Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,554 --> 00:00:04,424
Just tap if it's too much, okay?
2
00:00:04,418 --> 00:00:05,628
[groans]
3
00:00:05,626 --> 00:00:07,866
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
4
00:00:07,869 --> 00:00:09,179
Ben.
5
00:00:09,181 --> 00:00:10,841
You're kidding.
6
00:00:10,838 --> 00:00:13,008
I'm flattered you came by
to check on me, though.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,193
Thinking about doing
some traditional cooking.
8
00:00:15,187 --> 00:00:16,327
My place?
9
00:00:16,326 --> 00:00:19,116
[suspenseful music]
10
00:00:20,227 --> 00:00:23,197
[upbeat music]
11
00:00:23,195 --> 00:00:26,155
[singing in Hungarian]
12
00:00:26,164 --> 00:00:32,764
♪ ♪
13
00:00:34,379 --> 00:00:35,589
Hey, Smitty.
14
00:00:35,587 --> 00:00:36,517
- Hey.
- Hey.
15
00:00:36,519 --> 00:00:37,619
Where's Scott?
16
00:00:37,623 --> 00:00:38,943
Conference in DC.
17
00:00:38,935 --> 00:00:40,625
He's giving a presentation
to legats
18
00:00:40,626 --> 00:00:42,106
from all over the world
19
00:00:42,111 --> 00:00:44,421
about our team's activities
and casework.
20
00:00:44,423 --> 00:00:46,013
I'm sure it will
be well-received.
21
00:00:46,011 --> 00:00:48,391
Well, I know
how I feel about our team.
22
00:00:48,393 --> 00:00:50,223
- Uh-oh, here we go.
- What?
23
00:00:50,222 --> 00:00:53,162
Raines always gets
sentimental three drinks in.
24
00:00:53,156 --> 00:00:55,186
- Like clockwork.
- All right. Come on, come on.
25
00:00:55,193 --> 00:00:56,543
For real, for real.
26
00:00:56,539 --> 00:00:59,649
The thing I love most
about the Fly Team is,
27
00:00:59,645 --> 00:01:01,575
we're actually a family.
28
00:01:01,578 --> 00:01:02,818
I don't know if that's
because we're stuck here
29
00:01:02,821 --> 00:01:04,891
on the other side of the world,
30
00:01:04,892 --> 00:01:07,762
or we're just damn good
at what we do.
31
00:01:07,757 --> 00:01:11,277
But I know how much
I appreciate y'all
32
00:01:11,278 --> 00:01:12,688
and how much you mean to me.
33
00:01:12,693 --> 00:01:14,833
That is actually very sweet.
34
00:01:14,833 --> 00:01:16,943
- Cheers.
- Uh, are you daft?
35
00:01:16,938 --> 00:01:18,458
You can't cheers with water.
36
00:01:18,457 --> 00:01:19,697
Why not?
37
00:01:19,700 --> 00:01:21,530
Because it's bad luck.
38
00:01:21,529 --> 00:01:23,499
Come on. Cheers.
39
00:01:23,497 --> 00:01:25,087
Don't say I didn't warn you.
40
00:01:27,363 --> 00:01:29,093
Let's go.
I'm getting you a proper drink.
41
00:01:29,089 --> 00:01:30,299
Ooh.
42
00:01:30,297 --> 00:01:32,327
And uh,
let's see a snap of that bloke
43
00:01:32,333 --> 00:01:33,683
you've been shagging.
44
00:01:33,679 --> 00:01:36,169
I mean, dating.
45
00:01:36,165 --> 00:01:37,815
I don't even know
if I have one.
46
00:01:37,821 --> 00:01:41,001
- Please.
- [chuckles]
47
00:01:40,997 --> 00:01:42,337
He's cute.
48
00:01:42,343 --> 00:01:43,833
He is, isn't he?
49
00:01:43,827 --> 00:01:45,617
And you look
really happy, Jamie.
50
00:01:47,072 --> 00:01:48,112
I am.
51
00:01:50,040 --> 00:01:51,700
- Two more, please.
- No problem.
52
00:01:51,697 --> 00:01:54,667
[singing in Hungarian]
53
00:01:54,666 --> 00:01:59,906
♪ ♪
54
00:01:59,912 --> 00:02:01,332
How's it going with Maya?
55
00:02:03,192 --> 00:02:05,162
Uh, she struggles a bit
with the odd hours.
56
00:02:05,159 --> 00:02:07,299
Days I disappear,
can't check in.
57
00:02:07,299 --> 00:02:08,819
Struggles?
58
00:02:08,818 --> 00:02:11,198
She doesn't like it.
59
00:02:11,200 --> 00:02:15,310
Well, she'd be crazy not to
hold onto you with both hands.
60
00:02:15,307 --> 00:02:18,237
[sentimental music]
61
00:02:18,241 --> 00:02:23,351
♪ ♪
62
00:02:23,350 --> 00:02:26,320
[both speaking Hungarian]
63
00:02:42,783 --> 00:02:45,653
[suspenseful music]
64
00:02:45,648 --> 00:02:49,998
♪ ♪
65
00:03:06,393 --> 00:03:08,123
[knock at door]
66
00:03:13,365 --> 00:03:15,225
[knocking continues]
67
00:03:15,229 --> 00:03:22,199
♪ ♪
68
00:03:34,697 --> 00:03:38,597
[gunshots]
69
00:03:38,597 --> 00:03:41,597
[tense music]
70
00:03:41,600 --> 00:03:48,780
♪ ♪
71
00:03:59,998 --> 00:04:01,338
Everything all right?
72
00:04:01,344 --> 00:04:02,764
Oh yeah, nothing.
73
00:04:02,759 --> 00:04:04,239
Why did we get called in
on a Sunday?
74
00:04:04,244 --> 00:04:05,974
Apparently a Hungarian cop
iced a couple of people
75
00:04:05,969 --> 00:04:07,559
in their apartment last night.
76
00:04:07,557 --> 00:04:10,457
Government offices are buzzing
all over Budapest.
77
00:04:10,457 --> 00:04:11,667
A cop?
78
00:04:11,665 --> 00:04:14,765
[suspenseful music]
79
00:04:14,771 --> 00:04:16,011
- Hey.
- Hey.
80
00:04:16,014 --> 00:04:17,884
Great, everyone's here.
81
00:04:17,878 --> 00:04:20,328
Our victims
are Juci and Ferenc Oláh,
82
00:04:20,329 --> 00:04:22,639
killed in their home last night
in District 6.
83
00:04:22,641 --> 00:04:25,161
The neighbors heard the
gunshot, looked out the window,
84
00:04:25,161 --> 00:04:28,301
and saw a Hungarian National
Police officer
85
00:04:28,302 --> 00:04:29,722
fleeing the scene.
86
00:04:29,717 --> 00:04:31,167
Why are we getting involved?
87
00:04:31,167 --> 00:04:33,407
The HNP Director
of Police Oversight
88
00:04:33,411 --> 00:04:34,691
reached out to Washington,
89
00:04:34,688 --> 00:04:36,278
asking for our investigative assistance.
90
00:04:36,276 --> 00:04:38,276
And I just had a call
with the director himself.
91
00:04:38,278 --> 00:04:39,418
What'd he say?
92
00:04:39,417 --> 00:04:41,107
It was a
"good chance to assist
93
00:04:41,108 --> 00:04:42,768
our host country's
counterparts."
94
00:04:42,765 --> 00:04:44,965
In 2000, the Hungarian
National Police
95
00:04:44,974 --> 00:04:47,564
had an embarrassing blemish
on its record
96
00:04:47,563 --> 00:04:50,293
when a menu was discovered
for accepting bribes.
97
00:04:50,290 --> 00:04:52,120
The London papers
called the HNP
98
00:04:52,119 --> 00:04:54,089
"the best police force
money can buy,"
99
00:04:54,086 --> 00:04:55,116
and our host has been
trying to quash
100
00:04:55,122 --> 00:04:56,992
that reputation ever since.
101
00:04:56,986 --> 00:04:59,366
They do not need a fresh stain
on their department.
102
00:04:59,368 --> 00:05:01,818
I know Captain Agoston Manko
from there.
