Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,884
JIKA KAU TAKLUK PADA UDARA,
KAU BISA MENUNGGANGINYA.
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,554
TONI MORRISON, UNIVERSITAS HOWARD 1953
3
00:00:35,953 --> 00:00:37,412
Hadirin sekalian,
4
00:00:37,955 --> 00:00:41,792
selamat datangdi Beyoncé Homecoming 2018.
5
00:00:44,419 --> 00:00:46,338
FILM NETFLIX ORIGINAL
6
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Beychella!
7
00:04:51,708 --> 00:04:55,128
Beyoncé!
8
00:04:55,253 --> 00:04:58,590
Beyoncé!
9
00:04:58,673 --> 00:05:01,301
Beyoncé!
10
00:05:01,384 --> 00:05:03,553
Coachella. Kau siap?
11
00:05:05,388 --> 00:05:06,932
Ayo hibur mereka.
12
00:07:33,620 --> 00:07:37,040
Coachella, menarilah bersamaku. Ayo.
13
00:14:12,894 --> 00:14:13,728
Ayo!
14
00:15:27,552 --> 00:15:28,594
Apa kalian memukau?
15
00:16:15,016 --> 00:16:17,101
Kurasa yang coba kau tanyakan ialah
16
00:16:17,185 --> 00:16:19,228
kenapa aku bersikeras...
17
00:16:21,647 --> 00:16:25,109
menyajikan Kepekatan itu,
18
00:16:25,193 --> 00:16:28,404
Kekuatan Hitam itu, Hitam yang...
19
00:16:28,488 --> 00:16:31,365
Mendorong mereka untuk mengenali
20
00:16:31,699 --> 00:16:34,410
budaya Kulit Hitam.
21
00:16:34,744 --> 00:16:36,496
Kurasa itu yang kau tanyakan.
22
00:16:38,331 --> 00:16:40,541
Tak ada pilihan lain bagiku.
23
00:16:40,625 --> 00:16:43,961
Bagiku, kami adalah makhluk terindahdi seluruh dunia.
24
00:16:44,045 --> 00:16:45,129
Orang kulit hitam.
25
00:16:47,632 --> 00:16:50,051
Tugasku adalah sebisa mungkin
26
00:16:50,593 --> 00:16:54,180
membuat mereka ingin tahu,atau membujuk mereka,
27
00:16:55,348 --> 00:16:56,516
apa pun caranya,
28
00:16:56,599 --> 00:16:59,810
agar lebih sadar tentang diri merekadan dari mana mereka berasal,
29
00:16:59,894 --> 00:17:02,688
apa yang mereka jelang,dan apa yang sudah ada
30
00:17:02,772 --> 00:17:04,148
dan menunjukkannya.
31
00:17:04,232 --> 00:17:07,860
Inilah yang membuatku mendorong mereka.
32
00:17:07,944 --> 00:17:10,571
Akan kuwujudkan itudengan cara apa pun.
33
00:17:13,074 --> 00:17:14,784
Jadi, mana yang lebih baik?
34
00:17:18,120 --> 00:17:20,957
Kita bisa mengulangi musiknya lagi...
35
00:17:21,624 --> 00:17:24,377
- Baik.
- Dan tampilkan semua, karena
36
00:17:24,669 --> 00:17:28,130
orang yang belum menontonnya,
jika tak kita ulangi,
37
00:17:28,214 --> 00:17:30,216
tak mengerti apa yang ditampilkan.
38
00:17:30,299 --> 00:17:31,550
- Apa ini.
- Ya.
39
00:17:31,717 --> 00:17:32,635
Setuju.
40
00:17:34,136 --> 00:17:36,097
- Aku sepakat.
- Orang yang baru melihatnya
41
00:17:36,180 --> 00:17:39,433
- akan mengerti.
- Mereka mulai mengerti. Ya.
42
00:17:39,850 --> 00:17:42,937
Jadi, apakah kita bisa
melakukannya sekarang?
43
00:17:43,020 --> 00:17:44,522
Mereka bisa sampai pukul delapan.
44
00:17:44,605 --> 00:17:46,065
- Pukul berapa ini?
- Pukul 6.30.
45
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Ayo.
46
00:17:47,316 --> 00:17:48,901
- Pergilah ke sana.
- Ya.
47
00:17:50,111 --> 00:17:52,029
Aku tumbuh di Houston, Texas,
48
00:17:52,697 --> 00:17:54,282
mengunjungi Prairie View.
49
00:17:54,365 --> 00:17:56,117
Kami berlatih di TSU
50
00:17:56,742 --> 00:17:58,869
selama bertahun-tahun di Third Ward,
51
00:17:58,995 --> 00:18:02,790
dan aku selalu bermimpi pergi ke HBCU.
52
00:18:04,041 --> 00:18:06,627
Koleseku adalah Destiny's Child.
53
00:18:06,711 --> 00:18:10,339
Sekolahku adalah berkeliling dunia,kehidupan adalah guruku.
54
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Aku menginginkan orkestra Kulit Hitam.
55
00:18:15,386 --> 00:18:19,181
Aku ingin para penari,aku butuh para vokalis.
56
00:18:19,265 --> 00:18:22,059
Aku ingin karakter-karakter berbeda,aku tak ingin semua sama.
57
00:18:22,893 --> 00:18:27,648
Dan mereka semua sangat keren.
58
00:18:29,025 --> 00:18:31,736
Hal-hal yang bisa dilakukanpara pemuda ini
59
00:18:32,236 --> 00:18:35,698
dengan tubuh mereka,dan musik yang bisa mereka mainkan,
60
00:18:35,990 --> 00:18:39,952
aksi mereka, potongan rambut,tubuh, dan...
61
00:18:40,244 --> 00:18:41,495
Di luar batas normal.
62
00:18:41,579 --> 00:18:44,915
Teramat keren.
63
00:18:44,999 --> 00:18:48,794
Sungguh memesonadan membuatku bangga, dan...
64
00:18:50,254 --> 00:18:53,466
Aku inginkan setiap orangyang pernah dikeluarkan
65
00:18:53,549 --> 00:18:55,301
karena penampilan mereka
66
00:18:55,384 --> 00:18:57,470
merasa seperti ada di panggung itu.
67
00:18:57,762 --> 00:18:59,597
Memukau mereka.
68
00:19:00,306 --> 00:19:02,350
Aku ingin ini menjadi
69
00:19:03,184 --> 00:19:05,478
sebuah pengalamantempat kita semua tumbuh,
70
00:19:05,561 --> 00:19:08,731
mendorong diri kita sendiri,dan menggali jauh ke dalam diri kita
71
00:19:08,814 --> 00:19:10,858
untuk menjadi manusia yang lebih baik.
72
00:19:11,108 --> 00:19:14,570
Dan aku ingin memulainya dengan doa.
73
00:19:17,573 --> 00:19:18,532
Baiklah.
74
00:19:19,075 --> 00:19:21,994
Tuhan, terima kasih banyakatas semua yang ada di sini.
75
00:19:22,078 --> 00:19:25,581
Terima kasih telah datangkan merekake dalam hidupku.
76
00:19:26,290 --> 00:19:29,627
Tuhan, jadikan ini pengalaman yang...
77
00:19:31,003 --> 00:19:32,755
akan kami ingat selamanya.
78
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Beri kami kesempatan menyentuh orangdan memberi mereka harapan.
79
00:19:37,009 --> 00:19:39,720
Agar mereka merasa indah, kuat,
80
00:19:40,596 --> 00:19:41,764
dan bersatu.
81
00:19:42,223 --> 00:19:44,392
Tuhan, aku mohon gunakan kami.
82
00:19:45,101 --> 00:19:48,187
Aku meminta agar kami bertumbuhdan terhubung.
83
00:19:49,438 --> 00:19:51,857
Tuhan, terima kasih telah memilih kami.
84
00:19:51,941 --> 00:19:55,236
Terima kasih telah mendatangkan
mereka ke dalam hidupku.
85
00:19:55,569 --> 00:19:57,905
Segala puji hanya untuk-Mu. Amin.
86
00:19:57,988 --> 00:19:59,156
Amin.
87
00:20:03,452 --> 00:20:05,955
Aku ingin kita bersenang-senang.
88
00:20:06,247 --> 00:20:08,332
Banyak yang akan kita pelajari.
89
00:20:08,791 --> 00:20:10,751
Kita di sini untuk berlatih,
90
00:20:11,085 --> 00:20:14,588
dan pada akhirnya kita akan tampil
dan mengerahkan semuanya,
91
00:20:14,672 --> 00:20:17,842
merasakan semangatnya,
dan bersenang-senang.
92
00:20:18,092 --> 00:20:21,137
Saat ini, banyak yang harus diperbaiki,
93
00:20:21,220 --> 00:20:23,889
banyak yang harus dipelajari dan dilatih.
94
00:20:24,306 --> 00:20:26,308
Jadi, mari saling merasakan energi kita.
95
00:20:26,809 --> 00:20:29,603
Menari, menjerit, berteriak,
dan bersuara lantang.
96
00:20:29,687 --> 00:20:31,480
Lakukan yang kita rasakan
secara alami.
97
00:20:31,814 --> 00:20:33,774
Kita akan mewujudkan ini bersama.
