Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:04,125
♪ When the stars
began falling ♪
2
00:00:04,221 --> 00:00:05,531
♪ Out of the sky ♪
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,494
♪ And the seas
were rising up ♪
4
00:00:07,572 --> 00:00:08,882
♪ I kept one thing in mind ♪
5
00:00:08,965 --> 00:00:11,915
[both laugh]
6
00:00:12,012 --> 00:00:16,102
♪ ♪
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,710
[speaks Russian]
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,150
Of course.
9
00:00:19,236 --> 00:00:21,196
You are not tired already,
are you?
10
00:00:21,282 --> 00:00:23,072
[laughter]
11
00:00:23,153 --> 00:00:25,723
- Don't worry.
- [giggles]
12
00:00:25,808 --> 00:00:29,768
♪ ♪
13
00:00:29,855 --> 00:00:31,505
Your mother would be
very proud.
14
00:00:31,596 --> 00:00:33,816
[speaks Russian]
15
00:00:33,903 --> 00:00:36,343
- Thank you for being here.
- Oh, don't be silly.
16
00:00:36,427 --> 00:00:39,597
My unit never had
more important mission, huh?
17
00:00:39,691 --> 00:00:43,221
Now, when do we get
to cut into this beauty, huh?
18
00:00:43,304 --> 00:00:44,704
Where's my knife?
- Uh, Nikita--
19
00:00:44,783 --> 00:00:46,393
[speaking Russian]
20
00:00:46,481 --> 00:00:47,261
No, wait.
Wait, wait, wait, wait.
21
00:00:47,351 --> 00:00:48,741
I-I need my knife.
22
00:00:48,831 --> 00:00:50,271
I'm sorry.
23
00:00:50,354 --> 00:00:54,454
This particular knife
is very special.
24
00:00:54,532 --> 00:00:57,882
Your mother and I used it
at our wedding,
25
00:00:57,970 --> 00:01:00,060
and we saved it
all these years for you.
26
00:01:00,147 --> 00:01:01,927
[speaking Russian]
27
00:01:02,018 --> 00:01:03,718
Uh, one minute.
28
00:01:11,636 --> 00:01:13,726
[speaks Russian over radio]
29
00:01:13,812 --> 00:01:17,472
[suspenseful music]
30
00:01:17,555 --> 00:01:19,505
[speaks Russian]
31
00:01:21,603 --> 00:01:25,093
♪ ♪
32
00:01:31,613 --> 00:01:33,223
[all scream]
33
00:01:38,185 --> 00:01:45,055
♪ ♪
34
00:01:45,888 --> 00:01:48,058
[coughing]
35
00:01:48,151 --> 00:01:50,151
[speaks Russian]
36
00:01:52,547 --> 00:01:55,897
[guests groaning,
chattering in Russian]
37
00:02:17,311 --> 00:02:20,231
[somber music]
38
00:02:20,314 --> 00:02:27,234
♪ ♪
39
00:02:32,848 --> 00:02:36,368
[dramatic music]
40
00:02:36,460 --> 00:02:43,380
♪ ♪
41
00:02:44,729 --> 00:02:46,469
So who is this guy exactly?
42
00:02:46,557 --> 00:02:48,727
He's an industrial developer
based in Paris.
43
00:02:48,820 --> 00:02:50,390
And this is
where he wanted to meet?
44
00:02:50,474 --> 00:02:51,654
Look, I already
wined and dined him.
45
00:02:51,736 --> 00:02:52,816
He just wants to meet you
and talk shop.
46
00:02:52,911 --> 00:02:54,221
That's it.
47
00:02:54,304 --> 00:02:55,744
Which we could easily do
at the office.
48
00:02:55,827 --> 00:02:57,307
You sure this guy's
on the up and up?
49
00:02:57,394 --> 00:02:59,444
Because if this is
some sort of backroom deal,
50
00:02:59,527 --> 00:03:01,827
I don't want any part of it.
- Just relax, okay?
51
00:03:01,920 --> 00:03:03,840
- Who are those guys?
- Who?
52
00:03:03,922 --> 00:03:05,582
Those guys
keep looking over at us.
53
00:03:05,663 --> 00:03:07,013
You're always so paranoid.
54
00:03:07,099 --> 00:03:07,969
Come on.
- I'm serious.
55
00:03:08,057 --> 00:03:09,007
Let's double back.
56
00:03:10,320 --> 00:03:11,630
Okay, sure.
57
00:03:14,281 --> 00:03:16,461
You gotta be kidding me.
58
00:03:16,544 --> 00:03:18,724
[tense music]
59
00:03:18,807 --> 00:03:20,367
Let's go.
60
00:03:30,514 --> 00:03:31,564
Hey!
61
00:03:31,646 --> 00:03:33,426
[muffled gunfire]
62
00:03:33,517 --> 00:03:35,647
No, no! Please! No!
63
00:03:35,737 --> 00:03:37,387
I beg you!
[Taser crackling]
64
00:03:37,478 --> 00:03:39,738
[painful grunting]
65
00:03:39,828 --> 00:03:46,698
♪ ♪
66
00:03:54,364 --> 00:03:55,634
[speaks Russian]
[car door slams]
67
00:03:55,713 --> 00:03:56,853
[tires squeal]
68
00:03:56,932 --> 00:04:02,372
♪ ♪
69
00:04:10,032 --> 00:04:12,122
What do we got?
70
00:04:12,208 --> 00:04:14,468
Rome.
David Laporta, 50 years old.
71
00:04:14,558 --> 00:04:16,818
CEO of ANITEC Global,
72
00:04:16,908 --> 00:04:19,128
a top
industrial engineering firm
73
00:04:19,215 --> 00:04:22,255
with offices in Qatar,
Rome, and NYC.
74
00:04:22,349 --> 00:04:25,659
He and his business partner,
Tommaso Costa, Italian citizen,
75
00:04:25,743 --> 00:04:27,143
went out to meet
with a client last night,
76
00:04:27,223 --> 00:04:28,363
and neither made it back.
77
00:04:28,442 --> 00:04:29,532
It's only been a few hours.
78
00:04:29,617 --> 00:04:30,527
How do we know
there's foul play?
79
00:04:30,618 --> 00:04:32,318
Costa's body was found
80
00:04:32,402 --> 00:04:33,972
shot three times
at close range.
81
00:04:34,056 --> 00:04:35,746
Huh, that'll do it.
82
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
ANITEC does a lot of work
for oil refineries.
83
00:04:38,147 --> 00:04:40,237
Is that was this is about? Oil?
- Could be.
84
00:04:40,323 --> 00:04:42,933
Italian state police
is investigating the homicide,
85
00:04:43,021 --> 00:04:45,891
but they've requested our help
in locating Mr. Laporta.
86
00:04:45,981 --> 00:04:48,201
As a victim or a suspect?
87
00:04:48,288 --> 00:04:50,118
For what it's worth,
his record is squeaky clean.
88
00:04:50,202 --> 00:04:51,642
Successful.
Respected in his field.
89
00:04:51,726 --> 00:04:52,936
No criminal connections.
90
00:04:53,031 --> 00:04:56,471
So they execute Costa
but take Laporta.
91
00:04:56,557 --> 00:04:59,117
Maybe they need him
for something.
92
00:04:59,211 --> 00:05:01,081
- That's weird.
- What?
93
00:05:01,170 --> 00:05:03,650
The FBI already ran
a background check on Laporta
94
00:05:03,738 --> 00:05:05,308
three days
before he went missing.
95
00:05:05,392 --> 00:05:06,742
Who put in the request?
96
00:05:06,828 --> 00:05:08,608
Looks like...
97
00:05:08,699 --> 00:05:10,089
Jubal Valentine.
98
00:05:10,179 --> 00:05:11,879
He's the ASAC in New York, right?
99
00:05:11,963 --> 00:05:14,273
- Yes, he is.
- I'll put in a call to 26 Fed.
100
00:05:14,357 --> 00:05:15,877
You can do it on the way.
Smitty's already on the ground.
101
00:05:15,967 --> 00:05:17,357
Let's go to Rome.
102
00:05:17,447 --> 00:05:20,837
[dramatic music]
103
00:05:20,929 --> 00:05:23,279
♪ ♪
104
00:05:26,195 --> 00:05:28,935
[indistinct chatter]
105
00:05:34,290 --> 00:05:35,940
Here they are.
106
00:05:36,031 --> 00:05:37,901
Inspector Granno.
107
00:05:37,989 --> 00:05:39,469
You come highly recommended
108
00:05:39,556 --> 00:05:41,296
by your Europol liaison,
Agent Forrester.
109
00:05:41,384 --> 00:05:43,604
Well, thank you. Likewise.
110
00:05:43,691 --> 00:05:46,911
I've heard about
your team's exploits.
111
00:05:46,998 --> 00:05:48,038
Exploits?
112
00:05:49,784 --> 00:05:51,534
It's only based
on Ms. Garretson's insistence
113
00:05:51,612 --> 00:05:52,962
that we are granting
the FBI permission
114
00:05:53,048 --> 00:05:54,748
to join this investigation.
115
00:05:54,832 --> 00:05:57,572
Okay.
Any luck finding any witnesses?
116
00:05:57,661 --> 00:06:00,061
No, this area is usually
quite empty after dark.
117
00:06:00,142 --> 00:06:03,102
The two men do appear together
briefly on security cameras
118
00:06:03,188 --> 00:06:05,448
but only when they were closer
to the Colosseum.
119
00:06:05,539 --> 00:06:07,799
David Laporta's phone
has been turned off
120
00:06:07,889 --> 00:06:09,409
or possibly destroyed,
121
00:06:09,499 --> 00:06:11,629
so we haven't been able
to track him.