103
00:05:01,818 --> 00:05:03,268
Worked a couple of cases
with him,
104
00:05:03,268 --> 00:05:05,338
including the festival bombing
last year.
105
00:05:05,339 --> 00:05:06,649
Yeah, I know him.
106
00:05:06,651 --> 00:05:07,961
Not the most
pleasant personality.
107
00:05:07,962 --> 00:05:09,072
That's an understatement.
108
00:05:09,067 --> 00:05:10,477
I got a bad hit off him.
109
00:05:10,482 --> 00:05:13,352
So everyone keep their heads
cool, stay professional.
110
00:05:13,347 --> 00:05:15,377
We're walking into a
wasp's nest over there,
111
00:05:15,384 --> 00:05:17,634
and we don't know where
the sting is coming from.
112
00:05:17,627 --> 00:05:18,967
I have a rapport with him.
113
00:05:23,184 --> 00:05:25,744
Happy to run lead on this
since Forrester's gone.
114
00:05:25,739 --> 00:05:27,049
Or you can.
115
00:05:27,050 --> 00:05:31,120
Not that you need
my permission, of course.
116
00:05:31,123 --> 00:05:32,643
No.
117
00:05:32,642 --> 00:05:35,022
You should, absolutely.
118
00:05:35,024 --> 00:05:36,994
You're gonna be
a boss yourself one day,
119
00:05:36,991 --> 00:05:38,341
and this will be
a good opportunity
120
00:05:38,338 --> 00:05:40,168
to get some experience
under your belt.
121
00:05:40,167 --> 00:05:41,787
Great.
122
00:05:41,789 --> 00:05:43,309
Let's roll out.
123
00:05:45,793 --> 00:05:48,873
[indistinct chatter]
124
00:05:52,628 --> 00:05:53,838
David?
125
00:05:53,836 --> 00:05:55,796
You're Ben Erdos's
partner, right?
126
00:05:55,803 --> 00:05:57,013
I'm Jamie Kellett.
We met at Zizi's.
127
00:05:57,011 --> 00:05:58,811
Ah, yes. Yes, of course.
128
00:05:58,806 --> 00:06:00,666
Uh, FBI.
129
00:06:00,670 --> 00:06:03,360
Uh, Oversight bring you in
to assist our investigation?
130
00:06:03,363 --> 00:06:05,373
They did.
Hey, have you seen Ben?
131
00:06:05,365 --> 00:06:06,745
I haven't been able
to reach him.
132
00:06:06,745 --> 00:06:08,675
He hasn't been here today.
133
00:06:08,678 --> 00:06:11,888
I tried to phone him, text him,
but he hasn't answered.
134
00:06:11,888 --> 00:06:13,578
He's scheduled to work?
135
00:06:13,580 --> 00:06:16,310
This is all hands on deck.
136
00:06:16,306 --> 00:06:17,166
Right.
137
00:06:17,169 --> 00:06:19,139
Thank you.
- Hey.
138
00:06:19,137 --> 00:06:21,417
He's been acting, uh--
139
00:06:21,415 --> 00:06:22,925
how--how do you say, uh--
140
00:06:22,934 --> 00:06:24,874
What, off?
141
00:06:24,867 --> 00:06:26,457
Detached.
142
00:06:26,455 --> 00:06:28,385
Cold, closed.
143
00:06:28,388 --> 00:06:31,178
It's not like him.
144
00:06:31,183 --> 00:06:33,883
I have to--
- Yeah, of course.
145
00:06:41,884 --> 00:06:43,514
Captain Manko.
146
00:06:43,506 --> 00:06:44,956
Agent Vo.
147
00:06:46,992 --> 00:06:49,132
We were told you could
use our assistance.
148
00:06:49,132 --> 00:06:51,312
I want to make it clear
that right now,
149
00:06:51,307 --> 00:06:53,337
we only have
an eyewitness account
150
00:06:53,343 --> 00:06:56,213
pointing a finger at HNP
officer leaving the scene.
151
00:06:56,208 --> 00:06:57,658
We don't know
if that's accurate
152
00:06:57,658 --> 00:07:00,068
or if the perpetrator
could have been an imposter
153
00:07:00,074 --> 00:07:01,904
wearing a similar uniform.
154
00:07:01,904 --> 00:07:03,184
To what gain?
155
00:07:03,181 --> 00:07:04,701
To make my department
look bad,
156
00:07:04,700 --> 00:07:05,940
to throw us off the scent--
157
00:07:05,942 --> 00:07:07,252
I can think
of a number of reasons.
158
00:07:07,254 --> 00:07:09,714
But whatever is
the explanation,
159
00:07:09,705 --> 00:07:11,565
I will have the answers soon.
160
00:07:11,569 --> 00:07:13,709
Can we see the crime scene?
161
00:07:13,709 --> 00:07:15,569
Of course.
162
00:07:15,573 --> 00:07:17,923
I'll escort you myself.
163
00:07:17,920 --> 00:07:20,890
♪ ♪
164
00:07:20,888 --> 00:07:22,228
We'll need ballistics
of the bullets
165
00:07:22,234 --> 00:07:23,934
found in the bodies,
shell casings,
166
00:07:23,926 --> 00:07:26,026
or if any bullets
exited the bodies
167
00:07:26,031 --> 00:07:27,341
and embedded in the walls.
168
00:07:27,343 --> 00:07:28,903
Of course.
169
00:07:28,896 --> 00:07:31,136
Also, I suggest that you
inventory everyone's firearms,
170
00:07:31,140 --> 00:07:33,730
do a round count,
perform gunshot residue tests
171
00:07:33,729 --> 00:07:34,899
on all of your officers.
172
00:07:37,595 --> 00:07:40,145
We can call in an FBI forensics
team, the best in the world.
173
00:07:40,149 --> 00:07:41,499
They can be here
in seven hours.
174
00:07:41,495 --> 00:07:45,145
Our crime scene technicians
can handle it.
175
00:07:45,154 --> 00:07:47,094
The husband, Ferenc Oláh,
176
00:07:47,087 --> 00:07:49,497
was working for Gedeon
Architects here in Budapest.
177
00:07:49,503 --> 00:07:51,233
From the proposals and RFPs
left out on the desk,
178
00:07:51,229 --> 00:07:53,159
it looks like his
firm was recently named
179
00:07:53,162 --> 00:07:55,512
a finalist to build a new
football stadium in Debrecen.
180
00:07:55,509 --> 00:07:58,239
Contract's worth
nearly a billion U.S.
181
00:07:58,236 --> 00:08:00,336
Uh, the wife, Juci Oláh--
182
00:08:00,341 --> 00:08:02,971
she worked for a charity
organization, Toolbox.
183
00:08:02,965 --> 00:08:05,165
They uh, they build houses
for the poor.
184
00:08:05,174 --> 00:08:06,804
Like Habitat for Humanity?
185
00:08:06,796 --> 00:08:08,066
Yes.
186
00:08:08,073 --> 00:08:09,593
Maybe we should look into her.
187
00:08:09,592 --> 00:08:11,322
For her charity work?
188
00:08:13,113 --> 00:08:15,843
Corruption is corruption.
189
00:08:15,840 --> 00:08:18,460
Shouldn't we
exhaust all leads?
190
00:08:18,463 --> 00:08:20,713
Absolutely, we should.
191
00:08:20,707 --> 00:08:27,507
♪ ♪
192
00:08:27,507 --> 00:08:31,647
[speaking Hungarian]
193
00:08:31,649 --> 00:08:34,379
She heard a noise that
sounded like gunshots.
194
00:08:34,375 --> 00:08:35,195
And then?
195
00:08:35,204 --> 00:08:38,664
[both speaking Hungarian]
196
00:08:45,594 --> 00:08:46,914
She looked
through the peephole
197
00:08:46,905 --> 00:08:49,045
and she saw clear as day
a police officer
198
00:08:49,045 --> 00:08:50,555
standing at the neighbor's
door.
199
00:08:50,564 --> 00:08:52,604
But that was very fast
for the police to arrive.
