All language subtitles for FBI - International - S01E15 - Shouldnt Have Left Her.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,838 [upbeat music] 2 00:00:04,905 --> 00:00:08,509 ♪ ♪ 3 00:00:08,576 --> 00:00:11,645 [men grunting, chattering] 4 00:00:16,484 --> 00:00:19,720 * Oh, yeah, baby, baby ♪ 5 00:00:19,787 --> 00:00:23,324 ♪ Mm, oh, you been making me crazy ♪ 6 00:00:23,391 --> 00:00:25,893 ♪ ♪ 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,464 I can tell you right now, I'm staying one night. 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,965 Would I take you somewhere dicey? 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,834 To the Poko Lounge in Ann Arbor. 10 00:00:33,901 --> 00:00:36,504 But didn't you have fun? [laughs] 11 00:00:36,570 --> 00:00:39,440 Oh, God, please, no more smoochie-smooching, okay? 12 00:00:39,507 --> 00:00:40,708 It's killing me. - Grace, I know this is 13 00:00:40,774 --> 00:00:41,875 hard to believe, 14 00:00:41,942 --> 00:00:43,377 but one day you're gonna find somebody 15 00:00:43,444 --> 00:00:45,379 who looks at you the way that Jordan looks at me, 16 00:00:45,446 --> 00:00:46,480 I'm telling you. - [laughs] 17 00:00:46,547 --> 00:00:49,450 * Oh, yeah, baby, baby ♪ 18 00:00:49,517 --> 00:00:51,752 ♪ Mm, oh, you been making me... ♪ 19 00:00:51,819 --> 00:00:53,221 Your friend is meeting us here? 20 00:00:53,287 --> 00:00:56,957 Yeah, I texted him, he said he was here in a red car. 21 00:00:57,024 --> 00:00:59,993 * Mm, oh, you been making me crazy ♪ 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,496 And, uh, how well do we know your friend? 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,232 Leon? Oh, we were roommates freshman year 24 00:01:04,298 --> 00:01:05,399 before he transferred. 25 00:01:05,466 --> 00:01:06,600 He's a great dude. 26 00:01:06,667 --> 00:01:07,635 And knows how to seriously party. 27 00:01:07,701 --> 00:01:09,002 Trust me, said we have to 28 00:01:09,069 --> 00:01:11,205 come one night on the way to Belgrade. 29 00:01:11,272 --> 00:01:12,473 - You know him, Jordan? - No. 30 00:01:12,540 --> 00:01:13,674 - English? - No, we're good. 31 00:01:13,741 --> 00:01:14,908 You are English, let's go. 32 00:01:14,975 --> 00:01:16,477 No, we don't need a car. We have a drive. 33 00:01:16,544 --> 00:01:17,811 - I have this car, I take you. - I don't like this, Ethan. 34 00:01:17,878 --> 00:01:19,313 It's fine, it's fine. Just ignore them. 35 00:01:19,380 --> 00:01:20,581 It's fine, we don't need a car. 36 00:01:20,648 --> 00:01:21,882 - America? - No, no, no. No car. No car. 37 00:01:21,949 --> 00:01:23,717 We have nice car. Very good. I take you. 38 00:01:23,784 --> 00:01:25,686 Ethan, I think we should get back on the train. 39 00:01:25,753 --> 00:01:27,087 Yeah. What do we do? 40 00:01:27,155 --> 00:01:28,489 We're fine. Leon's gonna meet up with us. 41 00:01:28,556 --> 00:01:30,591 We don't need a car. No car, no car, no car. 42 00:01:30,658 --> 00:01:31,925 - Ethan. - No, no. 43 00:01:31,992 --> 00:01:33,394 Let me just figure this out. Give me a second. 44 00:01:33,461 --> 00:01:34,495 I'm calling my brother. 45 00:01:34,562 --> 00:01:36,297 No, you don't have to do that. 46 00:01:36,364 --> 00:01:37,631 Hey. 47 00:01:37,698 --> 00:01:39,133 [screams] Ethan! 48 00:01:39,200 --> 00:01:41,269 [both shouting] 49 00:01:41,335 --> 00:01:42,736 [line ringing] 50 00:01:42,803 --> 00:01:45,873 [men speaking in Albanian] 51 00:01:45,939 --> 00:01:48,876 [dramatic music] 52 00:01:48,942 --> 00:01:50,744 ♪ ♪ 53 00:01:50,811 --> 00:01:52,213 Sorry I can't answer the phone right now, 54 00:01:52,280 --> 00:01:53,814 but please leave a message after the beep 55 00:01:53,881 --> 00:01:55,483 and I'll get back to you as soon as I can. 56 00:01:55,549 --> 00:02:03,891 ♪ ♪ 57 00:02:03,957 --> 00:02:06,059 [tense music] 58 00:02:17,538 --> 00:02:19,640 Jordan, when you get this call me back. 59 00:02:19,707 --> 00:02:20,874 Your sister? 60 00:02:20,941 --> 00:02:22,343 Where's the world tour now? 61 00:02:22,410 --> 00:02:24,011 They were headed to Belgrade. 62 00:02:24,077 --> 00:02:25,646 Oh, the Vegas of Central Europe. 63 00:02:25,713 --> 00:02:26,880 That's Monte Carlo. 64 00:02:26,947 --> 00:02:28,382 Belgrade's more like Atlantic City. 65 00:02:28,449 --> 00:02:29,850 Mm. 66 00:02:29,917 --> 00:02:31,118 She called while I was working out and then there was 67 00:02:31,185 --> 00:02:32,486 this weird voicemail where I could 68 00:02:32,553 --> 00:02:34,555 only hear car horns and traffic. 69 00:02:34,622 --> 00:02:35,656 Been trying to reach her for a couple hours, 70 00:02:35,723 --> 00:02:36,824 but she hasn't picked up. 71 00:02:36,890 --> 00:02:37,991 Well, maybe she butt dialed you. 72 00:02:38,058 --> 00:02:39,893 Maybe. I'm gonna try a tracking app. 73 00:02:39,960 --> 00:02:41,895 [scoffs] She'll love that. 74 00:02:41,962 --> 00:02:43,397 What she doesn't know... 75 00:02:43,464 --> 00:02:45,999 I need to get cooperation from the Legat at Athens. 76 00:02:46,066 --> 00:02:48,502 My district director moved to Greece six months ago. 77 00:02:48,569 --> 00:02:49,837 We were quite close. 78 00:02:49,903 --> 00:02:51,272 - Can you reach out to him? - Of course. 79 00:02:51,339 --> 00:02:53,507 I worked with a detective in the Hellenic Police 80 00:02:53,574 --> 00:02:55,543 on that illegal migration case 81 00:02:55,609 --> 00:02:56,777 a couple years ago, I can give him a call. 82 00:02:56,844 --> 00:02:58,045 The hell? [tense music] 83 00:02:58,111 --> 00:03:00,581 - What? - She's in Kosovo. 84 00:03:00,648 --> 00:03:02,983 - Who? - His sister. 85 00:03:03,050 --> 00:03:06,787 Jordan left me a voicemail, but it was just this. 86 00:03:06,854 --> 00:03:09,890 [muffled sound and voices] 87 00:03:12,326 --> 00:03:14,862 Have her "find my phone" on my app and the last ping 88 00:03:14,928 --> 00:03:17,197 was in Pristina, Kosovo an hour ago. 89 00:03:17,265 --> 00:03:18,632 Then nothing. 90 00:03:18,699 --> 00:03:20,033 What is she doing in Pristina? 91 00:03:20,100 --> 00:03:21,902 She told me they were going to Belgrade. 92 00:03:21,969 --> 00:03:23,471 The threat levels of terrorism 93 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 and organized crime in Kosovo are high for Eastern Europe. 