
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1759
01:59:03,788 --> 01:59:04,833
We're all right.
1760
01:59:06,748 --> 01:59:08,053
[clears throat]
1761
01:59:13,320 --> 01:59:14,800
Don't seem to mind
that we're looking.
1762
01:59:16,932 --> 01:59:19,804
Probably wants to see
how many we are,
1763
01:59:19,978 --> 01:59:23,068
see how far we get today,
and where we stop.
1764
01:59:25,419 --> 01:59:27,377
All right,
when this opens up,
1765
01:59:27,551 --> 01:59:28,726
I'm gonna have you run
1766
01:59:28,900 --> 01:59:30,139
the lead wagon
round to the back,
1767
01:59:30,163 --> 01:59:31,903
draw us all up in a ring.
1768
01:59:32,077 --> 01:59:35,168
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1769
01:59:36,256 --> 01:59:39,084
[suspenseful music playing]
1770
01:59:41,261 --> 01:59:44,220
[cows mooing]
1771
01:59:45,874 --> 01:59:47,615
There you are.
1772
01:59:47,789 --> 01:59:49,878
All right, darlin'.
Time for bed.
1773
01:59:50,052 --> 01:59:52,359
- [bells dinging]
- [cows mooing]
1774
01:59:54,535 --> 01:59:55,535
Good night.
1775
01:59:59,714 --> 02:00:01,498
[animals chattering]
1776
02:00:03,065 --> 02:00:04,806
All right, just hold on.
1777
02:00:04,980 --> 02:00:06,938
What I know is,
1778
02:00:07,112 --> 02:00:09,811
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1779
02:00:09,985 --> 02:00:13,467
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1780
02:00:13,641 --> 02:00:17,079
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1781
02:00:17,253 --> 02:00:19,690
And don't expect
to see Napoleon's army.
1782
02:00:19,864 --> 02:00:21,214
If they come,
it'll be just a few
1783
02:00:21,388 --> 02:00:23,346
trying to stampede
the animals.
1784
02:00:23,520 --> 02:00:26,784
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1785
02:00:26,958 --> 02:00:29,352
Yeah, there's always
that chance.
1786
02:00:29,526 --> 02:00:31,049
And if anybody
wants to stay up,
1787
02:00:31,224 --> 02:00:33,878
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1788
02:00:34,052 --> 02:00:37,317
Just know we start
14 more hours in the morning.
1789
02:00:37,491 --> 02:00:39,928
And we'll do 14 more
after that.
1790
02:00:40,102 --> 02:00:41,756
That's our preservation.
1791
02:00:42,931 --> 02:00:44,411
Keeping that pace.
1792
02:00:45,716 --> 02:00:47,675
[sighs]
1793
02:00:53,681 --> 02:00:55,335
[cattle mooing]
1794
02:01:06,737 --> 02:01:08,261
[cattle mooing]
1795
02:01:36,245 --> 02:01:37,986
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1796
02:02:34,564 --> 02:02:36,174
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1797
02:03:03,941 --> 02:03:04,941
Hugh?
1798
02:03:05,682 --> 02:03:07,336
Hugh?
1799
02:03:07,510 --> 02:03:10,426
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1800
02:03:10,600 --> 02:03:12,428
It's not.
1801
02:03:12,602 --> 02:03:15,997
We're not in that country yet.
All right?
1802
02:03:16,171 --> 02:03:18,565
Well, what about Chiricahuas?
1803
02:03:18,739 --> 02:03:23,221
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1804
02:03:23,396 --> 02:03:26,355
What books are you reading,
Virgil?
1805
02:03:26,529 --> 02:03:28,052
[Buckhout chuckles]
1806
02:03:31,186 --> 02:03:32,666
You're just scaring yourself.
1807
02:03:36,278 --> 02:03:37,366
[clears throat]
1808
02:03:47,376 --> 02:03:48,986
Help you with something,
Mr. Proctor?
1809
02:03:53,164 --> 02:03:54,992
[Van] And she's sure
it was those two?
1810
02:03:55,166 --> 02:03:56,341
Yes.
1811
02:03:56,516 --> 02:03:59,170
Yeah, it would be.
1812
02:03:59,344 --> 02:04:01,434
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1813
02:04:02,304 --> 02:04:03,523
Well, I wasn't sure,
1814
02:04:03,697 --> 02:04:04,761
this being
a disciplinary issue,
1815
02:04:04,785 --> 02:04:05,568
I thought that you'd be the...
1816
02:04:05,742 --> 02:04:06,742
No, I don't blame you.
1817
02:04:08,484 --> 02:04:09,484
All right.
1818
02:04:11,661 --> 02:04:13,184
What about your wife?
1819
02:04:13,358 --> 02:04:15,317
You're not afraid
to talk to her, are you?
1820
02:04:16,449 --> 02:04:18,929
No, not usually.
1821
02:04:19,103 --> 02:04:22,759
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1822
02:04:22,933 --> 02:04:24,457
Oh, well,
I think she thought that
1823
02:04:24,631 --> 02:04:26,086
as long as it was ours,
then there was no...
1824
02:04:26,110 --> 02:04:29,549
But it's not yours.
You're just carrying it.
1825
02:04:31,072 --> 02:04:34,118
You know when we hit
water next? Barring rain?
1826
02:04:34,292 --> 02:04:35,424
No.
1827
02:04:35,598 --> 02:04:38,209
No, you don't.
And neither do I.
1828
02:04:38,383 --> 02:04:40,429
But there's desert ahead.
1829
02:04:40,603 --> 02:04:42,605
Means there may come a time
when we draw straws
1830
02:04:42,779 --> 02:04:44,085
for the last of the water,
1831
02:04:44,259 --> 02:04:46,435
and maybe
you don't get a straw.
1832
02:04:46,609 --> 02:04:48,045
You tell her that.
1833
02:04:49,220 --> 02:04:51,135
Listen to me.
1834
02:04:51,309 --> 02:04:55,009
You watch how and when
the others bathe.
1835
02:04:55,183 --> 02:04:57,838
All right? You do like them.
1836
02:04:58,012 --> 02:05:00,710
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1837
02:05:02,495 --> 02:05:04,453
And I'll talk to those men.
1838
02:05:05,846 --> 02:05:06,846
Thank you.
1839
02:05:31,175 --> 02:05:32,175
Gentlemen?
1840
02:05:34,657 --> 02:05:37,834
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1841
02:05:38,008 --> 02:05:40,010
earlier tonight?
1842
02:05:40,184 --> 02:05:42,535
Understand you two
got a pretty good look at her.
1843
02:05:43,492 --> 02:05:44,624
Is that right?
1844
02:05:45,755 --> 02:05:47,975
Sounds like gossip.
1845
02:05:48,149 --> 02:05:50,281
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1846
02:05:50,455 --> 02:05:53,894
but I do know
when complaints are made,
1847
02:05:54,068 --> 02:05:55,504
I'm the one
that's got to hear 'em.
