All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,048 And now begins the ancient word. 2 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 The sun sleeps below the sky, 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,929 and the world turns upside down. 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,516 In the night, we make our feast. 5 00:00:17,768 --> 00:00:21,606 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,316 the bringer of souls. 7 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 I've brought them the lost ones, 8 00:00:26,152 --> 00:00:29,071 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,034 Now I am free, 10 00:00:33,159 --> 00:00:36,746 and the world turns upside down again. 11 00:00:37,371 --> 00:00:41,334 They are thirsty for revenge, and nothing will stop them. 12 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 No boundaries, no borders. 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,963 They will come for me, 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,466 but I am coming for them. 15 00:00:48,591 --> 00:00:50,968 Their empire of blood will fall, 16 00:00:51,093 --> 00:00:56,140 and I will not rest until it all burns. 17 00:01:33,594 --> 00:01:35,012 - No talkie! 18 00:02:00,830 --> 00:02:02,331 - You can get rid of that. 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 You don't have to stop there, chica. 20 00:02:27,273 --> 00:02:30,568 It's payday. You know about our bonus program? 21 00:02:37,575 --> 00:02:39,702 Damn, you've got a tight little body. 22 00:02:39,827 --> 00:02:41,203 A dancer's body. 23 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 Maybe you can dance for me. 24 00:02:45,207 --> 00:02:47,043 Dbai/a para me? 25 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 - That's my specialty. 26 00:02:49,086 --> 00:02:51,172 - You speak English. 27 00:02:52,923 --> 00:02:54,675 - A private dance is gonna cost you. 28 00:02:54,800 --> 00:02:57,040 - You want to see her paperwork? - I got her papers, man. 29 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 - Okay, places, everyone. 30 00:03:01,390 --> 00:03:04,602 - Copy that. I'm set. - Wait for my signal. Dex? 31 00:03:04,727 --> 00:03:06,771 - Jacked in from out here, just like you said. 32 00:03:08,773 --> 00:03:10,232 Yeah, it's working like a charm. 33 00:03:10,358 --> 00:03:11,358 - Shut down the cameras. 34 00:03:12,943 --> 00:03:13,943 Copy that. 35 00:03:13,986 --> 00:03:16,489 Hey. 36 00:03:16,614 --> 00:03:19,158 You're running cash in your trucks, mister... 37 00:03:19,283 --> 00:03:21,410 Balthazar ambrose. 38 00:03:21,535 --> 00:03:24,955 What are you, a Hanna-barbera character or something? 39 00:03:25,081 --> 00:03:27,208 We're here to take it off your hands. 40 00:03:27,333 --> 00:03:28,876 - You ain't takin' diddly. 41 00:03:29,001 --> 00:03:30,503 - Actually, that's true. 42 00:03:32,254 --> 00:03:34,215 You're gonna give it to us. 43 00:03:40,763 --> 00:03:43,682 I asked her to leave the drama at the door. 44 00:03:43,808 --> 00:03:46,936 - That supposed to scare me? - I've been around culebras all my life. 45 00:03:49,647 --> 00:03:51,273 - Well, look at you. 46 00:03:51,399 --> 00:03:53,109 They let you in the club? 47 00:03:53,234 --> 00:03:56,195 - I'm not of the tribe, if that's what you mean. 48 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 I like my summers on the beach, thank you very much. 49 00:03:59,448 --> 00:04:01,617 I sure as shit know your ways. 50 00:04:01,742 --> 00:04:04,787 I know who you two are, now I've seen you in action. 51 00:04:04,912 --> 00:04:09,333 You're the showgirl who thinks she's going to take down an empire. 52 00:04:09,458 --> 00:04:11,335 - No. 53 00:04:11,460 --> 00:04:13,838 I'm just going to kill the emperor. 54 00:04:13,963 --> 00:04:16,549 - Good luck with that. - This isn't your fight, foghorn. 55 00:04:16,674 --> 00:04:19,051 Why don't you make it easy on yourself? 56 00:04:20,344 --> 00:04:21,637 Take us to the loot. 57 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 Tell your boys to step off. 58 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 - It's all right, guys. - It's okay. 59 00:04:34,233 --> 00:04:36,026 Just want to see the cash truck. 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Want my best guys out here to help unload. 61 00:04:45,453 --> 00:04:46,745 - Where the hell is it? 62 00:04:46,871 --> 00:04:48,706 - It's coming. 63 00:05:05,181 --> 00:05:07,183 Still grosses me out, kiddo. 64 00:05:07,308 --> 00:05:10,811 Put 'em on ice, get ready for transport. 