Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:04,838
[upbeat music]
2
00:00:04,905 --> 00:00:08,509
♪ ♪
3
00:00:08,576 --> 00:00:11,645
[men grunting, chattering]
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,720
* Oh, yeah, baby, baby ♪
5
00:00:19,787 --> 00:00:23,324
♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
6
00:00:23,391 --> 00:00:25,893
♪ ♪
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,464
I can tell you right now,
I'm staying one night.
8
00:00:30,531 --> 00:00:31,965
Would I take you
somewhere dicey?
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,834
To the Poko Lounge
in Ann Arbor.
10
00:00:33,901 --> 00:00:36,504
But didn't you have fun?
[laughs]
11
00:00:36,570 --> 00:00:39,440
Oh, God, please, no more
smoochie-smooching, okay?
12
00:00:39,507 --> 00:00:40,708
It's killing me.
- Grace, I know this is
13
00:00:40,774 --> 00:00:41,875
hard to believe,
14
00:00:41,942 --> 00:00:43,377
but one day you're gonna
find somebody
15
00:00:43,444 --> 00:00:45,379
who looks at you the way
that Jordan looks at me,
16
00:00:45,446 --> 00:00:46,480
I'm telling you.
- [laughs]
17
00:00:46,547 --> 00:00:49,450
* Oh, yeah, baby, baby ♪
18
00:00:49,517 --> 00:00:51,752
♪ Mm, oh,
you been making me... ♪
19
00:00:51,819 --> 00:00:53,221
Your friend
is meeting us here?
20
00:00:53,287 --> 00:00:56,957
Yeah, I texted him, he said
he was here in a red car.
21
00:00:57,024 --> 00:00:59,993
* Mm, oh,
you been making me crazy ♪
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,496
And, uh, how well
do we know your friend?
23
00:01:02,563 --> 00:01:04,232
Leon? Oh, we were roommates
freshman year
24
00:01:04,298 --> 00:01:05,399
before he transferred.
25
00:01:05,466 --> 00:01:06,600
He's a great dude.
26
00:01:06,667 --> 00:01:07,635
And knows
how to seriously party.
27
00:01:07,701 --> 00:01:09,002
Trust me, said we have to
28
00:01:09,069 --> 00:01:11,205
come one night
on the way to Belgrade.
29
00:01:11,272 --> 00:01:12,473
- You know him, Jordan?
- No.
30
00:01:12,540 --> 00:01:13,674
- English?
- No, we're good.
31
00:01:13,741 --> 00:01:14,908
You are English, let's go.
32
00:01:14,975 --> 00:01:16,477
No, we don't need a car.
We have a drive.
33
00:01:16,544 --> 00:01:17,811
- I have this car, I take you.
- I don't like this, Ethan.
34
00:01:17,878 --> 00:01:19,313
It's fine, it's fine.
Just ignore them.
35
00:01:19,380 --> 00:01:20,581
It's fine, we don't need a car.
36
00:01:20,648 --> 00:01:21,882
- America?
- No, no, no. No car. No car.
37
00:01:21,949 --> 00:01:23,717
We have nice car.
Very good. I take you.
38
00:01:23,784 --> 00:01:25,686
Ethan, I think we
should get back on the train.
39
00:01:25,753 --> 00:01:27,087
Yeah. What do we do?
40
00:01:27,155 --> 00:01:28,489
We're fine.
Leon's gonna meet up with us.
41
00:01:28,556 --> 00:01:30,591
We don't need a car.
No car, no car, no car.
42
00:01:30,658 --> 00:01:31,925
- Ethan.
- No, no.
43
00:01:31,992 --> 00:01:33,394
Let me just figure this out.
Give me a second.
44
00:01:33,461 --> 00:01:34,495
I'm calling my brother.
45
00:01:34,562 --> 00:01:36,297
No, you don't have to do that.
46
00:01:36,364 --> 00:01:37,631
Hey.
47
00:01:37,698 --> 00:01:39,133
[screams]
Ethan!