1848
02:05:55,678 --> 02:05:57,593
Did we vote this man captain?
1849
02:05:58,812 --> 02:06:01,249
You 'member?
1850
02:06:01,423 --> 02:06:04,600
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1851
02:06:14,262 --> 02:06:16,003
You two, listen,
1852
02:06:16,177 --> 02:06:17,657
you've been
a help to me, so far.
1853
02:06:17,831 --> 02:06:19,702
Looking after the stock.
1854
02:06:19,876 --> 02:06:21,835
I got no problem
with you, myself.
1855
02:06:22,009 --> 02:06:24,098
But if somebody else does...
1856
02:06:24,272 --> 02:06:26,753
I do have to take that
into account.
1857
02:06:26,927 --> 02:06:29,364
You don't know
what you're talking about.
1858
02:06:30,626 --> 02:06:32,149
Beg your pardon?
1859
02:06:32,323 --> 02:06:34,804
He said,
I guess when some fool lady
1860
02:06:34,978 --> 02:06:37,633
wants to undress
out in the open...
1861
02:06:37,807 --> 02:06:40,070
we're better off throwing
an apron over our head
1862
02:06:40,244 --> 02:06:42,159
and turning ourself
in to the law.
1863
02:06:43,465 --> 02:06:44,640
Is that right?
1864
02:06:47,817 --> 02:06:49,142
I don't think
that's what I'm saying,
1865
02:06:49,166 --> 02:06:50,298
and I think you know that.
1866
02:06:50,472 --> 02:06:51,647
No, you don't think.
1867
02:06:53,257 --> 02:06:54,257
Do you?
1868
02:06:58,001 --> 02:06:59,699
That might be your problem
right there.
1869
02:07:01,744 --> 02:07:05,879
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1870
02:07:06,053 --> 02:07:08,316
maybe figure out
who you're trying to scold.
1871
02:07:09,491 --> 02:07:11,232
[sighs]
1872
02:07:11,406 --> 02:07:13,451
But you know,
from the look of you,
1873
02:07:13,626 --> 02:07:16,150
I think you'd rather just get.
1874
02:07:24,724 --> 02:07:26,377
Just...
1875
02:07:26,551 --> 02:07:29,772
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1876
02:07:29,946 --> 02:07:32,079
It's a worry
I don't goddamned need.
1877
02:07:37,171 --> 02:07:38,563
Yep.
1878
02:07:38,738 --> 02:07:40,130
And there he goes.
1879
02:07:40,304 --> 02:07:41,479
[chuckles]
1880
02:07:41,654 --> 02:07:43,394
[tense music playing]
1881
02:08:10,247 --> 02:08:11,466
Did you get her boy?
1882
02:08:13,555 --> 02:08:14,555
[Junior] No.
1883
02:08:15,513 --> 02:08:16,514
Good.
1884
02:08:17,690 --> 02:08:19,387
It's not welcome here.
1885
02:08:30,224 --> 02:08:31,573
Bring him inside.
1886
02:08:31,747 --> 02:08:33,009
But they haven't ate yet.
1887
02:08:33,183 --> 02:08:34,707
It's okay.
1888
02:08:34,881 --> 02:08:36,230
- You haven't ate.
- Take this.
1889
02:08:37,274 --> 02:08:38,623
Go on. It's okay.
1890
02:08:43,846 --> 02:08:44,847
[crows cawing]
1891
02:08:56,598 --> 02:08:57,860
Were you with him?
1892
02:09:03,300 --> 02:09:04,475
You oughtta been.
1893
02:09:06,042 --> 02:09:07,130
That's your brother.
1894
02:09:10,612 --> 02:09:11,831
Yeah, I see that...
1895
02:09:13,615 --> 02:09:15,312
I see that as a mistake.
1896
02:09:20,753 --> 02:09:22,363
Who was it, did this?
1897
02:09:23,973 --> 02:09:25,801
Saddle tramp.
We didn't know him.
1898
02:09:27,672 --> 02:09:28,848
Get his name?
1899
02:09:29,892 --> 02:09:30,937
I did.
1900
02:09:35,419 --> 02:09:38,118
Hayes Ellison.
1901
02:09:38,292 --> 02:09:40,468
We know his looks,
and his horse and kit.
1902
02:09:42,209 --> 02:09:44,428
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1903
02:09:44,602 --> 02:09:46,430
so I sent Mike
and two others that way.
1904
02:09:53,829 --> 02:09:55,788
Your mother told you
to take him inside.
1905
02:10:01,097 --> 02:10:03,056
[suspenseful music playing]
1906
02:10:06,233 --> 02:10:07,712
Hayes,
what are you looking at?
1907
02:10:11,586 --> 02:10:13,414
Honey,
there's nobody following us.
1908
02:10:26,862 --> 02:10:28,168
[Guard barking]
1909
02:10:28,342 --> 02:10:29,952
[Guard] Come on, get it.
1910
02:10:30,126 --> 02:10:32,085
Come on and get it.
Get it. Get it.
1911
02:10:32,259 --> 02:10:33,913
[laughing]
1912
02:10:34,087 --> 02:10:35,697
This is from me to you.
1913
02:10:35,871 --> 02:10:39,266
No charge, sabbe. No charge.
1914
02:10:42,225 --> 02:10:44,662
Burns a bit, huh?
But it's good.
1915
02:10:44,837 --> 02:10:45,838
Get it.
1916
02:10:49,972 --> 02:10:50,972
[banging on door]
1917
02:10:51,060 --> 02:10:52,061
Abel!
1918
02:10:53,715 --> 02:10:55,195
You wait here, chief.
1919
02:10:56,805 --> 02:10:58,502
Don't touch that.
1920
02:10:58,676 --> 02:10:59,895
Ain't yours yet.
1921
02:11:05,814 --> 02:11:06,815
See this?
1922
02:11:08,164 --> 02:11:11,124
I could if you moved
that fat head.
1923
02:11:11,298 --> 02:11:12,858
[Guard] That makes six
or seven of them.
1924
02:11:13,996 --> 02:11:15,824
Probably pretty well-armed.
1925
02:11:15,998 --> 02:11:17,434
Why wouldn't they be?
1926
02:11:23,266 --> 02:11:25,007
This is gonna make my week.
1927
02:11:32,493 --> 02:11:33,494
[horses neighing]
1928
02:11:38,194 --> 02:11:39,630
[indistinct chatter]
1929
02:11:52,121 --> 02:11:54,645
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1930
02:11:54,819 --> 02:11:57,170
Yeah, well, I manage anyhow.
1931
02:11:57,344 --> 02:11:59,172
Well, I'd like to know
where they all go
1932
02:11:59,346 --> 02:12:00,347
when they ain't here.
1933
02:12:00,521 --> 02:12:01,783
Might be looking on the moon,
1934
02:12:01,957 --> 02:12:03,480
for all the sign
we found out there.
1935
02:12:03,654 --> 02:12:06,266
Well, I suggest
you just sit still
1936
02:12:06,440 --> 02:12:08,790
and let them come to you.