94 00:03:26,274 --> 00:03:27,308 Mm-hmm. 95 00:03:27,375 --> 00:03:28,776 You know these friends of hers? 96 00:03:28,842 --> 00:03:30,311 The boyfriend is new. 97 00:03:30,378 --> 00:03:31,679 You got a name? 98 00:03:31,745 --> 00:03:34,047 Yeah. Ethan Grubic. 99 00:03:34,114 --> 00:03:35,349 There can't be too many Grubics 100 00:03:35,416 --> 00:03:36,617 at the University of Michigan. 101 00:03:36,684 --> 00:03:37,785 I'll start digging for a number. 102 00:03:37,851 --> 00:03:39,387 - Thanks. - What about her friend? 103 00:03:39,453 --> 00:03:42,189 Grace, something. Didn't get a last name. 104 00:03:42,256 --> 00:03:43,491 I'll dig there. 105 00:03:43,557 --> 00:03:45,493 Maybe there's a Grace on Jordan's socials. 106 00:03:45,559 --> 00:03:47,795 I don't have to tell you, but I'm going to say it anyway. 107 00:03:47,861 --> 00:03:50,030 Europol just signed a cooperative agreement 108 00:03:50,097 --> 00:03:52,032 with the Ministry of Internal Affairs in Kosovo, 109 00:03:52,099 --> 00:03:55,035 but we're barely past cordial with their police. 110 00:03:55,102 --> 00:03:56,870 Yeah, we don't have offices there. 111 00:03:56,937 --> 00:03:59,740 I can reach out to the Legat in Sofia, 112 00:03:59,807 --> 00:04:03,677 but I know from experience, Pristina is a black hole. 113 00:04:07,815 --> 00:04:09,283 What is he doing here? 114 00:04:10,884 --> 00:04:12,119 - Agent Porter. - Forrester. 115 00:04:12,185 --> 00:04:13,654 Something I can help you with? 116 00:04:13,721 --> 00:04:15,255 An office I could use? 117 00:04:15,323 --> 00:04:18,526 I wasn't alerted the Office of Professional Responsibility 118 00:04:18,592 --> 00:04:19,627 would be joining us today. 119 00:04:19,693 --> 00:04:21,395 Because I didn't alert you. 120 00:04:21,462 --> 00:04:24,031 Then let me be more direct. Why are you here? 121 00:04:24,097 --> 00:04:26,467 This is the third time in three months. 122 00:04:26,534 --> 00:04:28,336 In due time. An office? 123 00:04:29,937 --> 00:04:32,105 There's a table in there. 124 00:04:32,172 --> 00:04:34,207 Thank you. 125 00:04:34,274 --> 00:04:35,809 Can you play that voicemail again? 126 00:04:35,876 --> 00:04:37,845 Yeah, sure. 127 00:04:37,911 --> 00:04:40,981 [men speaking in Albanian] 128 00:04:44,418 --> 00:04:45,653 Can you AirDrop that to me? 129 00:04:45,719 --> 00:04:47,421 I want to get a translation on those voices. 130 00:04:47,488 --> 00:04:48,756 Yeah. [message blips] 131 00:04:48,822 --> 00:04:50,157 [phone chimes] - Got it. 132 00:04:50,223 --> 00:04:51,659 All right, I just talked to a couple bros 133 00:04:51,725 --> 00:04:53,026 at a frat house in Ann Arbor 134 00:04:53,093 --> 00:04:55,062 and got a cell number for Ethan Grubic. 135 00:04:55,128 --> 00:04:56,364 Oh, thank you. 136 00:04:56,430 --> 00:04:59,132 Look, I don't mean to get everybody all... 137 00:04:59,199 --> 00:05:02,336 I'm sure this is all just a big misunderstanding. 138 00:05:02,403 --> 00:05:03,704 [line ringing] 139 00:05:03,771 --> 00:05:06,674 [sighs] 140 00:05:06,740 --> 00:05:08,175 - Hello? - Ethan. 141 00:05:08,241 --> 00:05:10,444 Hey, this is Jordan's brother Andre. 142 00:05:10,511 --> 00:05:12,780 She tried to contact me this morning and-- 143 00:05:12,846 --> 00:05:14,348 They took her, man. 144 00:05:14,415 --> 00:05:16,116 What do you mean "took her"? 145 00:05:16,183 --> 00:05:18,386 I was jumped. They, uh... 146 00:05:18,452 --> 00:05:20,821 They broke my face and then they were gone. 147 00:05:20,888 --> 00:05:22,423 All right, Ethan, listen to me. 148 00:05:22,490 --> 00:05:23,957 I didn't know any of this was gonna happen, man. 149 00:05:24,024 --> 00:05:25,493 I promise you. I really didn't know. 150 00:05:25,559 --> 00:05:27,828 Ethan, I need you to send me your Maps location 151 00:05:27,895 --> 00:05:30,531 right now and do not move from that spot. 152 00:05:30,598 --> 00:05:31,999 Okay? I'm coming to you. 153 00:05:32,065 --> 00:05:33,867 I don't know, man. I don't know what to do. 154 00:05:33,934 --> 00:05:35,703 Ethan. Do it now. 155 00:05:35,769 --> 00:05:37,405 [breathing heavily] Okay. 156 00:05:37,471 --> 00:05:39,339 What'd he say? 157 00:05:42,309 --> 00:05:43,911 [phone pings] 158 00:05:45,913 --> 00:05:46,980 What are you doing? 159 00:05:47,047 --> 00:05:48,015 What's it look like I'm doing? 160 00:05:48,081 --> 00:05:50,083 Andre. Hold up. 161 00:05:50,150 --> 00:05:51,952 Look at me. 162 00:05:52,019 --> 00:05:54,422 The Fly Team cannot go to Kosovo. 163 00:05:54,488 --> 00:05:56,089 And I'm not asking you to. 164 00:05:56,156 --> 00:05:57,958 I got a translation on the voices. 165 00:05:58,025 --> 00:05:59,527 The first says, "We should get out of here 166 00:05:59,593 --> 00:06:00,628 before police arrive." 167 00:06:00,694 --> 00:06:02,029 Second says, "I agree." 168 00:06:02,095 --> 00:06:04,665 Forrester, Kellett, can you join me? 169 00:06:04,732 --> 00:06:06,400 In a minute. 170 00:06:08,569 --> 00:06:09,903 I'll call our liaison 171 00:06:09,970 --> 00:06:11,705 and see if we can reach out to Kosovo Police. 172 00:06:11,772 --> 00:06:13,907 We may not have sure footing in Pristina, 173 00:06:13,974 --> 00:06:16,143 but they can give me a contact, okay? 174 00:06:18,145 --> 00:06:20,180 Hey. 175 00:06:20,247 --> 00:06:22,783 Don't do anything until we hear from Jaeger. 176 00:06:22,850 --> 00:06:24,317 [sighs] 177 00:06:31,191 --> 00:06:32,526 Hey, can you get up on Kellett's desk 178 00:06:32,593 --> 00:06:34,127 and see if she has anything on Jordan's friend? 179 00:06:34,194 --> 00:06:35,362 Yeah. 180 00:06:40,668 --> 00:06:42,736 I'm not seeing any... 181 00:06:47,508 --> 00:06:49,743 [sighs] Oh, man. 182 00:06:51,044 --> 00:06:54,181 [dramatic music] 183 00:06:54,247 --> 00:06:57,551 ♪ ♪ 184 00:06:57,618 --> 00:06:58,852 [engine revs] 185 00:06:58,919 --> 00:07:01,288 [tires screech] 186 00:07:09,563 --> 00:07:11,064 This isn't the best time. 187 00:07:11,131 --> 00:07:12,833 You'd be amazed how often I hear that. 188 00:07:12,900 --> 00:07:14,034 Why are you here? 189 00:07:14,101 --> 00:07:15,903 - A review. - For what purpose? 190 00:07:15,969 --> 00:07:17,605 Have you ever read "Heart of Darkness"? 