122
00:06:11,719 --> 00:06:14,199
Tommaso Costa was found here.
123
00:06:14,286 --> 00:06:15,636
His phone and wallet
were still on him?
124
00:06:15,723 --> 00:06:18,603
Yes. Two shots to the chest,
one to the head.
125
00:06:18,682 --> 00:06:19,682
It doesn't seem
like a robbery.
126
00:06:19,770 --> 00:06:21,160
More like a professional hit.
127
00:06:21,250 --> 00:06:23,340
And they knew exactly
how to avoid the cameras.
128
00:06:23,426 --> 00:06:24,646
Does this MO line up
129
00:06:24,732 --> 00:06:27,132
with any recent
organized crime activity?
130
00:06:27,212 --> 00:06:28,782
This isn't the movies.
131
00:06:28,866 --> 00:06:31,696
Not every crime in Italy
has a mafia connection.
132
00:06:31,782 --> 00:06:32,912
What the hell is his problem?
133
00:06:33,001 --> 00:06:34,871
I'm working on it.
134
00:06:34,959 --> 00:06:36,739
How about a ransom demand?
135
00:06:36,831 --> 00:06:38,181
Nothing yet.
136
00:06:38,267 --> 00:06:40,307
We have the phones tapped
and a hostage negotiator
137
00:06:40,400 --> 00:06:41,970
standing by with the wife.
- All right.
138
00:06:42,053 --> 00:06:43,493
Raines, Kellett,
you take his office.
139
00:06:43,577 --> 00:06:44,707
Vo and I will head
to his house.
140
00:06:44,795 --> 00:06:47,615
I'd like to speak
to Mrs. Laporta myself.
141
00:06:49,887 --> 00:06:52,237
With your permission,
of course, Inspector.
142
00:06:55,980 --> 00:06:57,460
Thank you.
143
00:07:01,769 --> 00:07:03,989
Something terrible happened.
I know it.
144
00:07:04,075 --> 00:07:05,635
He would never just disappear.
145
00:07:05,729 --> 00:07:07,119
I know
that this is difficult,
146
00:07:07,209 --> 00:07:09,249
but the best thing
that we can do right now
147
00:07:09,341 --> 00:07:11,431
is resist the urge
to speculate.
148
00:07:11,518 --> 00:07:13,688
The Italian detectives
think he's dead.
149
00:07:13,781 --> 00:07:15,261
I don't believe that he is.
150
00:07:15,347 --> 00:07:17,047
Not without evidence, okay?
151
00:07:17,132 --> 00:07:20,962
[sighs] Okay.
152
00:07:21,049 --> 00:07:22,659
Can you think of anyone
in David's life
153
00:07:22,746 --> 00:07:23,916
who might wish him harm?
154
00:07:24,008 --> 00:07:25,398
No.
155
00:07:25,488 --> 00:07:27,188
He's a good man,
a good husband.
156
00:07:27,272 --> 00:07:29,272
Honest, considerate.
157
00:07:29,361 --> 00:07:32,191
Any financial problems?
158
00:07:32,277 --> 00:07:34,107
Recent changes
in David's behavior
159
00:07:34,192 --> 00:07:35,282
that you may have noticed?
160
00:07:35,367 --> 00:07:36,887
No, he doesn't gamble.
161
00:07:36,978 --> 00:07:38,238
He doesn't do drugs.
162
00:07:38,327 --> 00:07:40,067
How about at work?
163
00:07:40,155 --> 00:07:42,325
Any problems there?
164
00:07:42,418 --> 00:07:46,858
Maybe he's been a little more
stressed than usual, but...
165
00:07:46,944 --> 00:07:50,214
he never wants to worry me
with the specifics.
166
00:07:50,295 --> 00:07:53,725
He's an engineer at heart,
not a businessman.
167
00:07:53,821 --> 00:07:56,691
He never expected to run
an international company.
168
00:07:56,780 --> 00:07:59,570
Tommaso was the one
with the ambition.
169
00:07:59,653 --> 00:08:01,873
- He and Mr. Costa were close?
- Oh, yes.
170
00:08:01,959 --> 00:08:05,269
They've been best friends
for forever. [sniffles]
171
00:08:05,354 --> 00:08:08,274
[stammering]
Or they were.
172
00:08:08,357 --> 00:08:09,657
God, I'm sorry.
173
00:08:09,750 --> 00:08:11,230
It's okay.
174
00:08:11,316 --> 00:08:14,576
I'm just gonna ask you
one more question.
175
00:08:14,668 --> 00:08:18,798
Did he say anything about
who he was meeting last night?
176
00:08:18,889 --> 00:08:21,979
Only that they were
meeting a potential client.
177
00:08:22,066 --> 00:08:26,456
But you should talk to Sabrina,
his assistant.
178
00:08:26,549 --> 00:08:29,199
She knows everything
that goes on at that office.
179
00:08:29,291 --> 00:08:30,951
Thank you.
That's all we need for now.
180
00:08:31,032 --> 00:08:32,692
The Italian police
are gonna stay with you,
181
00:08:32,773 --> 00:08:35,343
but we will be in touch the
instant that we know anything.
182
00:08:40,258 --> 00:08:42,518
Please find my husband.
183
00:08:44,611 --> 00:08:45,701
Yes, ma'am.
184
00:08:52,140 --> 00:08:53,360
[sighs]
185
00:08:53,445 --> 00:08:54,615
Any reply
from Jubal Valentine?
186
00:08:54,708 --> 00:08:56,188
[sighs] Not yet.
187
00:08:56,274 --> 00:08:58,454
New York must have their hands
full with something big.
188
00:08:58,538 --> 00:09:00,368
You know, around the corner,
189
00:09:00,452 --> 00:09:02,982
there's a little place
that serves a pistachio gelato
190
00:09:03,064 --> 00:09:04,984
that I still have dreams about.
191
00:09:05,066 --> 00:09:07,586
We bring back Laporta,
my treat.
192
00:09:07,677 --> 00:09:10,807
Ms. Kellett, Mr. Raines,
I'm Sabrina,
193
00:09:10,898 --> 00:09:13,248
Mr. Laporta and Mr. Costa's
executive assistant.
194
00:09:13,335 --> 00:09:14,415
I'm sorry to keep you waiting.
195
00:09:14,510 --> 00:09:16,290
The office is right this way.
196
00:09:18,601 --> 00:09:21,001
We sent everyone home
to be with their families,
197
00:09:21,082 --> 00:09:22,432
but if you need
to talk to anyone,
198
00:09:22,518 --> 00:09:23,818
I'm happy to call them back in.
199
00:09:23,911 --> 00:09:25,301
That won't be necessary.
200
00:09:25,390 --> 00:09:27,130
We just have a few questions
for you, actually.
201
00:09:27,218 --> 00:09:28,178
Right.
202
00:09:31,179 --> 00:09:34,269
David and Tommaso
were here working
203
00:09:34,356 --> 00:09:37,046
until about 7:00 or so
last night.
204
00:09:37,141 --> 00:09:38,451
When I heard what happened,
205
00:09:38,534 --> 00:09:41,154
I made sure absolutely
nothing was touched,
206
00:09:41,232 --> 00:09:44,322
although I did use
David's computer.
207
00:09:44,409 --> 00:09:46,109
We're hoping you could
tell us which potential client
208
00:09:46,194 --> 00:09:47,244
he was meeting with last night.
209
00:09:47,325 --> 00:09:49,145
[sighs]
I wish I knew.
210
00:09:49,240 --> 00:09:51,290
Tommaso arranged
that meeting himself.
211
00:09:51,373 --> 00:09:53,593
- Is that unusual?
- Yes.
212
00:09:53,680 --> 00:09:55,730
I've made it clear I don't like
being left out of the loop,
213
00:09:55,812 --> 00:09:57,252
but, uh, it happens.
214
00:09:57,335 --> 00:09:59,595
Is there someplace else
we could find that client?
215
00:09:59,686 --> 00:10:01,296
Emails?
- You can look.
216
00:10:01,383 --> 00:10:03,083
But I see
all their work correspondence,
217
00:10:03,167 --> 00:10:04,557
and there's nothing.
218
00:10:04,647 --> 00:10:07,427
David's wife said
he seemed stressed lately.
219
00:10:07,519 --> 00:10:10,039
Can you tell us
what that was about?
220
00:10:10,131 --> 00:10:12,831
David and Tommaso
didn't always see eye to eye
221
00:10:12,916 --> 00:10:14,306
about the business.
222
00:10:14,396 --> 00:10:16,786
Did it ever get heated?
223
00:10:16,877 --> 00:10:18,917
No.
No, nothing like that.
224
00:10:19,009 --> 00:10:20,529
They've done hundreds
of projects together
225
00:10:20,620 --> 00:10:22,620
without a problem.
226
00:10:23,579 --> 00:10:27,669
Sabrina, if there's
anything you can tell us...
227
00:10:27,757 --> 00:10:29,587
Um...
228
00:10:31,500 --> 00:10:33,890
About a year ago,
229
00:10:33,981 --> 00:10:35,641
I overheard a call.
230
00:10:35,722 --> 00:10:39,252
Italian officials
contacted David.
231
00:10:39,334 --> 00:10:42,084
Apparently, the Taliban had
discussed some sort of plan
232
00:10:42,163 --> 00:10:45,733
to kidnap
an American structural engineer
233
00:10:45,819 --> 00:10:48,169
and use him
to bring down buildings.
234
00:10:48,256 --> 00:10:50,686
His name had come up,
so they wanted to warn him.
235
00:10:50,780 --> 00:10:52,480
David was horrified.
236
00:10:52,564 --> 00:10:54,574
He blamed Tommaso
and his big mouth
237
00:10:54,654 --> 00:10:56,224
for getting him mixed up
in all that.