1937
02:12:09,878 --> 02:12:11,445
Yeah, we tried that once.
1938
02:12:11,619 --> 02:12:13,012
I prefer to stay moving.
1939
02:12:20,019 --> 02:12:23,761
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1940
02:12:23,936 --> 02:12:24,936
Right under here.
1941
02:12:26,460 --> 02:12:27,740
I'll have a look
at one of those.
1942
02:12:30,116 --> 02:12:31,595
Those?
1943
02:12:31,769 --> 02:12:36,339
Those are J.H. Dance 44's.
1944
02:12:36,513 --> 02:12:38,951
And I think you can see them
fine from where you are.
1945
02:12:40,430 --> 02:12:41,430
I'll have one.
1946
02:12:41,562 --> 02:12:42,737
[chuckling] You'll have one?
1947
02:12:46,262 --> 02:12:48,743
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1948
02:12:50,397 --> 02:12:52,703
He's fine. He'll grow into it.
1949
02:12:53,966 --> 02:12:56,577
Boss, he says he's leaving.
1950
02:12:56,751 --> 02:12:59,493
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1951
02:13:01,843 --> 02:13:02,843
Well, I'll tell you...
1952
02:13:03,497 --> 02:13:04,497
[sighs]
1953
02:13:06,891 --> 02:13:08,154
These are a match set,
1954
02:13:08,328 --> 02:13:12,114
and I couldn't
sell them separate.
1955
02:13:12,288 --> 02:13:14,029
Tell him. It's his money.
1956
02:13:18,642 --> 02:13:20,209
All right, then.
1957
02:13:20,383 --> 02:13:22,603
He'll probably
want to try 'em first.
1958
02:13:22,777 --> 02:13:26,563
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1959
02:13:37,313 --> 02:13:40,055
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1960
02:13:40,229 --> 02:13:42,318
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1961
02:13:42,492 --> 02:13:43,892
[Abel] Get him
the hell out of here.
1962
02:13:46,453 --> 02:13:50,109
I take them in,
these goddamn Indians.
1963
02:13:50,283 --> 02:13:53,242
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1964
02:13:53,416 --> 02:13:55,244
Drinks my liquor for free.
1965
02:13:55,418 --> 02:13:57,812
And then
he doesn't want to trade.
1966
02:13:57,986 --> 02:13:59,640
Maybe he don't trust
your scales.
1967
02:14:05,733 --> 02:14:06,951
Hold on, there.
1968
02:14:14,002 --> 02:14:15,830
Someone drag
that carcass out of here.
1969
02:14:22,184 --> 02:14:23,359
I'll trade with you.
1970
02:14:26,362 --> 02:14:27,362
Russell!
1971
02:14:29,974 --> 02:14:32,412
Have a look at this here buck.
1972
02:14:32,586 --> 02:14:34,588
He just might be the one
who killed your folks.
1973
02:14:39,375 --> 02:14:40,594
You never know.
1974
02:14:41,508 --> 02:14:42,770
Pionsenay.
1975
02:14:42,944 --> 02:14:44,641
[man] Hmm?
1976
02:14:44,815 --> 02:14:47,079
I think the Mexicans
call him "Puno."
1977
02:14:47,253 --> 02:14:48,906
- You know him?
- Mm-mm.
1978
02:14:49,081 --> 02:14:50,517
[men chattering]
1979
02:14:57,785 --> 02:14:58,786
Give it to him.
1980
02:15:13,496 --> 02:15:14,976
How's that feel?
Too heavy for you?
1981
02:15:18,545 --> 02:15:19,589
- Russell.
- I'm all right.
1982
02:15:19,763 --> 02:15:20,763
What's this?
1983
02:15:20,895 --> 02:15:22,462
You just watch, Elias.
1984
02:15:23,593 --> 02:15:24,986
You weren't here
when it started.
1985
02:15:30,470 --> 02:15:32,254
You think you can
get that out before him?
1986
02:15:41,524 --> 02:15:42,917
See if you can get
both of them.
1987
02:15:43,091 --> 02:15:44,460
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1988
02:15:44,484 --> 02:15:45,746
You take this outside.
1989
02:15:48,227 --> 02:15:49,924
[in Athabaskan]
You're all right.
1990
02:15:50,098 --> 02:15:51,708
Stay still.
1991
02:15:51,882 --> 02:15:53,493
This is a game.
1992
02:15:53,667 --> 02:15:55,732
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1993
02:15:55,756 --> 02:15:57,018
Against your antelope.
1994
02:15:58,019 --> 02:15:59,760
That sound fair to you?
1995
02:15:59,934 --> 02:16:01,544
He doesn't understand.
1996
02:16:01,718 --> 02:16:03,285
Oh, yes, he does.
1997
02:16:04,678 --> 02:16:06,636
He just wants
another bullet is all.
1998
02:16:07,942 --> 02:16:09,248
Look at that face.
1999
02:16:13,643 --> 02:16:15,602
[in Athabaskan] Go outside.
2000
02:16:15,776 --> 02:16:17,016
[in English]
That's right, boys.
2001
02:16:17,081 --> 02:16:18,170
Give him some room.
2002
02:16:21,738 --> 02:16:23,871
[in Athabaskan] Don't move.
2003
02:16:24,045 --> 02:16:25,177
They're almost done.
2004
02:17:05,217 --> 02:17:06,217
No.
2005
02:17:07,741 --> 02:17:08,959
I'm done.
2006
02:17:09,133 --> 02:17:10,133
[Janney sighs]
2007
02:17:13,834 --> 02:17:14,834
Go on.
2008
02:17:18,882 --> 02:17:19,927
Is that his?
2009
02:17:20,101 --> 02:17:21,233
- Yeah.
- Give it to him.
2010
02:17:27,587 --> 02:17:28,849
We're all done in here.
2011
02:17:31,982 --> 02:17:33,593
He said that's enough.
2012
02:17:44,386 --> 02:17:46,301
You still want those?
2013
02:17:46,475 --> 02:17:47,694
They're paid for.
2014
02:17:52,264 --> 02:17:53,544
[indistinct shouting
in distance]
2015
02:17:53,656 --> 02:17:55,702
[tense music playing]
2016
02:18:05,712 --> 02:18:06,930
How you know it's them?
2017
02:18:07,844 --> 02:18:09,063
I don't.
2018
02:18:09,237 --> 02:18:10,562
I just had a feeling
I felt something
2019
02:18:10,586 --> 02:18:12,240
behind us for a while now.
2020
02:18:13,981 --> 02:18:16,897
I have to ride down there
and see.
2021
02:18:17,071 --> 02:18:19,421
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
2022
02:18:41,617 --> 02:18:44,881
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
2023
02:18:45,055 --> 02:18:46,666
Nothing says
we gotta go down there.
2024
02:18:46,840 --> 02:18:49,146
[sighing]
2025
02:18:49,321 --> 02:18:51,453
We have to feed him.