65 00:05:10,936 --> 00:05:15,065 His lordship's going to want that sweet ass back on stage, pronto. 66 00:06:37,189 --> 00:06:40,734 - Meatpacking plant. - It's just outside Houston. 67 00:06:40,859 --> 00:06:43,070 Pretty sure it's part of the syndicate. 68 00:06:43,195 --> 00:06:46,657 Did a little recon, but now it's time for the real work. 69 00:06:46,782 --> 00:06:48,534 I want you with me. 70 00:06:48,659 --> 00:06:51,370 - Not another stakeout, please. 71 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 -So, uh... 72 00:06:55,040 --> 00:06:57,334 That whole thing. 73 00:06:58,627 --> 00:07:00,921 That was new. 74 00:07:01,046 --> 00:07:04,466 - You didn't like it? - I didn't say that. 75 00:07:04,592 --> 00:07:05,592 - Good. 76 00:07:22,943 --> 00:07:25,904 - Oh, boy. He's back to the turquoise. 77 00:07:27,990 --> 00:07:31,744 This guy's got a bolo collection like my uncle Eddie's video stash. 78 00:07:31,869 --> 00:07:33,704 This one's got really nice aiguillettes. 79 00:07:33,829 --> 00:07:37,041 - Richard, it's daytime. - We should be sleeping. 80 00:07:37,166 --> 00:07:40,294 Like that guy in that moving picture you made me watch, 81 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 with the tuxedo. 82 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 Belushi? 83 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 - Lugosi. Bela lugosi. 84 00:07:45,466 --> 00:07:47,968 - Yeah, like him. - I would like to sleep like him if I could. 85 00:07:48,093 --> 00:07:51,221 - We've got to do this. - This is why I came back to Texas, right? 86 00:07:51,347 --> 00:07:55,142 His said operation was connected north of the border. 87 00:07:55,267 --> 00:07:57,186 - There's no borders for this man, Richard. 88 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 You just find and kill him. 89 00:07:58,937 --> 00:08:01,082 - We can't find his hideout unless we get him to make a move. 90 00:08:01,106 --> 00:08:02,775 That's why we got to Jack this place. 91 00:08:02,900 --> 00:08:05,861 We hit him where he lives, find out where he lives. 92 00:08:05,986 --> 00:08:09,948 - Look for the man in black with the dirty smile. 93 00:08:10,074 --> 00:08:12,618 - I asked about a Mexican cartel that only comes out at night. 94 00:08:12,743 --> 00:08:14,578 - We're not a cartel. - Yeah, I'm kidding. 95 00:08:14,703 --> 00:08:17,289 But, look, if you ask enough grunts, they'll tell you. 96 00:08:17,414 --> 00:08:20,793 There's an outfit, they got their fingers real deep in Houston. 97 00:08:20,918 --> 00:08:24,463 Nobody knows their names. They've got pot houses, count houses, stash houses, 98 00:08:24,588 --> 00:08:27,591 you name it, but none of the product is actually theirs. 99 00:08:27,716 --> 00:08:30,052 They just hold, transport, deliver. 100 00:08:31,261 --> 00:08:32,763 - And take their cut. - No, Richard, 101 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 they don't take the cut. It's given to them. 102 00:08:35,766 --> 00:08:38,018 It's been like this for centuries, it's tribute. 103 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 - Tribute? - Tribute, yeah. 104 00:08:40,938 --> 00:08:44,942 Of all the nine lords, malvado was the pochtecatl. 105 00:08:45,067 --> 00:08:46,610 Collector of tribute. 106 00:08:46,735 --> 00:08:49,405 When their armies would come in and destroy your village, 107 00:08:49,530 --> 00:08:53,367 they would take everything, take what was theirs: 108 00:08:53,492 --> 00:08:56,537 Women, gold, weapons. 109 00:08:56,662 --> 00:08:58,247 Children. 110 00:08:59,123 --> 00:09:01,667 When they took you, they took you completely. 111 00:09:03,168 --> 00:09:05,421 - He who dies with the most toys wins. 112 00:09:05,546 --> 00:09:07,756 - Amancio malvado... 113 00:09:09,341 --> 00:09:12,720 Doesn't own anything. 114 00:09:12,845 --> 00:09:14,555 He possesses it. 115 00:09:15,973 --> 00:09:18,267 When he has you, it's like... 116 00:09:19,476 --> 00:09:22,438 The air you breathe is a gift. 117 00:09:24,356 --> 00:09:26,859 He who dies with the most toys wins. 118 00:09:28,777 --> 00:09:30,487 He never dies. 119 00:09:45,461 --> 00:09:47,463 - What are you looking at? 120 00:09:47,588 --> 00:09:50,507 - I'm captivated by the show. 121 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 Let me know if someone stops to watch it. 122 00:09:55,596 --> 00:09:56,596 Jefe. 123 00:09:58,223 --> 00:10:00,267 He's here. 124 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 - Jefe. 125 00:10:34,802 --> 00:10:36,261 - You call this a show? 126 00:10:36,386 --> 00:10:37,930 You insult me. 127 00:10:38,055 --> 00:10:40,349 You disrespect her. 128 00:10:40,474 --> 00:10:44,269 Until she's back, this place is shut down. 129 00:10:44,394 --> 00:10:46,814 - Jefe, there is a thirst. 