238
00:10:56,307 --> 00:10:58,047
Alessia didn't mention
any of this.
239
00:10:58,135 --> 00:10:59,695
He probably didn't want
to worry her.
240
00:10:59,789 --> 00:11:02,569
The criminals were apprehended,
maybe, two days later.
241
00:11:02,662 --> 00:11:03,922
The whole thing blew over.
242
00:11:04,011 --> 00:11:05,671
By the end,
they were laughing about it.
243
00:11:05,752 --> 00:11:07,802
Tommaso joked that
with David's knowledge,
244
00:11:07,884 --> 00:11:10,674
he would've made
one hell of a terrorist.
245
00:11:12,628 --> 00:11:15,068
You think that's what
this is about?
246
00:11:15,152 --> 00:11:18,032
[foreboding music]
247
00:11:18,112 --> 00:11:20,162
♪ ♪
248
00:11:20,244 --> 00:11:21,684
There's been
no ransom demand,
249
00:11:21,768 --> 00:11:22,898
and I don't expect one.
250
00:11:22,986 --> 00:11:25,026
I believe
that David Laporta was taken
251
00:11:25,119 --> 00:11:27,209
because he knows how to destroy
the things that he builds.
252
00:11:27,295 --> 00:11:29,505
Over the past 20 years,
the company's been involved
253
00:11:29,601 --> 00:11:31,211
with hundreds of gas
and oil projects
254
00:11:31,299 --> 00:11:33,819
across Europe, North America,
and the Middle East.
255
00:11:33,910 --> 00:11:36,430
Anyone could be a target.
- Based on what?
256
00:11:36,521 --> 00:11:39,001
The emails of men
who are now in prison?
257
00:11:39,089 --> 00:11:41,399
The Taliban kidnapping
never left the planning stage.
258
00:11:41,483 --> 00:11:42,923
It was disrupted.
259
00:11:43,006 --> 00:11:45,266
But it could've been revived
by someone else.
260
00:11:45,356 --> 00:11:47,226
My theory is
that Costa inadvertently
261
00:11:47,315 --> 00:11:49,315
told the story
to the wrong person,
262
00:11:49,404 --> 00:11:51,064
and somebody liked the idea.
263
00:11:51,145 --> 00:11:52,885
That would be
convenient for you.
264
00:11:52,973 --> 00:11:54,503
What is that
supposed to mean?
265
00:11:54,583 --> 00:11:58,153
Your assumption this is
connected to something bigger
266
00:11:58,239 --> 00:11:59,809
is wishful thinking--
267
00:11:59,893 --> 00:12:02,203
an excuse for the FBI
to widen its involvement.
268
00:12:02,286 --> 00:12:03,846
I'm not trying
to impress you.
269
00:12:03,940 --> 00:12:05,120
I am trying to get you to take
270
00:12:05,202 --> 00:12:07,072
a potential terror threat seriously.
271
00:12:07,161 --> 00:12:08,991
Ah, more American arrogance.
272
00:12:09,076 --> 00:12:12,036
Okay, please,
let's just stay focused.
273
00:12:12,122 --> 00:12:14,782
It's just a theory,
but there's no harm
274
00:12:14,864 --> 00:12:16,744
in letting Agent Forrest
run it down now, is there?
275
00:12:19,042 --> 00:12:21,572
- Fine.
- Great.
276
00:12:21,653 --> 00:12:23,613
We'll start looking
into Laporta's recent projects.
277
00:12:23,699 --> 00:12:26,349
And I can dig
into Costa's contacts as well.
278
00:12:26,441 --> 00:12:28,361
Hey.
Sorry to interrupt.
279
00:12:28,443 --> 00:12:29,843
I think I got something.
280
00:12:32,229 --> 00:12:33,709
I went back
through the security footage
281
00:12:33,796 --> 00:12:35,406
from around the Colosseum,
282
00:12:35,493 --> 00:12:37,373
looking not only at the night
of Laporta's disappearance
283
00:12:37,452 --> 00:12:40,892
but the previous 72 hours,
284
00:12:40,977 --> 00:12:42,887
and I keep seeing
the same gentleman.
285
00:12:42,979 --> 00:12:45,069
Each of the three nights,
same time.
286
00:12:45,155 --> 00:12:46,845
- He's casing the place.
- How do we know
287
00:12:46,940 --> 00:12:48,680
he's not just some merchant
who works in the area?
288
00:12:48,768 --> 00:12:51,118
Could be,
but look how careful he is
289
00:12:51,205 --> 00:12:52,725
to avoid the cameras.
290
00:12:52,815 --> 00:12:54,815
Never gives us a good enough
image for facial rec.
291
00:12:54,904 --> 00:12:56,824
And on the last day,
292
00:12:56,906 --> 00:12:59,036
he brought these two guys
with him.
293
00:12:59,126 --> 00:13:01,516
All right, great.
We finally have a suspect.
294
00:13:01,606 --> 00:13:04,346
You got more than that.
295
00:13:04,435 --> 00:13:06,255
You got two jetlagged agents
from New York.
296
00:13:06,350 --> 00:13:08,000
- Jubal?
- Sorry I missed your call.
297
00:13:08,091 --> 00:13:10,271
We were in the air.
- Long time no see.
298
00:13:10,354 --> 00:13:12,104
I didn't know they let
the old guys out of the JOC.
299
00:13:12,182 --> 00:13:14,182
Ah, well, what am I gonna do,
trust you kids out here
300
00:13:14,271 --> 00:13:15,841
on vacation
to get anything done?
301
00:13:15,925 --> 00:13:17,355
Good to see you.
- Good to see you.
302
00:13:17,448 --> 00:13:18,488
Hey, you too.
303
00:13:18,580 --> 00:13:20,320
This is
Special Agent Nina Chase.
304
00:13:20,408 --> 00:13:21,368
- Nice to meet you.
- Hi.
305
00:13:21,452 --> 00:13:23,022
So what are you two doing
in Rome?
306
00:13:23,106 --> 00:13:24,586
We were working the same case
as you are, it seems.
307
00:13:24,673 --> 00:13:26,243
Right,
so back in New York,
308
00:13:26,327 --> 00:13:28,367
we got someone working
undercover, Agent Scola.
309
00:13:28,459 --> 00:13:30,289
And he is trying
to pin down a foreign buyer
310
00:13:30,374 --> 00:13:33,124
who's looking to acquire
industrial-grade explosives.
311
00:13:33,203 --> 00:13:34,683
And the name David Laporta
312
00:13:34,770 --> 00:13:36,600
popped up on the wires
that Scola had planted.
313
00:13:36,685 --> 00:13:38,025
We didn't think anything
of it then,
314
00:13:38,121 --> 00:13:39,911
but now that Laporta's
gone and disappeared,
315
00:13:39,993 --> 00:13:41,263
we think that it's connected.
316
00:13:41,342 --> 00:13:42,602
Okay, and you two
are here in person,
317
00:13:42,691 --> 00:13:44,261
so you must think
this is an imminent threat.
318
00:13:44,345 --> 00:13:46,865
Could be weeks,
could be days,
319
00:13:46,956 --> 00:13:51,046
but yeah,
someone wants to hit New York.
320
00:13:51,134 --> 00:13:53,444
Is this the buyer
you've been tracking?
321
00:13:53,528 --> 00:13:54,958
The one looking for explosives?
322
00:13:55,051 --> 00:13:56,571
Unfortunately, we don't know.
323
00:13:56,661 --> 00:13:58,361
We don't have a description
or a name.
324
00:13:58,446 --> 00:14:00,186
We don't know what they're
looking to blow up or why.
325
00:14:00,274 --> 00:14:02,064
We just know somebody
326
00:14:02,145 --> 00:14:04,275
wants enough damn C-4
to make a bomb.
327
00:14:04,365 --> 00:14:06,445
And he's using Laporta
to plan the attack.
328
00:14:06,541 --> 00:14:13,721
♪ ♪
329
00:14:20,381 --> 00:14:21,251
This is no longer just
a kidnapping case.
330
00:14:21,338 --> 00:14:22,728
We are now looking
at the possibility
331
00:14:22,818 --> 00:14:23,988
of an imminent terror attack.
- That's right.
332
00:14:24,080 --> 00:14:25,430
And the target is likely one
333
00:14:25,516 --> 00:14:27,386
of the major
infrastructure projects
334
00:14:27,475 --> 00:14:29,425
that Laporta's firm designed.
335
00:14:29,520 --> 00:14:30,960
That would mean
his abductors need him alive.
336
00:14:31,044 --> 00:14:32,834
And that gives us a window,
but it could close at any time.
337
00:14:32,915 --> 00:14:34,215
So we need to find him fast.
338
00:14:34,308 --> 00:14:36,698
Based on intel
from Agent Scola in the field,
339
00:14:36,788 --> 00:14:38,828
the C-4 is likely to be used
in New York City
340
00:14:38,921 --> 00:14:40,661
or somewhere
along the eastern seaboard.
341
00:14:40,749 --> 00:14:42,399
So let's, uh,
narrow that down, huh?
342
00:14:42,490 --> 00:14:44,490
Yeah, I've been digging
into Laporta's projects,
343
00:14:44,579 --> 00:14:46,359
searching for potential targets
in that area,
344
00:14:46,450 --> 00:14:47,540
but there really isn't any--
345
00:14:47,625 --> 00:14:49,235
at least
not in the last five years.
346
00:14:49,323 --> 00:14:50,803
Okay.
Well, keep digging into that.
347
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
- I can jump in on that too.
- Okay, good.
348
00:14:52,935 --> 00:14:55,755
The rest of us will focus
on locating Laporta himself.