191 00:07:17,671 --> 00:07:19,006 - No. - Yes. 192 00:07:19,072 --> 00:07:21,074 [chuckles] It's about a man 193 00:07:21,141 --> 00:07:24,377 who got so far away from civilization, 194 00:07:24,444 --> 00:07:25,713 he lost his way. 195 00:07:25,779 --> 00:07:27,515 Agent Porter, I'm gonna say this respectfully. 196 00:07:27,581 --> 00:07:30,017 We are busy here and you are wasting our time 197 00:07:30,083 --> 00:07:31,952 like you did before and the time before that. 198 00:07:32,019 --> 00:07:33,320 So I'm gonna need to reschedule. 199 00:07:33,386 --> 00:07:36,456 You rescheduled last time, which is why those 200 00:07:36,524 --> 00:07:38,158 are written instructions 201 00:07:38,225 --> 00:07:40,994 signed by the Assistant Director of Inspection Division 202 00:07:41,061 --> 00:07:43,964 for you to transfer all casework to the Legat in Budapest 203 00:07:44,031 --> 00:07:46,967 and give me 100% of your attention. 204 00:07:47,034 --> 00:07:49,870 So I'm gonna need to go over all case reports, 205 00:07:49,937 --> 00:07:51,972 2020 to present, 206 00:07:52,039 --> 00:07:53,741 for both of you. 207 00:07:53,807 --> 00:07:55,543 Have a seat. 208 00:07:55,609 --> 00:07:57,945 We're gonna be here a while. 209 00:07:58,011 --> 00:08:00,147 [scoffs] 210 00:08:04,685 --> 00:08:06,820 Ethan. 211 00:08:06,887 --> 00:08:08,856 Andre. 212 00:08:08,922 --> 00:08:10,490 Am I glad to see you. 213 00:08:10,558 --> 00:08:12,392 Um, the police here, they wanna talk to you-- 214 00:08:12,459 --> 00:08:13,761 Tell me what happened. 215 00:08:13,827 --> 00:08:15,929 Start with why you're in Kosovo and not Belgrade. 216 00:08:15,996 --> 00:08:17,965 Sure. My freshman year roommate, 217 00:08:18,031 --> 00:08:19,232 he lives here in Pristina, 218 00:08:19,299 --> 00:08:20,901 and he invited us out here-- - Name? 219 00:08:20,968 --> 00:08:23,436 Leon, um, Gashi. 220 00:08:23,503 --> 00:08:24,972 G-A-S-H-Y? 221 00:08:25,038 --> 00:08:26,940 "I", at the end. G-A-S-H-I. 222 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 Listen to me, Ethan. 223 00:08:28,909 --> 00:08:31,078 You got one foot on a landmine right now. 224 00:08:31,144 --> 00:08:33,881 And if you lie to me, or play funny with the truth 225 00:08:33,947 --> 00:08:35,749 or mislead me in any way, you're gonna end up 226 00:08:35,816 --> 00:08:38,686 in the hospital for a very time. 227 00:08:38,752 --> 00:08:40,654 We understand each other? - Yes. 228 00:08:40,721 --> 00:08:42,756 Look, I didn't know anything was gonna happen, I swear. 229 00:08:42,823 --> 00:08:44,124 The roommate? 230 00:08:44,191 --> 00:08:46,359 Yeah, he's, uh--we were texting. 231 00:08:46,426 --> 00:08:48,862 So Leon knew that I was in Europe with Jordan and Grace 232 00:08:48,929 --> 00:08:49,830 and he said that we had to come out here. 233 00:08:49,897 --> 00:08:52,933 - Why? - He's got, um... 234 00:08:53,000 --> 00:08:55,035 He's got hookups. - Drugs? 235 00:08:58,238 --> 00:08:59,372 I'm not even that into them. 236 00:08:59,439 --> 00:09:00,941 I just thought if it was one night-- 237 00:09:01,008 --> 00:09:02,275 He was supposed to meet you when you got off the train? 238 00:09:02,342 --> 00:09:04,211 Yes. 239 00:09:04,277 --> 00:09:06,446 Okay. Where's Leon now? I need to talk to him. 240 00:09:06,513 --> 00:09:07,514 I don't know. I don't know. 241 00:09:07,581 --> 00:09:09,316 I was trying to text him, but he... 242 00:09:10,718 --> 00:09:11,985 These are the police. 243 00:09:12,052 --> 00:09:13,821 They told me to wait here for you. 244 00:09:13,887 --> 00:09:15,188 Hello, friend. 245 00:09:15,255 --> 00:09:18,726 Ledar Tolka, Vizak Pocoli. Kosovo Police. 246 00:09:18,792 --> 00:09:19,860 We were alerted you were coming. 247 00:09:19,927 --> 00:09:21,528 You're FBI, yes? 248 00:09:21,595 --> 00:09:23,130 That's right. 249 00:09:25,833 --> 00:09:28,568 And your sister is lost. 250 00:09:28,636 --> 00:09:29,970 Lost? 251 00:09:30,037 --> 00:09:31,905 I'd say missing right now, 252 00:09:31,972 --> 00:09:33,641 and I want to rectify that. 253 00:09:33,707 --> 00:09:35,475 You didn't present the purpose of your visit 254 00:09:35,542 --> 00:09:36,644 through border security. 255 00:09:36,710 --> 00:09:37,945 I'm moving quickly. 256 00:09:38,011 --> 00:09:41,649 Or notify Kosovo Police about your arrival. 257 00:09:41,715 --> 00:09:44,017 Please, you come with us. 258 00:09:44,084 --> 00:09:46,119 Let me see your credentials. 259 00:09:52,693 --> 00:09:54,828 - Come. - What about him? 260 00:09:54,895 --> 00:09:57,030 - We've interviewed him. - I haven't. 261 00:09:57,097 --> 00:09:59,032 Come. We discuss. 262 00:10:01,268 --> 00:10:03,503 Leave your cell phone on. 263 00:10:10,443 --> 00:10:13,146 Oh, come on. Come on, man. [sobs] 264 00:10:14,181 --> 00:10:21,288 ♪ ♪ 265 00:10:22,990 --> 00:10:25,458 [motorcycle hums] 266 00:10:35,703 --> 00:10:38,305 [indistinct chatter] 267 00:10:53,921 --> 00:10:55,055 Hey. 268 00:10:55,122 --> 00:10:56,690 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, who, whoa. 269 00:10:56,757 --> 00:10:58,525 Hey, hey! Come on! 270 00:10:59,760 --> 00:11:01,628 [speaks Albanian] 271 00:11:01,695 --> 00:11:03,130 Hey! 272 00:11:12,472 --> 00:11:14,041 [sighs] 273 00:11:14,107 --> 00:11:16,744 [soft dramatic music] 274 00:11:16,810 --> 00:11:20,948 ♪ ♪ 275 00:11:21,014 --> 00:11:22,415 [door opens] 276 00:11:23,917 --> 00:11:26,854 Special Agent Andre Raines. 277 00:11:26,920 --> 00:11:29,056 I wanted to make sure that the reason 278 00:11:29,122 --> 00:11:30,858 of you being in Kosovo is legitimate. 279 00:11:30,924 --> 00:11:32,960 When you did not use proper channels, 280 00:11:33,026 --> 00:11:35,228 I assumed you had another purpose for being here. 281 00:11:35,295 --> 00:11:37,297 I only want to find my sister and her friend. 282 00:11:37,364 --> 00:11:40,400 Which is why you should have alerted us. 283 00:11:43,070 --> 00:11:44,805 You're right. 284 00:11:44,872 --> 00:11:46,273 And I apologize. 285 00:11:49,810 --> 00:11:51,711 Hm. 286 00:11:51,779 --> 00:11:53,814 [keys jangling] 287 00:12:02,689 --> 00:12:04,324 Please. 288 00:12:04,391 --> 00:12:08,228 We're following all the leads to find your sister. 