98
00:20:33,858 --> 00:20:35,818
Jadi, ayo lakukan.
99
00:20:56,797 --> 00:20:58,090
Bernyanyilah!
100
00:21:33,542 --> 00:21:35,252
Persetan kau!
101
00:21:41,342 --> 00:21:42,176
Bug a Boos.
102
00:21:46,138 --> 00:21:47,556
Aku perlu tertawa lepas.
103
00:21:53,812 --> 00:21:54,647
Kau.
104
00:21:57,107 --> 00:21:58,317
Buat aku tertawa.
105
00:21:59,401 --> 00:22:00,611
Bug a Boos!
106
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
Kau tertawa, 'kan?
107
00:22:15,543 --> 00:22:16,752
Itu sangat lucu!
108
00:22:20,464 --> 00:22:22,258
Itu membuat kita tertawa?
109
00:22:22,341 --> 00:22:23,425
Tidak!
110
00:22:24,134 --> 00:22:25,261
Pikirkanlah.
111
00:22:25,886 --> 00:22:26,971
Bug a Boos!
112
00:22:34,937 --> 00:22:36,105
Kembali ke barisan.
113
00:22:40,150 --> 00:22:41,193
Nona-nona.
114
00:22:44,029 --> 00:22:45,072
Nona-nona.
115
00:22:48,033 --> 00:22:49,034
Nona-nona.
116
00:22:52,872 --> 00:22:53,956
Apa kita cerdas?
117
00:22:54,039 --> 00:22:55,833
Ya!
118
00:22:56,584 --> 00:22:57,793
Apa kita tangguh?
119
00:22:57,876 --> 00:22:59,712
Ya!
120
00:23:00,379 --> 00:23:02,882
Apa kita muak dengan omong kosong ini?
121
00:23:05,676 --> 00:23:06,760
Tunjukkan padaku.
122
00:25:41,165 --> 00:25:45,377
Aku melihatmu. Bagaimana bisa secepat itu?
Dia memakai kostumku.
123
00:25:56,180 --> 00:25:57,431
Nyanyikan, Nona-nona!
124
00:26:02,394 --> 00:26:03,312
Ya, 'kan, Nona-nona?
125
00:26:05,731 --> 00:26:06,648
Ya.
126
00:28:05,017 --> 00:28:06,226
Coachella?
127
00:28:08,270 --> 00:28:11,023
Terima kasih banyak
telah menerima kami sekali lagi.
128
00:28:12,024 --> 00:28:14,526
Aku merasa terhormat
berada di panggung ini malam ini.
129
00:28:15,736 --> 00:28:17,988
Lagu berikutnya untuk semua ratuku.
130
00:28:18,906 --> 00:28:21,825
Apa ada ratu-ratu cantik
di sini malam ini?
131
00:28:22,284 --> 00:28:24,161
Bernyanyilah jika kalian tahu liriknya.
132
00:28:24,411 --> 00:28:26,288
Ini berjudul "Bow Down".
133
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
Dengar.
134
00:30:52,684 --> 00:30:55,562
PENDIDIKAN HARUS AJARKAN KEHIDUPAN,
BUKAN HANYA PEKERJAAN.
135
00:30:55,645 --> 00:30:58,523
WEB DU BOIS,
UNIVERSITAS FISK 1888
136
00:30:58,648 --> 00:31:03,653
UNIVERSITAS SOUTHERN
137
00:31:04,571 --> 00:31:06,782
UNIVERSITAS NEGERI JACKSON
138
00:31:06,865 --> 00:31:09,326
UNIVERSITAS ALABAMA A & M
139
00:31:09,409 --> 00:31:11,661
UNIVERSITAS NEGERI GRAMBLING
140
00:31:11,745 --> 00:31:14,206
UNIVERSITAS FLORIDA A & M
141
00:31:14,289 --> 00:31:16,249
UNIVERSITAS NORTH CAROLINA A & T
142
00:31:16,333 --> 00:31:18,585
UNIVERSITAS HAMPTON
143
00:31:18,668 --> 00:31:21,630
UNIVERSITAS NEGERI ALABAMA
144
00:31:35,394 --> 00:31:36,561
Kami ingin lagi!
145
00:31:47,864 --> 00:31:50,867
Saat kuputuskan untuk tampildi Festival Coachella,
146
00:31:51,576 --> 00:31:56,039
alih-alih aku mengeluarkan mahkota bunga,
147
00:31:57,791 --> 00:32:02,963
lebih penting akumembawa budaya kami ke Coachella.
148
00:32:15,308 --> 00:32:17,602
Ada masa empat bulan
149
00:32:17,936 --> 00:32:19,521
latihan
150
00:32:19,938 --> 00:32:23,150
dengan Derek dan bandsebelum kami mulai.
151
00:32:23,233 --> 00:32:26,611
Empat bulan latihan tari.
152
00:32:26,695 --> 00:32:28,905
Musik dan latihan vokal itu
153
00:32:29,197 --> 00:32:31,032
adalah detak jantung acara ini.
154
00:32:38,206 --> 00:32:40,876
Aku ingin semua karakter berbeda ini,
155
00:32:41,418 --> 00:32:43,879
dan aku ingin merasakan yang kurasakan
156
00:32:43,962 --> 00:32:46,923
saat aku pergi ke Battle of the Bands,
157
00:32:47,007 --> 00:32:51,595
karena aku tumbuh melihat acara itu,dan itu menjadi tahun terpenting hidupku.
158
00:32:56,474 --> 00:32:58,560
Lima, enam, mulai.
159
00:32:59,019 --> 00:33:02,022
Lima, sapu, kanan, kiri,
160
00:33:02,230 --> 00:33:04,191
sapu, geser, tepuk.
161
00:33:06,193 --> 00:33:08,904
Jadi, kupelajari sejarahku, masa laluku,
162
00:33:08,987 --> 00:33:11,531
dan kugunakan semua kesalahanku,
163
00:33:11,615 --> 00:33:12,824
semua kemenanganku,
164
00:33:13,283 --> 00:33:15,660
selama 22 tahun karierku
165
00:33:16,119 --> 00:33:19,623
ke dalam penampilan kepulangankuselama dua jamku.
166
00:33:31,843 --> 00:33:35,555
Melihat apa yang ingin dia tampilkan,menyertakan peristiwa terkini,
167
00:33:35,639 --> 00:33:38,934
dan peduli tentang apa yang dialamiorang-orangnya,
168
00:33:39,017 --> 00:33:40,310
dan ingin mencerahkan,
169
00:33:40,393 --> 00:33:43,730
menampilkan momen yang membanggakan
di panggung untuk kami,
170
00:33:43,813 --> 00:33:45,649
itu membuatmu terpacu.
Seperti, "Wah!"
171
00:33:57,869 --> 00:34:01,039
Mereka mendengarnya berkatatanpa mengatakannya, "Lakukan bersama.
172
00:34:01,122 --> 00:34:02,999
Ayo maju, ayo bersatu."
173
00:34:03,083 --> 00:34:05,669
Semua itu ada di pertunjukan ini.
174
00:34:13,885 --> 00:34:16,596
Kami merasa terhubung
175
00:34:16,680 --> 00:34:21,351
dan merasa beradadi universitas kami sendiri
176
00:34:21,434 --> 00:34:22,894
dan berjuang bersama.
177
00:34:22,978 --> 00:34:25,188
Berjam-jam latihan yang luar biasa.
178
00:34:30,819 --> 00:34:33,446
Ada saat latihan tanpa musik.
179
00:34:34,239 --> 00:34:38,034
Dan mendengar energidi semua perhentian,
180
00:34:38,118 --> 00:34:42,163
dan merasakan getaran pijakan-pijakandi piramida,
181
00:34:42,247 --> 00:34:45,834
mendengar harmoni secara langsungsama menghiburnya.
182
00:36:55,672 --> 00:36:57,173
Coachella, ayo bernyanyi.
183
00:37:24,200 --> 00:37:25,785
Apa kabar yang di sebelah sini?
184
00:37:34,210 --> 00:37:37,130
Aku bisa melihat kalian
hingga ke belakang sana.
185
00:37:52,395 --> 00:37:53,271
Bernyanyilah!
186
00:37:54,564 --> 00:37:55,482
Bernyanyilah.
187
00:37:57,692 --> 00:37:58,610
Ayo, bernyanyi!
188
00:38:01,780 --> 00:38:02,614
Bernyanyilah.
189
00:40:00,648 --> 00:40:01,816
Nyanyikan.
190
00:41:01,000 --> 00:41:01,918
Nyanyikan.
191
00:41:07,423 --> 00:41:09,592
Katakan, "I'm-a a diva." Nyanyikan.
192
00:41:10,843 --> 00:41:13,054
Katakan, "I'm-a a diva." Nyanyikan.
193
00:41:14,347 --> 00:41:16,265
Lebih keras. "I'm-a a diva."
194
00:41:17,058 --> 00:41:18,851
Aku tak dengar. "I'm-a a diva."
195
00:41:18,935 --> 00:41:19,769
Nyanyikan.
196
00:41:20,520 --> 00:41:21,354
Ayolah.
197
00:42:23,374 --> 00:42:26,669
Para diva, bantu aku nyanyikan
bait berikut ini? Ini dia.