130 00:10:46,939 --> 00:10:49,525 We need the souls this place provides. 131 00:10:49,650 --> 00:10:52,319 - This was her palace. 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,444 And hers alone. 133 00:10:56,031 --> 00:10:58,575 You are nothing but a descarado. 134 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 - Jefe, I meant no disrespect. 135 00:11:40,325 --> 00:11:41,410 - Come in. 136 00:11:48,125 --> 00:11:50,127 - Hey, no lights. Get down. 137 00:12:08,186 --> 00:12:10,480 Policia! Policia! 138 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Are they gone? - Shh! 139 00:12:33,587 --> 00:12:35,130 Kate! 140 00:12:42,471 --> 00:12:44,806 - Yeah, I was just taking a shower. 141 00:12:49,436 --> 00:12:52,230 Kate! Kate! 142 00:12:55,108 --> 00:12:59,655 - I'm fine. - I was just reading the Bible and praying. 143 00:12:59,780 --> 00:13:03,492 - Okay. Sorry. - I had to make sure you were safe. 144 00:13:03,617 --> 00:13:07,162 Servants of god need all the protection they can get around here. 145 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 - Don't I know that. Thank you. 146 00:13:11,667 --> 00:13:13,210 - No. 147 00:13:14,962 --> 00:13:16,213 - Gracias. - Bueno. 148 00:13:25,347 --> 00:13:26,848 - What the hell was that? 149 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 - That was you obfuscating. 150 00:13:30,727 --> 00:13:32,807 - That's not what I meant. - The check cashing store. 151 00:13:32,896 --> 00:13:35,357 - What happened? - Nothing. 152 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Things got a little dicey, that's all. 153 00:13:38,151 --> 00:13:41,238 - A little dicey? Thought you said everything was going to be lean and mean. 154 00:13:41,363 --> 00:13:43,824 - I don't know that I used those exact words. 155 00:13:43,949 --> 00:13:45,867 - "Stroll," that was the word you used. 156 00:13:45,993 --> 00:13:48,593 You said, "Kate I'm going to stroll out of there like Paul Newman, 157 00:13:48,620 --> 00:13:52,082 you'll be waiting in the car and we'll drive away like we got a free toaster." 158 00:13:52,207 --> 00:13:53,750 - I owe you a toaster. - Not funny. 159 00:13:53,875 --> 00:13:56,837 - The manager tried to be a hero, I had to rough him up a bit. 160 00:13:58,005 --> 00:14:01,508 Some knucklehead called his cousin, who happens to be a cop. 161 00:14:01,633 --> 00:14:05,262 - How was he able to do that? - Weren't you keeping an eye on him? 162 00:14:05,387 --> 00:14:06,888 - Kate, I only have two eyes. 163 00:14:07,014 --> 00:14:09,033 - That's what I mean. - You need more than two eyes. 164 00:14:09,057 --> 00:14:11,226 - You need a partner. - Will you stop? We won. 165 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Here. 166 00:14:16,189 --> 00:14:17,189 Huh? 167 00:14:21,611 --> 00:14:24,322 - These are canceled checks. - What? 168 00:14:25,991 --> 00:14:28,035 - Unbelievable! - Son of a bitch! 169 00:14:28,160 --> 00:14:31,580 - Three months of stupid towns and the same old bullshit. 170 00:14:33,415 --> 00:14:37,169 It's kinda been a downhill slide ever since the corvette was stolen. 171 00:14:37,294 --> 00:14:39,379 I feel like I joined a freaking circus. 172 00:14:39,504 --> 00:14:40,672 - Okay, I get it. 173 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 - Maybe I would have been better off alone. 174 00:14:44,426 --> 00:14:48,430 I probably would have made a killing as Richie's knife-throwing girl. 175 00:14:48,555 --> 00:14:50,807 - Hey! It's not a total loss. - We still have the cash. 176 00:14:50,932 --> 00:14:52,434 - That is not enough. 177 00:14:52,559 --> 00:14:55,687 You said it yourself. We need passports, we need new names. 178 00:14:55,812 --> 00:14:57,105 I want to get out of here. 179 00:14:57,230 --> 00:14:58,440 - And go where? 180 00:14:59,566 --> 00:15:00,609 - To find Scott. 181 00:15:01,943 --> 00:15:04,362 I said I would forget about him, but I can't. 182 00:15:04,488 --> 00:15:07,866 - Listen to me very carefully, okay? - He's dead. 183 00:15:07,991 --> 00:15:10,535 Even if he's alive, he's dead. 184 00:15:10,660 --> 00:15:12,621 - I don't believe it. - Just forget about him. 185 00:15:13,872 --> 00:15:16,374 - Kind of like how you forgot about Richie. 186 00:15:48,990 --> 00:15:50,784 Your brother found the best vein. 187 00:15:50,909 --> 00:15:52,119 - That's hilarious. 188 00:15:52,244 --> 00:15:54,621 - Would you rather he turned you? 189 00:15:54,746 --> 00:15:56,248 No, he can keep 190 00:15:56,373 --> 00:15:58,125 that venom shit to himself. 