289 00:12:08,295 --> 00:12:10,864 It is my duty to tell you to leave Pristina 290 00:12:10,931 --> 00:12:14,667 and let Kosovo Police do our work. 291 00:12:14,734 --> 00:12:16,369 Tomorrow, the latest train 292 00:12:16,436 --> 00:12:18,505 internationally leaves at 6:00 p.m. 293 00:12:18,571 --> 00:12:20,507 I expect you to be on it, 294 00:12:20,573 --> 00:12:23,210 or you'll have to answer to other people 295 00:12:23,276 --> 00:12:28,115 who are not as interested in criminal justice as I am. 296 00:12:30,483 --> 00:12:33,821 I'll be on that train with my sister. 297 00:12:33,887 --> 00:12:35,755 I hope so. 298 00:12:35,823 --> 00:12:37,390 Hey. 299 00:12:37,457 --> 00:12:39,326 You have a gun you wanna lend me for the next day or so? 300 00:12:39,392 --> 00:12:41,194 [chuckles] 301 00:12:47,100 --> 00:12:50,737 [phone rings] 302 00:12:50,804 --> 00:12:52,305 Raines, where are you? 303 00:12:52,372 --> 00:12:54,942 Pristina. Local police put me on notice. 304 00:12:55,008 --> 00:12:56,243 Well, you better get your ass back here 305 00:12:56,309 --> 00:12:58,211 or we're all gonna be on notice. 306 00:12:58,278 --> 00:13:00,347 - Look, cover for me. - OPR is still here. 307 00:13:00,413 --> 00:13:03,016 I need you to run a name. Leon Gashi. 308 00:13:03,083 --> 00:13:04,918 G-A-S-H-I. 309 00:13:04,985 --> 00:13:07,620 Address, 32 Safet Boletini in Pristina. 310 00:13:07,687 --> 00:13:08,956 On it. 311 00:13:09,022 --> 00:13:11,524 And no paper trail, electronic or otherwise. 312 00:13:11,591 --> 00:13:14,461 I'm going dark, so hold anything until you hear from me, okay? 313 00:13:14,527 --> 00:13:16,263 [sighs] Raines? 314 00:13:16,329 --> 00:13:17,397 Yeah? 315 00:13:17,464 --> 00:13:19,066 Please take care of yourself. 316 00:13:19,132 --> 00:13:25,572 ♪ ♪ 317 00:13:25,638 --> 00:13:27,941 Where did you travel between Warsaw 10/19 318 00:13:28,008 --> 00:13:29,776 and Budapest 10/23? 319 00:13:29,843 --> 00:13:31,912 [sighs] Personal time. 320 00:13:31,979 --> 00:13:34,347 [scoffs] There's no such thing in international operations. 321 00:13:34,414 --> 00:13:36,583 Really? What about in the OPR? 322 00:13:36,649 --> 00:13:39,086 You mean to tell me that you're not gonna eat Café Kör? 323 00:13:39,152 --> 00:13:40,820 You're not gonna visit the Turkish Baths 324 00:13:40,888 --> 00:13:42,822 at Hotel Gellért while you're here? 325 00:13:42,890 --> 00:13:44,691 [clears throat] 326 00:13:44,757 --> 00:13:47,094 10/19 to 10/23? 327 00:13:47,160 --> 00:13:49,029 I don't remember. 328 00:13:49,096 --> 00:13:50,730 And you? 329 00:13:50,797 --> 00:13:52,032 Oh, let me guess. 330 00:13:52,099 --> 00:13:53,300 You don't remember. 331 00:13:53,366 --> 00:13:55,268 What is the play here, Porter? 332 00:13:55,335 --> 00:13:57,470 Can we just quit skirting around the edges 333 00:13:57,537 --> 00:13:59,472 and hit this straight on, because if this is headed 334 00:13:59,539 --> 00:14:02,775 towards me and Kellett having an inappropriate relationship, 335 00:14:02,842 --> 00:14:05,345 if that's your angle, I am telling you right now. 336 00:14:05,412 --> 00:14:07,514 That is a dog that will never hunt. 337 00:14:07,580 --> 00:14:10,617 And this? I mean, all of this, what is this? 338 00:14:10,683 --> 00:14:12,452 This is too boring even for you. - Fine. 339 00:14:12,519 --> 00:14:14,721 You want me to speak plain, I'll speak plain. 340 00:14:14,787 --> 00:14:16,890 Please do. 341 00:14:16,957 --> 00:14:20,460 Your mother. That's why I'm here. 342 00:14:20,527 --> 00:14:22,562 Since Angela Cassidy failed to show up 343 00:14:22,629 --> 00:14:25,999 to your face-to-face sting operation last month, 344 00:14:26,066 --> 00:14:28,501 the Bureau's trail has run cold. 345 00:14:28,568 --> 00:14:29,970 Yeah, well, I'm sorry to hear that. 346 00:14:30,037 --> 00:14:31,204 I don't think that's true. 347 00:14:31,271 --> 00:14:32,639 The reason I'm homing in 348 00:14:32,705 --> 00:14:34,541 on this personal affair between you two? 349 00:14:34,607 --> 00:14:37,110 I need to find a new way to draw your mother out, 350 00:14:37,177 --> 00:14:39,412 and I think this relationship 351 00:14:39,479 --> 00:14:41,881 might be the best way to do that. 352 00:14:41,949 --> 00:14:49,089 ♪ ♪ 353 00:14:51,091 --> 00:14:53,626 [indistinct chatter] 354 00:14:55,462 --> 00:14:58,265 [dog barking in the distance] 355 00:15:03,370 --> 00:15:04,771 [door hinge squeaks] 356 00:15:04,837 --> 00:15:07,007 [baby crying] 357 00:15:07,074 --> 00:15:10,143 [loud muffled music playing] 358 00:15:15,048 --> 00:15:16,416 - Ethan? - This is so messed up, man. 359 00:15:16,483 --> 00:15:17,750 I can't get a hold of either one of them. 360 00:15:17,817 --> 00:15:19,919 Ethan, what're you doing here? 361 00:15:19,987 --> 00:15:21,821 Where's Leon? 362 00:15:21,888 --> 00:15:22,889 Leon? 363 00:15:22,956 --> 00:15:25,258 The guy whose apartment we're in. 364 00:15:26,759 --> 00:15:29,729 Oh, um, yeah, he's um... 365 00:15:29,796 --> 00:15:31,698 Are you high? 366 00:15:33,100 --> 00:15:34,367 I just had to take the edge off. 367 00:15:34,434 --> 00:15:37,237 Ethan, where is Leon? 368 00:15:37,304 --> 00:15:38,871 He's, um... 369 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 I told him what happened and he said I should wait here. 370 00:15:40,840 --> 00:15:42,109 What exactly did he tell you? 371 00:15:42,175 --> 00:15:44,144 He was gonna get somebody who could help. 372 00:15:44,211 --> 00:15:47,147 [tense music] 373 00:15:47,214 --> 00:15:49,382 ♪ ♪ 374 00:15:55,088 --> 00:15:56,456 [door closes] 375 00:15:56,523 --> 00:15:57,991 - You Leon? - What? 376 00:15:58,058 --> 00:15:59,159 Sit. 377 00:15:59,226 --> 00:16:00,793 Whoa, who the hell-- 378 00:16:00,860 --> 00:16:02,395 Sit. Both of you. 379 00:16:02,462 --> 00:16:03,696 - Ethan, what's going-- - This is Jordan's brother 380 00:16:03,763 --> 00:16:04,964 I was telling you about. 381 00:16:05,032 --> 00:16:07,634 He's in the FBI, man. 382 00:16:07,700 --> 00:16:08,701 Where's my sister? 383 00:16:08,768 --> 00:16:09,602 He doesn't know where she is-- 384 00:16:09,669 --> 00:16:11,804 Shut up. 385 00:16:13,306 --> 00:16:17,110 Now, Leon. Look at me. 386 00:16:17,177 --> 00:16:19,679 He doesn't know how serious this is. 387 00:16:19,746 --> 00:16:21,181 But I do. 388 00:16:21,248 --> 00:16:22,482 I've seen a lot of trafficking. 