48
00:01:39,200 --> 00:01:41,269
[both shouting]
49
00:01:41,335 --> 00:01:42,736
[line ringing]
50
00:01:42,803 --> 00:01:45,873
[men speaking in Albanian]
51
00:01:45,939 --> 00:01:48,876
[dramatic music]
52
00:01:48,942 --> 00:01:50,744
♪ ♪
53
00:01:50,811 --> 00:01:52,213
Sorry I can't answer
the phone right now,
54
00:01:52,280 --> 00:01:53,814
but please leave a message
after the beep
55
00:01:53,881 --> 00:01:55,483
and I'll get back to you
as soon as I can.
56
00:01:55,549 --> 00:02:03,891
♪ ♪
57
00:02:03,957 --> 00:02:06,059
[tense music]
58
00:02:17,538 --> 00:02:19,640
Jordan,
when you get this call me back.
59
00:02:19,707 --> 00:02:20,874
Your sister?
60
00:02:20,941 --> 00:02:22,343
Where's the world tour now?
61
00:02:22,410 --> 00:02:24,011
They were headed to Belgrade.
62
00:02:24,077 --> 00:02:25,646
Oh, the Vegas
of Central Europe.
63
00:02:25,713 --> 00:02:26,880
That's Monte Carlo.
64
00:02:26,947 --> 00:02:28,382
Belgrade's more like
Atlantic City.
65
00:02:28,449 --> 00:02:29,850
Mm.
66
00:02:29,917 --> 00:02:31,118
She called while I was
working out and then there was
67
00:02:31,185 --> 00:02:32,486
this weird voicemail
where I could
68
00:02:32,553 --> 00:02:34,555
only hear car horns
and traffic.
69
00:02:34,622 --> 00:02:35,656
Been trying to reach her
for a couple hours,
70
00:02:35,723 --> 00:02:36,824
but she hasn't picked up.
71
00:02:36,890 --> 00:02:37,991
Well,
maybe she butt dialed you.
72
00:02:38,058 --> 00:02:39,893
Maybe.
I'm gonna try a tracking app.
73
00:02:39,960 --> 00:02:41,895
[scoffs]
She'll love that.
74
00:02:41,962 --> 00:02:43,397
What she doesn't know...
75
00:02:43,464 --> 00:02:45,999
I need to get cooperation
from the Legat at Athens.
76
00:02:46,066 --> 00:02:48,502
My district director
moved to Greece six months ago.
77
00:02:48,569 --> 00:02:49,837
We were quite close.
78
00:02:49,903 --> 00:02:51,272
- Can you reach out to him?
- Of course.
79
00:02:51,339 --> 00:02:53,507
I worked with a detective
in the Hellenic Police
80
00:02:53,574 --> 00:02:55,543
on that illegal
migration case
81
00:02:55,609 --> 00:02:56,777
a couple years ago,
I can give him a call.
82
00:02:56,844 --> 00:02:58,045
The hell?
[tense music]
83
00:02:58,111 --> 00:03:00,581
- What?
- She's in Kosovo.
84
00:03:00,648 --> 00:03:02,983
- Who?
- His sister.
85
00:03:03,050 --> 00:03:06,787
Jordan left me a voicemail,
but it was just this.
86
00:03:06,854 --> 00:03:09,890
[muffled sound and voices]
87
00:03:12,326 --> 00:03:14,862
Have her "find my phone"
on my app and the last ping
88
00:03:14,928 --> 00:03:17,197
was in Pristina, Kosovo
an hour ago.
89
00:03:17,265 --> 00:03:18,632
Then nothing.
90
00:03:18,699 --> 00:03:20,033
What is she doing
in Pristina?
91
00:03:20,100 --> 00:03:21,902
She told me they
were going to Belgrade.
92
00:03:21,969 --> 00:03:23,471
The threat levels
of terrorism
93
00:03:23,537 --> 00:03:26,206
and organized crime in Kosovo
are high for Eastern Europe.