200
00:08:52,601 --> 00:08:56,671
[speaking Hungarian]
201
00:08:56,674 --> 00:08:58,304
Then she saw the officer
hurry away,
202
00:08:58,296 --> 00:09:00,296
and she thought that
was strange behavior.
203
00:09:00,298 --> 00:09:01,708
What happened next?
204
00:09:01,713 --> 00:09:06,373
[both speaking Hungarian]
205
00:09:06,373 --> 00:09:07,753
She went to check on
the neighbor's apartment,
206
00:09:07,754 --> 00:09:08,654
because she has a key.
207
00:09:10,342 --> 00:09:14,002
What I saw in there
was horrible.
208
00:09:14,001 --> 00:09:15,561
Those poor, poor people.
209
00:09:15,555 --> 00:09:18,965
They were so nice.
210
00:09:21,008 --> 00:09:22,108
Who would do this?
211
00:09:22,113 --> 00:09:23,603
We're going to find that out.
212
00:09:23,597 --> 00:09:26,117
[speaking Hungarian]
213
00:09:39,095 --> 00:09:40,855
She has a brother who works
in the Hungarian parliament,
214
00:09:40,856 --> 00:09:43,126
but she wasn't sure
if the police could be trusted
215
00:09:43,134 --> 00:09:45,034
after what she saw.
216
00:09:47,310 --> 00:09:51,000
Thank you for your time.
217
00:09:51,004 --> 00:09:52,354
[speaking Hungarian]
218
00:09:54,663 --> 00:09:56,563
Nothing from the rest
of the neighbors.
219
00:09:56,561 --> 00:09:59,431
Either they were sleeping
or didn't see or hear anything
220
00:09:59,426 --> 00:10:00,976
at the time of the murders.
221
00:10:00,979 --> 00:10:02,359
Nothing looks stolen
from inside.
222
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
None of the desk drawers
were forced,
223
00:10:03,637 --> 00:10:05,947
jewelry and money
untouched in the bedroom.
224
00:10:05,950 --> 00:10:07,190
This was a professional hit.
225
00:10:09,229 --> 00:10:10,779
That looks like
a surveillance camera
226
00:10:10,782 --> 00:10:12,092
above that shop.
227
00:10:12,094 --> 00:10:13,854
Maybe the video will
show us something.
228
00:10:13,854 --> 00:10:15,934
Good eyes.
229
00:10:15,925 --> 00:10:17,685
Let's check it out.
230
00:10:21,482 --> 00:10:23,692
[energetic electronic music
playing]
231
00:10:25,245 --> 00:10:26,895
Good morning.
232
00:10:26,902 --> 00:10:28,522
English? Ah, good.
233
00:10:28,524 --> 00:10:30,984
You want guitar,
bass, maybe drums?
234
00:10:30,975 --> 00:10:32,485
Nah, we're with the FBI,
235
00:10:32,493 --> 00:10:35,013
helping out
the Hungarian police.
236
00:10:35,013 --> 00:10:36,013
You have a camera out front.
237
00:10:36,014 --> 00:10:37,124
What?
238
00:10:37,119 --> 00:10:38,329
Your camera out front.
239
00:10:38,327 --> 00:10:39,917
Ah, yes. Camera, yes.
240
00:10:39,915 --> 00:10:41,775
Does it record?
241
00:10:41,779 --> 00:10:43,089
I'm not the owner.
242
00:10:43,090 --> 00:10:44,260
Do you have a monitor
243
00:10:44,264 --> 00:10:45,584
where you can see
what's on the camera?
244
00:10:45,575 --> 00:10:47,715
What?
245
00:10:47,716 --> 00:10:50,026
I need to know
if your camera records.
246
00:10:50,028 --> 00:10:51,128
There's some equipment
out back.
247
00:10:51,133 --> 00:10:52,343
I never use it.
248
00:10:53,135 --> 00:10:54,135
Mm-hmm.
249
00:10:54,136 --> 00:10:57,306
[music resumes]
250
00:10:59,417 --> 00:11:01,797
Surprisingly current.
251
00:11:01,799 --> 00:11:04,769
[suspenseful music]
252
00:11:04,767 --> 00:11:06,317
♪ ♪
253
00:11:06,320 --> 00:11:07,740
Hey, you mind
if we take this?
254
00:11:07,736 --> 00:11:09,806
Shout, shout,
knock yourself out.
255
00:11:21,853 --> 00:11:23,133
Who's that?
256
00:11:23,130 --> 00:11:25,510
Parents of the deceased,
Ferenc Oláh.
257
00:11:30,034 --> 00:11:31,454
May I?
258
00:11:31,449 --> 00:11:34,589
Mr. and Mrs. Oláh,
do you speak English?
259
00:11:34,590 --> 00:11:38,490
I'm Cameron Vo
with the United States FBI.
260
00:11:38,490 --> 00:11:40,730
We're investigating
last night's tragic shooting
261
00:11:40,734 --> 00:11:43,124
alongside the
Hungarian National Police.
262
00:11:43,116 --> 00:11:44,286
And I would just like to say
263
00:11:44,289 --> 00:11:45,599
that I'm very sorry
for your loss.
264
00:11:45,601 --> 00:11:47,951
- The United States?
- Yes.
265
00:11:47,948 --> 00:11:50,468
We're based here in Budapest,
and we provide support
266
00:11:50,468 --> 00:11:52,058
and expertise
to the police here.
267
00:11:52,056 --> 00:11:53,196
But we don't understand.
268
00:11:53,195 --> 00:11:56,365
Who would--who would do this?
269
00:11:56,370 --> 00:11:58,680
We are working
to discover that.
270
00:11:58,683 --> 00:12:01,273
Our son was a lion.
271
00:12:01,272 --> 00:12:03,272
Honest, hardworking.
272
00:12:03,274 --> 00:12:04,864
He never had trouble.
273
00:12:04,862 --> 00:12:06,212
Is there anyone you can
think of who might have
274
00:12:06,208 --> 00:12:08,178
been envious of his success?
275
00:12:08,175 --> 00:12:10,005
Envious? No.
276
00:12:10,005 --> 00:12:12,275
He had many friends. Many.
277
00:12:12,283 --> 00:12:13,843
Could fill up this room.
278
00:12:13,836 --> 00:12:17,146
Ferenc never hurt anyone.
279
00:12:17,150 --> 00:12:20,640
He was--[sobs]
- It's okay, Enéh.
280
00:12:20,636 --> 00:12:22,396
Be strong.
281
00:12:22,396 --> 00:12:26,706
Anything you need from us,
we will give to you.
282
00:12:26,711 --> 00:12:30,161
We must--we must help.
283
00:12:30,163 --> 00:12:31,473
Thank you.
284
00:12:31,474 --> 00:12:34,134
I'll update you guys
if we have anything.
285
00:12:34,132 --> 00:12:36,622
In the meantime,
here's my card.
286
00:12:36,617 --> 00:12:39,167
So if you think of anything,
anything at all,
287
00:12:39,172 --> 00:12:40,792
please phone me.
288
00:12:46,489 --> 00:12:48,109
Hey, Cam.
We got the video.
289
00:12:48,112 --> 00:12:49,772
You need to see it right away.
290
00:12:55,084 --> 00:12:57,094
Ben, you need to call me
as soon as you get this.
291
00:12:57,086 --> 00:13:03,846
♪ ♪
292
00:13:03,852 --> 00:13:05,162
What?
293
00:13:05,163 --> 00:13:06,443
Despite your
personal feelings,
294
00:13:06,440 --> 00:13:07,860
I'm assuming you'll
investigate this
295
00:13:07,856 --> 00:13:09,306
with the same amount
of professionalism
296
00:13:09,305 --> 00:13:10,615
as if it were any other case.
297
00:13:10,617 --> 00:13:12,617
What are you talking about?
298
00:13:20,523 --> 00:13:22,083
This is from the
music shop camera
299
00:13:22,077 --> 00:13:24,697
at the time of the murders.
300
00:13:24,700 --> 00:13:31,640
♪ ♪
301
00:13:43,615 --> 00:13:45,645
That's your boyfriend Ben, correct?
302
00:14:01,771 --> 00:14:05,291
I need an honest assessment
of your headspace right now.