191 00:16:01,962 --> 00:16:03,922 - You found your own venom. 192 00:16:07,259 --> 00:16:08,259 Moron. 193 00:16:25,443 --> 00:16:27,654 Well, well, well. 194 00:16:27,779 --> 00:16:30,157 Sun goes down, things get busy. 195 00:16:30,282 --> 00:16:31,366 - Culebras? 196 00:16:31,491 --> 00:16:32,742 - I can't tell. 197 00:16:32,868 --> 00:16:34,995 They got their own Lou ferrigno. 198 00:16:35,120 --> 00:16:36,705 - Their own que? 199 00:16:36,830 --> 00:16:39,457 - That is one big bastard. 200 00:16:44,045 --> 00:16:45,839 He doesn't own you anymore. 201 00:16:48,383 --> 00:16:50,218 You know that, right? 202 00:16:50,343 --> 00:16:53,847 I know this is our first move against him, but we do this job like all the others. 203 00:16:53,972 --> 00:16:55,849 Malvado's got nothing to do with this. 204 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 Keep your head on straight and leave the drama at the door. 205 00:17:00,103 --> 00:17:01,730 - You think he would? 206 00:17:01,855 --> 00:17:05,275 - You need to get what I'm saying. - There is no room for error here. 207 00:17:06,943 --> 00:17:08,653 - I just want to do it. 208 00:17:08,778 --> 00:17:11,448 Too much thinking. Too much planning. 209 00:17:11,573 --> 00:17:13,408 - We can never have enough of that. 210 00:17:13,533 --> 00:17:18,330 We are going to need a couple of helping hands on this, like last time. 211 00:17:18,455 --> 00:17:20,457 - Do we get to feed on them like last time? 212 00:17:20,582 --> 00:17:21,791 - What's the rule? 213 00:17:23,335 --> 00:17:25,128 - No eating civilians. 214 00:17:25,253 --> 00:17:28,548 - Then, yes. You shall be fed. 215 00:17:30,258 --> 00:17:32,636 Huh. The late shift. 216 00:17:35,013 --> 00:17:37,098 Think we found our way in. 217 00:17:43,772 --> 00:17:46,149 - I am not wearing that. 218 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 - Cheers, gents. - Let's talk Turkey. 219 00:17:57,577 --> 00:18:00,247 You two will be strictly driver and lookout on this first gig. 220 00:18:00,372 --> 00:18:02,040 After that, options may expand. 221 00:18:02,165 --> 00:18:04,376 You look like a couple of smart comers. 222 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 You want to learn from the best, this is an opportunity not to be missed. 223 00:18:07,796 --> 00:18:11,758 - News said the gecko boys made it down south with thirty mil. 224 00:18:11,883 --> 00:18:13,468 So what the hell you doing up here? 225 00:18:13,593 --> 00:18:14,886 - I got bigger plans. 226 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 - Bigger than thirty mil? - Potentially. 227 00:18:18,181 --> 00:18:21,226 - Forget it. - Thanks for the cold one. 228 00:18:21,351 --> 00:18:23,019 Jimmy! 229 00:18:23,144 --> 00:18:27,232 What the hell, man? We always said we'd kill to work with the geckos. 230 00:18:27,357 --> 00:18:30,151 - This ain't the geckos, it's a gecko, 231 00:18:30,277 --> 00:18:32,070 - and it's the dumb-ass one. - Shut up! 232 00:18:32,195 --> 00:18:35,282 - Why would I want to do a gig with the dumb one? 233 00:18:35,407 --> 00:18:38,952 - Ever seen a picture called the train? - It's a war movie. 234 00:18:39,077 --> 00:18:42,956 Nazis are occupying France, but the war is coming to an end. 235 00:18:43,081 --> 00:18:45,875 Burt Lancaster plays this resistance guy. 236 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 There's this crazy ss colonel, Paul Scofield. 237 00:18:48,503 --> 00:18:51,131 He wants to keep all the great works of art for the fatherland. 238 00:18:51,256 --> 00:18:54,426 He puts them all on a train and hires a shit ton of guards, 239 00:18:54,551 --> 00:18:57,053 and they're going to ride this thing all the way to Berlin. 240 00:18:57,178 --> 00:18:59,764 But he can't do it without Lancaster, a train guy. 241 00:18:59,889 --> 00:19:02,034 - Thought you said he was a resistance guy. - He's both. 242 00:19:02,058 --> 00:19:04,436 He's not going to let them kraut bastards get away with it. 243 00:19:04,561 --> 00:19:06,187 So he does everything he possibly can. 244 00:19:06,313 --> 00:19:09,149 He doesn't eat. He doesn't sleep. 245 00:19:09,274 --> 00:19:12,074 He doesn't even let the broad get into his pants, who runs the local... 246 00:19:12,152 --> 00:19:14,154 And this is Jeanne Moreau we're talking about! 247 00:19:14,279 --> 00:19:17,282 She's got sex and musk coming out of every pore in her body. 248 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 Big Burt keeps little Burt in check 249 00:19:19,409 --> 00:19:21,786 because he's got such a hard-on for this train. 