And I'd like to...
2026
02:18:58,068 --> 02:19:00,941
and I'd like to earn
something too. So, then...
2027
02:19:01,115 --> 02:19:04,771
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
2028
02:19:15,956 --> 02:19:18,959
It's a place
we can risk anyway...
2029
02:19:19,133 --> 02:19:21,875
if they just satisfied
themselves we're not there.
2030
02:19:24,617 --> 02:19:27,924
I could just
catch up with them. Hmm?
2031
02:19:28,098 --> 02:19:31,275
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
2032
02:19:31,450 --> 02:19:32,886
And say you left us
in Bountiful.
2033
02:19:33,060 --> 02:19:34,931
I heard you saying something
about California.
2034
02:19:35,976 --> 02:19:37,456
Yeah.
2035
02:19:37,630 --> 02:19:38,781
They'll probably
just thank you
2036
02:19:38,805 --> 02:19:40,284
and send you along, huh?
2037
02:19:42,112 --> 02:19:43,672
They could do their worst
at this point.
2038
02:19:45,551 --> 02:19:47,596
All they know about me is
I was looking after him
2039
02:19:47,770 --> 02:19:48,902
the night they came.
2040
02:19:49,076 --> 02:19:51,295
That's all I am
in any of this.
2041
02:19:51,470 --> 02:19:54,124
Why do you think
they'd even bother?
2042
02:19:54,298 --> 02:19:55,604
You could ask Walter
about that.
2043
02:19:55,778 --> 02:19:57,519
Well, I might.
2044
02:19:57,693 --> 02:19:59,173
You don't know
what happened to them.
2045
02:19:59,347 --> 02:20:01,267
You're not taking the full
measure of this, Mary.
2046
02:20:03,569 --> 02:20:05,135
Think about how far
these men just came
2047
02:20:05,309 --> 02:20:07,703
and how long they've been
at it over one old injury.
2048
02:20:09,836 --> 02:20:11,315
I know the man I met
was on his way
2049
02:20:11,490 --> 02:20:12,690
to kill everyone
in that house.
2050
02:20:12,795 --> 02:20:14,754
He might as well
have been walking up
2051
02:20:14,928 --> 02:20:16,930
to get the mail
for all it bothered him.
2052
02:20:18,932 --> 02:20:20,455
Now they had a second loss
2053
02:20:20,629 --> 02:20:22,469
and they're this much farther
out of their way.
2054
02:20:25,808 --> 02:20:28,202
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
2055
02:20:30,596 --> 02:20:32,336
So, they'll just kill me then.
2056
02:20:32,511 --> 02:20:34,208
Right out
in front of everyone.
2057
02:20:34,382 --> 02:20:36,663
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
2058
02:20:44,653 --> 02:20:45,915
We'll stay up here tonight.
2059
02:20:47,743 --> 02:20:48,743
One more.
2060
02:20:49,397 --> 02:20:50,703
Just to be sure.
2061
02:20:50,877 --> 02:20:53,140
Uh-huh. Just to be sure.
2062
02:20:53,314 --> 02:20:56,317
So we'll sleep up here.
On the ground.
2063
02:20:56,491 --> 02:20:58,058
Or in the rain maybe.
2064
02:20:58,232 --> 02:21:00,232
I wish you told me you were
this funny when we met.
2065
02:21:02,192 --> 02:21:03,280
Yeah, I shoulda.
2066
02:21:08,764 --> 02:21:10,679
We can risk a fire, anyway.
2067
02:21:10,853 --> 02:21:12,072
Ooh, a fire.
2068
02:21:13,421 --> 02:21:15,815
[sentimental music playing]
2069
02:21:23,953 --> 02:21:25,085
Tomorrow, I'll...
2070
02:21:27,000 --> 02:21:28,680
I'll ride down there
and see what they want
2071
02:21:28,741 --> 02:21:29,959
for one of those tents.
2072
02:21:31,395 --> 02:21:32,658
So just one more night,
2073
02:21:32,832 --> 02:21:34,181
and then all the comforts
of home.
2074
02:21:37,706 --> 02:21:38,968
[sighing]
2075
02:21:43,843 --> 02:21:47,324
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
2076
02:21:48,369 --> 02:21:50,023
Don't listen to me.
2077
02:21:50,197 --> 02:21:51,415
We're gonna do what you say.
2078
02:21:51,590 --> 02:21:52,242
And of course,
I know you're right.
2079
02:21:52,416 --> 02:21:53,416
You believe me?
2080
02:21:54,984 --> 02:21:56,246
Just wait
till I got cleaned up
2081
02:21:56,420 --> 02:21:58,292
and I had some sleep.
I'll be better.
2082
02:22:00,468 --> 02:22:01,469
You're fine.
2083
02:22:07,867 --> 02:22:10,217
[horses neighing]
2084
02:22:11,784 --> 02:22:14,351
[inspirational music playing]
2085
02:22:50,039 --> 02:22:51,214
[whimpers]
2086
02:22:58,657 --> 02:22:59,657
Ma'am.
2087
02:23:00,746 --> 02:23:02,095
Aw.
2088
02:23:02,269 --> 02:23:05,228
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
2089
02:23:05,402 --> 02:23:07,622
We'll be back
for spring formal.
2090
02:23:07,796 --> 02:23:09,885
Have a chest full of ribbons,
then, too.
2091
02:23:11,365 --> 02:23:13,367
And I'll let you have one.
2092
02:23:13,541 --> 02:23:15,021
How's that?
2093
02:23:15,195 --> 02:23:16,738
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
2094
02:23:16,762 --> 02:23:18,261
is only gonna encourage
enemies of the union.
2095
02:23:18,285 --> 02:23:19,373
[chuckles]
2096
02:23:20,287 --> 02:23:22,071
Sorry...
2097
02:23:22,245 --> 02:23:25,161
we're just learning how you
young men can get called away.
2098
02:23:26,380 --> 02:23:27,773
But that you do come back.
2099
02:23:27,947 --> 02:23:30,340
[sighs]
Of course we do, honey.
2100
02:23:31,211 --> 02:23:32,560
Only at higher pay.
2101
02:23:33,430 --> 02:23:34,430
[gasps]
2102
02:23:35,519 --> 02:23:37,478
Oh, Lizzie, wait.
2103
02:23:37,652 --> 02:23:38,697
It's all right, ma'am.
2104
02:23:38,871 --> 02:23:39,915
We understand.
2105
02:23:41,395 --> 02:23:42,395
Anyhow, Lizzie...
2106
02:23:44,659 --> 02:23:46,269
you be a help to your mom.
2107
02:23:52,580 --> 02:23:53,973
We'll be hearing about you.
2108
02:24:00,632 --> 02:24:01,632
Ma'am.
2109
02:24:08,465 --> 02:24:10,816
[sniffling]
2110
02:24:17,736 --> 02:24:18,824
[Riordan chuckles]
2111
02:24:21,870 --> 02:24:22,870
Well, what we got here?