303
00:14:05,292 --> 00:14:08,332
To the extent
that you're owed one?
304
00:14:08,330 --> 00:14:11,160
My headspace is, there's an
explanation to that video
305
00:14:11,160 --> 00:14:13,020
that doesn't make Ben
a murderer.
306
00:14:14,267 --> 00:14:16,057
Are you sleeping together?
307
00:14:16,062 --> 00:14:18,892
And please don't say
that's irrelevant to the case.
308
00:14:18,892 --> 00:14:21,312
Ben and I
have been intimate, yes.
309
00:14:21,308 --> 00:14:23,998
But if you think I would
ever let personal feelings
310
00:14:24,001 --> 00:14:27,281
interfere
with finding the truth,
311
00:14:27,280 --> 00:14:29,420
you don't know me as well
as I thought you did, Cam.
312
00:14:29,420 --> 00:14:31,390
Ben is our
number one suspect right now.
313
00:14:31,387 --> 00:14:33,837
We have video evidence
he was at the crime scene
314
00:14:33,838 --> 00:14:35,248
following the murders.
315
00:14:35,253 --> 00:14:37,123
He has gone MIA
at the headquarters here.
316
00:14:37,117 --> 00:14:39,707
He is not at home, and he
is not answering his phone.
317
00:14:39,706 --> 00:14:42,016
- It looks bad.
- It does, yeah.
318
00:14:42,019 --> 00:14:44,119
So we have to operate
under the theory
319
00:14:44,124 --> 00:14:47,894
that Ben Erdos
committed these murders.
320
00:14:47,887 --> 00:14:50,957
Do I think the man I'm seeing
is a cold-blooded killer?
321
00:14:50,959 --> 00:14:52,959
No, I don't.
322
00:14:52,961 --> 00:14:54,691
But that won't stop me
from finding the truth,
323
00:14:54,686 --> 00:14:56,826
no matter what theory
you're operating under.
324
00:14:56,826 --> 00:14:59,546
I will find the truth,
and I will do it objectively.
325
00:14:59,553 --> 00:15:02,383
But I am not investigating it
from that angle.
326
00:15:02,384 --> 00:15:03,494
Sorry, I won't.
327
00:15:03,488 --> 00:15:05,938
[tense music]
328
00:15:05,939 --> 00:15:08,459
[sighs]
329
00:15:08,459 --> 00:15:15,709
♪ ♪
330
00:15:16,467 --> 00:15:19,817
Our first priority
is to find Ben Erdos.
331
00:15:19,815 --> 00:15:21,845
He was last seen
on surveillance camera
332
00:15:21,851 --> 00:15:23,271
leaving the victims' home.
333
00:15:23,267 --> 00:15:25,127
His current location
is unknown.
334
00:15:25,131 --> 00:15:28,241
We must consider that
he is armed and dangerous.
335
00:15:28,237 --> 00:15:30,547
Deadly force is on the table.
336
00:15:37,350 --> 00:15:38,560
You good?
337
00:15:41,112 --> 00:15:42,732
We need full access
to what cases
338
00:15:42,734 --> 00:15:44,254
you and Ben were working on.
339
00:15:44,253 --> 00:15:47,153
Maybe there's an explanation
on why he's unreachable,
340
00:15:47,153 --> 00:15:48,643
or why he was
at the murder site.
341
00:15:48,637 --> 00:15:49,737
From an old case?
342
00:15:49,741 --> 00:15:51,881
Yes.
343
00:15:51,881 --> 00:15:54,161
Uh, okay.
344
00:15:54,160 --> 00:15:56,610
Uh, that's Ben's desk.
345
00:15:56,610 --> 00:15:58,960
He's not the--
the most organized partner,
346
00:15:58,958 --> 00:16:01,338
but he's very thorough.
347
00:16:01,339 --> 00:16:03,999
You have authorization
to look through anything.
348
00:16:10,107 --> 00:16:13,657
I don't believe Ben did this.
349
00:16:13,662 --> 00:16:15,422
I appreciate that.
350
00:16:15,422 --> 00:16:22,332
♪ ♪
351
00:16:28,470 --> 00:16:29,750
How's Kellett?
352
00:16:29,747 --> 00:16:31,577
[sighs] Probably regretting
her decision
353
00:16:31,576 --> 00:16:33,296
to let me run lead
on this case.
354
00:16:33,302 --> 00:16:36,032
But other than that,
she said she's good to go.
355
00:16:36,029 --> 00:16:37,479
What do you say?
356
00:16:39,653 --> 00:16:42,213
I have to take her
at her word.
357
00:16:42,208 --> 00:16:44,138
Cam, this is a heated case.
358
00:16:44,141 --> 00:16:45,661
A lot of eyeballs.
359
00:16:45,659 --> 00:16:47,319
Regardless of how you feel
about Jamie
360
00:16:47,316 --> 00:16:49,936
as a friend and colleague,
protect yourself--
361
00:16:49,939 --> 00:16:51,729
and her.
362
00:16:51,734 --> 00:16:53,984
Because that protection
might come in the form
363
00:16:53,978 --> 00:16:57,148
of pulling her
off this investigation.
364
00:17:00,226 --> 00:17:02,226
- You're Agent Vo?
- Yes.
365
00:17:02,228 --> 00:17:03,878
I brought Ben Erdos
an informant
366
00:17:03,884 --> 00:17:05,614
about five months ago.
367
00:17:05,610 --> 00:17:08,860
A drug pusher, lowball dealer
in the Fundai Mafia.
368
00:17:08,855 --> 00:17:10,815
- Hungarian mob.
- That's right.
369
00:17:10,822 --> 00:17:12,762
- You turned him?
- Yes.
370
00:17:12,755 --> 00:17:14,405
I thought if you're
looking for a different way
371
00:17:14,412 --> 00:17:16,452
to reach out to Ben,
maybe go through Gaspar.
372
00:17:16,449 --> 00:17:18,549
Captain Manko waved me off,
so I'm coming to you.
373
00:17:18,554 --> 00:17:21,184
That's a good thought.
Where can we find him?
374
00:17:24,629 --> 00:17:29,289
Béla Gaspar.
375
00:17:29,289 --> 00:17:31,979
These are my friends
Vo and Raines with the FBI.
376
00:17:31,981 --> 00:17:33,641
Oh, man.
[speaks Hungarian]
377
00:17:33,638 --> 00:17:35,878
We need to know how would
you reach out to Officer Erdos
378
00:17:35,882 --> 00:17:38,712
when you had
information to sell.
379
00:17:38,712 --> 00:17:40,822
Or we can publicly arrest you,
put you in a marked unit,
380
00:17:40,818 --> 00:17:43,268
and march you right in front
of the HNP headquarters'
381
00:17:43,269 --> 00:17:45,339
front door so all your friends
will know
382
00:17:45,340 --> 00:17:47,100
you're working with the police.
383
00:17:50,069 --> 00:17:51,279
[sighs]
384
00:17:53,417 --> 00:17:54,757
Erdos gave me a number.
385
00:17:54,763 --> 00:17:56,703
I send 999 text, we meet.
386
00:17:56,696 --> 00:17:58,486
- Where?
- Széchenyi Bath.
387
00:17:58,491 --> 00:18:00,181
We share information
in the sauna.
388
00:18:00,182 --> 00:18:01,702
That way no--
389
00:18:01,701 --> 00:18:03,321
Send him a 999 text now.
390
00:18:03,323 --> 00:18:04,573
Tell him you'll
meet him there in 30 minutes,
391
00:18:04,566 --> 00:18:06,016
and you've got information
that'll help
392
00:18:06,015 --> 00:18:07,635
get him out of this mess.
393
00:18:07,638 --> 00:18:08,778
What mess?
394
00:18:08,777 --> 00:18:10,087
Just do it.
395
00:18:10,089 --> 00:18:16,719
♪ ♪
396
00:18:29,177 --> 00:18:30,657
Unlike Captain Manko,
I'd like to bring
397
00:18:30,661 --> 00:18:32,041
Ben in without gunfire.
398
00:18:32,041 --> 00:18:33,081
Let's spread out.
399
00:18:33,077 --> 00:18:40,257
♪ ♪
400
00:19:43,147 --> 00:19:46,287
- [speaking Hungarian]
- Sorry.