250 00:19:21,911 --> 00:19:24,080 Then he gets a hard-on for Scofield, 251 00:19:24,205 --> 00:19:27,042 but Scofield's only got a hard-on for Picasso and Gauguin. 252 00:19:27,167 --> 00:19:29,377 Even at the end, when Burt wins and the train's wrecked 253 00:19:29,502 --> 00:19:32,422 and all that priceless shit is spread all over the place, 254 00:19:32,547 --> 00:19:35,133 that ss bastard still says it all belongs to him, 255 00:19:35,258 --> 00:19:37,844 because he's the only one who understands beauty. 256 00:19:37,969 --> 00:19:40,013 You believe that? 257 00:19:40,138 --> 00:19:44,059 He's probably right. What's Lancaster? He's just a train guy. 258 00:19:44,184 --> 00:19:46,227 But he's also holding an mp40, 259 00:19:46,353 --> 00:19:49,022 so he stares at him, and just sprays him. 260 00:19:49,147 --> 00:19:51,358 Cuts him down. Turns around, walks away. 261 00:19:51,483 --> 00:19:53,860 Drops the Mike. Lancaster out. 262 00:19:55,570 --> 00:19:58,448 If you want to know which gecko I am, 263 00:19:58,573 --> 00:20:01,034 I'm the dedicated one. 264 00:20:01,159 --> 00:20:03,036 I'm the one on a mission. 265 00:20:03,161 --> 00:20:06,039 I get to keep all the art on the train. 266 00:20:06,164 --> 00:20:09,042 If you want a piece of that, your call. 267 00:20:36,236 --> 00:20:38,446 - To you? Fifty pesos. 268 00:20:38,571 --> 00:20:39,948 Five dollars, U.S. 269 00:20:40,073 --> 00:20:41,658 - No, I'm not a tourist, 270 00:20:41,783 --> 00:20:44,953 I'm a student of anthropology at alamo state. 271 00:20:45,078 --> 00:20:46,518 - You're a little young for college. 272 00:20:46,579 --> 00:20:48,248 - I'm gifted. 273 00:20:57,465 --> 00:20:59,235 - You know scripture. - You're here to convert me, 274 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 that's what your people do. 275 00:21:00,552 --> 00:21:03,138 - You people? - You're a missionary. 276 00:21:03,263 --> 00:21:05,098 You came here to help the little brown people 277 00:21:05,223 --> 00:21:07,063 so it'll look good on your college application. 278 00:21:07,100 --> 00:21:08,100 Wanna take a selfie? 279 00:21:15,900 --> 00:21:19,404 - That's not the king James version. - Not exactly. 280 00:21:37,672 --> 00:21:38,923 Who is she? 281 00:21:39,048 --> 00:21:41,134 - No one knows her real name. 282 00:21:41,259 --> 00:21:44,137 Many believe she was called kisa by the ancients. 283 00:21:44,262 --> 00:21:46,973 - It means... - Sunlight. 284 00:21:47,098 --> 00:21:50,435 - She's our savior. - She consumes our sins. 285 00:21:55,023 --> 00:21:58,234 - Santanico. - What did you say? 286 00:21:58,359 --> 00:22:00,862 - She consumes stuff, that's for sure. 287 00:22:00,987 --> 00:22:03,531 She is not your savior. 288 00:22:03,656 --> 00:22:05,325 - Who made you the expert? 289 00:22:05,450 --> 00:22:08,328 - People like you, when you attacked my family. 290 00:22:11,498 --> 00:22:14,083 You call yourselves culebras, right? 291 00:22:14,209 --> 00:22:16,294 Little bit of snake, little bit of vampire. 292 00:22:16,419 --> 00:22:19,714 You crave blood and can stand out in the sunlight for a little bit, 293 00:22:19,839 --> 00:22:22,842 but it hurts, like holding your breath underwater. 294 00:22:22,967 --> 00:22:27,805 And if you or your friend decides to bite me... 295 00:22:30,141 --> 00:22:31,809 You'll have two choices. 296 00:22:31,935 --> 00:22:34,854 You can either kill me and consume my soul, 297 00:22:34,979 --> 00:22:38,233 or pump me full of venom and turn me into something just like you. 298 00:22:38,358 --> 00:22:40,151 - Who wouldn't want that? 299 00:22:40,276 --> 00:22:44,113 - I am not here to convert you, so do not convert me! 300 00:23:22,068 --> 00:23:24,612 My father was turned into something just like you. 301 00:23:24,737 --> 00:23:28,866 - So what, you looking for him now? - No. I killed him. 302 00:23:28,992 --> 00:23:31,536 Because he didn't give me much choice. 303 00:23:31,661 --> 00:23:34,247 It's my brother that I'm looking for. 304 00:23:34,372 --> 00:23:37,667 He was changed, and he needs my help. 305 00:23:43,089 --> 00:23:45,550 - How could you ever help him, Princess? 306 00:23:45,675 --> 00:23:47,302 - He's just a boy. 307 00:23:47,427 --> 00:23:51,139 He's going to have to feed on people, if he hasn't already, 308 00:23:51,264 --> 00:23:53,808 and I want to help him be able to live with that. 309 00:23:55,393 --> 00:23:56,519 Like them. 310 00:23:56,644 --> 00:23:59,230 - You assume everyone here is like us. 311 00:23:59,355 --> 00:24:01,441 This is a shrine to la diosa. 312 00:24:01,566 --> 00:24:04,569 She belongs to all of us, not just culebras. 