389 00:16:22,549 --> 00:16:24,217 I know how it starts and where it ends up. 390 00:16:24,284 --> 00:16:26,219 Now what I'm asking you, 391 00:16:26,286 --> 00:16:28,255 man to man, 392 00:16:28,321 --> 00:16:29,756 is tell me your involvement in this right now, 393 00:16:29,822 --> 00:16:31,058 so I can bring this to a resolution 394 00:16:31,124 --> 00:16:33,126 where no one gets hurt. 395 00:16:33,193 --> 00:16:34,861 Namely, you. 396 00:16:36,696 --> 00:16:38,965 Sir, I might be able to help if-- 397 00:16:39,032 --> 00:16:41,168 - Who are you? - May I? 398 00:16:47,140 --> 00:16:48,741 Investigator. 399 00:16:48,808 --> 00:16:51,644 I have access to certain areas in Pristina 400 00:16:51,711 --> 00:16:54,514 the Kosovo Police are unable to ingress. 401 00:16:54,581 --> 00:16:57,584 Look, I asked my cousin Valmir for help. 402 00:16:57,650 --> 00:16:59,486 You know, he told me that this guy is the best in city 403 00:16:59,552 --> 00:17:01,388 for helping foreigners. 404 00:17:01,454 --> 00:17:03,556 I'm happy to be of assistance or to leave. 405 00:17:03,623 --> 00:17:07,594 What I don't want is trouble. - No, you gotta stay. 406 00:17:07,660 --> 00:17:09,462 Please? 407 00:17:09,529 --> 00:17:11,798 It would help if both parties retained me. 408 00:17:11,864 --> 00:17:13,900 [floorboards creaking] 409 00:17:13,966 --> 00:17:15,668 [shouts] 410 00:17:15,735 --> 00:17:17,804 [both grunting] 411 00:17:18,738 --> 00:17:21,141 [screams, grunts] 412 00:17:33,753 --> 00:17:35,255 Hey! 413 00:17:42,262 --> 00:17:44,197 Bujar! Stop! 414 00:17:46,833 --> 00:17:47,767 Ah! 415 00:17:52,139 --> 00:17:57,910 ♪ ♪ 416 00:18:00,079 --> 00:18:01,748 [men shouting in Albanian] 417 00:18:03,183 --> 00:18:05,352 [engine revs] 418 00:18:05,418 --> 00:18:07,086 [tires screech] 419 00:18:07,154 --> 00:18:08,755 Get in! 420 00:18:22,001 --> 00:18:23,136 You know, I figured you gave me 421 00:18:23,203 --> 00:18:25,104 that address so you could follow me. 422 00:18:25,172 --> 00:18:26,473 You're right. 423 00:18:30,210 --> 00:18:32,179 You need hospital? 424 00:18:32,245 --> 00:18:33,946 No. 425 00:18:35,482 --> 00:18:38,050 So what'd you learn back there? 426 00:18:38,117 --> 00:18:40,487 No offense, but why should I trust you? 427 00:18:40,553 --> 00:18:44,391 Heh, I suppose because I'm the only one you have. 428 00:18:47,560 --> 00:18:52,332 You know this guy? 429 00:18:52,399 --> 00:18:55,067 Can you get up on the number? 430 00:18:55,134 --> 00:18:57,737 - What does that mean? - You know, tap and trace. 431 00:18:57,804 --> 00:19:01,208 Can you listen in and locate where the phone is right now? 432 00:19:01,274 --> 00:19:03,843 - Ah. Pinging. - Yes, pinging. 433 00:19:03,910 --> 00:19:06,413 - We have this. - Good. 434 00:19:09,582 --> 00:19:11,351 [phone rings] 435 00:19:14,354 --> 00:19:15,288 [softly] Raines? 436 00:19:15,355 --> 00:19:17,056 Hey. What'd you find? 437 00:19:17,123 --> 00:19:19,792 Okay, Leon Gashi was a foreign exchange student 438 00:19:19,859 --> 00:19:21,828 at the University of Michigan in 2016. 439 00:19:21,894 --> 00:19:24,497 Now, it doesn't pop up on ECRIS or iARMS, 440 00:19:24,564 --> 00:19:26,098 but he studied one year abroad and then left 441 00:19:26,165 --> 00:19:27,200 the U.S. permanently. 442 00:19:27,267 --> 00:19:28,368 No record after that. 443 00:19:28,435 --> 00:19:29,669 Okay. 444 00:19:29,736 --> 00:19:30,937 However, he does have a brother 445 00:19:31,003 --> 00:19:32,972 and two cousins, Axel, Tristan, and Finn, 446 00:19:33,039 --> 00:19:35,708 same surname Gashi, who were arrested 447 00:19:35,775 --> 00:19:38,845 for kidnapping and extortion in Pristina 18 months ago. 448 00:19:38,911 --> 00:19:41,681 Now, they were released on bail, rare for Kosovo, 449 00:19:41,748 --> 00:19:43,283 but the case never went to trial. 450 00:19:43,350 --> 00:19:45,017 Organized crime. 451 00:19:45,084 --> 00:19:46,519 Bribes and payoffs. 452 00:19:46,586 --> 00:19:47,887 Mm-hmm. Sounds like it. 453 00:19:47,954 --> 00:19:51,023 Does it say who bailed them out? 454 00:19:51,090 --> 00:19:53,293 Last name Alcott. 455 00:19:53,360 --> 00:19:56,363 No other information. - Okay, well, thanks. 456 00:19:56,429 --> 00:19:58,831 Are you going dark again? 457 00:19:58,898 --> 00:20:00,066 Yep. 458 00:20:00,132 --> 00:20:02,935 Whatever you need, I am here for you. 459 00:20:03,002 --> 00:20:05,137 I know. 460 00:20:05,204 --> 00:20:07,006 I appreciate it. 461 00:20:17,984 --> 00:20:20,119 Didn't want to interrupt while you were with OPR, 462 00:20:20,186 --> 00:20:22,021 but I thought you should know about Raines. 463 00:20:22,088 --> 00:20:23,823 Yeah, sorry, we've been up to our eyeballs. 464 00:20:23,890 --> 00:20:26,225 Did he hear from his sister? 465 00:20:26,293 --> 00:20:29,429 He's, uh--he's not here. 466 00:20:29,496 --> 00:20:32,799 Tell me exactly what is going on. 467 00:20:32,865 --> 00:20:34,767 He's in Kosovo, and he turned off his phone. 468 00:20:34,834 --> 00:20:36,903 - You got to be kidding me. - What about Jaeger? 469 00:20:36,969 --> 00:20:38,505 She went back to her office to coordinate 470 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 with colleagues in Pristina. 471 00:20:39,806 --> 00:20:41,508 - Have you talked to her since? - No. 472 00:20:41,574 --> 00:20:44,076 - We should resume. - In a minute. 473 00:20:44,143 --> 00:20:46,713 And I'm gonna need to talk to your other agents. 474 00:20:46,779 --> 00:20:49,949 Uh, Cameron Vo and Andre Raines. 475 00:20:50,016 --> 00:20:51,618 What does this have to do with them? 476 00:20:51,684 --> 00:20:53,152 Well, that depends on what they know 477 00:20:53,219 --> 00:20:54,587 and when they knew it. 478 00:20:54,654 --> 00:20:56,856 - I can talk to you now. - Thank you. 479 00:20:58,891 --> 00:21:00,860 Give you two a chance to get up to speed. 480 00:21:00,927 --> 00:21:02,729 Yeah, that's a good idea. 481 00:21:05,031 --> 00:21:07,867 both: [sigh] 482 00:21:07,934 --> 00:21:09,636 Hey. 483 00:21:09,702 --> 00:21:11,704 I know I pushed you away when you covered for me 484 00:21:11,771 --> 00:21:13,506 with that prick, but with this? 485 00:21:13,573 --> 00:21:15,842 Bringing your mother into it? 486 00:21:15,908 --> 00:21:17,444 I'll put everything on the table for you, 487 00:21:17,510 --> 00:21:19,211 I don't care. - Stop. I won't let you. 488 00:21:23,015 --> 00:21:25,084 You said something interesting earlier. 