2112
02:24:24,220 --> 02:24:25,613
[laughs] Well...
2113
02:24:25,787 --> 02:24:27,093
Would you look at this?
2114
02:24:29,095 --> 02:24:30,313
Now, ain't this good luck?
2115
02:24:32,751 --> 02:24:34,361
That's awful nice of you,
Lizzie.
2116
02:24:38,234 --> 02:24:39,888
[Elizabeth whimpers]
2117
02:24:41,977 --> 02:24:44,023
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
2118
02:24:45,807 --> 02:24:46,939
I promise you.
2119
02:24:49,115 --> 02:24:50,246
[sighs] Oh...
2120
02:24:52,727 --> 02:24:55,599
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2121
02:24:55,774 --> 02:24:59,778
But if Lizzie could find some
for these other boys...
2122
02:24:59,952 --> 02:25:02,041
you can see yourself
what it'd mean.
2123
02:25:02,215 --> 02:25:03,651
Of course.
2124
02:25:03,825 --> 02:25:05,522
I'm sorry. I should have
seen that myself.
2125
02:25:07,437 --> 02:25:08,437
Lizzie?
2126
02:25:16,272 --> 02:25:17,534
[indistinct chatter]
2127
02:25:20,320 --> 02:25:23,802
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2128
02:25:23,976 --> 02:25:26,892
but often enough it's trifles
like these they march for.
2129
02:25:28,067 --> 02:25:30,547
That bit of cloth, to them...
2130
02:25:30,722 --> 02:25:32,680
that's your
daughter's blessing.
2131
02:25:32,854 --> 02:25:34,334
And you'll see,
2132
02:25:34,508 --> 02:25:36,379
more than one
will die holding it.
2133
02:25:37,772 --> 02:25:39,295
It'll be that dear to them.
2134
02:25:52,613 --> 02:25:53,745
[muted]
2135
02:25:59,925 --> 02:26:02,405
[inspirational music
continuing]
2136
02:26:11,066 --> 02:26:13,982
[soldier] ♪ Instead of spa
We'll drink brown ale ♪
2137
02:26:14,156 --> 02:26:15,436
You wish
you were going with 'em?
2138
02:26:15,462 --> 02:26:17,290
[soldiers singing along]
2139
02:26:17,464 --> 02:26:19,596
They start drawing
an active wage, anyhow.
2140
02:26:21,468 --> 02:26:23,818
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
2141
02:26:23,992 --> 02:26:26,081
it's no kind of spectacle.
2142
02:26:26,255 --> 02:26:28,562
That doesn't make it
any less important.
2143
02:26:28,736 --> 02:26:30,999
It might not be easy for you
to see that, just now.
2144
02:26:31,173 --> 02:26:34,568
[sentimental music playing]
2145
02:26:41,793 --> 02:26:43,795
[birds chirping]
2146
02:26:56,895 --> 02:26:58,810
[panting]
2147
02:27:00,507 --> 02:27:02,683
Oh no, baby, that's hot.
2148
02:27:02,857 --> 02:27:04,137
That's hot.
You don't touch that.
2149
02:27:04,293 --> 02:27:06,165
Okay? What's that?
2150
02:27:06,339 --> 02:27:07,339
Huh?
2151
02:27:07,993 --> 02:27:09,168
What is this?
2152
02:27:09,342 --> 02:27:10,473
[gasps]
2153
02:27:11,910 --> 02:27:13,563
A cigar cutter?
2154
02:27:13,737 --> 02:27:15,739
This is sharp!
2155
02:27:15,914 --> 02:27:18,090
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2156
02:27:18,264 --> 02:27:20,570
What? You worry
he'll throw you out?
2157
02:27:20,744 --> 02:27:23,138
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
2158
02:27:23,312 --> 02:27:25,314
As a favor to you.
2159
02:27:25,488 --> 02:27:27,229
You don't seem able
to move on your own.
2160
02:27:28,100 --> 02:27:29,100
I will.
2161
02:27:30,145 --> 02:27:31,581
Yeah, you said.
2162
02:27:31,755 --> 02:27:34,933
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
2163
02:27:35,107 --> 02:27:36,427
You're not gonna touch this.
Okay?
2164
02:27:36,543 --> 02:27:39,024
That's hot.
You play with this ball.
2165
02:27:39,198 --> 02:27:40,828
Or maybe you really started
to see yourself
2166
02:27:40,852 --> 02:27:43,463
as that boy's mother now, huh?
2167
02:27:43,637 --> 02:27:46,509
Yeah, well,
don't you worry about that.
2168
02:27:46,683 --> 02:27:48,555
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
2169
02:27:51,471 --> 02:27:53,168
What?
2170
02:27:53,342 --> 02:27:56,476
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2171
02:27:56,650 --> 02:27:57,738
And how do you think Hayes
2172
02:27:57,912 --> 02:27:59,150
would work out
as a father, huh?
2173
02:27:59,174 --> 02:28:00,534
You think he asked
for any of this?
2174
02:28:01,655 --> 02:28:02,830
I don't know.
2175
02:28:03,004 --> 02:28:06,181
He'd try, anyway. Maybe.
2176
02:28:06,355 --> 02:28:08,792
He'll be better off, trust me.
2177
02:28:10,272 --> 02:28:11,272
[sighs]
2178
02:28:11,360 --> 02:28:13,188
Well, if it ain't for Hayes,
2179
02:28:13,362 --> 02:28:15,930
I don't know
what we're doing here, honey.
2180
02:28:19,151 --> 02:28:20,151
Is it?
2181
02:28:20,761 --> 02:28:22,545
[scoffing]
2182
02:28:22,719 --> 02:28:25,592
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2183
02:28:25,766 --> 02:28:27,594
Like what?
2184
02:28:27,768 --> 02:28:29,050
He's the only
decent person in this.
2185
02:28:29,074 --> 02:28:30,553
You don't know a damn thing.
2186
02:28:30,727 --> 02:28:32,686
Aw, ain't you decent?
2187
02:28:33,730 --> 02:28:35,167
I'm good enough for you.
2188
02:28:36,908 --> 02:28:37,909
All right.
2189
02:28:38,083 --> 02:28:40,650
I'm just saying, we gotta go.
2190
02:28:40,824 --> 02:28:42,826
If I stay any longer...
2191
02:28:43,001 --> 02:28:44,567
Christ, I might have
to find a job here.
2192
02:28:44,741 --> 02:28:46,221
[groans]
2193
02:28:46,395 --> 02:28:48,049
And that'd just about
kill you, I guess.
2194
02:28:51,313 --> 02:28:53,011
- [grunts]
- [groaning]
2195
02:28:55,970 --> 02:28:57,667
I think I've dawdled here
long enough.
2196
02:29:00,888 --> 02:29:02,368
Just let me figure this out.
2197
02:29:06,720 --> 02:29:09,723
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2198
02:29:23,432 --> 02:29:25,521
[panting excitedly]
2199
02:29:27,306 --> 02:29:28,306
Oh!