313 00:24:04,694 --> 00:24:07,155 - I want to know if you can do it. 314 00:24:07,280 --> 00:24:08,448 - Do what? 315 00:24:08,573 --> 00:24:11,367 - Not feed on people. 316 00:24:11,492 --> 00:24:13,119 - Wouldn't recommend it. 317 00:24:13,244 --> 00:24:16,914 Around here, it's not hard to find people who cry out 318 00:24:17,040 --> 00:24:20,918 to become a little antojito, or big meal. 319 00:24:24,631 --> 00:24:26,799 He extorts everyone in the mercado. 320 00:24:26,924 --> 00:24:29,761 He and his matrona make a lot of money off our backs. 321 00:24:32,472 --> 00:24:34,140 That's the way of the world, isn't it? 322 00:24:34,265 --> 00:24:35,308 - Is he...? 323 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 Then why don't you finish him? 324 00:24:40,396 --> 00:24:44,150 - I pick my battles. - You should learn to pick yours. 325 00:24:49,405 --> 00:24:53,409 - When you look at a tattoo, you're not really seeing it. 326 00:24:53,534 --> 00:24:56,663 You're actually looking at it through another layer of skin. 327 00:24:56,788 --> 00:24:59,457 The ink is in the dermis, which is 328 00:24:59,582 --> 00:25:01,668 under the epidermis. 329 00:25:02,877 --> 00:25:05,296 - Did you know that? - Yeah. 330 00:25:08,341 --> 00:25:10,051 - How come you don't have a story? 331 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 Huh? 332 00:25:11,886 --> 00:25:16,057 Usually people... when they come in here, they want to get paint, 333 00:25:16,182 --> 00:25:18,476 they've got a story, a reason. 334 00:25:18,601 --> 00:25:21,896 They want the yin-Yang symbol on their ear 'cause... 335 00:25:22,021 --> 00:25:24,774 They need to keep their shit in balance, 336 00:25:24,899 --> 00:25:28,569 or, I don't know, their dog died. 337 00:25:28,695 --> 00:25:30,488 Those are always the sad ones, 338 00:25:30,613 --> 00:25:33,116 people trying to remember somebody. 339 00:25:33,241 --> 00:25:37,328 - You trying to remember somebody? - The opposite. 340 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 - Gotcha. 341 00:25:39,038 --> 00:25:40,832 What happened to you, anyway? 342 00:25:41,999 --> 00:25:46,337 - I got bit, by an animal. 343 00:25:46,462 --> 00:25:48,548 - That's a story I want to hear. 344 00:26:01,394 --> 00:26:03,563 All right, finito. 345 00:26:03,688 --> 00:26:06,816 Keep the bandage on, and ointment on it twice a day. 346 00:26:09,569 --> 00:26:12,739 - That's way too much. - This ain't the only ink I want. 347 00:26:14,240 --> 00:26:18,244 I need some official documents. 348 00:26:18,369 --> 00:26:19,787 I asked around. 349 00:26:19,912 --> 00:26:23,916 Last town I was in, somebody told me to come see Sonja at la casa de los... 350 00:26:24,041 --> 00:26:27,503 - Tatuajes. That's "tattoo" in Spanish. - It's what I do. 351 00:26:43,060 --> 00:26:44,353 - Yep. 352 00:26:46,355 --> 00:26:47,857 I need passports. 353 00:26:48,983 --> 00:26:50,359 - Who's the little girl? 354 00:26:52,361 --> 00:26:53,738 - Just a little girl. 355 00:26:53,863 --> 00:26:56,324 - I'm glad you're you and not your brother. 356 00:26:58,785 --> 00:27:00,912 Don't worry. Who am I to screw over a gecko? 357 00:27:01,037 --> 00:27:02,955 Wouldn't be good for business, would it? 358 00:27:06,000 --> 00:27:07,168 Come back tomorrow. 359 00:27:09,796 --> 00:27:11,672 I hear Richie's the crazy one. 360 00:27:13,633 --> 00:27:14,717 That true? 361 00:27:27,939 --> 00:27:30,483 - You're supposed to be looking that way. 362 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 What's this? 363 00:27:42,829 --> 00:27:44,789 - Something I've been meaning to do. 364 00:27:45,957 --> 00:27:47,583 Go on, open it. 365 00:27:51,796 --> 00:27:53,464 It's a tennis bracelet. 366 00:27:53,589 --> 00:27:56,676 Funny thing, it wasn't called that until the '803. 367 00:27:56,801 --> 00:27:58,427 There's this tennis player, Chris evert, 368 00:27:58,553 --> 00:28:02,139 she wore a diamond bracelet to the us. Open once, and... 369 00:28:02,265 --> 00:28:03,933 Well, that's it. 370 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 Do you know what it was called before? 371 00:28:10,147 --> 00:28:11,774 An eternity bracelet. 372 00:28:15,736 --> 00:28:19,365 Truth is, I've never been part of a... 373 00:28:19,490 --> 00:28:21,158 You know, a thing, 374 00:28:21,284 --> 00:28:23,244 and now that we're a thing, 375 00:28:23,369 --> 00:28:25,872 I figured that this is what one does, right? 376 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 - Thank you. 377 00:29:00,114 --> 00:29:01,365 - Senor. 