489 00:21:25,151 --> 00:21:27,687 Porter's been here three times in three months. 490 00:21:27,754 --> 00:21:29,489 And then he turned beet red 491 00:21:29,556 --> 00:21:31,090 when you mentioned the Turkish baths. 492 00:21:31,157 --> 00:21:34,060 - Yeah, I noticed. - I want to explore that. 493 00:21:37,964 --> 00:21:39,399 All right, I'll see if I can raise anyone 494 00:21:39,466 --> 00:21:41,067 in the police department in Pristina 495 00:21:41,133 --> 00:21:43,536 and I'll see if I can reach the Legat in Sofia. 496 00:21:50,410 --> 00:21:52,579 If you want to wait and conduct surveillance, 497 00:21:52,645 --> 00:21:54,881 or if you want to question him directly, 498 00:21:54,947 --> 00:21:58,184 it does not matter to me, you choose. 499 00:21:58,250 --> 00:22:01,521 Direct. [phone rings] 500 00:22:01,588 --> 00:22:03,423 Tolka. 501 00:22:03,490 --> 00:22:06,225 Po. Po. 502 00:22:07,660 --> 00:22:09,028 Mirë. 503 00:22:10,497 --> 00:22:13,466 There is problem. 504 00:22:13,533 --> 00:22:16,503 [siren wailing] 505 00:22:16,569 --> 00:22:19,472 [tense music] 506 00:22:19,539 --> 00:22:20,840 ♪ ♪ 507 00:22:20,907 --> 00:22:24,276 [indistinct chatter] 508 00:22:24,343 --> 00:22:25,778 Hey. 509 00:22:25,845 --> 00:22:28,981 [dramatic music] 510 00:22:29,048 --> 00:22:35,988 ♪ ♪ 511 00:22:39,025 --> 00:22:40,993 [sighs] 512 00:22:51,237 --> 00:22:54,641 [dramatic music] 513 00:22:54,707 --> 00:22:56,208 [grunts] What are you doing? 514 00:22:56,275 --> 00:22:57,444 - Don't! - Don't what? 515 00:22:57,510 --> 00:22:58,778 Play like you aren't a part of this. 516 00:22:58,845 --> 00:23:02,749 Deny it, and I'll put you through that wall. 517 00:23:08,955 --> 00:23:10,557 Here's what I think. 518 00:23:10,623 --> 00:23:13,125 I think local criminals kidnap foreign girls, 519 00:23:13,192 --> 00:23:15,728 and whenever their parents or friends or whoever is close 520 00:23:15,795 --> 00:23:17,029 to them feels like they're getting nowhere 521 00:23:17,096 --> 00:23:19,499 with the police, in walks Investigator Alcott, 522 00:23:19,566 --> 00:23:23,503 with his sharp British accent and fake concern. 523 00:23:23,570 --> 00:23:25,905 But Investigator Alcott doesn't actually do any legwork, 524 00:23:25,972 --> 00:23:28,307 because Investigator Alcott is in on it from the jump 525 00:23:28,374 --> 00:23:30,342 with the kidnappers. 526 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 He gives out information in bits and scraps, 527 00:23:32,479 --> 00:23:33,813 bleeding a desperate parent, 528 00:23:33,880 --> 00:23:36,616 until they're too dry to pay anymore. 529 00:23:36,683 --> 00:23:38,751 That sound about right to you? 530 00:23:38,818 --> 00:23:40,753 You don't know what you're talking about. 531 00:23:40,820 --> 00:23:45,324 You paid their bail 18 months ago. 532 00:23:45,391 --> 00:23:47,727 If I look on your desk, am I gonna find 533 00:23:47,794 --> 00:23:49,829 contact information for my father? 534 00:23:49,896 --> 00:23:52,499 Because I'll tell you how far that'll get you. 535 00:23:54,834 --> 00:23:57,169 Oh. 536 00:23:57,236 --> 00:24:00,673 It's her friend who's rich. 537 00:24:00,740 --> 00:24:02,709 Grace. 538 00:24:02,775 --> 00:24:06,312 She was the target the whole time. 539 00:24:06,378 --> 00:24:08,815 Let's make an arrangement. 540 00:24:08,881 --> 00:24:13,586 I thought in this job, I'd seen the lowest of the low. 541 00:24:13,653 --> 00:24:16,589 But you're a guy who scams anxious parents 542 00:24:16,656 --> 00:24:18,190 at the worst time in their lives. 543 00:24:18,257 --> 00:24:19,659 [scoffs] 544 00:24:19,726 --> 00:24:22,529 I don't think there's a pit deep enough for you. 545 00:24:25,431 --> 00:24:26,866 - Ah! - Where's my sister? 546 00:24:26,933 --> 00:24:30,469 - You're crazy! - Where is my sister? 547 00:24:30,537 --> 00:24:32,872 I don't know-- [screams] 548 00:24:32,939 --> 00:24:34,841 Okay, okay, okay! 549 00:24:41,113 --> 00:24:42,515 Hey, hey. This man just tried to-- 550 00:24:42,582 --> 00:24:44,651 [clicking tongue] 551 00:24:50,289 --> 00:24:51,724 Please, Mr. Alcott. 552 00:24:51,791 --> 00:24:54,727 Continue. 553 00:24:54,794 --> 00:24:56,062 [sighs] 554 00:24:56,128 --> 00:24:58,330 [mumbles] - Speak up. 555 00:25:00,199 --> 00:25:02,101 They have them in a factory. 556 00:25:02,168 --> 00:25:04,036 Alive? 557 00:25:04,103 --> 00:25:05,304 Yeah. 558 00:25:06,939 --> 00:25:09,241 You're gonna text the kidnappers. 559 00:25:09,308 --> 00:25:10,843 Tell them you made contact with the parents 560 00:25:10,910 --> 00:25:13,012 and to hold them until they hear from you. 561 00:25:13,079 --> 00:25:14,547 If they abused them in any way, 562 00:25:14,614 --> 00:25:17,083 it'll affect the ransom payment. 563 00:25:17,149 --> 00:25:18,417 You understand? 564 00:25:19,619 --> 00:25:21,888 - Yeah. - Get your phone out. 565 00:25:28,661 --> 00:25:32,565 Try anything other than what I just told you 566 00:25:32,632 --> 00:25:35,267 and you won't like what happens next. 567 00:25:38,070 --> 00:25:39,005 [scoffs] 568 00:25:43,976 --> 00:25:47,513 The place he described is old cigarette factory. 569 00:25:49,481 --> 00:25:51,483 Is this factory far? 570 00:25:51,550 --> 00:25:53,786 It's just outside town. 571 00:25:55,922 --> 00:26:00,326 Well, I appreciate you helping me. 572 00:26:02,595 --> 00:26:05,331 I'll admit I have reason. 573 00:26:10,670 --> 00:26:12,471 This sister of yours? 574 00:26:12,538 --> 00:26:16,542 You are, uh, close? 575 00:26:23,783 --> 00:26:27,386 My pop's gave me the boot when I was 17. 576 00:26:28,988 --> 00:26:31,423 The boot? 577 00:26:31,490 --> 00:26:33,960 Kicked me out. 578 00:26:34,026 --> 00:26:36,295 She was only nine. 579 00:26:36,362 --> 00:26:38,831 [soft dramatic music] 580 00:26:38,898 --> 00:26:41,968 I shouldn't have left her with him. 581 00:26:42,034 --> 00:26:48,775 ♪ ♪ 582 00:26:53,612 --> 00:26:56,515 Okay, can I get Agent Raines in here please? 583 00:26:56,582 --> 00:26:58,317 Agent Raines has left for the night. 584 00:26:58,384 --> 00:27:00,619 I told you I wanted to talk to him. 585 00:27:00,687 --> 00:27:03,122 And maybe when you show up unannounced, 586 00:27:03,189 --> 00:27:04,724 these things happen. 