349
00:14:55,851 --> 00:14:58,331
Now, our best lead is still
the man in the video footage.
350
00:14:58,419 --> 00:14:59,809
Jamie, what do you got?
- Not a lot.
351
00:14:59,899 --> 00:15:01,199
Nobody in the area
352
00:15:01,291 --> 00:15:02,731
around the Colosseum
recognizes him,
353
00:15:02,814 --> 00:15:04,904
so we're pretty sure
he's not local.
354
00:15:04,991 --> 00:15:05,951
But without a better image,
355
00:15:06,035 --> 00:15:07,645
we can't run him
in the databases.
356
00:15:07,732 --> 00:15:09,652
You know what, let's send
that footage over to 26 Fed.
357
00:15:09,734 --> 00:15:11,304
Maybe my analysts
will surprise us.
358
00:15:11,388 --> 00:15:12,688
They have a way of doing that.
- Good.
359
00:15:12,781 --> 00:15:14,351
Raines,
you were looking into Costa.
360
00:15:14,435 --> 00:15:15,255
Did you find anything
on his phone?
361
00:15:15,349 --> 00:15:16,739
Calls came into his cell
362
00:15:16,828 --> 00:15:18,868
from an unknown number
three times
363
00:15:18,961 --> 00:15:20,401
in the two hours
leading up to the meeting.
364
00:15:20,484 --> 00:15:21,794
That could be
the potential client
365
00:15:21,877 --> 00:15:22,917
setting the place and time.
366
00:15:23,009 --> 00:15:24,009
Right.
So whose number is it?
367
00:15:24,097 --> 00:15:25,137
That's the problem.
368
00:15:25,228 --> 00:15:26,708
I requested call records
369
00:15:26,795 --> 00:15:29,145
from the Italian state police
several hours ago,
370
00:15:29,232 --> 00:15:30,452
but there's some sort of delay.
371
00:15:30,538 --> 00:15:32,408
What, are they taking
a wine and gelato break?
372
00:15:32,496 --> 00:15:35,236
Okay.
Everybody, let's work together.
373
00:15:35,325 --> 00:15:37,755
Keep communicating,
and we find our guy.
374
00:15:37,849 --> 00:15:39,239
We do whatever it takes.
375
00:15:42,158 --> 00:15:43,508
- Hey, Scott.
- Yeah?
376
00:15:43,594 --> 00:15:46,164
Uh, several hours
for the phone number,
377
00:15:46,249 --> 00:15:47,559
is that normal over here?
378
00:15:47,642 --> 00:15:49,382
Um, no.
379
00:15:49,470 --> 00:15:51,730
No, this seems more like
a deliberate holdup.
380
00:15:51,820 --> 00:15:53,300
Can we go around them?
381
00:15:53,387 --> 00:15:55,557
- Not legally.
- Who do I talk to?
382
00:15:55,650 --> 00:15:57,350
'Cause I'd very much like
to have that conversation.
383
00:15:57,434 --> 00:15:58,744
We don't talk to anybody.
384
00:15:58,827 --> 00:16:01,527
We let our Europol liaison
run interference.
385
00:16:02,874 --> 00:16:04,314
Look, Jubal, I know.
386
00:16:04,398 --> 00:16:05,228
This is not
like it is back home.
387
00:16:05,312 --> 00:16:07,442
We are guests in their country.
388
00:16:07,531 --> 00:16:09,751
We work on their terms.
389
00:16:09,838 --> 00:16:11,878
Okay, but, uh,
390
00:16:11,971 --> 00:16:15,241
doing whatever it takes doesn't
usually include waiting around.
391
00:16:23,112 --> 00:16:24,592
- Hey, what's up?
- I just wanted to make sure
392
00:16:24,679 --> 00:16:25,899
you got the image
of our suspect.
393
00:16:25,985 --> 00:16:27,375
Yes, I just got it.
394
00:16:27,464 --> 00:16:28,604
Ian and Kelly
are running it now.
395
00:16:28,683 --> 00:16:30,293
Okay, great.
396
00:16:30,380 --> 00:16:32,640
Is there something else?
397
00:16:32,730 --> 00:16:35,430
Uh, just wanted to know
if you heard any other news.
398
00:16:35,516 --> 00:16:37,126
Nope.
We're just digging in.
399
00:16:37,213 --> 00:16:38,953
Just still trying to figure out
what's going on.
400
00:16:39,041 --> 00:16:42,001
Okay, uh, and you haven't
heard from Scola?
401
00:16:42,088 --> 00:16:43,998
I-I texted him
a few hours ago, but...
402
00:16:44,090 --> 00:16:45,790
Well, I haven't heard from
him, but that's to be expected.
403
00:16:45,874 --> 00:16:47,274
He's under.
You know what that's like.
404
00:16:47,354 --> 00:16:48,664
Yeah, of course.
405
00:16:50,531 --> 00:16:54,321
Listen, all we can do
is trust that he is okay,
406
00:16:54,404 --> 00:16:56,234
and he will call
when he has something.
407
00:16:56,319 --> 00:16:58,229
I understand.
Thank you.
408
00:17:03,370 --> 00:17:05,150
[phone buzzes]
409
00:17:08,331 --> 00:17:10,161
- Hey.
- Hey.
410
00:17:10,246 --> 00:17:11,986
Got your text.
You're in Rome?
411
00:17:12,074 --> 00:17:14,164
Yeah. Crazy, right?
412
00:17:14,250 --> 00:17:15,990
Wow, what's even crazier
413
00:17:16,078 --> 00:17:18,248
is this Laporta guy
getting abducted out there.
414
00:17:18,341 --> 00:17:19,211
I mean,
what the hell is going on?
415
00:17:19,299 --> 00:17:20,599
We assume he knows something
416
00:17:20,691 --> 00:17:22,821
about a potential target, but...
417
00:17:22,911 --> 00:17:24,221
All right.
Well, keep me in the loop.
418
00:17:24,304 --> 00:17:25,614
I will.
419
00:17:25,696 --> 00:17:27,916
Look, we probably
shouldn't risk reaching out,
420
00:17:28,003 --> 00:17:31,223
so, uh, be careful.
421
00:17:31,311 --> 00:17:34,141
Okay?
- Yeah. No, you too.
422
00:17:34,227 --> 00:17:35,967
You know, you, um--
423
00:17:36,055 --> 00:17:38,355
you got a lot
going on right now, so...
424
00:17:38,448 --> 00:17:40,758
I'm good.
I promise.
425
00:17:40,842 --> 00:17:42,802
Okay.
I'll talk to you soon.
426
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
[sighs]
427
00:17:49,329 --> 00:17:51,199
I know.
I'm doing what I can.
428
00:17:51,287 --> 00:17:53,587
How long can one warrant
for phone records take?
429
00:17:53,681 --> 00:17:55,421
Another few hours, apparently.
430
00:17:55,509 --> 00:17:57,469
They helped us to solve the
murder of an American in Milan.
431
00:17:57,554 --> 00:17:59,644
What has changed?
- I've been asking around.
432
00:17:59,730 --> 00:18:02,520
But all Europol will say is,
and I quote,
433
00:18:02,603 --> 00:18:05,393
"In light of
the Americans' recent tactics,
434
00:18:05,475 --> 00:18:06,955
they're lucky
to be consulted at all."
435
00:18:07,042 --> 00:18:09,482
Recent tactics?
What the hell does that mean?
436
00:18:09,566 --> 00:18:10,916
If I knew,
I would surely tell you.
437
00:18:11,002 --> 00:18:12,272
Well, we better
figure something out,
438
00:18:12,352 --> 00:18:13,572
because I'm telling you,
439
00:18:13,657 --> 00:18:14,957
Agent Valentine
is climbing up the walls.
440
00:18:15,050 --> 00:18:16,530
Well, keep him away
from the inspector.
441
00:18:16,617 --> 00:18:18,267
For some reason,
the more I push this guy,
442
00:18:18,358 --> 00:18:21,058
the more he wants
to shut us down.
443
00:18:21,143 --> 00:18:22,543
Well, we don't have time
to play nice,
444
00:18:22,623 --> 00:18:25,373
and neither does David Laporta.
445
00:18:28,672 --> 00:18:29,672
Jubal.
- Yeah?
446
00:18:29,760 --> 00:18:31,410
Let's go.
447
00:18:31,501 --> 00:18:33,291
We'll handle this ourselves.
448
00:18:37,594 --> 00:18:38,554
[sighs]
449
00:18:41,207 --> 00:18:42,637
This is everything.
450
00:18:42,730 --> 00:18:44,510
I printed every monthly bill
for the last five years.
451
00:18:44,601 --> 00:18:45,821
If they made a business call
452
00:18:45,907 --> 00:18:46,947
to that number,
it should be in there.
453
00:18:47,038 --> 00:18:48,518
Okay, this is perfect.
Thank you.
454
00:18:48,605 --> 00:18:49,815
Tommaso meets
with a lot of people--
455
00:18:49,911 --> 00:18:52,311
anyone who might lead
to new business.
456
00:18:52,392 --> 00:18:54,262
Wouldn't be faster just
to ask the phone company?
457
00:18:54,350 --> 00:18:57,140
Yes.
Yes, it would.
458
00:18:57,223 --> 00:18:58,573
Wait.
Okay, here we go.
459
00:18:58,659 --> 00:19:00,139
Costa called the same number
three months ago.
460
00:19:00,226 --> 00:19:04,006
- What's the date?
- Uh, the 12th, 7:13 p.m.
461
00:19:04,099 --> 00:19:05,669
Can you check
if you have a record
462
00:19:05,753 --> 00:19:07,103
for who he met with
that day or night?