2200
02:29:28,394 --> 02:29:30,700
Oh, I'm so sorry.
2201
02:29:30,874 --> 02:29:33,486
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
2202
02:29:33,660 --> 02:29:35,923
- The donkey, I think.
- [speaking other language]
2203
02:29:36,097 --> 02:29:37,925
[in English] Oh, he can pat.
2204
02:29:38,099 --> 02:29:39,100
Pat the donkey. Yeah.
2205
02:29:39,274 --> 02:29:41,189
Thank you. Thank you.
2206
02:29:43,148 --> 02:29:44,888
[man] Whoa, whoa, whoa!
2207
02:29:47,195 --> 02:29:48,544
All right, everybody out.
2208
02:29:51,112 --> 02:29:52,853
Tomorrow he only wants ten,
he said.
2209
02:29:53,027 --> 02:29:56,161
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2210
02:29:57,814 --> 02:29:59,860
English speakers only.
You understand that?
2211
02:30:01,166 --> 02:30:03,081
He don't want no more Chinese.
2212
02:30:06,127 --> 02:30:08,087
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
2213
02:30:08,216 --> 02:30:09,478
No more Chinese.
2214
02:30:09,652 --> 02:30:11,654
That's right. No more Chinese.
2215
02:30:11,828 --> 02:30:13,569
English speakers only.
2216
02:30:13,743 --> 02:30:14,744
Let's go. Hup.
2217
02:30:17,225 --> 02:30:19,358
[speaking other language]
2218
02:30:38,203 --> 02:30:40,031
[thunder breaking]
2219
02:30:51,912 --> 02:30:53,740
[Tracker sighs]
You were right.
2220
02:30:53,914 --> 02:30:56,525
It was Ruiz and that German.
2221
02:30:56,699 --> 02:30:58,223
- Mr. Strauss?
- [Tracker] Yeah.
2222
02:30:58,397 --> 02:31:00,660
We lost them before we come
through that notch.
2223
02:31:00,834 --> 02:31:02,401
Told Ned they was tired.
2224
02:31:02,575 --> 02:31:03,575
All right.
2225
02:31:04,751 --> 02:31:05,969
It wasn't their cause anyway.
2226
02:31:06,144 --> 02:31:07,406
I don't know. Makes you wonder
2227
02:31:07,580 --> 02:31:10,322
when we'll be too few
to continue.
2228
02:31:10,496 --> 02:31:12,193
What about your six?
2229
02:31:12,367 --> 02:31:14,084
Looks like you're about to
become our majority.
2230
02:31:14,108 --> 02:31:16,545
Well, I'll be honest with you,
2231
02:31:16,719 --> 02:31:19,070
they'd like to see
different results.
2232
02:31:19,244 --> 02:31:21,681
I think all of them would.
2233
02:31:21,855 --> 02:31:25,032
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2234
02:31:25,206 --> 02:31:26,294
I think I might.
2235
02:31:28,340 --> 02:31:29,471
What does that mean?
2236
02:31:31,430 --> 02:31:36,652
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2237
02:31:36,826 --> 02:31:39,699
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2238
02:31:41,657 --> 02:31:42,657
[Russell] No.
2239
02:31:46,662 --> 02:31:47,662
It's not.
2240
02:31:48,708 --> 02:31:50,449
[thunder breaking]
2241
02:31:56,716 --> 02:31:59,022
Well, as soon as
you all get over
2242
02:31:59,197 --> 02:32:00,937
being particular about that,
2243
02:32:01,112 --> 02:32:03,375
well, by God, I can show you
five settlements
2244
02:32:03,549 --> 02:32:05,072
like I can show you
five fingers.
2245
02:32:07,335 --> 02:32:08,989
And if they didn't
burn your town...
2246
02:32:10,773 --> 02:32:13,341
well, they did just as bad
or they will.
2247
02:32:15,909 --> 02:32:18,216
We'll need our own Injuns too.
2248
02:32:18,390 --> 02:32:20,131
They're easier.
We just buy them.
2249
02:32:21,436 --> 02:32:22,481
Buy 'em with what?
2250
02:32:24,091 --> 02:32:26,049
Well, I see all these
cartridges you saved
2251
02:32:26,224 --> 02:32:28,835
by not shooting at anything.
2252
02:32:29,009 --> 02:32:31,620
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2253
02:32:31,794 --> 02:32:34,623
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2254
02:32:34,797 --> 02:32:36,364
Box of bullets out here
will buy you
2255
02:32:36,538 --> 02:32:38,845
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2256
02:32:40,847 --> 02:32:43,066
Well, I'm not saying
that you...
2257
02:32:43,241 --> 02:32:46,766
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2258
02:32:49,203 --> 02:32:51,162
I'm just saying you could make
a living at this
2259
02:32:51,336 --> 02:32:52,380
while you're at it.
2260
02:32:53,816 --> 02:32:55,035
Keep you sharp.
2261
02:33:01,520 --> 02:33:03,043
[thunder rumbling]
2262
02:33:03,217 --> 02:33:04,349
[sighs]
2263
02:33:05,741 --> 02:33:07,308
- [thunder breaking]
- [gasps]
2264
02:33:11,269 --> 02:33:12,966
- [thunder breaking]
- [gasps]
2265
02:33:16,448 --> 02:33:18,493
- [cow mooing]
- [bell dinging]
2266
02:33:25,674 --> 02:33:28,024
No, no. Oh gosh. No.
2267
02:33:31,463 --> 02:33:34,335
[sighs] Oh no.
Let me see. Let me see.
2268
02:33:35,728 --> 02:33:38,383
It's fine. It's fine.
2269
02:33:38,557 --> 02:33:39,645
- [chuckles]
- Come on.
2270
02:33:44,171 --> 02:33:46,739
- [pleasant music playing]
- [laughing]
2271
02:34:00,753 --> 02:34:01,753
Nah.
2272
02:34:06,628 --> 02:34:08,543
- Oh God.
- Shh.
2273
02:34:08,717 --> 02:34:10,241
I'm putting you to sleep.
2274
02:34:13,113 --> 02:34:15,028
We're gonna wake
that child, Mary.
2275
02:34:23,602 --> 02:34:26,169
Really, I'm... I'm about...
2276
02:34:27,258 --> 02:34:28,389
I'm about used up.
2277
02:34:28,563 --> 02:34:30,826
Not all the way, you're not.
2278
02:34:31,000 --> 02:34:32,263
You just lay there.
2279
02:34:35,962 --> 02:34:37,920
[breathing heavily]
2280
02:35:04,686 --> 02:35:06,993
[speaking other language]
2281
02:35:30,538 --> 02:35:31,931
[in English]
"His name is Samson.
2282
02:35:33,149 --> 02:35:34,977
Or shorter for Sam.
2283
02:35:35,151 --> 02:35:37,328
His parents are dead.
2284
02:35:37,502 --> 02:35:38,720
Please care for him."