401
00:19:54,641 --> 00:19:56,261
[gasps]
402
00:19:56,264 --> 00:19:57,544
Shh, shh.
403
00:20:05,376 --> 00:20:08,376
It's me, it's me,
it's me, it's me.
404
00:20:08,379 --> 00:20:10,109
You need to give me
a minute to explain.
405
00:20:10,105 --> 00:20:11,685
- I can't do that.
- Jamie, please.
406
00:20:11,693 --> 00:20:13,213
Everyone thinks you shot
and killed an innocent couple.
407
00:20:13,212 --> 00:20:14,562
I know.
408
00:20:14,558 --> 00:20:16,078
I realized that
when I heard the radio call
409
00:20:16,076 --> 00:20:17,696
go out that they were murdered.
But I'm being set up.
410
00:20:17,699 --> 00:20:19,359
You should have
contacted someone.
411
00:20:19,356 --> 00:20:21,286
- I don't know who I can trust.
- You can trust me!
412
00:20:21,289 --> 00:20:23,189
Think of the position
you're putting me in.
413
00:20:23,187 --> 00:20:25,017
I can't look the other way.
- I know.
414
00:20:25,016 --> 00:20:27,256
I know, all right?
I'm sorry. I just--
415
00:20:27,260 --> 00:20:29,400
They have a video of you
leaving the crime scene.
416
00:20:29,400 --> 00:20:31,710
No. No.
Not at that time.
417
00:20:31,713 --> 00:20:33,443
So you were there?
418
00:20:33,439 --> 00:20:35,819
I met Ferenc Oláh
because the Fundai Mafia
419
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
warned him to back off
of his bid
420
00:20:36,821 --> 00:20:38,511
for the soccer stadium.
421
00:20:38,513 --> 00:20:42,383
They have their own person
they want to win that contract.
422
00:20:42,379 --> 00:20:44,069
Is it documented?
423
00:20:44,070 --> 00:20:45,730
Yes.
424
00:20:45,727 --> 00:20:48,137
Yes, there's a case file
on my laptop.
425
00:20:48,143 --> 00:20:50,213
I called it "Zold"
to make it private.
426
00:20:50,214 --> 00:20:52,084
It will confirm
why I met with Ferenc Oláh,
427
00:20:52,078 --> 00:20:53,698
and the metadata will show
that I created it
428
00:20:53,700 --> 00:20:55,290
prior to our interview.
429
00:20:55,288 --> 00:20:58,218
The video shows you leaving
the scene after the murder.
430
00:20:58,222 --> 00:21:00,472
When I left at 8:00 p.m.,
the couple was still alive.
431
00:21:00,466 --> 00:21:02,876
I assured them that
I would investigate.
432
00:21:04,193 --> 00:21:05,823
Does the video
have a timestamp?
433
00:21:05,816 --> 00:21:08,466
Yes, you leaving much later.
434
00:21:08,474 --> 00:21:09,514
Then it's true.
435
00:21:09,509 --> 00:21:10,889
What's true?
436
00:21:10,890 --> 00:21:12,170
Another case I was following
437
00:21:12,167 --> 00:21:14,067
led to Fundai Mafia
accounting books.
438
00:21:14,065 --> 00:21:16,405
I found this payment
made by a corrupt banker
439
00:21:16,413 --> 00:21:18,483
to a router that links
to an HNP credit union,
440
00:21:18,484 --> 00:21:20,904
but it didn't reveal
the account number.
441
00:21:20,900 --> 00:21:22,380
Do you see?
442
00:21:22,384 --> 00:21:24,874
Someone inside the HNP
is on the Mafia's payroll
443
00:21:24,869 --> 00:21:25,969
and is framing me.
444
00:21:25,974 --> 00:21:27,564
They changed the timestamp.
445
00:21:27,562 --> 00:21:28,912
- Who?
- [chuckles]
446
00:21:28,908 --> 00:21:31,568
There is an Officer Nagy,
works in Organized Crime.
447
00:21:31,566 --> 00:21:32,806
She led us here.
448
00:21:32,808 --> 00:21:35,158
- Also my captain.
- Manko?
449
00:21:35,155 --> 00:21:36,735
When I told him
about the accounting books,
450
00:21:36,743 --> 00:21:38,193
he wanted to see them.
451
00:21:38,193 --> 00:21:39,683
He said he would send
them to Oversight
452
00:21:39,677 --> 00:21:40,947
but he never did,
and I couldn't
453
00:21:40,954 --> 00:21:42,134
find the books in the office.
454
00:21:42,128 --> 00:21:43,988
And now this.
- Okay, fine.
455
00:21:43,992 --> 00:21:45,612
Come in under FBI protection.
456
00:21:45,614 --> 00:21:47,174
We will keep you safe.
457
00:21:47,167 --> 00:21:48,927
All this time in Budapest,
you still don't understand
458
00:21:48,928 --> 00:21:50,588
how Hungary works.
459
00:21:50,585 --> 00:21:52,095
There will be no protection.
460
00:21:52,103 --> 00:21:54,803
[suspenseful music]
461
00:21:54,796 --> 00:21:55,896
He's here!
462
00:21:55,900 --> 00:21:57,250
[lights buzzing]
463
00:21:57,246 --> 00:22:00,386
[grunting]
464
00:22:00,388 --> 00:22:01,388
Kellett!
465
00:22:01,389 --> 00:22:07,289
♪ ♪
466
00:22:07,291 --> 00:22:09,671
- What happened?
- Ben was here.
467
00:22:09,673 --> 00:22:12,123
He rigged the lights to create
a diversion and get away.
468
00:22:12,123 --> 00:22:13,753
- Did he say anything to you?
- Yes.
469
00:22:13,746 --> 00:22:14,916
That he was innocent.
470
00:22:14,919 --> 00:22:16,299
That someone inside the HNP
471
00:22:16,300 --> 00:22:18,850
is working for the Fundai Mafia
to frame him.
472
00:22:18,854 --> 00:22:20,484
And he just got away?
473
00:22:20,477 --> 00:22:22,887
Look, if you're not up
for catching him, just say it!
474
00:22:22,893 --> 00:22:25,343
My head is fully in this!
475
00:22:25,344 --> 00:22:28,314
Quit questioning that!
476
00:22:28,312 --> 00:22:34,942
♪ ♪
477
00:22:38,080 --> 00:22:40,840
I want you to know
I don't think Ben did this.
478
00:22:40,842 --> 00:22:42,362
I think he was set up.
479
00:22:42,361 --> 00:22:45,291
And that's not girlfriend me
talking, that's FBI me.
480
00:22:45,294 --> 00:22:47,504
I looked him in his eyes,
and I believe him.
481
00:22:47,504 --> 00:22:49,854
If I'm right,
then we're wasting time
482
00:22:49,851 --> 00:22:51,821
while the real killer
plots something else
483
00:22:51,818 --> 00:22:53,158
or covers his tracks.
484
00:22:58,618 --> 00:23:01,928
Look, a payment was made
from the Fundai Mafia
485
00:23:01,932 --> 00:23:03,622
to someone in the HNP.
486
00:23:03,623 --> 00:23:06,043
Ben says he found that payment
in an accounting book
487
00:23:06,039 --> 00:23:07,699
that has since disappeared.
488
00:23:07,696 --> 00:23:09,726
If he found it,
then we can too.
489
00:23:09,733 --> 00:23:12,323
And if we can track
that payment to the recipient,
490
00:23:12,321 --> 00:23:17,571
then we can find out
who here is framing Ben.
491
00:23:17,568 --> 00:23:19,568
I'll be honest,
Vo isn't really seeing
492
00:23:19,570 --> 00:23:21,050
eye to eye with me on this.
493
00:23:21,054 --> 00:23:24,404
So if you're not, either,
I won't hold it against you.
494
00:23:24,403 --> 00:23:26,093
I'll help look into it.
495
00:23:26,094 --> 00:23:27,274
Great.
496
00:23:27,267 --> 00:23:28,747
But if you're wrong
about him,
497
00:23:28,752 --> 00:23:30,932
I won't hesitate
to bring him down.