94
00:03:26,274 --> 00:03:27,308
Mm-hmm.
95
00:03:27,375 --> 00:03:28,776
You know these friends
of hers?
96
00:03:28,842 --> 00:03:30,311
The boyfriend is new.
97
00:03:30,378 --> 00:03:31,679
You got a name?
98
00:03:31,745 --> 00:03:34,047
Yeah. Ethan Grubic.
99
00:03:34,114 --> 00:03:35,349
There can't be too
many Grubics
100
00:03:35,416 --> 00:03:36,617
at the University of Michigan.
101
00:03:36,684 --> 00:03:37,785
I'll start digging
for a number.
102
00:03:37,851 --> 00:03:39,387
- Thanks.
- What about her friend?
103
00:03:39,453 --> 00:03:42,189
Grace, something.
Didn't get a last name.
104
00:03:42,256 --> 00:03:43,491
I'll dig there.
105
00:03:43,557 --> 00:03:45,493
Maybe there's a Grace
on Jordan's socials.
106
00:03:45,559 --> 00:03:47,795
I don't have to tell you,
but I'm going to say it anyway.
107
00:03:47,861 --> 00:03:50,030
Europol just signed
a cooperative agreement
108
00:03:50,097 --> 00:03:52,032
with the Ministry
of Internal Affairs in Kosovo,
109
00:03:52,099 --> 00:03:55,035
but we're barely past cordial
with their police.
110
00:03:55,102 --> 00:03:56,870
Yeah, we don't
have offices there.
111
00:03:56,937 --> 00:03:59,740
I can reach out
to the Legat in Sofia,
112
00:03:59,807 --> 00:04:03,677
but I know from experience,
Pristina is a black hole.
113
00:04:07,815 --> 00:04:09,283
What is he doing here?
114
00:04:10,884 --> 00:04:12,119
- Agent Porter.
- Forrester.
115
00:04:12,185 --> 00:04:13,654
Something I can
help you with?
116
00:04:13,721 --> 00:04:15,255
An office I could use?
117
00:04:15,323 --> 00:04:18,526
I wasn't alerted the Office
of Professional Responsibility
118
00:04:18,592 --> 00:04:19,627
would be joining us today.
119
00:04:19,693 --> 00:04:21,395
Because I didn't alert you.
120
00:04:21,462 --> 00:04:24,031
Then let me be more direct.
Why are you here?
121
00:04:24,097 --> 00:04:26,467
This is the third time
in three months.
122
00:04:26,534 --> 00:04:28,336
In due time. An office?
123
00:04:29,937 --> 00:04:32,105
There's a table in there.
124
00:04:32,172 --> 00:04:34,207
Thank you.
125
00:04:34,274 --> 00:04:35,809
Can you play
that voicemail again?
126
00:04:35,876 --> 00:04:37,845
Yeah, sure.
127
00:04:37,911 --> 00:04:40,981
[men speaking in Albanian]
128
00:04:44,418 --> 00:04:45,653
Can you AirDrop that to me?
129
00:04:45,719 --> 00:04:47,421
I want to get a translation
on those voices.
130
00:04:47,488 --> 00:04:48,756
Yeah.
[message blips]
131
00:04:48,822 --> 00:04:50,157
[phone chimes]
- Got it.
132
00:04:50,223 --> 00:04:51,659
All right,
I just talked to a couple bros
133
00:04:51,725 --> 00:04:53,026
at a frat house
in Ann Arbor
134
00:04:53,093 --> 00:04:55,062
and got a cell number
for Ethan Grubic.
135
00:04:55,128 --> 00:04:56,364
Oh, thank you.
136
00:04:56,430 --> 00:04:59,132
Look, I don't mean
to get everybody all...
137
00:04:59,199 --> 00:05:02,336
I'm sure this is all
just a big misunderstanding.
138
00:05:02,403 --> 00:05:03,704
[line ringing]
139
00:05:03,771 --> 00:05:06,674
[sighs]
140
00:05:06,740 --> 00:05:08,175
- Hello?