198
00:44:23,119 --> 00:44:26,873
IBU DAN NENEK KITA MENARI
DENGAN MUSIK YANG BELUM DITULIS
199
00:44:34,005 --> 00:44:36,716
Aku seharusnya tampil di Coachellasetahun sebelumnya.
200
00:44:37,675 --> 00:44:38,593
Tapi...
201
00:44:39,719 --> 00:44:43,014
aku hamil tanpa diduga.
202
00:44:46,851 --> 00:44:49,562
Dan ternyata bayiku kembar,
203
00:44:50,771 --> 00:44:53,024
dan itu lebih mengejutkan lagi.
204
00:44:54,400 --> 00:44:58,154
Tubuhku mengalami hal-halyang tidak kubayangkan.
205
00:45:01,866 --> 00:45:05,995
Beratku 98 kg saat melahirkan.
206
00:45:06,245 --> 00:45:08,664
Kehamilanku sangat sulit.
207
00:45:08,748 --> 00:45:10,249
Tekanan darahku tinggi,
208
00:45:10,333 --> 00:45:12,752
Aku menderita toksemia, preeklamsia,
209
00:45:13,127 --> 00:45:14,921
dan di dalam rahim,
210
00:45:15,004 --> 00:45:18,216
salah satu detak jantung bayikuberhenti beberapa kali,
211
00:45:18,299 --> 00:45:21,052
jadi aku harus menjalanioperasi sesar darurat.
212
00:45:27,475 --> 00:45:29,602
Rumah adalah sesuatu yang tak biasa.
213
00:45:30,728 --> 00:45:32,521
Ada kerinduan di dalamnya, kau tahu?
214
00:45:32,605 --> 00:45:36,359
Sesuatu yang istimewa, mistis,penuh harapan,
215
00:45:36,984 --> 00:45:38,110
tenang.
216
00:45:47,411 --> 00:45:50,790
Ini dia. Kombinasi pertama.
217
00:45:51,624 --> 00:45:52,667
Pertama…
218
00:45:53,125 --> 00:45:55,503
I been getting to.
219
00:45:55,711 --> 00:45:56,587
Begitu.
220
00:45:56,671 --> 00:45:58,464
I been getting to.
221
00:45:58,547 --> 00:46:01,050
Ini pertama kaliku kembali ke rumah,
222
00:46:01,759 --> 00:46:04,762
di panggung, setelah melahirkan.
223
00:46:04,845 --> 00:46:07,515
Aku membuat kepulanganku sendiri.
224
00:46:10,142 --> 00:46:11,394
Itu sulit.
225
00:46:13,104 --> 00:46:17,066
Ada hari-hari saat aku merasaaku tak akan pernah sama lagi
226
00:46:17,149 --> 00:46:21,195
secara fisik, kekuatan dan daya tahankutak akan pernah sama lagi.
227
00:46:21,737 --> 00:46:23,656
Antara kelas bersepedadan datang kemari,
228
00:46:23,739 --> 00:46:26,993
- kau akan kehilangan 1.500-2.000 kalori.- Kalori, ya.
229
00:46:27,076 --> 00:46:28,953
Itu benar. Dan, akhirnya,
230
00:46:29,537 --> 00:46:32,873
aku ingin bisa ikut kelas bersepeda,
tangga, dan berlatih dalam sehari.
231
00:46:32,957 --> 00:46:35,418
Baiklah. Keren. Aku akan menemanimu.
232
00:46:35,501 --> 00:46:37,712
Dan kau tahu, banyak koreografinya
233
00:46:37,795 --> 00:46:41,132
adalah tentang perasaan,jadi bukan hal teknis.
234
00:46:42,258 --> 00:46:45,386
Kepribadianmu sendiriyang menghidupkannya.
235
00:46:45,928 --> 00:46:49,640
Dan itu sulit saat kau tak merasaseperti dirimu.
236
00:46:51,100 --> 00:46:55,104
110 HARI SEBELUM COACHELLA
237
00:46:55,229 --> 00:46:58,858
Aku harus membangun kembali tubuhkudari otot-otot yang rusak.
238
00:46:59,358 --> 00:47:02,653
Butuh waktu cukup lama untuk merasacukup percaya diri
239
00:47:02,737 --> 00:47:04,989
dan memunculkan kepribadianku sendiri.
240
00:47:06,032 --> 00:47:08,868
107 HARI SEBELUM COACHELLA
241
00:47:22,298 --> 00:47:25,509
Pada awalnya, aku sering mengalamikejang otot.
242
00:47:25,593 --> 00:47:28,429
Secara internal,tubuhku tidak terhubung.
243
00:47:28,512 --> 00:47:30,890
Pikiranku tak di sana.
244
00:47:31,057 --> 00:47:33,768
Pikiranku ingin bersama anak-anakku.
245
00:47:34,060 --> 00:47:36,645
Yang tidak dilihat orang-orangadalah pengorbanannya.
246
00:47:40,775 --> 00:47:41,609
101 HARI
247
00:47:41,692 --> 00:47:44,362
Aku menari, pergi ke karavan,
248
00:47:44,445 --> 00:47:46,238
dan menyusui bayi-bayiku,
249
00:47:46,322 --> 00:47:48,657
saat bisa,aku akan membawa anak-anakku.
250
00:47:48,741 --> 00:47:50,034
97 HARI SEBELUM COACHELLA
251
00:47:55,414 --> 00:47:58,793
88 HARI SEBELUM COACHELLA
252
00:48:03,631 --> 00:48:05,216
Dari sana bertambah sulit.
253
00:48:06,258 --> 00:48:08,552
Memang secepat itu.
254
00:48:08,636 --> 00:48:09,470
Ya.
255
00:48:09,553 --> 00:48:11,097
- Bisa dilakukan, tapi...
- Cepat.
256
00:48:11,347 --> 00:48:14,016
Karena itu kubilang kerahkan semuanya.
257
00:48:17,603 --> 00:48:19,855
- Ini menggetarkan.
- Ya.
258
00:48:20,022 --> 00:48:22,817
Siapa pun dirimu,
259
00:48:23,567 --> 00:48:25,402
di sini harus sungguh-sungguh.
260
00:48:25,736 --> 00:48:26,695
Ya.
261
00:48:27,279 --> 00:48:29,156
Itu yang tak dipahami orang. Makanya...
262
00:48:29,240 --> 00:48:31,117
Makanya orang tak suka latihan.
263
00:48:31,200 --> 00:48:32,576
Kau harus rendah hati.
264
00:48:33,035 --> 00:48:35,621
Kau harus bersedia tampak canggung,
dan
265
00:48:36,455 --> 00:48:38,999
kau harus belajar, menjadi seorang siswa.
266
00:48:40,501 --> 00:48:41,460
Aku mungkin...
267
00:48:44,505 --> 00:48:45,548
akan pingsan!
268
00:48:50,678 --> 00:48:52,638
73 HARI SEBELUM COACHELLA
269
00:48:53,597 --> 00:48:54,432
Ayo.
270
00:48:56,809 --> 00:48:57,685
Lagi!
271
00:49:00,229 --> 00:49:01,438
Sekarang, lepaskan.
272
00:49:11,073 --> 00:49:13,075
Aku merasa kita
273
00:49:13,826 --> 00:49:15,411
sudah lebih baik sekarang.
274
00:49:18,038 --> 00:49:20,207
Agar aku bisa memenuhi tujuanku,
275
00:49:20,291 --> 00:49:25,004
aku tak makan roti, karbohidrat,
276
00:49:25,087 --> 00:49:27,256
gula, susu,
277
00:49:27,339 --> 00:49:30,342
daging, ikan, alkohol.
278
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
Dan aku lapar.
279
00:49:35,347 --> 00:49:39,602
Mencoba mencari tahu bagaimana menjadiibu dari anak enam tahun
280
00:49:39,685 --> 00:49:43,063
dan anak kembar yang membutuhkanku
281
00:49:43,147 --> 00:49:45,482
dan menyerahkan diriku secara kreatif
282
00:49:45,566 --> 00:49:47,693
dan secara fisik.
283
00:49:47,776 --> 00:49:49,320
Itu tidaklah mudah.
284
00:49:51,155 --> 00:49:53,365
Ini tak seperti dulu,saat aku bisa latihan
285
00:49:53,449 --> 00:49:55,409
15 jam berturut-turut.
286
00:49:55,701 --> 00:50:00,664
Aku punya anak, aku punya suami.Aku harus merawat tubuhku.
287
00:50:01,081 --> 00:50:02,124
Itu dia.
288
00:50:02,208 --> 00:50:04,752
57 HARI SEBELUM COACHELLA
289
00:50:04,877 --> 00:50:06,670
Hai, Anak-anakku!
290
00:50:07,880 --> 00:50:11,217
Hai, Baba! Sayang!
291
00:50:11,884 --> 00:50:14,220
Hai, ini aku.
292
00:50:18,891 --> 00:50:23,187
Aku mendorong diriku lebih jauhdari yang aku tahu aku bisa.
293
00:50:23,687 --> 00:50:26,440
Dan aku mendapatkanpelajaran yang sangat berharga.