463
00:19:07,189 --> 00:19:10,369
According to my calendar,
Tommaso was in Minsk.
464
00:19:10,453 --> 00:19:11,983
He was having drinks that night
465
00:19:12,063 --> 00:19:13,593
with someone named
Dmitriy Dovhal.
466
00:19:13,674 --> 00:19:17,294
Dmitriy Dovhal.
D-O-V-H-A-L.
467
00:19:17,373 --> 00:19:18,723
He's a Belarusian national.
468
00:19:18,809 --> 00:19:21,329
Occupation listed
as consultant.
469
00:19:21,421 --> 00:19:23,731
Okay, do you know
anything else about this guy?
470
00:19:23,814 --> 00:19:25,474
Nothing, but I can look
in Tommaso's contacts.
471
00:19:25,555 --> 00:19:28,075
Yes, please.
472
00:19:28,167 --> 00:19:29,597
Bingo.
He's in Rome.
473
00:19:29,690 --> 00:19:31,780
He flew into Fiumicino Airport
three days ago.
474
00:19:31,866 --> 00:19:33,686
Okay, okay.
475
00:19:33,781 --> 00:19:34,911
This has gotta be our guy, right?
476
00:19:34,999 --> 00:19:36,389
He's the client.
477
00:19:36,479 --> 00:19:37,699
He set up a fake meeting
with Costa
478
00:19:37,785 --> 00:19:39,085
so that Laporta
could be abducted.
479
00:19:39,178 --> 00:19:40,438
Well, he's not our guy
in the Colosseum footage,
480
00:19:40,527 --> 00:19:42,007
but he's definitely
our best lead.
481
00:19:42,093 --> 00:19:43,973
I have an address
for Mr. Dovhal here in Rome.
482
00:19:44,052 --> 00:19:45,842
Okay.
[camera shutter snaps]
483
00:19:45,923 --> 00:19:46,923
Thank you.
484
00:19:51,625 --> 00:19:53,535
It's this one, right?
Is anybody home?
485
00:19:53,627 --> 00:19:55,457
Lights on,
but no sign of movement.
486
00:19:55,542 --> 00:19:58,372
Now, watch the back
in case he runs.
487
00:19:58,458 --> 00:20:01,328
[suspenseful music]
488
00:20:01,417 --> 00:20:08,287
♪ ♪
489
00:20:17,128 --> 00:20:20,388
[tea kettle whistling]
490
00:20:33,884 --> 00:20:34,844
[stove clicks]
491
00:20:34,929 --> 00:20:41,719
♪ ♪
492
00:20:49,422 --> 00:20:51,422
[sighs]
493
00:20:54,253 --> 00:20:55,653
There goes our lead.
494
00:20:55,732 --> 00:20:58,042
Two in the chest,
one in the head.
495
00:20:58,126 --> 00:21:01,606
♪ ♪
496
00:21:01,695 --> 00:21:03,345
Damn it.
497
00:21:09,964 --> 00:21:11,184
Ballistics matched
the previous shooting.
498
00:21:11,270 --> 00:21:12,620
Looks like the kidnappers
are doing everything they can
499
00:21:12,706 --> 00:21:13,746
to cover their tracks.
500
00:21:13,837 --> 00:21:15,007
Dumping the setup guy.
501
00:21:15,099 --> 00:21:16,929
You got it.
Same with Costa.
502
00:21:17,014 --> 00:21:18,454
They get unsuspecting middlemen
503
00:21:18,538 --> 00:21:20,148
to make the arrangements
and then kill them off.
504
00:21:20,235 --> 00:21:21,535
You talk to the neighbors?
505
00:21:21,628 --> 00:21:23,758
No one saw anyone
coming or going,
506
00:21:23,847 --> 00:21:25,807
but Dovhal's been driving
a silver SUV.
507
00:21:25,893 --> 00:21:27,853
It's been parked out front
for the last couple days,
508
00:21:27,938 --> 00:21:29,108
but now there's no sign of it.
509
00:21:29,200 --> 00:21:30,330
Maybe the killers left in it.
510
00:21:32,943 --> 00:21:36,083
How late were we?
The killers were just here.
511
00:21:36,164 --> 00:21:37,734
How much do you think
we missed 'em by?
512
00:21:37,818 --> 00:21:40,558
Based on a melted teapot,
so it's not exact science,
513
00:21:40,647 --> 00:21:42,607
but I guess
less than two hours.
514
00:21:42,692 --> 00:21:45,302
Okay,
so if it weren't for the delay,
515
00:21:45,391 --> 00:21:47,221
we'd have Dovhal alive.
516
00:21:47,306 --> 00:21:48,476
- That's hard to say.
- Nope.
517
00:21:48,568 --> 00:21:50,398
No, I'm sorry,
but the reality is
518
00:21:50,483 --> 00:21:53,833
this lead is dead
over a simple phone search.
519
00:21:53,921 --> 00:21:55,401
What's going on?
520
00:21:55,488 --> 00:21:56,448
What's going on
is we should have
521
00:21:56,532 --> 00:21:57,662
a cooperating witness right now
522
00:21:57,751 --> 00:21:59,751
instead of another body
for the morgue,
523
00:21:59,840 --> 00:22:02,190
and somebody--
somebody needs to own that.
524
00:22:02,277 --> 00:22:03,277
Jubal, listen to me.
525
00:22:03,365 --> 00:22:05,055
Hey, hey.
You need to calm down.
526
00:22:05,149 --> 00:22:06,889
- [laughs] Don't--
- Let me handle this.
527
00:22:06,977 --> 00:22:08,107
There's only so much
we can push
528
00:22:08,196 --> 00:22:09,416
until this comes back
to bite us.
529
00:22:09,502 --> 00:22:11,722
That's not good enough, Scott.
530
00:22:11,808 --> 00:22:15,728
If you need
to throw some elbows, do it,
531
00:22:15,812 --> 00:22:17,212
'cause I'm not gonna have
the same conversation
532
00:22:17,292 --> 00:22:17,992
over David Laporta's body,
533
00:22:18,075 --> 00:22:20,505
or Agent Scola's,
534
00:22:20,600 --> 00:22:23,390
or the next damn ground zero.
535
00:22:27,955 --> 00:22:29,125
Hey, tell me everything
536
00:22:29,217 --> 00:22:30,867
there is to know
about this DOA.
537
00:22:30,958 --> 00:22:32,308
All right.
His name is Dmitriy Dovhal.
538
00:22:32,394 --> 00:22:33,744
He's a low-level
political operative
539
00:22:33,830 --> 00:22:35,270
and a Belarusian citizen.
540
00:22:35,354 --> 00:22:37,014
He makes frequent trips
across Southern Europe,
541
00:22:37,094 --> 00:22:39,104
keeping an apartment
in each place,
542
00:22:39,183 --> 00:22:41,013
then reports back to
the officials in his country.
543
00:22:41,098 --> 00:22:42,268
Sounds an awful lot
like a spy.
544
00:22:42,361 --> 00:22:44,231
Yeah.
545
00:22:44,319 --> 00:22:45,889
Well, the intel community
should be able to confirm that.
546
00:22:45,973 --> 00:22:48,853
I'll loop in Isobel.
547
00:22:48,932 --> 00:22:51,242
Maybe we know more
about this guy than we realize.
548
00:22:51,326 --> 00:22:52,886
[phone ringing]
549
00:22:52,980 --> 00:22:55,550
- Hey, what do you got?
- Hey, so listen.
550
00:22:55,635 --> 00:22:58,895
There's a chance the players
on this thing are from Belarus.
551
00:22:58,986 --> 00:22:59,896
All right, well,
that's better than nothing.
552
00:22:59,987 --> 00:23:01,247
Start running screens.
553
00:23:01,336 --> 00:23:02,336
See if any of the people
we've been circling
554
00:23:02,424 --> 00:23:05,044
have any connection to Belarus.
555
00:23:05,122 --> 00:23:06,862
Listen, the last time
I spoke to Scola,
556
00:23:06,950 --> 00:23:08,300
he mentioned something
about a meeting
557
00:23:08,387 --> 00:23:10,427
with a big boss
three weeks ago.
558
00:23:10,519 --> 00:23:12,869
It didn't mean much,
but what if that big boss
559
00:23:12,956 --> 00:23:14,696
flew in from Belarus
for the meeting?
560
00:23:14,784 --> 00:23:16,744
- Yeah, that's possible.
- All right.
561
00:23:16,830 --> 00:23:18,920
I'll compile a list of people
who entered the tri-state area
562
00:23:19,006 --> 00:23:21,526
from Belarus three weeks ago,
plus or minus a week.
563
00:23:21,617 --> 00:23:23,397
That's great.
564
00:23:24,011 --> 00:23:26,271
Who knew that many people
from Belarus visit New York?
565
00:23:26,361 --> 00:23:27,541
It's incredible.
566
00:23:27,623 --> 00:23:28,803
I mean,
if the over/under was 200,
567
00:23:28,885 --> 00:23:31,015
I would've chosen the under.
568
00:23:32,280 --> 00:23:33,500
Check this out.
569
00:23:35,892 --> 00:23:37,852
Hey, guys, we got something.
570
00:23:42,595 --> 00:23:43,765
- That's him.
- All right.
571
00:23:43,857 --> 00:23:45,377
Stanislau Lenkov.
572
00:23:45,467 --> 00:23:47,507
A general
in the Belarusian armed forces.
573
00:23:47,600 --> 00:23:48,780
I mean, that can't be right.
574
00:23:48,862 --> 00:23:50,472
A government official
is involved
575
00:23:50,559 --> 00:23:53,909
in the kidnapping of
an American on European soil?
576
00:23:53,997 --> 00:23:56,297
Yeah, but why?