- Ethan.
141
00:05:08,241 --> 00:05:10,444
Hey, this is
Jordan's brother Andre.
142
00:05:10,511 --> 00:05:12,780
She tried to contact me
this morning and--
143
00:05:12,846 --> 00:05:14,348
They took her, man.
144
00:05:14,415 --> 00:05:16,116
What do you mean "took her"?
145
00:05:16,183 --> 00:05:18,386
I was jumped.
They, uh...
146
00:05:18,452 --> 00:05:20,821
They broke my face
and then they were gone.
147
00:05:20,888 --> 00:05:22,423
All right, Ethan,
listen to me.
148
00:05:22,490 --> 00:05:23,957
I didn't know any of this
was gonna happen, man.
149
00:05:24,024 --> 00:05:25,493
I promise you.
I really didn't know.
150
00:05:25,559 --> 00:05:27,828
Ethan, I need you
to send me your Maps location
151
00:05:27,895 --> 00:05:30,531
right now
and do not move from that spot.
152
00:05:30,598 --> 00:05:31,999
Okay?
I'm coming to you.
153
00:05:32,065 --> 00:05:33,867
I don't know, man.
I don't know what to do.
154
00:05:33,934 --> 00:05:35,703
Ethan. Do it now.
155
00:05:35,769 --> 00:05:37,405
[breathing heavily]
Okay.
156
00:05:37,471 --> 00:05:39,339
What'd he say?
157
00:05:42,309 --> 00:05:43,911
[phone pings]
158
00:05:45,913 --> 00:05:46,980
What are you doing?
159
00:05:47,047 --> 00:05:48,015
What's it look like
I'm doing?
160
00:05:48,081 --> 00:05:50,083
Andre. Hold up.
161
00:05:50,150 --> 00:05:51,952
Look at me.
162
00:05:52,019 --> 00:05:54,422
The Fly Team
cannot go to Kosovo.
163
00:05:54,488 --> 00:05:56,089
And I'm not asking you to.
164
00:05:56,156 --> 00:05:57,958
I got a translation
on the voices.
165
00:05:58,025 --> 00:05:59,527
The first says,
"We should get out of here
166
00:05:59,593 --> 00:06:00,628
before police arrive."
167
00:06:00,694 --> 00:06:02,029
Second says, "I agree."
168
00:06:02,095 --> 00:06:04,665
Forrester, Kellett,
can you join me?
169
00:06:04,732 --> 00:06:06,400
In a minute.
170
00:06:08,569 --> 00:06:09,903
I'll call our liaison
171
00:06:09,970 --> 00:06:11,705
and see if we can reach out
to Kosovo Police.
172
00:06:11,772 --> 00:06:13,907
We may not have sure footing
in Pristina,
173
00:06:13,974 --> 00:06:16,143
but they can give me
a contact, okay?
174
00:06:18,145 --> 00:06:20,180
Hey.
175
00:06:20,247 --> 00:06:22,783
Don't do anything
until we hear from Jaeger.
176
00:06:22,850 --> 00:06:24,317
[sighs]
177
00:06:31,191 --> 00:06:32,526
Hey, can you get up
on Kellett's desk
178
00:06:32,593 --> 00:06:34,127
and see if she has anything
on Jordan's friend?
179
00:06:34,194 --> 00:06:35,362
Yeah.
180
00:06:40,668 --> 00:06:42,736
I'm not seeing any...
181
00:06:47,508 --> 00:06:49,743
[sighs]
Oh, man.
182
00:06:51,044 --> 00:06:54,181
[dramatic music]
183
00:06:54,247 --> 00:06:57,551
♪ ♪
184
00:06:57,618 --> 00:06:58,852
[engine revs]
185
00:06:58,919 --> 00:07:01,288
[tires screech]
186
00:07:09,563 --> 00:07:11,064
This isn't the best time.