294
00:50:27,024 --> 00:50:28,359
Aku tak akan pernah...
295
00:50:29,652 --> 00:50:32,905
memaksakan diri sejauh itu lagi.
296
00:50:35,658 --> 00:50:37,701
Aku merasa menjadi
297
00:50:38,077 --> 00:50:40,663
wanita baru, di babak baru hidupku,
298
00:50:40,746 --> 00:50:44,041
aku bahkan tak mencobamenjadi diriku yang dulu.
299
00:50:44,124 --> 00:50:46,126
Luar biasa betapa anak-anak
300
00:50:46,877 --> 00:50:48,546
bisa berdampak begitu.
301
00:50:52,591 --> 00:50:55,386
- Harus dapat tiga putaran.
- Baik, yang terbaik dari tiga.
302
00:50:55,469 --> 00:50:56,303
38 HARI
303
00:50:57,930 --> 00:51:00,599
Baiklah, ini sungguh pencapaian besar.
304
00:51:00,683 --> 00:51:03,352
Tak kusangka aku akan kembali
memakai kostum lamaku,
305
00:51:03,435 --> 00:51:05,145
dan aku memakainya.
306
00:51:05,229 --> 00:51:06,772
Aku masih bisa bergerak.
307
00:51:06,855 --> 00:51:09,316
Usahaku belum selesai,
tapi ini membuatku senang
308
00:51:09,400 --> 00:51:12,820
karena aku telah berkorban
dan bekerja keras.
309
00:51:12,903 --> 00:51:16,031
Sebuah pencapaian besar. Hore!
310
00:51:18,200 --> 00:51:20,953
- Kau akan memakainya untuk latihan?
- Tidak!
311
00:51:22,454 --> 00:51:24,415
Akan kau pakai untuk makan malam?
312
00:51:25,916 --> 00:51:28,794
Aku ingin bilang, tunjukkan pada Jay.
Itu luar biasa.
313
00:51:28,877 --> 00:51:31,714
- Cobalah berjalan sepanjang...
- Aku tak berjalan ke sana.
314
00:51:33,173 --> 00:51:35,634
Hai. Bisakah kami bicara
pada Tn. Carter?
315
00:51:36,260 --> 00:51:37,136
Tentu saja.
316
00:51:45,686 --> 00:51:47,771
- Ya.
- Aku kembali memakai kostumku.
317
00:51:48,480 --> 00:51:49,606
Hebat!
318
00:51:49,690 --> 00:51:50,899
Luar biasa!
319
00:51:51,150 --> 00:51:52,985
- Hebat!
- Ritsleting terpasang.
320
00:51:57,114 --> 00:51:59,074
Baik. Hanya ingin menunjukkannya.
321
00:52:02,745 --> 00:52:04,538
Kenapa pria tak bersemangat?
322
00:54:40,277 --> 00:54:41,695
Twins, beri tahu mereka.
323
00:54:59,713 --> 00:55:01,298
Bagaimana perasaan kalian?
324
00:55:03,133 --> 00:55:03,967
Coachella.
325
00:55:05,135 --> 00:55:06,720
Bagaimana kalian bangun pagi ini?
326
00:55:17,648 --> 00:55:20,150
Baiklah. Tolong ikuti aku.
327
00:55:22,486 --> 00:55:23,320
Katakan.
328
00:56:03,485 --> 00:56:07,281
Dengar. Setelah Beyoncé tampil,
329
00:56:07,614 --> 00:56:09,825
setelah dia menari,
330
00:56:10,576 --> 00:56:14,913
Coachella harus mengubah namanyamenjadi Beychella.
331
00:56:17,207 --> 00:56:20,544
Perhatikan nama baru: Beychella.
332
00:56:26,300 --> 00:56:28,927
Kalian tahu lagu ini, ikutlah bernyanyi.
333
00:56:29,553 --> 00:56:31,388
Dan menarilah.
334
00:56:32,431 --> 00:56:33,265
Menarilah.
335
01:00:32,838 --> 01:00:34,673
Aku Bug a Boo Daddy,
336
01:00:34,756 --> 01:00:37,634
alias "Aku, Diriku..."
337
01:00:38,301 --> 01:00:40,178
Ayo berfoto bersama.
338
01:00:41,847 --> 01:00:42,806
"...Dan Aku."
339
01:00:52,148 --> 01:00:53,441
Aku Bug a Boo Up!
340
01:00:58,029 --> 01:00:59,281
Juga dikenal sebagai
341
01:00:59,364 --> 01:01:00,949
"Shinin".
342
01:01:09,875 --> 01:01:10,834
Aku Bug a...
343
01:01:11,376 --> 01:01:13,420
Aku Bug a Boo Sweet Dreams,
344
01:01:13,962 --> 01:01:15,213
juga dikenal sebagai
345
01:01:16,715 --> 01:01:17,632
"Blow".
346
01:01:23,972 --> 01:01:27,267
Aku Bug a Boo Disappear,
juga dikenal sebagai
347
01:01:28,476 --> 01:01:34,024
"Ave Maria".
348
01:01:43,033 --> 01:01:46,328
Aku Bug a Boo Rocket
349
01:01:47,204 --> 01:01:48,246
juga dikenal sebagai...
350
01:01:49,998 --> 01:01:52,000
"Jika Aku Anak Laki-laki".
351
01:02:02,218 --> 01:02:05,138
Aku Bug a Boo We Gotta Work It Out.
352
01:02:05,222 --> 01:02:06,932
Juga dikenal sebagai
353
01:02:07,015 --> 01:02:08,475
"We Like to Party".
354
01:02:09,142 --> 01:02:11,269
Hei!
355
01:02:11,728 --> 01:02:13,271
Hei! Ayo!
356
01:02:16,399 --> 01:02:17,442
Bug a Boo!
357
01:02:17,651 --> 01:02:18,777
Semua bersama-sama.
358
01:05:12,283 --> 01:05:14,661
KAU TAK BISA MENJADI
APA YANG TAK BISA KAU LIHAT.
359
01:05:23,086 --> 01:05:25,713
Namaku Edidiong Emah, aku
360
01:05:26,172 --> 01:05:29,717
berasal dari Nigeria,tumbuh di Atlanta, dan
361
01:05:29,801 --> 01:05:34,639
mimpi ini adalah sesuatu yang tak pernahaku impikan untuk diriku sendiri.
362
01:05:34,722 --> 01:05:38,643
Aku tak bisa bermimpi sebesar ini,tak pernah mengira akan di sini.
363
01:05:39,185 --> 01:05:41,646
Kupikir aku terlalu pendek,terlalu gemuk.
364
01:05:42,647 --> 01:05:45,567
Sebenarnya, keluargakukuliah di Morehouse dan Spelman,
365
01:05:45,650 --> 01:05:47,444
kampus Kulit Hitam di Atlanta.
366
01:05:48,695 --> 01:05:50,321
Jadi, melakukan ini dan
367
01:05:50,655 --> 01:05:52,073
memiliki
368
01:05:52,615 --> 01:05:55,493
Pan dan perkumpulan mahasiswi
dan semacamnya...
369
01:05:55,994 --> 01:05:57,495
Nilai-nilai keluarga kulit hitam.
370
01:05:57,579 --> 01:06:01,499
Tampil di panggung agar dunia melihat
dan lebih memahami kami...
371
01:06:01,833 --> 01:06:03,126
Itu adalah anugerah.
372
01:06:04,752 --> 01:06:06,379
Aku melemparkannya,
373
01:06:06,462 --> 01:06:10,300
dan menangkapnya dalam semangatku,
lalu dalam kehidupan nyata.
374
01:06:11,426 --> 01:06:13,011
Dalam setiap diri kita,
375
01:06:13,303 --> 01:06:18,016
wanita lain, atau gadis mudamungkin melihat bayangannya,
376
01:06:18,349 --> 01:06:22,270
kemampuannya, potensi tak terbatasnya.
377
01:06:25,940 --> 01:06:29,736
Para pemuda perlu melihatkebesaran mereka tecermin di mata kita.
378
01:06:30,361 --> 01:06:33,114
Maju! Biarkan mereka tahu kita nyata.
379
01:06:37,160 --> 01:06:38,036
Ya...
380
01:06:39,496 --> 01:06:41,372
Aku menunggu 37 minggu
381
01:06:42,207 --> 01:06:43,458
untuk berada di sini.
382
01:06:43,958 --> 01:06:45,251
Karena hamil,
383
01:06:45,460 --> 01:06:47,337
aku tak menari selama setahun.
384
01:06:48,963 --> 01:06:51,925
Melihat ke para penonton,aku terkesima
385
01:06:52,967 --> 01:06:56,012
dan aku merasa sangat terhormat dan hebat
386
01:06:56,095 --> 01:06:58,640
menjadi bagian dari sesuatu
yang semegah ini.
387
01:06:58,723 --> 01:07:02,185
Putraku bisa menyaksikannya
saat dia besar dan
388
01:07:02,936 --> 01:07:06,648
mengenali orang-orang,
mengenali budayanya.
389
01:07:07,482 --> 01:07:10,318
Dan aku merasa terhormat
menjadi bagian dari sesuatu
390
01:07:10,401 --> 01:07:13,404
yang bisa dia saksikan,
bangga padaku, dan berkata,
391
01:07:13,488 --> 01:07:16,532
"Ibuku bagian dari itu,
ibuku melakukannya."