I mean, what's Lenkov's motive?
577
00:23:56,391 --> 00:23:59,181
We need to bring in
all the agencies on this.
578
00:23:59,263 --> 00:24:02,053
Do you know anyone
at the State Department?
579
00:24:02,136 --> 00:24:06,226
The State Department
or the CIA?
580
00:24:13,626 --> 00:24:15,666
Pia.
Jubal, this is Pia Morgan.
581
00:24:15,758 --> 00:24:17,538
Nice to meet you,
Agent Valentine.
582
00:24:17,630 --> 00:24:18,810
You too.
So you are one
583
00:24:18,892 --> 00:24:20,942
of our trusted
diplomatic contacts?
584
00:24:21,024 --> 00:24:22,904
Yes, I'd say that.
585
00:24:22,983 --> 00:24:25,683
General Lenkov has strong ties
to the president of Belarus
586
00:24:25,768 --> 00:24:27,418
and is an ally of Putin.
587
00:24:27,509 --> 00:24:29,209
All right,
so what can the CIA tell us
588
00:24:29,293 --> 00:24:30,863
that we can't read
in the newspaper?
589
00:24:30,947 --> 00:24:33,117
General Lenkov has spent
the last 18 months
590
00:24:33,210 --> 00:24:34,340
running black ops in Ukraine,
591
00:24:34,429 --> 00:24:35,999
helping the Russian army.
592
00:24:36,083 --> 00:24:38,913
His team have developed
something of a reputation
593
00:24:38,999 --> 00:24:41,699
as a thorn in the side of our
allies in the conflict there.
594
00:24:41,784 --> 00:24:44,614
Ruthless and effective,
we believe
595
00:24:44,700 --> 00:24:46,960
that they were on the ground
for the Bucha Massacre.
596
00:24:47,050 --> 00:24:48,620
Okay,
so what does this have to do
597
00:24:48,704 --> 00:24:50,754
with a structural engineer
in Rome?
598
00:24:50,837 --> 00:24:53,227
- Strictly between us?
- Of course.
599
00:24:53,317 --> 00:24:57,057
I think this whole abduction/
murder/terror attack
600
00:24:57,147 --> 00:24:58,577
you boys have stumbled into
601
00:24:58,671 --> 00:25:01,021
is linked with
a covert operation in Minsk.
602
00:25:01,108 --> 00:25:04,108
In Minsk?
Okay, what kind of operation?
603
00:25:04,198 --> 00:25:07,418
Three months ago,
Lenkov's entire nine-man team
604
00:25:07,506 --> 00:25:09,596
was struck down
by a drone strike.
605
00:25:09,682 --> 00:25:11,072
A family wedding.
606
00:25:11,161 --> 00:25:14,031
Over 20 dead, including
Lenkov's own daughter.
607
00:25:14,121 --> 00:25:15,821
Somehow, the general managed
608
00:25:15,905 --> 00:25:17,725
to step outside
the blast radius and survived.
609
00:25:17,820 --> 00:25:19,170
A drone strike by who?
610
00:25:19,256 --> 00:25:21,166
Ukraine, I should think.
611
00:25:21,258 --> 00:25:23,258
With U.S. intel and weapons?
612
00:25:23,347 --> 00:25:26,997
The new switchblade drones
that we just supplied them?
613
00:25:27,090 --> 00:25:29,050
- Rome is amazing, isn't it?
- Come on.
614
00:25:29,136 --> 00:25:31,306
We're gonna hit on
a Belarusian general in Belarus
615
00:25:31,399 --> 00:25:32,969
with civilian casualties?
616
00:25:33,053 --> 00:25:35,533
Come on, the EU would
never sign off on that.
617
00:25:35,621 --> 00:25:36,711
And we would never
ask them to.
618
00:25:36,796 --> 00:25:38,836
Either way,
Lenkov's daughter
619
00:25:38,928 --> 00:25:40,888
and his top soldiers
were killed,
620
00:25:40,974 --> 00:25:42,544
and he blames America.
621
00:25:42,628 --> 00:25:45,458
Which makes for one hell
of a motive to strike back.
622
00:25:49,548 --> 00:25:51,768
You know, we've been, um,
623
00:25:51,854 --> 00:25:54,124
focusing
on the obvious targets--
624
00:25:54,204 --> 00:25:55,124
landmarks and bridges--
625
00:25:55,205 --> 00:25:57,505
but honestly,
626
00:25:57,599 --> 00:25:59,469
it's the boring stuff
that scares me.
627
00:25:59,558 --> 00:26:01,998
Before Laporta started ANITEC,
628
00:26:02,082 --> 00:26:03,872
he was working
on electrical stations
629
00:26:03,953 --> 00:26:05,653
and natural gas lines.
630
00:26:05,738 --> 00:26:07,478
Well, maybe
the undercover Agent Scola
631
00:26:07,566 --> 00:26:09,826
will bring us something, huh?
632
00:26:09,916 --> 00:26:12,526
Yeah, maybe.
633
00:26:12,614 --> 00:26:13,754
You two are close, huh?
634
00:26:13,833 --> 00:26:16,403
Uh, yeah, why?
635
00:26:16,487 --> 00:26:19,007
You seem worried.
636
00:26:19,099 --> 00:26:21,319
Do I?
637
00:26:21,405 --> 00:26:23,355
I'm not usually anxious,
638
00:26:23,451 --> 00:26:27,281
but maybe
it's the hormones or...
639
00:26:27,368 --> 00:26:28,848
worrying for two.
640
00:26:28,935 --> 00:26:30,675
He's the father?
641
00:26:30,763 --> 00:26:32,503
Mm.
642
00:26:32,591 --> 00:26:34,201
He's really important to me,
643
00:26:34,288 --> 00:26:35,938
and, uh,
644
00:26:36,029 --> 00:26:39,249
I want him in our baby's life.
645
00:26:39,336 --> 00:26:41,596
I don't know, when I was
assigned to come out here,
646
00:26:41,687 --> 00:26:44,037
I thought it could be good
to have some distance
647
00:26:44,124 --> 00:26:45,734
and gain some perspective
648
00:26:45,821 --> 00:26:48,611
on whether or not
we could make it work.
649
00:26:50,783 --> 00:26:54,133
Now I'm just feeling
a little more conflicted.
650
00:26:56,440 --> 00:26:58,090
Hey, where's Smitty?
651
00:26:58,181 --> 00:26:59,101
I'm not sure.
652
00:27:03,012 --> 00:27:04,932
Is your department
dragging your feet
653
00:27:05,014 --> 00:27:06,974
to settle some sort
of political score?
654
00:27:07,060 --> 00:27:08,980
I don't know
what you're speaking of.
655
00:27:09,062 --> 00:27:12,022
Whatever beef is going on
between Europe and the U.S.,
656
00:27:12,108 --> 00:27:13,458
whatever happened in Minsk,
657
00:27:13,544 --> 00:27:15,374
that is not my fault.
658
00:27:15,459 --> 00:27:17,239
That is not the FBI's fault,
659
00:27:17,331 --> 00:27:20,201
and it sure as hell
is not David Laporta's fault.
660
00:27:20,290 --> 00:27:23,030
Your partner, Valentine,
has no respect.
661
00:27:23,119 --> 00:27:25,079
He mocks my investigation.
662
00:27:25,165 --> 00:27:26,465
I don't appreciate
his way of doing business.
663
00:27:26,557 --> 00:27:28,997
I don't care!
664
00:27:29,082 --> 00:27:31,352
It is our duty
to set aside our differences
665
00:27:31,432 --> 00:27:33,222
to get this investigation done,
666
00:27:33,303 --> 00:27:35,183
because we're not gonna
lose a kidnapping victim
667
00:27:35,262 --> 00:27:37,662
and we're not gonna
let a bomb go off!
668
00:27:43,531 --> 00:27:46,231
Very well.
669
00:27:46,316 --> 00:27:47,926
Then you should see this.
670
00:27:50,103 --> 00:27:51,893
We just received
a possible location
671
00:27:51,974 --> 00:27:53,374
on Dmitriy Dovhal's car.
672
00:27:53,454 --> 00:27:55,114
It hasn't been verified.
673
00:27:57,371 --> 00:27:58,721
We're on it.
674
00:27:58,807 --> 00:28:00,897
Anything you find,
you report back to me.
675
00:28:00,983 --> 00:28:04,203
My team will take it
from there.
676
00:28:04,291 --> 00:28:05,771
Understood.
677
00:28:15,606 --> 00:28:17,906
Dovhal's silver SUV
was a rental.
678
00:28:18,000 --> 00:28:20,480
Its GPS locator puts it
somewhere in this area,
679
00:28:20,568 --> 00:28:22,348
but it's pretty densely packed.
680
00:28:22,439 --> 00:28:24,399
Lenkov's crew used his car
after they killed him.
681
00:28:24,485 --> 00:28:25,785
It could lead us
right to Laporta.
682
00:28:25,878 --> 00:28:27,138
All right, fan out.
Keep it tight and quiet.
683
00:28:27,227 --> 00:28:28,267
Call it out when you got eyes,
684
00:28:28,358 --> 00:28:30,188
but nobody moves
until we're green.
685
00:28:30,273 --> 00:28:33,233
[suspenseful music]
686
00:28:33,320 --> 00:28:37,410
♪ ♪
687
00:28:37,498 --> 00:28:39,848
A silver car.
688
00:28:39,935 --> 00:28:41,805
Yeah, that's it.
- Call it in.
689
00:28:41,894 --> 00:28:44,374
Uh-huh.
690
00:28:44,461 --> 00:28:47,031
Hey. Hey, it's Jubal.
We got eyes on the car.