187
00:07:11,131 --> 00:07:12,833
You'd be amazed
how often I hear that.
188
00:07:12,900 --> 00:07:14,034
Why are you here?
189
00:07:14,101 --> 00:07:15,903
- A review.
- For what purpose?
190
00:07:15,969 --> 00:07:17,605
Have you ever read
"Heart of Darkness"?
191
00:07:17,671 --> 00:07:19,006
- No.
- Yes.
192
00:07:19,072 --> 00:07:21,074
[chuckles]
It's about a man
193
00:07:21,141 --> 00:07:24,377
who got so far away
from civilization,
194
00:07:24,444 --> 00:07:25,713
he lost his way.
195
00:07:25,779 --> 00:07:27,515
Agent Porter,
I'm gonna say this respectfully.
196
00:07:27,581 --> 00:07:30,017
We are busy here
and you are wasting our time
197
00:07:30,083 --> 00:07:31,952
like you did before
and the time before that.
198
00:07:32,019 --> 00:07:33,320
So I'm gonna need
to reschedule.
199
00:07:33,386 --> 00:07:36,456
You rescheduled last time,
which is why those
200
00:07:36,524 --> 00:07:38,158
are written instructions
201
00:07:38,225 --> 00:07:40,994
signed by the Assistant Director
of Inspection Division
202
00:07:41,061 --> 00:07:43,964
for you to transfer all casework
to the Legat in Budapest
203
00:07:44,031 --> 00:07:46,967
and give me 100%
of your attention.
204
00:07:47,034 --> 00:07:49,870
So I'm gonna need
to go over all case reports,
205
00:07:49,937 --> 00:07:51,972
2020 to present,
206
00:07:52,039 --> 00:07:53,741
for both of you.
207
00:07:53,807 --> 00:07:55,543
Have a seat.
208
00:07:55,609 --> 00:07:57,945
We're gonna be here a while.
209
00:07:58,011 --> 00:08:00,147
[scoffs]
210
00:08:04,685 --> 00:08:06,820
Ethan.
211
00:08:06,887 --> 00:08:08,856
Andre.
212
00:08:08,922 --> 00:08:10,490
Am I glad to see you.
213
00:08:10,558 --> 00:08:12,392
Um, the police here,
they wanna talk to you--
214
00:08:12,459 --> 00:08:13,761
Tell me what happened.
215
00:08:13,827 --> 00:08:15,929
Start with why you're in Kosovo
and not Belgrade.
216
00:08:15,996 --> 00:08:17,965
Sure.
My freshman year roommate,
217
00:08:18,031 --> 00:08:19,232
he lives here in Pristina,
218
00:08:19,299 --> 00:08:20,901
and he invited us out here--
- Name?
219
00:08:20,968 --> 00:08:23,436
Leon, um, Gashi.
220
00:08:23,503 --> 00:08:24,972
G-A-S-H-Y?
221
00:08:25,038 --> 00:08:26,940
"I", at the end.
G-A-S-H-I.
222
00:08:27,007 --> 00:08:28,842
Listen to me, Ethan.
223
00:08:28,909 --> 00:08:31,078
You got one foot
on a landmine right now.
224
00:08:31,144 --> 00:08:33,881
And if you lie to me,
or play funny with the truth
225
00:08:33,947 --> 00:08:35,749
or mislead me in any way,
you're gonna end up
226
00:08:35,816 --> 00:08:38,686
in the hospital
for a very time.
227
00:08:38,752 --> 00:08:40,654
We understand each other?
- Yes.
228
00:08:40,721 --> 00:08:42,756
Look, I didn't know anything
was gonna happen, I swear.
229
00:08:42,823 --> 00:08:44,124
The roommate?
230
00:08:44,191 --> 00:08:46,359
Yeah,
he's, uh--we were texting.
231
00:08:46,426 --> 00:08:48,862
So Leon knew that I was
in Europe with Jordan and Grace
232
00:08:48,929 --> 00:08:49,830
and he said that
we had to come out here.