392
01:07:18,201 --> 01:07:20,995
Sulit dipercaya,setelah bertahun-tahun,
393
01:07:21,079 --> 01:07:25,625
aku wanita Afrika-Amerika pertamayang menjadi pembuka Coachella.
394
01:07:25,959 --> 01:07:28,836
Penting bagiku bahwa semua orang
395
01:07:28,920 --> 01:07:31,714
yang belum pernahmelihat diri mereka diwakili
396
01:07:32,507 --> 01:07:35,468
merasa seperti beradadi panggung itu bersama kami.
397
01:07:35,843 --> 01:07:37,136
Sebagai wanita kulit hitam,
398
01:07:37,220 --> 01:07:41,057
aku merasa dunia ingin akutetap tinggal di kotak kecilku.
399
01:07:41,808 --> 01:07:44,769
Wanita kulit hitamsering merasa diremehkan.
400
01:07:46,187 --> 01:07:49,774
Aku ingin kami banggabukan hanya pada pertunjukan, tapi
401
01:07:49,857 --> 01:07:51,192
juga prosesnya.
402
01:07:51,359 --> 01:07:53,111
Bangga dengan perjuangannya.
403
01:07:53,361 --> 01:07:56,906
Bersyukur atas keindahan yang datangdengan sejarah menyakitkan
404
01:07:56,990 --> 01:07:58,700
dan bersukacita dalam kesakitan.
405
01:07:58,783 --> 01:08:03,037
Bersukacita dalam ketidaksempurnaandan kesalahan yang sangat benar.
406
01:08:03,580 --> 01:08:06,541
Aku ingin semua merasa bersyukuratas lekuk tubuh,
407
01:08:06,916 --> 01:08:09,752
keseksian, kejujuran,
408
01:08:10,086 --> 01:08:12,046
bersyukur atas kebebasan mereka.
409
01:08:12,797 --> 01:08:14,757
Tak ada aturan,
410
01:08:14,841 --> 01:08:19,554
dan kami bisa membuatruang yang aman dan bebas
411
01:08:19,762 --> 01:08:22,473
dan tak satu pun dari kamiterpinggirkan.
412
01:11:00,006 --> 01:11:04,177
Orang paling dianggap remehdi Amerika adalah wanita kulit hitam.
413
01:11:09,098 --> 01:11:12,977
Orang paling tak terlindungidi Amerika adalah wanita kulit hitam.
414
01:11:17,690 --> 01:11:21,235
Orang paling terabaikan di Amerikaadalah wanita kulit hitam.
415
01:20:29,283 --> 01:20:30,743
Kalian siap, Coachella?
416
01:20:31,952 --> 01:20:34,913
Aku ingin melihat semua orang
dari depan sampai belakang.
417
01:20:34,997 --> 01:20:36,248
Angkat tanganmu.
418
01:20:36,707 --> 01:20:38,584
Nyanyikan sekarang!
419
01:20:40,085 --> 01:20:41,211
Lompat!
420
01:20:42,379 --> 01:20:43,380
Lompat!
421
01:20:45,883 --> 01:20:47,634
Biar kulihat kalian melompat.
422
01:20:53,432 --> 01:20:54,350
Ini dia!
423
01:22:40,581 --> 01:22:43,292
Tiga, dua, satu!
424
01:23:11,820 --> 01:23:12,821
Aku harus pulang.
425
01:23:15,449 --> 01:23:17,117
Menemui anak-anakku.
426
01:23:34,927 --> 01:23:36,678
TERUS MAJU, APA PUN YANG TERJADI
427
01:23:36,762 --> 01:23:39,640
REGINALD LEWIS,
UNIVERSITAS NEGERI VIRGINIA 1965
428
01:23:39,765 --> 01:23:41,058
Aku tahu harus pulang.
429
01:23:41,808 --> 01:23:43,018
Dia menatapku seperti,
430
01:23:43,101 --> 01:23:46,605
"Kau terlalu bersemangat untuk berhenti,
saatnya untuk pergi."
431
01:23:46,688 --> 01:23:49,316
- Dia bilang, "Kau harus berhenti, Bu."
- Demi kesenangan,
432
01:23:49,399 --> 01:23:50,776
bisa kau lakukan ini juga?
433
01:23:51,318 --> 01:23:52,611
Ya. Ini dia.
434
01:23:52,694 --> 01:23:54,530
- Itu... Aku siap.
- Terlalu bersemangat.
435
01:23:58,450 --> 01:24:00,661
Aku menghargai hal-halyang perlu diperjuangkan.
436
01:24:00,744 --> 01:24:04,248
Aku menghargai hal-halyang dibangun dari dasar.
437
01:24:04,873 --> 01:24:09,169
Aku sangat spesifikdengan setiap detail.
438
01:24:09,836 --> 01:24:12,339
Aku sendiri yang memilih setiap penari,
439
01:24:12,673 --> 01:24:15,008
setiap penerangan, material di tangga,
440
01:24:15,092 --> 01:24:17,469
ketinggian piramida, bentuk piramida,
441
01:24:17,886 --> 01:24:20,347
setiap potongan, lagu penutup.
442
01:24:20,931 --> 01:24:24,017
Setiap detail kecil punya tujuan.
443
01:24:24,226 --> 01:24:28,105
Begitu banyak pertemuandengan Olivier
444
01:24:29,064 --> 01:24:31,608
sebelum dia terbang ke Los Angeles
445
01:24:32,192 --> 01:24:35,654
agar kita bisa mengerti,"Kenapa kita ingin warna-warna ini?
446
01:24:35,737 --> 01:24:37,155
Apa yang mereka wakili?
447
01:24:37,656 --> 01:24:38,865
Apa siluetnya?
448
01:24:39,283 --> 01:24:41,451
Apa yang akan terlihat paling jelas?
449
01:24:41,702 --> 01:24:43,120
Bagaimana kita terlihat kompak?
450
01:24:43,453 --> 01:24:46,290
Tapi tetap menampilkankarakter-karakter berbeda
451
01:24:46,373 --> 01:24:47,332
yang menonjol?"
452
01:24:49,293 --> 01:24:52,045
Butuh berbulan-bulanuntuk menyusun naskah pertunjukan.
453
01:24:52,504 --> 01:24:56,216
Saat kau menghabiskan berbulan-bulanuntuk koreografi dan aransemen,
454
01:24:56,300 --> 01:24:58,927
dan saat ada lebih dari200 orang di panggung,
455
01:24:59,011 --> 01:25:01,096
kau ingin memastikankau melihat segalanya,
456
01:25:01,179 --> 01:25:02,723
dan aku sangat bersikeras
457
01:25:03,098 --> 01:25:07,311
bahwa kami berlatih dengan baikdan menguasai acaranya
458
01:25:07,894 --> 01:25:09,271
dari depan ke belakang.
459
01:25:09,396 --> 01:25:11,064
Ada banyak Steadicam,
460
01:25:11,148 --> 01:25:13,650
dan kami melakukan hal-halyang sangat tak biasa
461
01:25:13,900 --> 01:25:15,694
untuk pertunjukan festival.
462
01:25:23,702 --> 01:25:25,537
Aku punya tiga panggung audio.
463
01:25:25,871 --> 01:25:28,498
Ada satu panggung audio untuk band,
464
01:25:28,624 --> 01:25:31,668
ada satu panggung audio untuk menari,
465
01:25:31,752 --> 01:25:35,088
dan ada satu panggung audiountuk staf kreatifku.
466
01:25:35,964 --> 01:25:38,884
Aku akan berpindah-pindahke tiga panggung itu.
467
01:25:39,676 --> 01:25:41,970
Butuh tim besar, butuh
468
01:25:43,263 --> 01:25:44,389
satu desa,
469
01:25:44,473 --> 01:25:47,476
dan kurasa kita semuasudah berusaha keras.
470
01:25:49,436 --> 01:25:51,563
Dalam latihan, aku
471
01:25:51,855 --> 01:25:54,316
mengarahkan dan menonton pertunjukan.
472
01:25:54,399 --> 01:25:57,402
Aku ada di penontondan bisa tampil di panggung
473
01:25:57,486 --> 01:26:00,030
dan melihat panggung di saat yang sama.
474
01:26:03,241 --> 01:26:05,869
Setelah setiap latihan, ada pertemuan
475
01:26:06,161 --> 01:26:08,997
dengan setidaknya 50 orang,
476
01:26:09,164 --> 01:26:10,582
semua kepala departemen.
477
01:26:11,166 --> 01:26:13,835
Derek tak hanya harus
merekam paduan suara,
478
01:26:14,252 --> 01:26:17,798
dia juga harus merekam
gemuruh strukturnya, hentakannya.
479
01:26:17,881 --> 01:26:21,134
Dia harus merekam
seruan semua orang, "Hei! Ah! "
480
01:26:21,218 --> 01:26:24,346
Dan itu menambah elemen lain
dari pertunjukan
481
01:26:24,429 --> 01:26:27,391
yang terasa begitu bagus di panggung,
482
01:26:27,474 --> 01:26:29,976
dan tak diterjemahkan dalam film.