2285
02:35:38,894 --> 02:35:40,287
[groaning]
2286
02:36:17,193 --> 02:36:19,544
[lively chatter]
2287
02:36:26,594 --> 02:36:28,379
[birds chirping]
2288
02:36:37,605 --> 02:36:38,650
[rustling]
2289
02:36:46,266 --> 02:36:47,876
[panting]
2290
02:37:08,767 --> 02:37:11,334
[sighs] Lieutenant.
2291
02:37:11,509 --> 02:37:14,250
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2292
02:37:14,425 --> 02:37:16,557
- With me?
- Mm.
2293
02:37:16,731 --> 02:37:18,011
Well, I hope
it's something good.
2294
02:37:18,037 --> 02:37:19,604
You just scared off
all my help.
2295
02:37:19,778 --> 02:37:22,128
- [chuckles]
- Yeah, I'll get them back.
2296
02:37:22,302 --> 02:37:25,523
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2297
02:37:25,697 --> 02:37:27,829
But I guess
there's been some...
2298
02:37:28,003 --> 02:37:31,354
speculation from
some of them
2299
02:37:31,529 --> 02:37:32,965
about you and me.
2300
02:37:33,139 --> 02:37:34,859
And I apologize if you've
heard any of that,
2301
02:37:35,010 --> 02:37:36,925
and I don't want you to
think I'm a part of it.
2302
02:37:37,099 --> 02:37:39,711
- No, I didn't.
- And I don't...
2303
02:37:39,885 --> 02:37:42,757
I hope, ma'am,
that my behavior...
2304
02:37:42,931 --> 02:37:44,585
I haven't...
2305
02:37:44,759 --> 02:37:46,152
encouraged any feelings in you
2306
02:37:46,326 --> 02:37:48,633
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2307
02:37:51,462 --> 02:37:54,377
So, it would be in light
of your being married?
2308
02:37:59,078 --> 02:38:00,383
Now, if any of this has come
2309
02:38:00,558 --> 02:38:03,691
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
2310
02:38:03,865 --> 02:38:07,695
you should understand
he likes to play in my affairs
2311
02:38:07,869 --> 02:38:10,002
with the idea
that he's helping me.
2312
02:38:10,176 --> 02:38:11,482
Maybe he's seen some chance
2313
02:38:11,656 --> 02:38:13,056
that you might
be happy, that's all.
2314
02:38:13,092 --> 02:38:14,772
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2315
02:38:14,833 --> 02:38:15,964
why you shouldn't be.
2316
02:38:17,618 --> 02:38:18,618
Neither do I.
2317
02:38:22,623 --> 02:38:25,147
You know, I won't presume
anything about you,
2318
02:38:25,321 --> 02:38:27,585
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2319
02:38:27,759 --> 02:38:30,022
I think you've said it.
2320
02:38:30,196 --> 02:38:32,503
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2321
02:38:34,417 --> 02:38:35,723
And here you are.
2322
02:38:39,640 --> 02:38:42,295
[pleasant music playing]
2323
02:38:43,514 --> 02:38:44,906
[chuckles]
2324
02:38:45,080 --> 02:38:46,760
You don't need to worry
about your behavior
2325
02:38:46,908 --> 02:38:48,823
around me, Mr. Gephart.
2326
02:38:48,997 --> 02:38:52,523
So far, you have been
the soul of honor.
2327
02:38:52,697 --> 02:38:55,830
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2328
02:38:56,004 --> 02:38:58,964
[pleasant music continuing]
2329
02:39:14,370 --> 02:39:16,938
[somber music playing]
2330
02:39:33,302 --> 02:39:36,392
[tense music playing]
2331
02:39:49,405 --> 02:39:50,668
[horse neighs]
2332
02:39:53,279 --> 02:39:54,410
[whispers] Whose is that?
2333
02:40:01,374 --> 02:40:02,680
Russell, whose is that?
2334
02:40:10,557 --> 02:40:11,557
His.
2335
02:40:12,603 --> 02:40:14,082
I swear to you I tied it.
2336
02:40:15,475 --> 02:40:17,433
[horses neighing]
2337
02:40:34,625 --> 02:40:35,669
Oh, God.
2338
02:40:43,634 --> 02:40:45,287
[in Athabaskan]
What are you doing?
2339
02:40:45,461 --> 02:40:47,246
You're too far.
2340
02:40:50,075 --> 02:40:53,295
[breathing heavily]
2341
02:40:53,469 --> 02:40:55,515
[in English] Well,
this looks damn unhealthy.
2342
02:40:55,689 --> 02:40:57,212
Tarak!
2343
02:40:57,386 --> 02:40:59,432
[woman speaking Athabaskan]
2344
02:41:07,832 --> 02:41:09,181
[woman speaking Athabaskan]
2345
02:41:09,355 --> 02:41:10,355
Tarak!
2346
02:41:10,486 --> 02:41:11,486
[in English] All right.
2347
02:41:11,574 --> 02:41:12,574
[grunting]
2348
02:41:14,099 --> 02:41:16,275
This might not be up to us,
after all.
2349
02:41:17,276 --> 02:41:18,843
When we start this thing,
2350
02:41:19,017 --> 02:41:21,454
you take this up there
and look out over the river,
2351
02:41:21,628 --> 02:41:23,064
against anything coming back.
2352
02:41:27,634 --> 02:41:29,714
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2353
02:41:31,943 --> 02:41:33,858
Well, all right.
2354
02:41:34,032 --> 02:41:35,912
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2355
02:41:41,126 --> 02:41:43,128
[woman speaking Athabaskan]
2356
02:41:46,392 --> 02:41:47,392
[in English] How far now?
2357
02:41:48,350 --> 02:41:49,830
[speaking Athabaskan]
2358
02:41:54,661 --> 02:41:55,899
[in English]
He says the wind's with us,
2359
02:41:55,923 --> 02:41:57,446
but they might still hear.
2360
02:42:00,885 --> 02:42:02,756
[woman shouting in Athabaskan]
2361
02:42:06,499 --> 02:42:09,981
[woman shouting in Athabaskan]
2362
02:42:13,114 --> 02:42:14,420
[horse neighs]
2363
02:42:18,163 --> 02:42:20,731
[woman speaking Athabaskan]
2364
02:42:23,603 --> 02:42:25,736
[tense music continuing]
2365
02:42:40,707 --> 02:42:42,274
Oh, no. Don't do that.
2366
02:42:51,718 --> 02:42:52,763
[rifle clicks]
2367
02:42:53,938 --> 02:42:55,417
Boss.
2368
02:42:55,591 --> 02:42:56,723
[Tracker] Huh?
2369
02:42:56,897 --> 02:42:59,726
[tense music continuing]
2370
02:43:14,088 --> 02:43:15,088
[sighs]
2371
02:43:18,397 --> 02:43:19,572
When I say...