587 00:27:04,791 --> 00:27:05,992 [scoffs] 588 00:27:09,261 --> 00:27:11,664 Okay. Okay, you know what? 589 00:27:11,731 --> 00:27:14,300 I'm gonna take these files back to the hotel, 590 00:27:14,366 --> 00:27:16,068 but I expect everyone-- 591 00:27:16,135 --> 00:27:19,839 and I mean, everyone-- to be here at 8:00 a.m. 592 00:27:19,906 --> 00:27:21,573 Uh-huh. 593 00:27:25,878 --> 00:27:27,379 Have you heard anything from Raines? 594 00:27:27,446 --> 00:27:29,381 Nothing yet. I'm still back channeling. 595 00:27:29,448 --> 00:27:31,283 But in the meantime, I want you to see 596 00:27:31,350 --> 00:27:33,119 if you can find any interviews... 597 00:27:35,454 --> 00:27:38,024 - Evening. - Good night. 598 00:27:41,327 --> 00:27:44,230 [soft suspenseful music] 599 00:27:44,296 --> 00:27:49,135 ♪ ♪ 600 00:27:49,201 --> 00:27:51,337 I want you to find any interview that we have, 601 00:27:51,403 --> 00:27:53,873 any 302 that mentions a lead in Kosovo 602 00:27:53,940 --> 00:27:56,542 bring it to me, the more we have, the better. 603 00:27:56,608 --> 00:27:58,477 Cover for Raines? 604 00:27:58,544 --> 00:28:01,547 If we need it. It's best to have it ready. 605 00:28:15,194 --> 00:28:22,134 ♪ ♪ 606 00:28:27,706 --> 00:28:29,675 So why'd they kill the American, 607 00:28:29,742 --> 00:28:30,877 the one who brought the girls? 608 00:28:30,943 --> 00:28:32,278 I think he told them about my sister 609 00:28:32,344 --> 00:28:34,713 and her friend, and Leon Gashi lured them in. 610 00:28:34,781 --> 00:28:36,182 He was gonna use Ethan as the go between 611 00:28:36,248 --> 00:28:37,549 for the parents and the investigator. 612 00:28:37,616 --> 00:28:39,886 Yes, but, then why kill the boy? 613 00:28:39,952 --> 00:28:44,323 Because he didn't tell them about me. 614 00:28:44,390 --> 00:28:45,925 Hm. 615 00:28:56,602 --> 00:28:58,504 I don't know how many men are in there. 616 00:28:58,570 --> 00:29:01,573 I will call for support. 617 00:29:01,640 --> 00:29:04,676 [speaking Albanian] 618 00:29:12,651 --> 00:29:14,520 You expecting us to wait? 619 00:29:14,586 --> 00:29:16,488 We're not waiting. 620 00:29:17,790 --> 00:29:21,160 [dramatic music] 621 00:29:21,227 --> 00:29:28,167 ♪ ♪ 622 00:29:53,425 --> 00:29:54,827 [girls scream] 623 00:29:55,494 --> 00:29:56,662 Okay. 624 00:29:59,698 --> 00:30:02,701 [indistinct chatter] 625 00:30:16,515 --> 00:30:23,122 ♪ ♪ 626 00:30:37,669 --> 00:30:39,238 Raines. 627 00:30:56,188 --> 00:30:57,423 [whimpering] 628 00:30:57,489 --> 00:30:59,858 This way. And shut up. 629 00:31:04,463 --> 00:31:06,966 Stand there. 630 00:31:07,033 --> 00:31:08,000 Oof! 631 00:31:09,368 --> 00:31:12,304 Move, and I'll blow your head off. 632 00:31:19,378 --> 00:31:21,013 [gasping] Oh, God. 633 00:31:21,080 --> 00:31:22,281 Shh. 634 00:31:26,518 --> 00:31:27,586 How many guys are in there? 635 00:31:27,653 --> 00:31:28,955 [speaks Albanian] 636 00:31:29,021 --> 00:31:31,523 They teaching classes at Michigan in Albanian? 637 00:31:31,590 --> 00:31:34,493 Speak English. 638 00:31:34,560 --> 00:31:36,895 Six. 639 00:31:36,963 --> 00:31:39,598 You'll never make it. 640 00:31:39,665 --> 00:31:43,035 One more question. The boyfriend. 641 00:31:43,102 --> 00:31:44,903 Ethan. 642 00:31:44,971 --> 00:31:47,873 Did he know about this? 643 00:31:47,940 --> 00:31:50,309 He set them up? 644 00:31:50,376 --> 00:31:52,344 [breathing heavily] 645 00:31:52,411 --> 00:31:56,983 He was in--he was in Europe with two girls. 646 00:31:57,049 --> 00:31:59,185 And I convinced him to come. 647 00:31:59,251 --> 00:32:01,053 [sobs] 648 00:32:03,455 --> 00:32:05,324 I believe you. 649 00:32:05,391 --> 00:32:08,660 [gasping] 650 00:32:10,997 --> 00:32:12,464 Come on. 651 00:32:12,531 --> 00:32:15,434 [suspenseful music] 652 00:32:15,501 --> 00:32:22,441 ♪ ♪ 653 00:32:33,485 --> 00:32:34,586 [gunshot] 654 00:32:34,653 --> 00:32:36,222 [gasps] 655 00:32:36,288 --> 00:32:43,229 ♪ ♪ 656 00:32:49,668 --> 00:32:52,404 Shh, shh. It's okay. It's okay. 657 00:32:52,471 --> 00:32:54,673 Come on. Come on. 658 00:32:54,740 --> 00:32:56,775 All right. I want you to go and hide. 659 00:32:56,842 --> 00:32:58,677 - No, no, no. - I'll come get you. 660 00:32:58,744 --> 00:33:00,612 I'll come back for you. Go hide. 661 00:33:00,679 --> 00:33:02,481 Hide. Go, go, go. 662 00:33:02,548 --> 00:33:05,551 [suspenseful music] 663 00:33:05,617 --> 00:33:06,752 ♪ ♪ 664 00:33:06,818 --> 00:33:09,888 [men shouting in Albanian] 665 00:33:13,425 --> 00:33:14,860 [grunts] 666 00:33:17,063 --> 00:33:18,530 Jordan. 667 00:33:18,597 --> 00:33:20,999 Hey, it's me. It's okay. 668 00:33:22,301 --> 00:33:24,836 [men shouting in Albanian] 669 00:33:31,943 --> 00:33:35,013 [police shouting in Albanian] 670 00:33:41,620 --> 00:33:44,756 [sobbing] 671 00:33:47,626 --> 00:33:49,695 You're safe. You're safe. 672 00:33:49,761 --> 00:33:52,864 [shouting in Albanian] 673 00:33:57,603 --> 00:34:00,706 [both speaking Albanian] 674 00:34:20,859 --> 00:34:23,662 Before you say anything, I want you to know 675 00:34:23,729 --> 00:34:27,566 your partner, Tolka, he was a stand-up guy. 676 00:34:27,633 --> 00:34:30,169 [somber music] 677 00:34:30,236 --> 00:34:32,003 For some reason... 678 00:34:32,070 --> 00:34:36,275 I don't know. He wanted to help me. 679 00:34:36,342 --> 00:34:38,677 And everything I did to rescue my sister 680 00:34:38,744 --> 00:34:41,813 was with his assistance. 681 00:34:41,880 --> 00:34:44,883 We owe our lives to him, 682 00:34:44,950 --> 00:34:49,521 and I'm very sorry he died. 683 00:34:49,588 --> 00:34:52,824 [sighs] 684 00:34:52,891 --> 00:34:56,162 Tolka's wife and kids immigrated to New York 685 00:34:56,228 --> 00:34:59,565 two years ago. 686 00:34:59,631 --> 00:35:05,837 He was hoping to have a visa approved to join them. 687 00:35:05,904 --> 00:35:10,342 That is why he helped you, so you'd help him. 688 00:35:12,678 --> 00:35:16,047 I would have. 689 00:35:16,114 --> 00:35:17,649 This man is a Special Agent 690 00:35:17,716 --> 00:35:20,219 with the United States Federal Bureau of Investigation 691 00:35:20,286 --> 00:35:22,188 working in concert with Europol 692 00:35:22,254 --> 00:35:24,790 and our newly-opened office in Pristina. 