483
01:26:30,185 --> 01:26:32,646
Hingga aku melihat
beberapa catatanku diterapkan,
484
01:26:33,271 --> 01:26:35,190
tak masuk akal
untuk membuat lebih banyak.
485
01:26:35,273 --> 01:26:37,734
Tak peduli berapa bulankita sudah melakukannya,
486
01:26:37,818 --> 01:26:39,319
berapa kali kita melakukannya,
487
01:26:39,403 --> 01:26:41,988
selalu ada catatan,
488
01:26:42,072 --> 01:26:44,741
karena selalu adayang bisa kita perbaiki.
489
01:26:45,158 --> 01:26:47,994
Berdiri di sana,
melihat keindahan di atas sana,
490
01:26:48,078 --> 01:26:49,329
dan merasakannya
491
01:26:50,080 --> 01:26:54,167
jadi satu-satunya cara
menyampaikan rasa frustrasiku,
492
01:26:54,251 --> 01:26:56,628
karena itu tak diterjemahkan di kamera.
493
01:26:57,003 --> 01:26:58,964
Jadi, tujuanku hanyalah itu.
494
01:26:59,297 --> 01:27:02,968
Agar semua orang di luar sana
bisa merasakan yang kita rasakan.
495
01:27:03,093 --> 01:27:06,596
Aku harus memilikiorang-orang berdedikasi yang
496
01:27:06,972 --> 01:27:07,931
siap untuk misi ini.
497
01:27:08,181 --> 01:27:11,059
Apa pun itu, beri tahu apa yang bisa
kita prioritaskan,
498
01:27:11,143 --> 01:27:13,395
mencoba memfasilitasi
kebutuhan semua orang
499
01:27:13,478 --> 01:27:16,523
agar kita bisa menyelesaikan
semua pembicaraan ini.
500
01:27:20,026 --> 01:27:21,111
Aku di sana.
501
01:27:21,486 --> 01:27:23,864
Kita sudah setengah jalan.
502
01:27:24,656 --> 01:27:28,660
Kita harus membuat kemajuan lebih cepat,
karena kita kehabisan waktu.
503
01:27:29,244 --> 01:27:31,455
Terima kasih, semuanya. Terima kasih.
504
01:27:31,538 --> 01:27:34,958
Aku tahu semua orang bekerja keras,
jadi kita pasti sampai.
505
01:27:35,959 --> 01:27:38,003
- Baiklah, selamat merayakan.
- Selamat malam.
506
01:27:38,086 --> 01:27:40,255
Ini hari jadiku.
507
01:27:40,338 --> 01:27:41,715
Selamat hari jadi.
508
01:27:44,259 --> 01:27:45,469
Baiklah.
509
01:28:05,447 --> 01:28:06,865
Nyanyikan dengan keras!
510
01:28:49,324 --> 01:28:51,117
Jadi, kalian tahu tarian ini?
511
01:28:51,993 --> 01:28:52,953
Ikutlah menari.
512
01:28:53,161 --> 01:28:54,287
Ini dia!
513
01:30:20,957 --> 01:30:22,000
Aku berbicara padamu.
514
01:30:37,223 --> 01:30:38,975
Aku melihat kalian di barisan depan.
515
01:31:38,910 --> 01:31:40,328
Bernyanyilah, Coachella.
516
01:32:02,100 --> 01:32:03,518
Bernyanyilah, Coachella.
517
01:32:10,442 --> 01:32:11,317
Aku melihatmu.
518
01:33:02,660 --> 01:33:03,995
Kita mundur ke belakang?
519
01:33:05,747 --> 01:33:06,873
Bernyanyilah, Coachella.
520
01:33:45,537 --> 01:33:46,955
Aku ingin lihat kalian menari.
521
01:33:48,414 --> 01:33:49,415
Kalian siap?
522
01:33:49,791 --> 01:33:50,875
Aku memperhatikan.
523
01:33:51,084 --> 01:33:52,627
Kita lihat apa kalian tahu.
524
01:34:04,347 --> 01:34:06,808
Sepuluh, sembilan,
525
01:34:06,891 --> 01:34:09,352
delapan, tujuh,
526
01:34:09,811 --> 01:34:12,188
enam, lima,
527
01:34:12,814 --> 01:34:14,148
empat,
528
01:34:14,232 --> 01:34:16,526
tiga, dua, satu.
529
01:35:38,524 --> 01:35:41,319
Coachella, jika kalian
bersenang-senang malam ini,
530
01:35:41,402 --> 01:35:44,072
bersoraklah!
531
01:35:50,745 --> 01:35:52,872
Beri Hova sambutan meriah. Hei!
532
01:38:32,365 --> 01:38:33,282
Ini dia!
533
01:39:12,655 --> 01:39:14,782
TANPA KOMUNITAS, TAK ADA PEMBEBASAN.
534
01:39:18,452 --> 01:39:19,745
Pertanyaan, Semuanya.
535
01:39:20,872 --> 01:39:22,707
Ada yang ke HBCU?
536
01:39:22,915 --> 01:39:24,500
- Hei!
- Ya.
537
01:39:24,709 --> 01:39:26,252
Kau tak ingat?
538
01:39:27,628 --> 01:39:29,922
Semua orang HBCU, mana suara kalian!
539
01:39:32,633 --> 01:39:35,428
Jika kalian pernah mencoba kuliah,
mana suaranya!
540
01:39:37,597 --> 01:39:38,431
Baiklah.
541
01:39:38,514 --> 01:39:40,600
Jika kalian putus sekolah,
mana suaranya!
542
01:39:41,767 --> 01:39:42,935
Sial.
543
01:39:58,284 --> 01:40:00,745
"Teruslah mendorong,"kata Curtis Mayfield.
544
01:40:00,828 --> 01:40:03,080
"Jadilah kekuatan untuk selamanya,"kata Coltrane.
545
01:40:03,498 --> 01:40:06,000
"Mississippi Goddam," kata Nina Simone.
546
01:40:06,083 --> 01:40:07,752
Itu bukan memiliki harapan.
547
01:40:08,961 --> 01:40:10,087
Itu adalah harapan.
548
01:40:10,922 --> 01:40:15,426
Berani bersaksi, apa pun situasinya
549
01:40:15,510 --> 01:40:18,804
karena kau memilih menjadiorang dengan integritas
550
01:40:18,930 --> 01:40:21,682
sesuai kemampuanmusebelum kau mati.
551
01:40:21,891 --> 01:40:22,725
Boom.
552
01:40:28,731 --> 01:40:30,566
PINTU KELUAR DARURAT
553
01:40:30,983 --> 01:40:34,654
Aku tahu pentingnya kami merasajadi bagian dari sesuatu,
554
01:40:34,737 --> 01:40:37,573
seperti kami diajak bicara,bahwa itu sepadan.
555
01:40:39,242 --> 01:40:41,744
Kami tampil dengan sepenuh hati, dan
556
01:40:42,078 --> 01:40:44,664
kami tampil dengan cinta dan koneksi, dan
557
01:40:45,164 --> 01:40:46,749
kami melakukannya bersama.
558
01:40:46,999 --> 01:40:49,502
Aku menyayangisemua orang yang terlibat.
559
01:41:02,556 --> 01:41:05,476
Kepulangan bagi HBCU adalah
560
01:41:06,102 --> 01:41:07,270
Super Bowl.
561
01:41:07,603 --> 01:41:09,063
Ini Coachella.
562
01:41:09,146 --> 01:41:12,775
Mereka yang sudah lamatak kau temui kembali pulang.
563
01:41:12,858 --> 01:41:14,527
Kami punya tradisi ini.
564
01:41:14,694 --> 01:41:17,071
Semua orang ingin melihat
565
01:41:17,154 --> 01:41:19,740
apakah kepulangan ini lebih baik
dari yang sebelumnya.
566
01:41:19,824 --> 01:41:21,534
Semua elemen itu ada di sini.
567
01:41:25,037 --> 01:41:29,500
Ada lagu kebangsaan nasionalkulit hitam setelah "Freedom".
568
01:41:29,625 --> 01:41:32,878
Pesan khususnya adalah pesanyang sangat ampuh dan sangat kuat.
569
01:41:33,296 --> 01:41:34,505
Sangat inklusif.
570
01:41:34,755 --> 01:41:37,967
Tapi itu membuatmu bangga
menjadi orang Amerika Afrika.
571
01:41:39,510 --> 01:41:42,722
Aku bilang kepada ayahkuaku bergabung dengan kru Beyoncé.
572
01:41:43,389 --> 01:41:44,640
Dia sangat terkejut,
573
01:41:44,724 --> 01:41:47,059
karena ada banyak penari wanita hebat.
574
01:41:48,185 --> 01:41:50,730
Freestyler hebat, tentunya,
575
01:41:51,147 --> 01:41:53,608
Dan kami keluarga.
Rasanya seperti perjalanan kuliah.
576
01:41:55,776 --> 01:41:58,946
Buat pers bertahan lama,
karena dia akan memesona di panggung.
577
01:41:59,030 --> 01:42:01,157
Kami akan menciptakan bayangan
untuk wanita ini.
578
01:42:01,240 --> 01:42:04,535
Dia yang terbaik, dan aku hanya berurusan
dengan para juara. Kau dengar?