2372
02:43:23,315 --> 02:43:26,144
[tense music continuing]
2373
02:43:33,368 --> 02:43:34,848
[gunshot]
2374
02:43:35,022 --> 02:43:39,548
- [horses neighing]
- [Native Americans whooping]
2375
02:43:43,248 --> 02:43:45,467
[gunfire]
2376
02:43:53,693 --> 02:43:56,696
[sad music playing]
2377
02:43:59,220 --> 02:44:01,570
[gunfire continuing]
2378
02:44:17,891 --> 02:44:19,850
[breathing heavily]
2379
02:44:24,942 --> 02:44:26,857
[Native Americans whooping]
2380
02:44:31,122 --> 02:44:33,385
[gunfire continuing]
2381
02:44:34,777 --> 02:44:37,476
[sad music continuing]
2382
02:45:00,586 --> 02:45:01,892
[gunshot]
2383
02:45:02,849 --> 02:45:03,849
[Janney] Russell!
2384
02:45:05,721 --> 02:45:06,461
[gunshot]
2385
02:45:06,635 --> 02:45:07,680
Russell!
2386
02:45:12,293 --> 02:45:13,599
We still all right?
2387
02:45:20,823 --> 02:45:22,347
[panting]
2388
02:45:22,521 --> 02:45:23,914
[groaning]
2389
02:45:25,785 --> 02:45:28,092
[tense music playing]
2390
02:45:31,791 --> 02:45:32,792
[gasping]
2391
02:45:35,447 --> 02:45:36,447
[grunts]
2392
02:45:39,059 --> 02:45:40,104
[neighing]
2393
02:45:48,764 --> 02:45:50,244
[panting]
2394
02:46:03,127 --> 02:46:04,258
[horse screaming]
2395
02:46:09,350 --> 02:46:11,352
[gasping, grunting]
2396
02:46:13,485 --> 02:46:14,834
[grunts]
2397
02:46:15,008 --> 02:46:17,576
[tense music continuing]
2398
02:46:28,239 --> 02:46:30,415
[Tracker whistles]
2399
02:46:30,589 --> 02:46:32,199
[Tracker]
You're watching the river!
2400
02:46:38,379 --> 02:46:39,379
[gunshot]
2401
02:46:49,912 --> 02:46:51,697
[grunting]
2402
02:47:01,533 --> 02:47:02,533
[groans]
2403
02:47:03,839 --> 02:47:04,839
[groans]
2404
02:47:05,624 --> 02:47:06,712
[gunshot]
2405
02:47:19,507 --> 02:47:20,507
[whistles]
2406
02:47:26,297 --> 02:47:29,213
[grunting]
2407
02:47:29,387 --> 02:47:32,825
All right, we better move
before this gets complicated.
2408
02:47:36,307 --> 02:47:38,004
Didn't think it'd be so easy.
2409
02:47:38,178 --> 02:47:39,571
Yeah, what do you think now?
2410
02:47:39,745 --> 02:47:41,138
[man laughing]
2411
02:47:43,053 --> 02:47:44,053
Hey, Russell!
2412
02:47:45,620 --> 02:47:46,752
Come on!
2413
02:47:46,926 --> 02:47:48,101
We done here.
2414
02:47:53,193 --> 02:47:55,891
[adventurous music playing]
2415
02:48:20,829 --> 02:48:23,005
[adventurous music continuing]
2416
02:48:39,239 --> 02:48:41,023
[inaudible]
2417
02:48:51,208 --> 02:48:54,515
[adventurous music continuing]
2418
02:49:13,839 --> 02:49:16,581
[adventurous music continuing]
2419
02:49:23,544 --> 02:49:25,111
[music stops]
2420
02:49:25,285 --> 02:49:26,721
[neighs]
2421
02:49:33,554 --> 02:49:35,513
[adventurous music continuing]
2422
02:49:44,435 --> 02:49:45,523
[inaudible]
2423
02:50:18,991 --> 02:50:21,211
[adventurous music continuing]
2424
02:50:39,359 --> 02:50:42,536
[adventurous music continuing]
2425
02:51:03,383 --> 02:51:06,168
[adventurous music continuing]
2426
02:51:30,105 --> 02:51:33,065
[adventurous music continuing]
2427
02:51:50,909 --> 02:51:53,825
[adventurous music continuing]
2428
02:52:14,411 --> 02:52:15,412
[music ends]
2429
02:53:00,239 --> 02:53:06,376
♪ Amazing grace ♪
2430
02:53:06,550 --> 02:53:12,469
♪ How sweet the sound ♪
2431
02:53:14,862 --> 02:53:20,520
♪ That saved a wretch ♪
2432
02:53:20,694 --> 02:53:26,831
♪ Like me ♪
2433
02:53:27,005 --> 02:53:33,185
♪ I once was lost ♪
2434
02:53:33,359 --> 02:53:40,235
♪ But now am found ♪
2435
02:53:40,410 --> 02:53:43,238
♪ Was blind ♪
2436
02:53:43,413 --> 02:53:50,376
♪ But now I see ♪
2437
02:53:53,814 --> 02:53:59,167
♪ 'Twas grace that taught ♪
2438
02:53:59,341 --> 02:54:05,043
♪ My heart to fear ♪
2439
02:54:07,611 --> 02:54:10,265
♪ And grace ♪
2440
02:54:10,440 --> 02:54:17,403
♪ My fears relieved ♪
2441
02:54:19,231 --> 02:54:25,324
♪ How precious did ♪
2442
02:54:25,498 --> 02:54:32,287
♪ That grace appear ♪
2443
02:54:32,462 --> 02:54:34,681
♪ The hour ♪
2444
02:54:34,855 --> 02:54:41,819
♪ I first believed ♪
2445
02:54:44,996 --> 02:54:50,480
♪ Through many dangers ♪
2446
02:54:50,654 --> 02:54:56,964
♪ Toils and snares ♪
2447
02:54:57,138 --> 02:55:04,102
♪ I have already come ♪
2448
02:55:06,887 --> 02:55:11,544
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2449
02:55:11,718 --> 02:55:17,463
♪ Me safe thus far ♪
2450
02:55:19,073 --> 02:55:23,904
♪ And grace will lead ♪
2451
02:55:24,078 --> 02:55:28,822
♪ Me home ♪
2452
02:55:28,996 --> 02:55:31,782
[singing in other language]
2453
02:56:12,692 --> 02:56:17,436
[in English]
♪ When we've been here ♪
2454
02:56:17,610 --> 02:56:22,702
♪ Ten thousand years ♪
2455
02:56:24,704 --> 02:56:27,838
♪ Bright shining ♪
2456
02:56:28,012 --> 02:56:34,279
♪ As the sun ♪
2457
02:56:34,453 --> 02:56:39,197
♪ We've no less days ♪
2458
02:56:39,371 --> 02:56:44,768
♪ To sing God's praise ♪
2459
02:56:46,770 --> 02:56:49,120
♪ Than when ♪
2460
02:56:49,294 --> 02:56:56,257
♪ We'd first begun ♪
2461
02:57:43,653 --> 02:57:44,915
[vocalizing]
165321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.