693 00:35:24,856 --> 00:35:28,327 I demand his release, and that of U.S. citizens 694 00:35:28,394 --> 00:35:31,129 Jordan Raines and Grace Thornton. 695 00:35:31,197 --> 00:35:33,199 Immediately. 696 00:35:38,637 --> 00:35:45,744 ♪ ♪ 697 00:35:58,023 --> 00:36:00,326 Andre! 698 00:36:00,392 --> 00:36:02,828 ♪ ♪ 699 00:36:02,894 --> 00:36:05,864 I'm so sorry. So, so sorry. 700 00:36:05,931 --> 00:36:09,034 It's okay, it's okay. 701 00:36:12,204 --> 00:36:14,806 It's okay. 702 00:36:14,873 --> 00:36:16,808 I got you, I got you. 703 00:36:16,875 --> 00:36:19,378 It's okay, it's okay. It's okay. 704 00:36:20,746 --> 00:36:23,982 Come on, let's go. 705 00:36:28,254 --> 00:36:29,988 It's okay. 706 00:36:31,823 --> 00:36:34,926 [whistling] 707 00:36:38,897 --> 00:36:41,132 [dog barking] [whimpers] 708 00:36:48,274 --> 00:36:49,508 You know, you probably shouldn't have 709 00:36:49,575 --> 00:36:50,942 a dog in a Bureau... 710 00:36:51,009 --> 00:36:53,279 They're waiting for you in the break room. 711 00:36:53,345 --> 00:36:55,113 Good. 712 00:37:02,721 --> 00:37:05,090 Forrester, Kellett. 713 00:37:06,925 --> 00:37:09,361 I thought we'd begin the morning by examining-- 714 00:37:09,428 --> 00:37:12,998 Let me stop you right there real quick. 715 00:37:13,064 --> 00:37:17,336 Three times in three months, you've been in Budapest, 716 00:37:17,403 --> 00:37:18,804 pulling on threads, 717 00:37:18,870 --> 00:37:20,872 trying to unravel our operation here. 718 00:37:20,939 --> 00:37:22,474 Came up empty-handed twice. 719 00:37:22,541 --> 00:37:24,009 Now you'd think that would stop a man 720 00:37:24,075 --> 00:37:26,177 from jetting across the Atlantic a third time. 721 00:37:26,244 --> 00:37:28,213 But you flew over anyway. 722 00:37:28,280 --> 00:37:30,682 And we had a pretty good inkling by all the busywork 723 00:37:30,749 --> 00:37:33,352 you had us going through yesterday that you didn't have 724 00:37:33,419 --> 00:37:35,721 a justifiable reason for doing that. 725 00:37:35,787 --> 00:37:38,924 Like I said, even boring for you. 726 00:37:38,990 --> 00:37:42,227 - Your mother-- - So then I thought, 727 00:37:42,294 --> 00:37:45,597 why did Agent Porter come over here if it wasn't to jam us up? 728 00:37:45,664 --> 00:37:47,198 Mm. 729 00:37:47,265 --> 00:37:52,237 Turns out, Agent Porter fell for Rozalia Lokatos, 730 00:37:52,304 --> 00:37:54,540 a prostitute that works out of Nepliget Park. 731 00:37:54,606 --> 00:37:56,775 Liked her so much, came back here three times 732 00:37:56,842 --> 00:37:58,944 in three months on-- what was it? 733 00:37:59,010 --> 00:38:00,245 "Official business." 734 00:38:00,312 --> 00:38:01,847 And set her up in an apartment 735 00:38:01,913 --> 00:38:03,549 in the Belváros. 736 00:38:06,552 --> 00:38:11,222 Now what would Mrs. Porter, and your kids, Sophie and Evan, 737 00:38:11,289 --> 00:38:14,259 What would they think about that? 738 00:38:15,461 --> 00:38:17,629 - Oh, that's a cute one. - Okay, okay. 739 00:38:17,696 --> 00:38:20,332 I can see I've got everything I need here. 740 00:38:20,399 --> 00:38:22,100 - Uh-huh. - Yeah, and, uh... 741 00:38:22,167 --> 00:38:26,171 We, uh--we no longer need to pursue any outstanding 742 00:38:26,237 --> 00:38:28,139 disciplinary measures on the Fly Team office. 743 00:38:28,206 --> 00:38:31,343 - That's great. - I will, uh... 744 00:38:42,521 --> 00:38:43,622 [chuckles] 745 00:38:43,689 --> 00:38:45,357 Nice work. 746 00:38:45,424 --> 00:38:48,093 These OPR guys aren't very good at picking up a tail. 747 00:38:48,159 --> 00:38:49,294 - Uh-huh. - [chuckles] 748 00:38:49,361 --> 00:38:51,162 Vo, any word from Raines this morning? 749 00:38:51,229 --> 00:38:53,499 Yes, he's at the airport seeing Jordan off. 750 00:38:53,565 --> 00:38:55,000 All right, if he calls let him know 751 00:38:55,066 --> 00:38:57,002 I want him in front of me as soon as he gets in. 752 00:38:57,068 --> 00:39:00,238 Just go easy on him. 753 00:39:00,305 --> 00:39:01,640 Okay? 754 00:39:01,707 --> 00:39:04,510 We all would have done the same for our family. 755 00:39:07,779 --> 00:39:09,615 I'll take it under advisement. 756 00:39:16,888 --> 00:39:19,791 [uplifting music] 757 00:39:19,858 --> 00:39:22,327 ♪ ♪ 758 00:39:22,394 --> 00:39:24,663 Grace's parents sprung for the jet? 759 00:39:24,730 --> 00:39:27,232 They want her home. 760 00:39:27,298 --> 00:39:29,401 Forever. 761 00:39:29,468 --> 00:39:31,369 I see that. 762 00:39:33,672 --> 00:39:37,042 - - I'm-- - I'm sorry for almost... 763 00:39:38,710 --> 00:39:41,146 I'll never be that stupid again. 764 00:39:41,212 --> 00:39:43,882 - Not your fault. - Yes, it is. 765 00:39:43,949 --> 00:39:45,551 I thought we were invincible. 766 00:39:45,617 --> 00:39:49,655 Every 20 year old thinks that. 767 00:39:49,721 --> 00:39:50,956 - Not you. - [chuckles] 768 00:39:51,022 --> 00:39:53,191 Yeah, even me. 769 00:39:53,258 --> 00:39:55,461 Besides, pop wasn't the best role model. 770 00:39:55,527 --> 00:39:57,629 That's not on you. 771 00:39:57,696 --> 00:39:59,665 It is, actually. 772 00:40:02,133 --> 00:40:03,769 I shouldn't have left. 773 00:40:03,835 --> 00:40:05,671 He made you. 774 00:40:05,737 --> 00:40:08,373 Still. 775 00:40:08,440 --> 00:40:11,443 [shaky sigh] 776 00:40:11,510 --> 00:40:15,481 God, what am I supposed to tell Ethan's parents? 777 00:40:15,547 --> 00:40:18,116 Hey. The truth. 778 00:40:18,183 --> 00:40:21,019 However hard that may be. 779 00:40:21,086 --> 00:40:23,822 They need to know. 780 00:40:23,889 --> 00:40:26,424 When are you coming home? 781 00:40:26,492 --> 00:40:28,627 [sighs] 782 00:40:28,694 --> 00:40:30,596 I'm not sure. 783 00:40:33,965 --> 00:40:36,802 Are you catching monsters? 784 00:40:36,868 --> 00:40:39,370 Like those men out there? 785 00:40:39,437 --> 00:40:42,608 I am. 786 00:40:42,674 --> 00:40:44,876 Then stay. 787 00:40:44,943 --> 00:40:47,145 As long as you can. 788 00:40:47,212 --> 00:40:48,814 Don't let anyone else go through 789 00:40:48,880 --> 00:40:51,182 what we just went through. 790 00:40:56,822 --> 00:40:58,624 I love you. 791 00:40:58,690 --> 00:41:00,526 You too. 792 00:41:11,870 --> 00:41:15,106 ♪ ♪ 793 00:41:15,173 --> 00:41:18,476 [jet engine whirs] 794 00:41:53,011 --> 00:41:54,680 [wolf howls] 51592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.