691
00:28:47,116 --> 00:28:48,466
It's two blocks west
of where we were,
692
00:28:48,552 --> 00:28:50,252
and two blocks south.
693
00:28:51,686 --> 00:28:53,166
FBI. Don't move.
694
00:28:53,253 --> 00:28:54,563
[speaking Italian]
695
00:28:54,645 --> 00:28:56,425
- Lenkov, where is he?
- [speaking Italian]
696
00:28:56,517 --> 00:28:58,257
No, no, no.
It's not my car.
697
00:28:58,345 --> 00:29:00,515
Just want to see it.
It's nice.
698
00:29:00,608 --> 00:29:02,608
Do you know whose car it is?
Huh? [speaks Italian]
699
00:29:02,697 --> 00:29:04,827
No, no, I swear.
700
00:29:04,917 --> 00:29:06,747
Where's the driver?
Autista?
701
00:29:08,572 --> 00:29:11,492
That apartment, 302.
702
00:29:11,575 --> 00:29:12,875
That's where he lives.
703
00:29:14,709 --> 00:29:15,799
What's the play?
704
00:29:15,884 --> 00:29:17,414
I think we gotta breach.
705
00:29:17,494 --> 00:29:18,844
And we need to go full tilt.
706
00:29:18,931 --> 00:29:20,581
If Laporta
is being held inside,
707
00:29:20,671 --> 00:29:22,111
good chance everyone else in
there is armed and dangerous.
708
00:29:22,195 --> 00:29:23,145
That's a big if.
709
00:29:23,239 --> 00:29:24,239
We've got one random guy's word
710
00:29:24,327 --> 00:29:25,237
that that is the place.
711
00:29:25,328 --> 00:29:26,898
So we wait for the Italian PD
712
00:29:26,982 --> 00:29:28,852
to authorize a no-knock
at the rate they're moving?
713
00:29:28,941 --> 00:29:30,291
I said I'd keep them updated.
714
00:29:30,377 --> 00:29:32,377
Okay, but we could
be running out of time.
715
00:29:32,466 --> 00:29:34,156
That's the one thing
Laporta does not have.
716
00:29:34,250 --> 00:29:36,640
How long can we expect
this guy to hold out?
717
00:29:38,515 --> 00:29:39,815
I don't like it.
718
00:29:39,908 --> 00:29:42,078
I hear you, Scott, I do,
719
00:29:42,171 --> 00:29:44,521
but we have been
keeping things diplomatic,
720
00:29:44,608 --> 00:29:47,568
and where has it gotten us?
721
00:29:47,655 --> 00:29:50,475
It's time to switch things up.
722
00:29:50,571 --> 00:29:53,231
[tense music]
723
00:29:53,313 --> 00:29:59,543
♪ ♪
724
00:30:00,799 --> 00:30:02,319
FBI!
725
00:30:05,673 --> 00:30:06,543
Polizia!
726
00:30:06,630 --> 00:30:08,980
La polizia!
727
00:30:12,071 --> 00:30:13,681
[screams]
728
00:30:13,768 --> 00:30:16,508
[parents shouting in Italian]
729
00:30:17,990 --> 00:30:19,340
Calm down.
Calm down.
730
00:30:19,426 --> 00:30:22,256
[parents shouting in Italian]
731
00:30:22,342 --> 00:30:23,732
Polizia.
732
00:30:23,822 --> 00:30:25,042
It's okay.
We come in peace.
733
00:30:25,127 --> 00:30:28,567
[shouting continues]
734
00:30:33,875 --> 00:30:34,825
[gunshot]
735
00:30:34,920 --> 00:30:37,100
[child screaming]
736
00:30:37,183 --> 00:30:38,363
It's just a kid!
737
00:30:38,445 --> 00:30:39,835
Lorenzo!
738
00:30:41,404 --> 00:30:43,414
Hey, it's okay.
Polizia, polizia.
739
00:30:43,493 --> 00:30:44,933
[overlapping shouting]
740
00:30:45,017 --> 00:30:46,407
Tutto bene.
Tutto bene.
741
00:30:49,412 --> 00:30:50,462
Go.
742
00:30:50,544 --> 00:30:51,724
Lorenzo...
743
00:30:51,806 --> 00:30:53,806
- [sobbing]
- Shh.
744
00:30:58,595 --> 00:31:00,285
All clear.
745
00:31:00,380 --> 00:31:01,600
It's just a family home.
746
00:31:01,685 --> 00:31:03,335
The car was Dovhal's,
747
00:31:03,426 --> 00:31:05,816
but there's no sign
of Laporta or the general.
748
00:31:05,907 --> 00:31:07,467
They were never here.
749
00:31:07,561 --> 00:31:13,961
♪ ♪
750
00:31:20,748 --> 00:31:21,878
As we suspected,
751
00:31:21,967 --> 00:31:23,187
the family claims
to have no knowledge
752
00:31:23,272 --> 00:31:24,672
of Lenkov or his crew.
753
00:31:24,752 --> 00:31:26,542
Okay, I'd like--
can we interview the family?
754
00:31:26,623 --> 00:31:28,103
I don't think
that's a good idea.
755
00:31:28,190 --> 00:31:29,890
You kicked in the man's door
and terrified his family.
756
00:31:29,975 --> 00:31:30,925
He's furious.
757
00:31:32,716 --> 00:31:34,146
If you ask me,
it appears
758
00:31:34,240 --> 00:31:36,500
that the Belarusians
took Dovhal's car
759
00:31:36,590 --> 00:31:38,030
and ditched it here at random.
760
00:31:38,113 --> 00:31:39,813
Well, Lenkov is smart.
He knew it was a rental
761
00:31:39,898 --> 00:31:41,598
and we'd eventually
be able to track it.
762
00:31:41,682 --> 00:31:43,162
He deliberately led us
on this wild goose chase.
763
00:31:43,249 --> 00:31:46,169
Okay, but what about the guy
lurking by the car
764
00:31:46,252 --> 00:31:48,912
who led us directly
into that specific apartment?
765
00:31:48,994 --> 00:31:51,044
We're trying to relocate him,
but Granno believes
766
00:31:51,126 --> 00:31:53,036
he was just telling you what
he thought you wanted to hear.
767
00:31:53,128 --> 00:31:55,568
Okay, well, tell Granno we'll
come to our own conclusions.
768
00:31:55,652 --> 00:31:57,222
This is it, you know?
Right here.
769
00:31:57,306 --> 00:31:58,566
This is
the American entitlement,
770
00:31:58,655 --> 00:32:01,525
which caused this whole
damn mess in the first place.
771
00:32:01,615 --> 00:32:03,045
You promised to keep
the Italians in the loop.
772
00:32:03,138 --> 00:32:05,658
And then you pull this.
- I didn't promise anything.
773
00:32:05,749 --> 00:32:06,969
You're like your country:
doing what it wants,
774
00:32:07,055 --> 00:32:09,445
crossing every red line,
and then expecting your allies
775
00:32:09,536 --> 00:32:11,316
to simply step aside.
Can't you see that?
776
00:32:11,407 --> 00:32:12,797
I'm doing
what I feel is necessary,
777
00:32:12,887 --> 00:32:14,237
given the circumstances.
778
00:32:14,323 --> 00:32:16,333
I'm not here to argue
about foreign policy,
779
00:32:16,412 --> 00:32:18,202
America's place in the world.
I have a job--
780
00:32:18,284 --> 00:32:20,244
Okay.
You both done?
781
00:32:20,329 --> 00:32:22,159
Yeah? Good.
782
00:32:22,244 --> 00:32:23,724
Jubal, me and you go way back,
783
00:32:23,811 --> 00:32:25,601
but Smitty is a member
of my team.
784
00:32:25,682 --> 00:32:27,512
We're not gonna run over her
785
00:32:27,597 --> 00:32:29,157
like she's some piece
in our own proxy war.
786
00:32:29,251 --> 00:32:31,951
She fights for us
and our country every damn day.
787
00:32:35,736 --> 00:32:37,606
Look, this raid,
788
00:32:37,694 --> 00:32:40,004
it was my call.
789
00:32:40,088 --> 00:32:42,088
And I was wrong.
790
00:32:42,177 --> 00:32:45,657
I take responsibility
for that.
791
00:32:45,746 --> 00:32:48,656
Look,
it was the only lead we had,
792
00:32:48,749 --> 00:32:52,269
and I need to know
we are doing everything we can.
793
00:32:52,361 --> 00:32:55,361
And that only works
if we're doing it together.
794
00:32:55,451 --> 00:32:57,451
- I agree.
- All right.
795
00:32:57,540 --> 00:32:59,930
Guys,
we got another crime scene.
796
00:33:00,021 --> 00:33:02,761
Somebody hit
the ANITEC offices.
797
00:33:07,333 --> 00:33:08,643
Oh, God.
798
00:33:10,989 --> 00:33:13,339
Excuse me.
799
00:33:13,426 --> 00:33:15,036
What happened?
800
00:33:15,123 --> 00:33:16,433
Lenkov's men came through.
801
00:33:16,516 --> 00:33:17,426
They needed something
from the files.
802
00:33:17,517 --> 00:33:19,037
I just hid in the back.
I'm sorry.
803
00:33:19,127 --> 00:33:20,957
I didn't know what else to do.
They would've killed me.
804
00:33:21,042 --> 00:33:23,222
It's okay.
You're safe now.
805
00:33:23,305 --> 00:33:25,525
What are we looking at?
- Well, these files are old.
806
00:33:25,612 --> 00:33:28,482
I mean, from years ago, before
Laporta's company ever opened.
807
00:33:28,571 --> 00:33:29,921
I mean,
we didn't have any of this.
808
00:33:30,008 --> 00:33:31,618
But is there any way to tell
what they were looking for?