233
00:08:49,897 --> 00:08:52,933
- Why?
- He's got, um...
234
00:08:53,000 --> 00:08:55,035
He's got hookups.
- Drugs?
235
00:08:58,238 --> 00:08:59,372
I'm not even that into them.
236
00:08:59,439 --> 00:09:00,941
I just thought
if it was one night--
237
00:09:01,008 --> 00:09:02,275
He was supposed to meet you
when you got off the train?
238
00:09:02,342 --> 00:09:04,211
Yes.
239
00:09:04,277 --> 00:09:06,446
Okay. Where's Leon now?
I need to talk to him.
240
00:09:06,513 --> 00:09:07,514
I don't know.
I don't know.
241
00:09:07,581 --> 00:09:09,316
I was trying to text him,
but he...
242
00:09:10,718 --> 00:09:11,985
These are the police.
243
00:09:12,052 --> 00:09:13,821
They told me to wait here
for you.
244
00:09:13,887 --> 00:09:15,188
Hello, friend.
245
00:09:15,255 --> 00:09:18,726
Ledar Tolka, Vizak Pocoli.
Kosovo Police.
246
00:09:18,792 --> 00:09:19,860
We were alerted
you were coming.
247
00:09:19,927 --> 00:09:21,528
You're FBI, yes?
248
00:09:21,595 --> 00:09:23,130
That's right.
249
00:09:25,833 --> 00:09:28,568
And your sister is lost.
250
00:09:28,636 --> 00:09:29,970
Lost?
251
00:09:30,037 --> 00:09:31,905
I'd say missing right now,
252
00:09:31,972 --> 00:09:33,641
and I want to rectify that.
253
00:09:33,707 --> 00:09:35,475
You didn't present
the purpose of your visit
254
00:09:35,542 --> 00:09:36,644
through border security.
255
00:09:36,710 --> 00:09:37,945
I'm moving quickly.
256
00:09:38,011 --> 00:09:41,649
Or notify Kosovo Police
about your arrival.
257
00:09:41,715 --> 00:09:44,017
Please, you come with us.
258
00:09:44,084 --> 00:09:46,119
Let me see your credentials.
259
00:09:52,693 --> 00:09:54,828
- Come.
- What about him?
260
00:09:54,895 --> 00:09:57,030
- We've interviewed him.
- I haven't.
261
00:09:57,097 --> 00:09:59,032
Come. We discuss.
262
00:10:01,268 --> 00:10:03,503
Leave your cell phone on.
263
00:10:10,443 --> 00:10:13,146
Oh, come on.
Come on, man. [sobs]
264
00:10:14,181 --> 00:10:21,288
♪ ♪
265
00:10:22,990 --> 00:10:25,458
[motorcycle hums]
266
00:10:35,703 --> 00:10:38,305
[indistinct chatter]
267
00:10:53,921 --> 00:10:55,055
Hey.
268
00:10:55,122 --> 00:10:56,690
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa, who, whoa.
269
00:10:56,757 --> 00:10:58,525
Hey, hey!
Come on!
270
00:10:59,760 --> 00:11:01,628
[speaks Albanian]
271
00:11:01,695 --> 00:11:03,130
Hey!
272
00:11:12,472 --> 00:11:14,041
[sighs]
273
00:11:14,107 --> 00:11:16,744
[soft dramatic music]
274
00:11:16,810 --> 00:11:20,948
♪ ♪
275
00:11:21,014 --> 00:11:22,415
[door opens]
276
00:11:23,917 --> 00:11:26,854
Special Agent Andre Raines.
277
00:11:26,920 --> 00:11:29,056
I wanted to make sure
that the reason
278
00:11:29,122 --> 00:11:30,858
of you being in Kosovo
is legitimate.
279
00:11:30,924 --> 00:11:32,960
When you did not
use proper channels,
280
00:11:33,026 --> 00:11:35,228
I assumed you had
another purpose for being here.