378 00:29:01,490 --> 00:29:04,327 I'm sorry. I bring these for miss Kate. 379 00:29:04,452 --> 00:29:06,329 - Miss Kate is not here. 380 00:29:07,496 --> 00:29:08,496 - Okay. 381 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 - Why are you so interested in her? 382 00:29:11,542 --> 00:29:15,254 - Answer the question. - She likes extra towels for her hair. 383 00:29:15,379 --> 00:29:16,672 - Still not an answer. 384 00:29:16,797 --> 00:29:18,633 - She's a nice girl. 385 00:29:18,758 --> 00:29:20,426 She believes in god. 386 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 - Yeah. 387 00:29:24,764 --> 00:29:26,098 Yeah, she's pure. 388 00:29:29,143 --> 00:29:31,729 That's how you people like it, right? 389 00:29:31,854 --> 00:29:32,939 - Sefior? 390 00:29:34,607 --> 00:29:37,443 - It's funny, you're never around in the daytime, are you? 391 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 Why is that? 392 00:29:41,322 --> 00:29:43,032 - I'm night manager. 393 00:29:43,157 --> 00:29:44,408 - Yeah, I'll bet you are. 394 00:29:47,036 --> 00:29:49,413 I'll bet you're real smart, too. 395 00:29:51,374 --> 00:29:52,792 Aren't you, Poindexter? 396 00:29:55,795 --> 00:29:57,588 Do me a favor, huh? 397 00:29:58,756 --> 00:30:00,466 Stop checking up on her. 398 00:30:00,591 --> 00:30:02,510 - Don't threaten me, senor. 399 00:30:02,635 --> 00:30:03,803 - Oh, yeah? 400 00:30:03,928 --> 00:30:07,390 You gonna show me what you really are? Huh? 401 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Come on. 402 00:30:10,601 --> 00:30:11,601 Show me. 403 00:30:15,523 --> 00:30:16,565 That's it. 404 00:30:49,974 --> 00:30:51,767 Hey. You're home early. 405 00:30:51,892 --> 00:30:52,977 - Yeah. 406 00:30:53,102 --> 00:30:56,272 - I got you extra towels, for your hair. 407 00:30:56,397 --> 00:30:57,815 - Oh. Thanks. 408 00:30:57,940 --> 00:31:00,109 I think I found our next hit. 409 00:31:00,234 --> 00:31:03,154 We have to do our homework. It could be a good score. 410 00:31:03,279 --> 00:31:05,197 - You know how much I love those. 411 00:31:05,322 --> 00:31:07,241 - Shower sounds like a good idea. 412 00:31:08,617 --> 00:31:11,412 - We'll talk after. - Okay, perfect. 413 00:31:39,565 --> 00:31:42,943 - I want you to dance for me. 414 00:31:43,069 --> 00:31:46,614 I want them to see how beautiful you are. 415 00:31:46,739 --> 00:31:47,823 In every way. 416 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 They will not be able to resist. 417 00:32:02,588 --> 00:32:04,090 Man or woman. 418 00:32:06,092 --> 00:32:08,677 They will come from far and wide, 419 00:32:08,803 --> 00:32:12,306 to be captured by your eternal beauty. 420 00:32:12,431 --> 00:32:14,517 Make them yours. 421 00:32:15,976 --> 00:32:17,686 Make them your slaves. 422 00:32:18,979 --> 00:32:21,107 Release yourself. 423 00:32:26,445 --> 00:32:29,281 Let them see inside of you. 424 00:32:29,406 --> 00:32:31,534 Let them feel you. 425 00:32:33,119 --> 00:32:35,079 Release yourself. 426 00:32:36,455 --> 00:32:37,540 Yes. 427 00:33:32,845 --> 00:33:33,888 - Richie. 428 00:33:35,222 --> 00:33:36,222 Richie, get up. 429 00:33:37,558 --> 00:33:39,935 Let's go. It's too cold in here. 430 00:33:41,061 --> 00:33:42,354 - Ugh! 431 00:35:12,861 --> 00:35:15,406 What the hell happened in there, man? 432 00:35:15,531 --> 00:35:16,782 - It's all good. 433 00:35:16,907 --> 00:35:18,492 Get this loaded on the truck. 434 00:35:53,652 --> 00:35:56,155 - It's a beautiful thing. - Yeah. 435 00:35:57,281 --> 00:35:58,615 Hurry it up. 436 00:36:06,457 --> 00:36:07,833 - You all right? 437 00:36:09,710 --> 00:36:12,546 - He's using trucks to ship people back to Mexico. 438 00:36:12,671 --> 00:36:14,340 - The twister's closed. 439 00:36:14,465 --> 00:36:15,966 There's a thirst. 440 00:36:16,091 --> 00:36:18,552 - That's how we find him. 441 00:36:18,677 --> 00:36:20,304 We follow the flesh. 442 00:36:20,429 --> 00:36:22,389 - Follow the flesh? 443 00:36:22,514 --> 00:36:24,892 It'd be better if we had our own. 444 00:36:25,017 --> 00:36:27,519 We could track 'em, use 'em as bait. 445 00:36:27,644 --> 00:36:29,063 - That's a great plan. 446 00:36:37,029 --> 00:36:39,907 - If you don't like it, I can get you a different style. 447 00:36:40,032 --> 00:36:41,033 - Richard... 448 00:36:41,867 --> 00:36:45,704 I can give you what you want, but I cannot give you what you need. 449 00:36:47,414 --> 00:36:49,208 Not until I'm finished with him. 450 00:36:55,339 --> 00:36:57,633 Sorry to interrupt. 451 00:36:58,050 --> 00:36:59,343 This gig was nice. 452 00:36:59,468 --> 00:37:02,721 So nice, it's gonna pay me twice. 453 00:37:02,846 --> 00:37:04,515 - How you figure? 454 00:37:06,350 --> 00:37:07,518 Security tapes. 