498
00:23:40,798 --> 00:23:45,078
You said Ben mentioned a
"Zold" file, or "Green" file?
499
00:23:45,078 --> 00:23:46,978
There's no file named that
on his laptop,
500
00:23:46,977 --> 00:23:49,187
or anywhere
on the HNP database.
501
00:23:49,186 --> 00:23:51,046
Okay, well, then maybe--
502
00:23:51,050 --> 00:23:52,850
There's no file
that references Ferenc
503
00:23:52,845 --> 00:23:55,635
or Juci Oláh named anything.
504
00:23:55,641 --> 00:23:58,061
It doesn't exist.
505
00:23:58,057 --> 00:24:00,987
- Ben lied to you to get away.
- Captain.
506
00:24:00,991 --> 00:24:02,861
This glass was taken
from the crime scene.
507
00:24:02,855 --> 00:24:04,435
It has Ferenc Oláh's blood
on it,
508
00:24:04,443 --> 00:24:07,313
and it also has a fingerprint
that matches Ben Erdos.
509
00:24:10,621 --> 00:24:12,381
We've had an officer
stationed at Erdos's flat
510
00:24:12,381 --> 00:24:13,831
just in case
he showed his face.
511
00:24:13,831 --> 00:24:15,141
They just reported gunshots.
512
00:24:15,143 --> 00:24:16,463
It's only five blocks
from here.
513
00:24:16,455 --> 00:24:18,965
[tense music]
514
00:24:18,974 --> 00:24:21,874
♪ ♪
515
00:24:21,874 --> 00:24:24,984
[sirens wailing]
516
00:24:30,607 --> 00:24:31,877
[gunshot]
517
00:24:38,097 --> 00:24:40,477
- Kellett.
- Upstairs.
518
00:24:40,479 --> 00:24:42,029
- Are you shot?
- I don't think so.
519
00:24:42,032 --> 00:24:44,622
- You okay?
- Yeah. I'm okay.
520
00:24:44,621 --> 00:24:51,561
♪ ♪
521
00:25:07,920 --> 00:25:09,270
All clear.
522
00:25:15,134 --> 00:25:16,654
No sign of Ben Erdos?
523
00:25:19,518 --> 00:25:20,618
Who is this?
524
00:25:29,217 --> 00:25:31,557
I was watching the flat
when I heard gunshots.
525
00:25:31,564 --> 00:25:33,054
I raced up the hall.
526
00:25:33,048 --> 00:25:34,638
A man was fleeing
the apartment.
527
00:25:34,636 --> 00:25:37,976
I--I didn't get
a good look at him.
528
00:25:37,984 --> 00:25:39,504
Was it Ben?
529
00:25:39,503 --> 00:25:40,923
I can't be sure.
530
00:25:40,918 --> 00:25:44,848
Can't, or you don't want
to identify your partner?
531
00:25:44,853 --> 00:25:49,003
I don't know!
I--it could have been him.
532
00:25:48,995 --> 00:25:52,165
I tried to get my gun up,
but before I could, he...
533
00:25:52,171 --> 00:25:54,351
[suspenseful music]
534
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
You have to come in now.
535
00:25:56,313 --> 00:25:58,043
David has just been shot.
536
00:25:58,039 --> 00:25:59,589
If you're lying to me,
I swear to God
537
00:25:59,592 --> 00:26:02,462
I will put the bracelets
on you myself.
538
00:26:02,457 --> 00:26:04,247
You're off the case, Jamie.
539
00:26:05,840 --> 00:26:08,080
- What?
- Go home.
540
00:26:08,083 --> 00:26:10,223
- You're benching me?
- Yes.
541
00:26:15,919 --> 00:26:17,509
This is how
you run lead on a case?
542
00:26:17,506 --> 00:26:21,196
Well, then let me tell you--
you're not ready yet.
543
00:26:21,200 --> 00:26:28,170
♪ ♪
544
00:26:38,424 --> 00:26:39,564
[line trills]
545
00:26:39,563 --> 00:26:41,123
[phone rings]
546
00:26:41,116 --> 00:26:42,976
- Jamie.
- Hey.
547
00:26:42,980 --> 00:26:44,530
I don't know what kind
of power trip
548
00:26:44,533 --> 00:26:46,853
Vo thinks she's on right now,
but she's out of her mind.
549
00:26:46,846 --> 00:26:48,606
- Jamie--
- I gave her an inch,
550
00:26:48,607 --> 00:26:49,987
and she taking
the whole damn mile.
551
00:26:49,987 --> 00:26:51,817
- Jamie!
- What--I'm calling you
552
00:26:51,817 --> 00:26:53,887
because I need someone
with actual experience
553
00:26:53,888 --> 00:26:55,858
looking over the case
since Forrester's MIA.
554
00:26:55,855 --> 00:26:57,545
She's in way over her head,
555
00:26:57,546 --> 00:27:00,756
and there are actual lives
on the line, including mine.
556
00:27:00,757 --> 00:27:02,307
Are you ready
to listen to me now?
557
00:27:02,310 --> 00:27:03,930
Go ahead.
558
00:27:03,932 --> 00:27:05,872
I think you are too close
to the suspect in this case
559
00:27:05,865 --> 00:27:08,135
to see things clearly.
560
00:27:08,143 --> 00:27:09,593
I think you should do
as Vo asks,
561
00:27:09,593 --> 00:27:11,323
go home, cool down,
562
00:27:11,319 --> 00:27:13,669
and let this investigation
run its course.
563
00:27:16,462 --> 00:27:18,152
Jamie?
564
00:27:18,153 --> 00:27:25,133
♪ ♪
565
00:27:28,336 --> 00:27:29,646
Here's Erdos's laptop.
566
00:27:29,648 --> 00:27:31,198
Thank you.
567
00:27:31,201 --> 00:27:32,651
You sure you know
what you're doing?
568
00:27:36,827 --> 00:27:38,207
I was taught that
when everything
569
00:27:38,208 --> 00:27:39,548
is breaking against you,
570
00:27:39,554 --> 00:27:41,284
you have a plan,
571
00:27:41,280 --> 00:27:43,660
and you don't let anything
distract you from that plan.
572
00:27:43,662 --> 00:27:45,702
Keep your head down,
573
00:27:45,698 --> 00:27:48,248
do the work, plow forward,
574
00:27:48,252 --> 00:27:50,572
and if you're sure
you're right,
575
00:27:50,565 --> 00:27:53,145
you trust that feeling.
576
00:27:53,154 --> 00:27:54,644
Smart.
577
00:27:54,638 --> 00:27:56,328
You get that from Forrester?
578
00:27:56,329 --> 00:27:58,189
No.
579
00:27:58,193 --> 00:28:00,133
From watching you.
580
00:28:00,126 --> 00:28:07,126
♪ ♪
581
00:28:15,624 --> 00:28:16,704
[knock at door]
582
00:28:19,801 --> 00:28:21,081
[knock at door]
583
00:28:23,494 --> 00:28:24,914
You're not benched.
584
00:28:24,910 --> 00:28:27,150
I just made a show
of taking you off the case
585
00:28:27,153 --> 00:28:30,123
because I want you working
without HNP's knowledge.
586
00:28:30,122 --> 00:28:32,782
The files
not on Ben's computer?
587
00:28:32,780 --> 00:28:33,990
The one he marked "Zold"?
588
00:28:33,988 --> 00:28:36,398
Raines saw that it was there--
589
00:28:36,404 --> 00:28:37,924
or used to be there,
590
00:28:37,923 --> 00:28:40,443
only it had been erased
since the murder.
591
00:28:40,442 --> 00:28:42,692
So that would take
someone inside the HNP
592
00:28:42,686 --> 00:28:45,066
with access to their system.
593
00:28:45,068 --> 00:28:48,308
So unless Ben was hiding
in the air conditioning vent,
594
00:28:48,312 --> 00:28:50,522
I don't think it was him.
595
00:28:50,521 --> 00:28:51,871
And plus,
murder at his apartment?
596
00:28:51,868 --> 00:28:53,728
Fingerprints on a glass?
597
00:28:53,732 --> 00:28:55,872
Are you really gonna
date someone that sloppy?