281
00:11:35,295 --> 00:11:37,297
I only want to find
my sister and her friend.
282
00:11:37,364 --> 00:11:40,400
Which is why you
should have alerted us.
283
00:11:43,070 --> 00:11:44,805
You're right.
284
00:11:44,872 --> 00:11:46,273
And I apologize.
285
00:11:49,810 --> 00:11:51,711
Hm.
286
00:11:51,779 --> 00:11:53,814
[keys jangling]
287
00:12:02,689 --> 00:12:04,324
Please.
288
00:12:04,391 --> 00:12:08,228
We're following all the leads
to find your sister.
289
00:12:08,295 --> 00:12:10,864
It is my duty
to tell you to leave Pristina
290
00:12:10,931 --> 00:12:14,667
and let Kosovo Police
do our work.
291
00:12:14,734 --> 00:12:16,369
Tomorrow, the latest train
292
00:12:16,436 --> 00:12:18,505
internationally leaves
at 6:00 p.m.
293
00:12:18,571 --> 00:12:20,507
I expect you to be on it,
294
00:12:20,573 --> 00:12:23,210
or you'll have to answer
to other people
295
00:12:23,276 --> 00:12:28,115
who are not as interested
in criminal justice as I am.
296
00:12:30,483 --> 00:12:33,821
I'll be on that train
with my sister.
297
00:12:33,887 --> 00:12:35,755
I hope so.
298
00:12:35,823 --> 00:12:37,390
Hey.
299
00:12:37,457 --> 00:12:39,326
You have a gun you wanna lend me
for the next day or so?
300
00:12:39,392 --> 00:12:41,194
[chuckles]
301
00:12:47,100 --> 00:12:50,737
[phone rings]
302
00:12:50,804 --> 00:12:52,305
Raines, where are you?
303
00:12:52,372 --> 00:12:54,942
Pristina.
Local police put me on notice.
304
00:12:55,008 --> 00:12:56,243
Well, you better
get your ass back here
305
00:12:56,309 --> 00:12:58,211
or we're all gonna be
on notice.
306
00:12:58,278 --> 00:13:00,347
- Look, cover for me.
- OPR is still here.
307
00:13:00,413 --> 00:13:03,016
I need you to run a name.
Leon Gashi.
308
00:13:03,083 --> 00:13:04,918
G-A-S-H-I.
309
00:13:04,985 --> 00:13:07,620
Address,
32 Safet Boletini in Pristina.
310
00:13:07,687 --> 00:13:08,956
On it.
311
00:13:09,022 --> 00:13:11,524
And no paper trail,
electronic or otherwise.
312
00:13:11,591 --> 00:13:14,461
I'm going dark, so hold anything
until you hear from me, okay?
313
00:13:14,527 --> 00:13:16,263
[sighs]
Raines?
314
00:13:16,329 --> 00:13:17,397
Yeah?
315
00:13:17,464 --> 00:13:19,066
Please take care of yourself.
316
00:13:19,132 --> 00:13:25,572
♪ ♪
317
00:13:25,638 --> 00:13:27,941
Where did you travel
between Warsaw 10/19
318
00:13:28,008 --> 00:13:29,776
and Budapest 10/23?
319
00:13:29,843 --> 00:13:31,912
[sighs]
Personal time.
320
00:13:31,979 --> 00:13:34,347
[scoffs] There's no such thing
in international operations.
321
00:13:34,414 --> 00:13:36,583
Really?
What about in the OPR?
322
00:13:36,649 --> 00:13:39,086
You mean to tell me that you're
not gonna eat Café Kör?
323
00:13:39,152 --> 00:13:40,820
You're not gonna visit
the Turkish Baths
324
00:13:40,888 --> 00:13:42,822
at Hotel Gellért
while you're here?
325
00:13:42,890 --> 00:13:44,691
[clears throat]
326
00:13:44,757 --> 00:13:47,094
10/19 to 10/23?
327
00:13:47,160 --> 00:13:49,029
I don't remember.