579
01:42:06,287 --> 01:42:08,122
Ini dia. Satu, dua...
580
01:42:08,998 --> 01:42:12,001
Menciptakan sesuatuyang akan hidup melampauiku,
581
01:42:12,251 --> 01:42:15,046
sesuatu yang akan membuat orangmerasa terbuka
582
01:42:15,504 --> 01:42:18,674
dan seperti menonton sulap,
583
01:42:18,758 --> 01:42:22,261
seolah mereka hidup di masayang sangat istimewa, dan
584
01:42:22,553 --> 01:42:25,139
seolah itu adalah hariyang tak akan pernah terjadi lagi.
585
01:42:25,222 --> 01:42:26,515
Itu yang kumau.
586
01:42:28,434 --> 01:42:29,852
Lihat tangkapan itu!
587
01:42:33,939 --> 01:42:36,525
Kami sudah seperti keluarga,
aku suka sekali.
588
01:42:36,692 --> 01:42:39,320
Aku bahkan tak mau pulang
setelah ini selesai.
589
01:42:45,284 --> 01:42:47,161
Jika mengenalku, kau tahu keluargaku
590
01:42:47,828 --> 01:42:49,955
prioritas terbesar dalam hidupku.
591
01:42:56,629 --> 01:42:59,215
Keluargaku adalah tempat perlindunganku,
592
01:42:59,382 --> 01:43:01,884
kelemahanku, dan kekuatanku.
593
01:43:01,967 --> 01:43:05,388
Mereka sukuku, dan sangat penting
594
01:43:05,513 --> 01:43:07,473
kami merasa seperti keluarga.
595
01:43:20,111 --> 01:43:22,154
Itu mimpi yang menjadi nyata
596
01:43:22,238 --> 01:43:26,325
dan sesuatu yang kurasakuperjuangkan seumur hidupku.
597
01:43:26,409 --> 01:43:29,286
Aku sangat bersyukur bisa pulang.
598
01:43:31,580 --> 01:43:35,084
Ada snare, simbal, squad, dan bas.
599
01:43:35,167 --> 01:43:37,837
Sudah waktunya kalian menikmati
600
01:43:37,920 --> 01:43:39,797
satu-satunya rangkaian drum
601
01:43:39,880 --> 01:43:42,633
yang disertifikasi oleh Ratu Lebah,
602
01:43:42,716 --> 01:43:45,052
dijamin akan muncul dan memukau
603
01:43:45,136 --> 01:43:49,014
dirimu kapan pun, di mana pun,
604
01:43:49,098 --> 01:43:51,142
memperkenalkan The Buzz.
605
01:47:03,417 --> 01:47:05,127
Coachella, terima kasih mengizinkanku
606
01:47:05,210 --> 01:47:08,088
menjadi wanita kulit hitam pertama
yang membuka Coachella.
607
01:47:12,968 --> 01:47:14,345
Luar biasa, bukan?
608
01:47:16,930 --> 01:47:19,516
Lagu ini didedikasikan
untuk semua wanita luar biasa
609
01:47:19,600 --> 01:47:21,435
yang telah membuka jalan untukku.
610
01:47:21,602 --> 01:47:23,479
Terima kasih banyak, Nona-nona.
611
01:47:24,897 --> 01:47:27,441
Apa ada wanita kuat
di luar sana malam ini?
612
01:47:29,652 --> 01:47:30,819
Ikutlah bernyanyi!
613
01:47:45,042 --> 01:47:46,210
Ini dia!
614
01:50:02,387 --> 01:50:05,682
Kita mengajari anak-anak wanitauntuk tak percaya diri, merasa kecil.
615
01:50:06,600 --> 01:50:10,062
Kita bilang kepada mereka,"Boleh berambisi, tapi jangan berlebihan."
616
01:50:11,146 --> 01:50:13,732
Kau harus berusaha sukses,tapi jangan terlalu sukses,
617
01:50:13,816 --> 01:50:15,943
jika tidak, kau akan mengancam pria.
618
01:50:17,152 --> 01:50:19,613
Kita membesarkan para gadisuntuk saling bersaing,
619
01:50:19,696 --> 01:50:23,158
bukan untuk pekerjaan atau prestasi,tapi untuk perhatian pria.
620
01:50:25,828 --> 01:50:26,703
Feminis:
621
01:50:27,204 --> 01:50:32,751
seseorang yang percaya pada persamaansosial, politik, dan ekonomi kedua gender.
622
01:51:51,246 --> 01:51:54,082
Semuanya, beri sambutan
untuk Kelly yang cantik.
623
01:51:54,499 --> 01:51:57,044
- Dan Michelle yang cantik.
- Kami menyayangimu.
624
01:51:57,628 --> 01:51:59,838
Gadisku B tampil hebat malam ini!
625
01:51:59,963 --> 01:52:02,466
Senang sekali kalian bisa hadir malam ini.
626
01:52:03,592 --> 01:52:05,135
Ingatkah kalian lagu ini?
627
01:54:24,691 --> 01:54:26,109
Bernyanyilah, semuanya!
628
01:55:16,701 --> 01:55:17,702
Ayo!
629
01:55:47,941 --> 01:55:50,485
Beri tepuk tangan meriah
untuk Destiny's Child!
630
01:56:01,121 --> 01:56:03,582
Tepuk tangan sekali lagi
untuk sahabat-sahabatku!
631
01:56:04,040 --> 01:56:05,375
Itu sahabat-sahabatku.
632
01:56:08,545 --> 01:56:10,505
Semua bilang, "Hei, Nona Carter."
633
01:56:10,839 --> 01:56:12,883
Hei, Nona Carter.
634
01:56:13,383 --> 01:56:17,053
Aku hanya memeriksa untuk memastikan
kalian masih di luar sana.
635
01:56:18,805 --> 01:56:21,558
Yang di belakang katakan,
"Hei, Nona Carter."
636
01:56:22,058 --> 01:56:24,311
Hei, Nona Carter.
637
01:56:25,437 --> 01:56:26,271
Baiklah.
638
01:56:26,605 --> 01:56:29,107
Di kananku katakan, "Hei, Nona Carter."
639
01:56:29,524 --> 01:56:31,318
Hei, Nona Carter.
640
01:56:31,401 --> 01:56:34,613
Di kiriku katakan, "Hei, Nona Carter."
641
01:56:34,738 --> 01:56:36,907
Hei, Nona Carter.
642
01:56:36,990 --> 01:56:38,909
Semua orang satukan tangan
seperti ini.
643
01:56:42,412 --> 01:56:44,247
Semuanya, satukan tangan.
644
01:56:45,498 --> 01:56:46,374
Benar.
645
01:56:47,292 --> 01:56:48,293
Semua orang bilang,
646
01:56:48,543 --> 01:56:51,004
"Hei, hei."
647
01:56:52,923 --> 01:56:55,967
Lebih lantang lagi. "Hei, hei, hei."
648
01:56:57,969 --> 01:57:00,764
Katakan, "Aku tak cemas
kau bersamaku malam ini." Nyanyikan.
649
01:57:02,140 --> 01:57:02,974
Lebih keras.
650
01:57:05,268 --> 01:57:06,269
Bernyanyilah.
651
01:57:10,607 --> 01:57:11,441
Bernyanyilah.
652
01:57:17,697 --> 01:57:18,949
Bernyanyilah.
653
01:57:19,074 --> 01:57:19,908
Bernyanyilah.
654
01:57:24,037 --> 01:57:24,871
Bernyanyilah.
655
01:58:38,403 --> 01:58:39,612
Hadirin sekalian,
656
01:58:39,696 --> 01:58:42,282
beri sambutan meriah untuk Solange!
657
02:00:39,774 --> 02:00:41,067
Tepuk tangan untuk saudariku!
658
02:00:45,572 --> 02:00:46,489
Baiklah.
659
02:00:47,031 --> 02:00:48,700
Semuanya, satukan tangan kalian.
660
02:00:51,369 --> 02:00:53,788
Apa ada wanita lajang
di sini malam ini?
661
02:02:05,318 --> 02:02:06,361
Tunggu.
662
02:02:07,237 --> 02:02:09,864
Aku ingin kalian menari
ala Stanky denganku.
663
02:02:12,617 --> 02:02:13,785
Di tempat asalku,
664
02:02:14,953 --> 02:02:18,623
kami melakukan tarian ala Stanky.
665
02:02:19,958 --> 02:02:21,709
Kami melakukan hal menyenangkan
666
02:02:22,627 --> 02:02:23,753
dan keren.
667
02:02:25,588 --> 02:02:28,299
Kalian bisa ikuti aku? Siap?
668
02:02:28,800 --> 02:02:30,927
Katakan, "He-ey."
669
02:02:49,571 --> 02:02:50,488
Tunggu.
670
02:02:50,864 --> 02:02:52,740
Tarian kalian kurang bersemangat.
671
02:03:13,886 --> 02:03:14,888
Bernyanyilah.
672
02:03:21,394 --> 02:03:22,228
Aku melihatmu.
673
02:03:45,501 --> 02:03:46,628
Aku cinta kalian.
674
02:04:22,246 --> 02:04:24,040
Ya!