598
00:28:55,872 --> 00:28:57,462
So you want the HNP
to think I'm standing down
599
00:28:57,459 --> 00:28:59,119
while I investigate them?
600
00:28:59,116 --> 00:29:01,326
Correct. Here's Ben's laptop.
601
00:29:01,325 --> 00:29:06,115
Find out who erased the file,
who's framing him.
602
00:29:06,123 --> 00:29:07,923
I have to get back to work.
603
00:29:07,918 --> 00:29:10,468
We're trying to identify
the body in Ben's apartment,
604
00:29:10,472 --> 00:29:12,062
see how it fits in.
605
00:29:12,060 --> 00:29:14,130
And Raines is working on
the accounting payoff angle.
606
00:29:16,202 --> 00:29:18,862
Cameron.
607
00:29:18,860 --> 00:29:20,860
I made a statement back
at the crime scene--
608
00:29:20,862 --> 00:29:22,732
Get back to work already.
609
00:29:31,286 --> 00:29:33,216
Why aren't you
at the hospital, Officer?
610
00:29:33,219 --> 00:29:35,189
Because I want to catch
the man who shot me.
611
00:29:35,187 --> 00:29:37,947
If that's my partner, then--
then so be it.
612
00:29:37,948 --> 00:29:40,878
But I'm not resting, sir,
until I bring in the shooter.
613
00:29:40,882 --> 00:29:43,712
The body
in Erdos's apartment--
614
00:29:43,712 --> 00:29:45,372
Ottó Bognár.
615
00:29:45,369 --> 00:29:47,989
Another bidder for the soccer
stadium contract in Debrecen.
616
00:29:47,993 --> 00:29:50,313
He had an anonymous text
on his phone luring him
617
00:29:50,305 --> 00:29:52,135
to Erdos's apartment.
- A second bidder?
618
00:29:52,135 --> 00:29:54,545
Yeah, and check this out.
619
00:29:54,551 --> 00:29:56,691
Nandor Kis is the third bidder.
620
00:29:56,691 --> 00:29:58,211
You're not gonna believe this.
621
00:29:58,210 --> 00:30:01,210
His uncle is Szilveszter Kis,
622
00:30:01,213 --> 00:30:03,913
high-ranking lieutenant
for the Fundai Mafia.
623
00:30:03,905 --> 00:30:06,525
- Okay.
- Two bidders eliminated.
624
00:30:06,528 --> 00:30:08,948
Only one left, with what
I would consider strong ties
625
00:30:08,945 --> 00:30:10,525
to the Hungarian mob.
626
00:30:10,532 --> 00:30:12,572
You think they paid Ben
to kill these people?
627
00:30:12,569 --> 00:30:13,809
It happened in New York.
628
00:30:13,812 --> 00:30:15,232
Caracappa and Eppolito.
629
00:30:15,227 --> 00:30:17,777
Two NYPD detectives
performed dozens of hits
630
00:30:17,781 --> 00:30:19,581
for the Gambino crime family.
631
00:30:19,576 --> 00:30:22,476
[tense music]
632
00:30:22,475 --> 00:30:28,265
♪ ♪
633
00:30:28,274 --> 00:30:31,384
[phone buzzes]
634
00:30:31,381 --> 00:30:32,931
Ben.
635
00:30:32,934 --> 00:30:34,944
You have to believe me,
Jamie, I'm innocent.
636
00:30:34,936 --> 00:30:36,726
I wasn't even
at my apartment today.
637
00:30:36,731 --> 00:30:37,871
I've been trying
to clear my name,
638
00:30:37,870 --> 00:30:39,530
but I'm sinking in quicksand.
639
00:30:39,527 --> 00:30:40,977
I have your laptop.
640
00:30:40,977 --> 00:30:42,357
You believe me?
641
00:30:42,357 --> 00:30:43,907
The file you opened
for the Oláhs?
642
00:30:43,911 --> 00:30:46,091
Someone inside the HNP
erased it.
643
00:30:47,742 --> 00:30:49,712
You believe me now?
644
00:30:49,709 --> 00:30:51,849
Jamie?
- Yes.
645
00:30:53,575 --> 00:30:57,925
Okay. Thank you. Look, Jamie--
646
00:30:57,925 --> 00:30:59,645
Tell me exactly how
someone could erase
647
00:30:59,650 --> 00:31:01,380
a file that you originated.
648
00:31:01,376 --> 00:31:03,616
They would have to have
access to my RMS account
649
00:31:03,620 --> 00:31:05,420
using Wi-Fi at headquarters.
650
00:31:05,415 --> 00:31:07,555
They would also need
to have my password
651
00:31:07,555 --> 00:31:10,625
and a two-party verification
code texted to my phone.
652
00:31:10,627 --> 00:31:17,837
♪ ♪
653
00:31:54,947 --> 00:31:56,427
David?
654
00:31:56,431 --> 00:31:57,921
What are you doing here?
655
00:31:57,916 --> 00:32:00,126
I was about to ask you
the same thing.
656
00:32:00,125 --> 00:32:01,465
Yeah, but why here?
657
00:32:01,471 --> 00:32:03,201
I only texted Ben.
658
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
You're shocked
we're monitoring
659
00:32:04,577 --> 00:32:06,987
a dirty cop's phone?
660
00:32:06,994 --> 00:32:08,444
Then I assume
the rest of the department
661
00:32:08,443 --> 00:32:10,793
is right behind you.
662
00:32:10,790 --> 00:32:12,520
Call out to them.
663
00:32:16,382 --> 00:32:19,282
You were the one
cloning his phone.
664
00:32:19,282 --> 00:32:21,322
You were the one
with access to his laptop.
665
00:32:21,318 --> 00:32:23,288
You were the one
who could erase the file
666
00:32:23,286 --> 00:32:25,386
from inside HNP headquarters.
667
00:32:25,391 --> 00:32:28,021
And you were the only one
on scene at Ben's apartment
668
00:32:28,015 --> 00:32:30,775
when the second murder
took place.
669
00:32:30,776 --> 00:32:32,536
The body armor
was a nice touch.
670
00:32:32,536 --> 00:32:35,056
What'd you do,
shoot the vest, then put it on?
671
00:32:35,056 --> 00:32:39,266
♪ ♪
672
00:32:47,103 --> 00:32:48,353
Hey, I'm not--
673
00:32:48,345 --> 00:32:49,655
Shut up!
674
00:32:49,657 --> 00:32:53,037
[tense music]
675
00:32:53,040 --> 00:32:55,970
[speaking Hungarian]
676
00:33:08,538 --> 00:33:10,228
You framed me.
677
00:33:10,229 --> 00:33:13,029
The Fundai Mafia wanted
to cut you in, but I said no.
678
00:33:13,025 --> 00:33:15,125
Better to make you
the fall guy.
679
00:33:15,131 --> 00:33:16,651
Why?
680
00:33:16,649 --> 00:33:18,439
Because I knew you would
never take the bribe.
681
00:33:18,444 --> 00:33:19,864
You're too decent.
682
00:33:26,349 --> 00:33:27,589
What now?
683
00:33:27,591 --> 00:33:29,251
You kill me here?
684
00:33:29,248 --> 00:33:30,908
An arrest gone awry.
685
00:33:30,905 --> 00:33:32,455
This bitch caught
in the crossfire.
686
00:33:32,458 --> 00:33:33,768
It'll be--
687
00:33:33,770 --> 00:33:36,570
He's not
the only one I texted.
688
00:33:36,566 --> 00:33:43,776
♪ ♪
689
00:33:49,613 --> 00:33:50,893
We got it?
690
00:33:50,890 --> 00:33:53,200
Yes.
691
00:33:53,203 --> 00:33:54,553
Light him up, Raines.
692
00:33:54,549 --> 00:33:56,549
Say the word.
693
00:33:56,551 --> 00:33:58,661
Drop the gun, David,
694
00:33:58,657 --> 00:34:01,207
and you can still
live through this.
695
00:34:03,455 --> 00:34:05,215
Blind him.