455 00:37:07,643 --> 00:37:09,520 - We never shut down the cameras. 456 00:37:09,645 --> 00:37:12,773 We've got footage of you two robbing the place. 457 00:37:12,898 --> 00:37:17,152 - You didn't actually watch the tape? - Don't need to. We heard the shots. 458 00:37:17,277 --> 00:37:19,405 So, we're not only getting the loot, 459 00:37:19,530 --> 00:37:22,449 we're getting a reward for information 460 00:37:22,574 --> 00:37:25,369 leading to the apprehension of Richard gecko. 461 00:37:25,494 --> 00:37:27,955 Well, in this case, his dead body, 462 00:37:28,080 --> 00:37:29,456 which was found 463 00:37:29,581 --> 00:37:32,960 right next to that of his hot beaner girlfriend. 464 00:37:33,085 --> 00:37:36,588 - Baby, tengo hambre. 465 00:37:36,713 --> 00:37:38,507 - Just one bite. 466 00:37:38,632 --> 00:37:40,008 - Really? 467 00:37:40,134 --> 00:37:41,635 - They've got to last us. 468 00:37:45,097 --> 00:37:46,682 - Holy fuckin'...! 469 00:37:56,150 --> 00:37:58,152 - Can't believe I missed it. 470 00:37:58,277 --> 00:38:02,030 Goddamn security tapes. It's the one thing I should have been on. 471 00:38:02,156 --> 00:38:06,326 - See? All that thinking for nothing. - I should have done more. 472 00:38:06,452 --> 00:38:09,037 Can you imagine if this had gotten out? 473 00:38:09,163 --> 00:38:12,124 Every lawman's still out there looking for the geckos. 474 00:38:12,249 --> 00:38:14,168 - Then we make them stop looking. 475 00:38:15,961 --> 00:38:18,297 If we are gonna fight this war, 476 00:38:18,422 --> 00:38:20,883 we have to be stronger. 477 00:38:21,008 --> 00:38:23,677 We have to shed the old skin. 478 00:38:37,107 --> 00:38:39,151 However lost we might feel, 479 00:38:39,276 --> 00:38:42,070 we have to find our way in the night. 480 00:38:46,241 --> 00:38:50,496 To do that, we have to disguise ourselves. 481 00:38:53,290 --> 00:38:56,418 Our new face might appear the same to others, 482 00:38:56,543 --> 00:38:58,462 but something has changed 483 00:38:58,587 --> 00:39:01,882 because it has to change, Richard. 484 00:39:05,010 --> 00:39:07,638 We have to start over. 485 00:39:09,097 --> 00:39:11,934 We have to let go of who we were 486 00:39:12,059 --> 00:39:14,228 to become who we are. 487 00:39:14,728 --> 00:39:17,314 I want you to dance for me. 488 00:39:17,439 --> 00:39:20,609 I want them to see how beautiful you are, 489 00:39:20,734 --> 00:39:21,860 in every way. 490 00:39:21,985 --> 00:39:23,820 Make them your slaves. 491 00:39:23,946 --> 00:39:26,073 Let them see inside of you. 492 00:39:26,198 --> 00:39:27,741 Let them feel you. 493 00:39:48,929 --> 00:39:50,264 Largate. 494 00:40:41,189 --> 00:40:42,524 It's been too long. 495 00:40:45,152 --> 00:40:48,030 - Long enough. (Gque Paso? 496 00:40:48,155 --> 00:40:49,573 - Santanico. 497 00:40:49,698 --> 00:40:51,033 - She's gone? 498 00:40:51,158 --> 00:40:53,535 - She was taken. Two brothers. 499 00:40:53,660 --> 00:40:55,537 Some people say it's prophecy. 500 00:40:55,662 --> 00:40:58,123 I say they're already history. 501 00:41:00,542 --> 00:41:01,835 - Time to regulate. 502 00:41:02,961 --> 00:41:05,088 - You look good, my friend. 503 00:41:05,213 --> 00:41:07,299 - Claro que si. 504 00:42:00,769 --> 00:42:02,354 - I'll never make it out. 505 00:42:04,439 --> 00:42:06,942 - Pues entonces, good luck. 506 00:43:28,356 --> 00:43:30,650 - Gonzalez. - Wake your ass up. 507 00:43:30,776 --> 00:43:32,587 We've got big doings out here in the countryside. 508 00:43:32,611 --> 00:43:33,820 - The hell you talking about? 509 00:43:33,945 --> 00:43:36,305 - Get your ass out to the quarry, okay? - I'll see you soon. 510 00:43:51,046 --> 00:43:52,589 - It's your lucky day, ranger. 511 00:43:52,714 --> 00:43:54,716 - Morning. - What's going on, brother? 512 00:43:54,841 --> 00:43:58,178 Something you might want to see. Think you can I.D. These two? 513 00:43:59,471 --> 00:44:00,471 -Mmm. 514 00:44:07,020 --> 00:44:09,731 Aw, shit, man! 515 00:44:09,856 --> 00:44:12,734 - What the hell are you looking for? - Being thorough. 516 00:44:17,239 --> 00:44:18,740 It's them. 517 00:44:18,865 --> 00:44:19,950 - You sure? 518 00:44:20,075 --> 00:44:23,954 - I mean, they're pretty crispy. - Without a doubt. 519 00:44:24,079 --> 00:44:27,165 These are the boys that killed Earl McGraw. 520 00:44:27,290 --> 00:44:29,876 - We can finally put a nail in that coffin. 521 00:44:30,001 --> 00:44:31,628 Shit, man. 522 00:44:31,753 --> 00:44:33,630 Stick a fork in 'em. They're done. 523 00:44:36,633 --> 00:44:38,635 - Or they're just getting started. 36551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.