675
02:04:26,250 --> 02:04:28,711
Kerja bagus, Baba.
676
02:04:29,128 --> 02:04:32,298
- Suaramu bagus.
- Aku ingin bernyanyi lagi.
677
02:04:32,382 --> 02:04:34,884
Kau mau melakukannya lagi?
Kau seperti Ibu, ya?
678
02:04:34,968 --> 02:04:37,053
Aku ingin mengulanginya.
679
02:04:37,637 --> 02:04:40,556
- Karena menyenangkan.
- Rasanya menyenangkan.
680
02:04:42,100 --> 02:04:45,186
Baiklah. Jika kau mau, silakan.
Bernyanyilah.
681
02:04:52,193 --> 02:04:54,195
Aku merasa kami membuat sesuatu.
682
02:04:54,696 --> 02:04:56,614
Aku membuat putriku bangga.
683
02:04:56,864 --> 02:04:59,701
Membuat ibuku bangga, ayahku bangga
684
02:04:59,784 --> 02:05:03,871
dan semua saudara-saudarikudi seluruh dunia,
685
02:05:03,955 --> 02:05:05,331
itu alasan aku hidup.
686
02:05:06,874 --> 02:05:11,796
Aku beruntung dan bersyukurbisa menerima semua ide gila ini
687
02:05:12,088 --> 02:05:15,550
dan membuatnya menjadi sesuatuyang menyembuhkan orang
688
02:05:15,633 --> 02:05:19,637
dan bisa menginspirasi orang.
689
02:05:19,721 --> 02:05:22,765
Menunjukkan pada merekauntuk bermimpi besar,
690
02:05:22,890 --> 02:05:25,226
menunjukkan kepada merekabahwa mereka tak terbatas.
691
02:05:25,309 --> 02:05:26,394
Ini mungkin.
692
02:05:26,561 --> 02:05:30,148
Jika negaraku bisa melakukannya,mereka bisa melakukannya.
693
02:05:36,988 --> 02:05:39,699
Itu bagus.Aku belum pernah ditanyai itu.
694
02:05:39,782 --> 02:05:41,534
Itu memberiku kebahagiaan.
695
02:05:45,538 --> 02:05:48,708
Letakkan pelangi di awan.
696
02:05:55,548 --> 02:05:56,632
Aku ingin...
697
02:05:56,883 --> 02:05:58,634
Yang ingin kulakukan...
698
02:06:00,803 --> 02:06:05,016
adalah menjadi wakil dari rasku,ras manusia.
699
02:06:06,726 --> 02:06:08,060
Aku punya kesempatan
700
02:06:08,936 --> 02:06:11,230
untuk menunjukkanbetapa kita bisa baik,
701
02:06:12,607 --> 02:06:15,401
betapa kita bisa bersikap cerdasdan murah hati.
702
02:06:15,902 --> 02:06:19,072
Aku berkesempatan untuk mengajar,
703
02:06:19,405 --> 02:06:21,574
mencintai, dan tertawa,...
704
02:06:22,116 --> 02:06:25,495
Aku tahu saat aku selesai melakukanapa yang harus kulakukan di sini,
705
02:06:25,578 --> 02:06:27,080
aku akan dipanggil pulang.
706
02:06:27,747 --> 02:06:30,666
Aku akan pulang tanpa rasa takut
707
02:06:31,334 --> 02:06:33,419
atau gentar,
708
02:06:33,503 --> 02:06:35,588
bertanya-tanya apa yang akan terjadi.
709
02:06:36,714 --> 02:06:37,632
Dan...
710
02:06:38,674 --> 02:06:40,259
saran apa yang kau berikan
711
02:06:41,052 --> 02:06:42,428
kepada generasi ini?
712
02:06:44,764 --> 02:06:46,098
Katakan kebenarannya.
713
02:06:47,517 --> 02:06:48,976
Kepada dirimu lebih dulu.
714
02:06:49,811 --> 02:06:51,145
Lalu kepada anak-anak.
715
02:06:53,106 --> 02:06:54,440
Nikmati masa kini.
716
02:06:56,192 --> 02:06:57,777
Jangan menyesali masa lalu.
717
02:06:58,694 --> 02:07:02,240
Hiduplah di masa kinidan pahamilah kau memegang kendali
718
02:07:03,157 --> 02:07:05,993
untuk menjadikan negara inilebih dari hari ini.
719
02:07:17,672 --> 02:07:19,549
Aku ingin menyanyikan lagu terakhir ini
720
02:07:20,174 --> 02:07:24,887
untuk semua penggemarku
yang menakjubkan dan luar biasa.
721
02:07:24,971 --> 02:07:27,515
Penggemar setia,
penggemar fanatik.
722
02:07:28,933 --> 02:07:31,394
Ini untuk para penggemarku
yang luar biasa.
723
02:09:39,563 --> 02:09:40,690
Giliran kalian.
724
02:09:41,065 --> 02:09:42,066
Nyanyikan.
725
02:09:43,734 --> 02:09:44,652
Lebih lantang.
726
02:10:49,633 --> 02:10:52,720
Coachella, terima kasih banyak.
Aku mencintai kalian.
727
02:10:54,847 --> 02:10:58,225
Tolong berikan tepuk tangan meriah
untuk mereka yang luar biasa.
728
02:10:58,309 --> 02:11:01,062
Kruku yang hebat di panggung ini.
729
02:11:02,146 --> 02:11:03,814
Penari penari wanitaku.
730
02:11:04,148 --> 02:11:05,316
Beri tepuk tangan meriah.
731
02:11:09,195 --> 02:11:10,279
Ayo, Nona-nona.
732
02:11:11,489 --> 02:11:13,616
Tepuk tangan meriah
untuk penari laki-lakiku.
733
02:11:20,331 --> 02:11:22,500
KAMI DATANG KE PERTUNJUKANMU
KAPAN PESTA SESUDAHNYA?
734
02:11:25,252 --> 02:11:29,423
Beri tepuk tangan meriah
untuk Larry dan Laurent, Les Twins.
735
02:11:41,936 --> 02:11:46,023
Beri tepuk tangan meriah
untuk penyanyi latarku yang luar biasa.
736
02:11:49,151 --> 02:11:51,529
Tepuk tangan meriah
untuk orkestraku yang luar biasa.
737
02:11:55,783 --> 02:11:58,828
Tepuk tangan meriah
untuk tim drumku.
738
02:12:01,539 --> 02:12:03,374
Tepuk tangan meriah untuk kruku,
739
02:12:03,457 --> 02:12:05,459
semua orang di belakang layar
740
02:12:05,543 --> 02:12:08,838
yang bekerja tak kenal lelah,
untuk mewujudkan acara ini.
741
02:12:09,046 --> 02:12:10,172
Kami menyayangi kalian.
742
02:12:10,256 --> 02:12:12,466
Terima kasih untuk keluargaku
di sini malam ini.
743
02:12:12,550 --> 02:12:13,968
Semoga malam kalian indah.
744
02:12:14,051 --> 02:12:18,264
Aku mencintai kalian dari lubuk hatiku.
Tuhan memberkati. Selamat malam.
745
02:12:23,644 --> 02:12:24,937
Aku mencintai kalian.
746
02:12:25,813 --> 02:12:26,647
Damai.
747
02:12:38,075 --> 02:12:40,828
Banyak orang yang sadar budaya
dan kaya secara intelektual
748
02:12:40,911 --> 02:12:43,330
adalah lulusan Kolese dan Universitas
Kulit Hitam,
749
02:12:43,414 --> 02:12:47,001
termasuk ayahku. Ada hal yang penting dari
pengalaman HBCU yang harus dirayakan
750
02:12:47,084 --> 02:12:47,918
dan dilindungi.
751
02:15:52,311 --> 02:15:53,312
Boom.
752
02:15:55,189 --> 02:15:56,523
Astaga.
753
02:16:00,861 --> 02:16:02,654
Baik, Nona-nona.
754
02:16:04,531 --> 02:16:06,283
Kau mengerti?
755
02:16:06,408 --> 02:16:09,995
Ini yang kami lakukan sekarang,
dua minggu sebelum pertunjukan.
756
02:16:10,079 --> 02:16:13,165
Dia berjalan dengan anjing tak terlihat
dan mirip Elton John.
757
02:16:13,290 --> 02:16:15,834
Tema dari acara ini adalah kepulangan,
758
02:16:15,959 --> 02:16:21,090
yang sangat ironis,
karena kami tak akan pernah pulang.
759
02:16:23,842 --> 02:16:24,927
Ini tempatnya?
760
02:16:25,719 --> 02:16:28,055
Hari ini akhirnya tiba!
761
02:16:43,070 --> 02:16:44,822
Permainan dimulai!
762
02:16:47,616 --> 02:16:49,243
Coachella, Sayang!
763
02:16:51,829 --> 02:16:53,997
Ayo, Sayang!
764
02:16:55,749 --> 02:16:57,459
Ayo! Kami siap!
765
02:16:57,543 --> 02:16:58,669
Sudah siap.
766
02:17:01,213 --> 02:17:03,006
Lihat aku mengacau, Coachella
767
02:17:40,711 --> 02:17:43,130
Terjemahan subtitle oleh
Ery Suhardjo
58550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.