696
00:34:05,215 --> 00:34:12,075
♪ ♪
697
00:34:17,745 --> 00:34:21,845
[officer speaking Hungarian]
698
00:34:45,393 --> 00:34:49,403
How long have you been
working for the Fundai Mafia?
699
00:34:49,397 --> 00:34:50,667
Two years.
700
00:34:52,159 --> 00:34:54,919
I, um...
701
00:34:54,920 --> 00:34:58,790
I started out making sure
they wouldn't, uh--
702
00:35:00,822 --> 00:35:02,762
I would tip them off
to police activity.
703
00:35:02,755 --> 00:35:04,785
You son of a bitch.
704
00:35:07,933 --> 00:35:09,073
Go on.
705
00:35:11,971 --> 00:35:16,911
The money got
better and better.
706
00:35:16,907 --> 00:35:19,977
I--I gave them a few files
on their rivals.
707
00:35:19,979 --> 00:35:22,639
Why Ferenc Oláh
and Ottó Bognár?
708
00:35:22,637 --> 00:35:25,257
The Mafia
wanted that contract.
709
00:35:25,261 --> 00:35:27,131
Neither Oláh nor Bognár
would submit.
710
00:35:29,989 --> 00:35:32,479
Ben was investigating
another case,
711
00:35:32,475 --> 00:35:37,375
and I knew he was close
to figuring it all out.
712
00:35:37,376 --> 00:35:41,346
So you kill Oláh and Bognár
for the Mafia,
713
00:35:41,346 --> 00:35:43,486
you pin the whole thing
on your partner,
714
00:35:43,486 --> 00:35:46,176
their guy gets the billion-
dollar stadium contract,
715
00:35:46,178 --> 00:35:51,978
and you get to keep
being their rat.
716
00:35:51,977 --> 00:35:55,907
Yes.
717
00:36:00,434 --> 00:36:03,334
[crying]
718
00:36:12,031 --> 00:36:14,591
When we collected
the music shop video,
719
00:36:14,586 --> 00:36:16,376
we handed it to him.
720
00:36:16,381 --> 00:36:18,621
He manipulated the timestamp
to make it look like
721
00:36:18,624 --> 00:36:20,524
you were exiting
after the murders.
722
00:36:20,523 --> 00:36:22,183
He also planted
your fingerprint
723
00:36:22,180 --> 00:36:24,840
on the glass at the scene
for the crime lab to find.
724
00:36:24,837 --> 00:36:26,357
He had you pinned in.
725
00:36:26,356 --> 00:36:28,976
But he didn't factor in
the FBI's tenacity,
726
00:36:28,979 --> 00:36:30,769
even when all signs
pointed my way.
727
00:36:30,774 --> 00:36:32,504
No, he didn't.
728
00:36:32,500 --> 00:36:35,470
[soft dramatic music]
729
00:36:35,469 --> 00:36:39,339
♪ ♪
730
00:36:39,335 --> 00:36:40,745
Thank you.
731
00:36:42,545 --> 00:36:44,235
For everything.
732
00:36:50,656 --> 00:36:53,246
[laughs]
733
00:36:55,213 --> 00:36:57,253
One thing they don't
teach you at the academy--
734
00:36:57,249 --> 00:36:59,729
how to stay awake
for days on end without sleep.
735
00:36:59,734 --> 00:37:01,674
Oh, that's easy.
736
00:37:01,667 --> 00:37:05,637
Middle drawer, snacks.
737
00:37:05,637 --> 00:37:10,087
Bottom drawer, caffeine.
738
00:37:10,089 --> 00:37:12,609
And when the case is over and
you're ready to celebrate...
739
00:37:12,609 --> 00:37:16,229
[drumroll]
740
00:37:16,234 --> 00:37:19,034
What? What? How?
741
00:37:19,029 --> 00:37:20,409
Oh!
742
00:37:20,410 --> 00:37:23,450
Okay, I just got
off the phone with Forrester.
743
00:37:23,448 --> 00:37:26,488
Washington was very pleased
with our efforts here.
744
00:37:26,485 --> 00:37:29,275
The director of the HNP spoke
to the director of the bureau
745
00:37:29,281 --> 00:37:31,321
to commend us, and Scott
was able to reference
746
00:37:31,318 --> 00:37:34,868
this case in his presentation
to the other legats.
747
00:37:34,873 --> 00:37:37,603
I told him how solid
you were on this one.
748
00:37:37,600 --> 00:37:38,950
He'll make sure everyone knows.
749
00:37:38,946 --> 00:37:40,356
- Team effort.
- Well, in that case,
750
00:37:40,361 --> 00:37:43,471
I'm buying breakfast
at Lang Bistro.
751
00:37:43,468 --> 00:37:46,398
I was hoping for a medal,
but I'll take brekkie.
752
00:37:46,402 --> 00:37:47,612
Start without me.
753
00:37:47,610 --> 00:37:49,230
I gotta take care
of something first.
754
00:37:52,304 --> 00:37:54,934
- Awesome job, girl.
- Thanks.
755
00:37:54,927 --> 00:37:56,377
Think you're up to be a boss
full-time one day?
756
00:37:56,377 --> 00:37:58,207
Hmm.
757
00:37:58,206 --> 00:38:00,486
Hell yeah.
758
00:38:00,485 --> 00:38:07,415
♪ ♪
759
00:38:13,325 --> 00:38:15,525
Oh, hi.
760
00:38:15,534 --> 00:38:17,364
You just gonna go
right back living there
761
00:38:17,364 --> 00:38:18,684
after a guy
was murdered inside?
762
00:38:18,675 --> 00:38:20,155
Sure, why not?
763
00:38:20,159 --> 00:38:22,329
I didn't kill him.
[chuckles]
764
00:38:24,819 --> 00:38:26,409
Uh-oh.
765
00:38:26,407 --> 00:38:27,857
I know that look.
766
00:38:31,412 --> 00:38:33,692
I think we should
cool things off for a bit.
767
00:38:33,690 --> 00:38:35,590
What?
768
00:38:35,589 --> 00:38:36,729
Why?
769
00:38:36,728 --> 00:38:38,448
You didn't trust me.
770
00:38:38,454 --> 00:38:39,904
What do you mean?
771
00:38:39,903 --> 00:38:42,603
I told you I'd protect you,
and you didn't trust me.
772
00:38:42,596 --> 00:38:43,796
What, at the baths?
773
00:38:43,804 --> 00:38:46,704
Yes, at the baths.
774
00:38:46,703 --> 00:38:48,123
Jamie, I just wasn't sure--
775
00:38:48,118 --> 00:38:49,948
You rigged the lights
before I got there,
776
00:38:49,948 --> 00:38:51,918
which means you thought
about it ahead of time
777
00:38:51,915 --> 00:38:53,635
and you didn't trust me.
778
00:38:53,641 --> 00:38:54,921
I was innocent, Jamie.
779
00:38:54,918 --> 00:38:57,158
And I never doubted that,
780
00:38:57,162 --> 00:38:59,992
but you didn't believe in me
enough to know that was true.
781
00:38:59,992 --> 00:39:02,412
You didn't trust me enough
to tell me anything
782
00:39:02,409 --> 00:39:05,959
about the corruption
you discovered from the jump.
783
00:39:05,964 --> 00:39:08,594
You left me scrambling
to defend you,
784
00:39:08,587 --> 00:39:12,037
putting my job on the line,
instead of confiding in me.
785
00:39:14,904 --> 00:39:17,154
And that's not how I operate.
786
00:39:17,147 --> 00:39:21,077
Not professionally,
and certainly not personally.
787
00:39:23,533 --> 00:39:28,123
I have a really small
circle of trust, Ben.
788
00:39:28,124 --> 00:39:31,024
Once you step outside of that,
789
00:39:31,023 --> 00:39:33,753
it's damn near impossible
to get back in.
790
00:39:33,750 --> 00:39:35,790
Come on, Jamie.
791
00:39:39,894 --> 00:39:41,974
Jamie!
792
00:39:41,965 --> 00:39:47,245
♪ ♪
793
00:39:53,839 --> 00:39:56,839
[tense music]
794
00:39:56,842 --> 00:40:03,822
♪ ♪
795
00:40:13,100 --> 00:40:14,790
[wolf howls]
52570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.