809
00:33:31,705 --> 00:33:33,745
Uh, these are huge files.
810
00:33:33,837 --> 00:33:36,057
Blueprints, uh...
811
00:33:36,144 --> 00:33:38,324
It looks like
they uploaded the entire drive.
812
00:33:38,407 --> 00:33:39,837
Uploaded to where?
813
00:33:39,930 --> 00:33:41,020
If we can get an IP address
on the file server,
814
00:33:41,106 --> 00:33:42,666
maybe we can find
Lenkov's location.
815
00:33:42,759 --> 00:33:45,109
Only if his computer guys
were sloppy and in a hurry.
816
00:33:45,197 --> 00:33:46,807
Well, I guess it's possible.
817
00:33:46,894 --> 00:33:48,504
His first team was killed
in the drone strike.
818
00:33:48,591 --> 00:33:50,331
These would be
his replacements.
819
00:33:54,815 --> 00:33:57,035
Okay, I got it.
820
00:34:05,869 --> 00:34:07,829
- The place is locked down.
- How many can you see?
821
00:34:07,915 --> 00:34:10,175
Three guards at
the front door, heavily armed.
822
00:34:10,265 --> 00:34:11,915
This must be
where Laporta is being held.
823
00:34:12,006 --> 00:34:13,746
Extracting Laporta
will likely require
824
00:34:13,834 --> 00:34:16,234
taking on a team
of nine well-armed mercenaries.
825
00:34:16,315 --> 00:34:17,615
We need FBI tactical support.
826
00:34:17,707 --> 00:34:19,137
How long will it take
to get a team here?
827
00:34:19,231 --> 00:34:21,151
I think we are the team.
828
00:34:21,233 --> 00:34:22,453
I was afraid you'd say that.
829
00:34:22,538 --> 00:34:24,058
What about the Italians?
830
00:34:24,149 --> 00:34:25,449
You think
they'll provide support?
831
00:34:25,541 --> 00:34:28,981
I feel we may have
burned that bridge.
832
00:34:29,067 --> 00:34:31,847
Inspector,
it's all hands on deck.
833
00:34:31,939 --> 00:34:34,029
We could stop a terror attack
before it starts.
834
00:34:34,115 --> 00:34:37,115
You Americans like to do
things on your own, so...
835
00:34:37,205 --> 00:34:39,075
here's your chance.
836
00:34:39,164 --> 00:34:40,514
Good luck.
837
00:34:43,559 --> 00:34:44,819
[car engine turns over]
838
00:34:44,908 --> 00:34:46,298
[car doors slam]
839
00:34:51,219 --> 00:34:52,739
What do we think?
840
00:34:52,829 --> 00:34:55,529
With the element of surprise,
I think we can take 'em.
841
00:34:57,138 --> 00:34:59,098
But only if we're all agreed.
842
00:35:06,930 --> 00:35:08,500
You heard the man.
843
00:35:08,584 --> 00:35:10,114
We're going in.
844
00:35:18,638 --> 00:35:20,378
Okay.
It's go-time.
845
00:35:20,466 --> 00:35:22,636
When you get into position,
wait for the signal.
846
00:35:22,729 --> 00:35:25,299
Yeah.
847
00:35:25,384 --> 00:35:27,084
Hey, Nina, I think you should
sit this one out, okay?
848
00:35:27,168 --> 00:35:28,428
- Sit it out?
- Yeah.
849
00:35:28,517 --> 00:35:29,737
Look, the last time
we kicked in a door,
850
00:35:29,823 --> 00:35:31,133
I nearly got my head blown off.
851
00:35:31,216 --> 00:35:32,476
I just don't feel comfortable
putting you
852
00:35:32,565 --> 00:35:33,605
and your child
in the line of fire.
853
00:35:33,696 --> 00:35:35,386
Yeah, I don't need
special treatment.
854
00:35:35,481 --> 00:35:37,791
I know that.
855
00:35:37,874 --> 00:35:39,054
Look, I'm sorry.
856
00:35:39,137 --> 00:35:41,357
I just can't send you
into that house.
857
00:35:41,443 --> 00:35:45,103
Please hang back
and keep in contact.
858
00:35:45,186 --> 00:35:46,666
Thanks.
[car engine turns over]
859
00:35:56,502 --> 00:35:58,632
Hey, hey, do you have room
for one more?
860
00:35:58,721 --> 00:36:00,421
That sounded like an order.
861
00:36:00,506 --> 00:36:01,936
Yeah, well, I didn't
come to Rome to eat pasta.
862
00:36:02,029 --> 00:36:04,419
We do whatever it takes, right?
- Look, she can come with me.
863
00:36:04,510 --> 00:36:06,120
We can use help
to secure the perimeter.
864
00:36:06,207 --> 00:36:08,427
I promise she won't go in.
865
00:36:08,514 --> 00:36:10,564
The perimeter.
866
00:36:10,646 --> 00:36:11,776
[car door slams]
867
00:36:19,220 --> 00:36:21,790
[suspenseful music]
868
00:36:21,875 --> 00:36:29,055
♪ ♪
869
00:37:26,200 --> 00:37:28,120
We're in position.
870
00:37:28,202 --> 00:37:29,992
Area's clear.
It's a go from here.
871
00:37:36,863 --> 00:37:38,603
On my mark.
872
00:37:38,691 --> 00:37:39,651
Three.
873
00:37:39,735 --> 00:37:40,605
Two.
874
00:37:40,693 --> 00:37:41,823
One.
875
00:37:41,911 --> 00:37:45,051
[men grunting]
876
00:37:45,132 --> 00:37:46,962
Take the house.
877
00:37:47,047 --> 00:37:53,917
♪ ♪
878
00:38:01,104 --> 00:38:02,504
[muffled gunfire]
- [grunts]
879
00:38:04,499 --> 00:38:05,409
Two down.
880
00:38:09,678 --> 00:38:11,248
[gunfire]
- Down!
881
00:38:13,116 --> 00:38:20,246
♪ ♪
882
00:38:44,844 --> 00:38:47,064
Going to check
the upper floors.
883
00:38:49,979 --> 00:38:51,549
[muffled gunshot]
884
00:38:54,593 --> 00:38:55,513
[muffled gunshot]
- [grunts]
885
00:38:59,859 --> 00:39:02,599
There's a room downstairs
locked from the outside.
886
00:39:02,688 --> 00:39:05,078
Stand by.
We're on the way.
887
00:39:05,168 --> 00:39:11,438
♪ ♪
888
00:39:14,264 --> 00:39:16,054
No, no, no, no, no.
Come on. Come on.
889
00:39:20,749 --> 00:39:21,659
[sighs]
890
00:39:21,750 --> 00:39:23,230
He's gone.
891
00:39:23,317 --> 00:39:25,707
He must've given up
what he knew.
892
00:39:25,798 --> 00:39:27,228
The rest of the house
is clear.
893
00:39:27,321 --> 00:39:29,111
Seven gunmen down.
894
00:39:29,192 --> 00:39:30,802
Nobody else is here.
895
00:39:30,890 --> 00:39:32,410
Wait a second. Seven?
896
00:39:32,500 --> 00:39:34,630
Didn't his last team have nine?
897
00:39:34,720 --> 00:39:37,380
[tense music]
898
00:39:37,462 --> 00:39:39,162
Great.
899
00:40:02,617 --> 00:40:04,657
This place has another exit.
900
00:40:09,929 --> 00:40:12,149
Vo, we have two mercenaries
unaccounted for
901
00:40:12,235 --> 00:40:13,585
that made a run for it
through a tunnel out back.
902
00:40:13,672 --> 00:40:15,942
Copy that.
We're on it.
903
00:40:16,022 --> 00:40:22,592
♪ ♪
904
00:40:25,858 --> 00:40:28,338
Clear.
905
00:40:28,426 --> 00:40:30,776
Hey, guys, there really
isn't anything back here.
906
00:40:30,863 --> 00:40:31,863
They must've made it
past our perimeter.
907
00:40:31,951 --> 00:40:33,521
Nina?
908
00:40:33,605 --> 00:40:36,085
Where the hell
does this tunnel come out?
909
00:40:36,172 --> 00:40:40,482
Okay, so I've traveled
about 50 yards west, I think.
910
00:40:40,568 --> 00:40:42,698
And then
the tunnel hooks a left.
911
00:40:42,788 --> 00:40:44,178
It must connect
to one of these buildings.
912
00:40:44,267 --> 00:40:51,447
♪ ♪
913
00:40:54,974 --> 00:40:57,324
There.
914
00:40:57,411 --> 00:40:58,461
That's gotta be it.
915
00:40:58,543 --> 00:41:00,153
I found a flight of stairs.
916
00:41:00,240 --> 00:41:01,680
Heading up.
917
00:41:04,592 --> 00:41:07,032
Jubal, we see the exit.
What's your 20?
918
00:41:07,116 --> 00:41:08,936
You guys coming?
919
00:41:09,031 --> 00:41:12,251
[gunfire]
920
00:41:12,339 --> 00:41:16,169
♪ ♪
921
00:41:16,256 --> 00:41:19,426
[groaning]
922
00:41:21,566 --> 00:41:24,176
Agent down!
Agent down!
923
00:41:24,264 --> 00:41:25,834
Nina!
- You have to help me.
924
00:41:25,918 --> 00:41:27,958
- It's gonna be okay.
- You have to help me!
925
00:41:28,050 --> 00:41:29,440
[both panicking]
926
00:41:33,534 --> 00:41:35,584
Nina!
927
00:41:35,667 --> 00:41:38,497
♪ ♪
928
00:42:11,877 --> 00:42:13,437
[wolf howls]
63337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.