328
00:13:49,096 --> 00:13:50,730
And you?
329
00:13:50,797 --> 00:13:52,032
Oh, let me guess.
330
00:13:52,099 --> 00:13:53,300
You don't remember.
331
00:13:53,366 --> 00:13:55,268
What is the play here,
Porter?
332
00:13:55,335 --> 00:13:57,470
Can we just quit skirting
around the edges
333
00:13:57,537 --> 00:13:59,472
and hit this straight on,
because if this is headed
334
00:13:59,539 --> 00:14:02,775
towards me and Kellett having
an inappropriate relationship,
335
00:14:02,842 --> 00:14:05,345
if that's your angle,
I am telling you right now.
336
00:14:05,412 --> 00:14:07,514
That is a dog
that will never hunt.
337
00:14:07,580 --> 00:14:10,617
And this? I mean, all of this,
what is this?
338
00:14:10,683 --> 00:14:12,452
This is too boring even for you.
- Fine.
339
00:14:12,519 --> 00:14:14,721
You want me to speak plain,
I'll speak plain.
340
00:14:14,787 --> 00:14:16,890
Please do.
341
00:14:16,957 --> 00:14:20,460
Your mother.
That's why I'm here.
342
00:14:20,527 --> 00:14:22,562
Since Angela Cassidy
failed to show up
343
00:14:22,629 --> 00:14:25,999
to your face-to-face
sting operation last month,
344
00:14:26,066 --> 00:14:28,501
the Bureau's trail
has run cold.
345
00:14:28,568 --> 00:14:29,970
Yeah, well,
I'm sorry to hear that.
346
00:14:30,037 --> 00:14:31,204
I don't think that's true.
347
00:14:31,271 --> 00:14:32,639
The reason
I'm homing in
348
00:14:32,705 --> 00:14:34,541
on this personal affair
between you two?
349
00:14:34,607 --> 00:14:37,110
I need to find a new way
to draw your mother out,
350
00:14:37,177 --> 00:14:39,412
and I think this relationship
351
00:14:39,479 --> 00:14:41,881
might be the best way
to do that.
352
00:14:41,949 --> 00:14:49,089
♪ ♪
353
00:14:51,091 --> 00:14:53,626
[indistinct chatter]
354
00:14:55,462 --> 00:14:58,265
[dog barking in the distance]
355
00:15:03,370 --> 00:15:04,771
[door hinge squeaks]
356
00:15:04,837 --> 00:15:07,007
[baby crying]
357
00:15:07,074 --> 00:15:10,143
[loud muffled music playing]
358
00:15:15,048 --> 00:15:16,416
- Ethan?
- This is so messed up, man.
359
00:15:16,483 --> 00:15:17,750
I can't get a hold
of either one of them.
360
00:15:17,817 --> 00:15:19,919
Ethan, what're you doing here?
361
00:15:19,987 --> 00:15:21,821
Where's Leon?
362
00:15:21,888 --> 00:15:22,889
Leon?
363
00:15:22,956 --> 00:15:25,258
The guy whose apartment
we're in.
364
00:15:26,759 --> 00:15:29,729
Oh, um, yeah, he's um...
365
00:15:29,796 --> 00:15:31,698
Are you high?
366
00:15:33,100 --> 00:15:34,367
I just had
to take the edge off.
367
00:15:34,434 --> 00:15:37,237
Ethan, where is Leon?
368
00:15:37,304 --> 00:15:38,871
He's, um...
369
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
I told him what happened
and he said I should wait here.
370
00:15:40,840 --> 00:15:42,109
What exactly did he tell you?
371
00:15:42,175 --> 00:15:44,144
He was gonna get somebody
who could help.
372
00:15:44,211 --> 00:15:47,147
[tense music]
373
00:15:47,214 --> 00:15:49,382
♪ ♪
374
00:15:55,088 --> 00:15:56,456
[door closes]
375
00:15:56,523 --> 00:15:57,991
- You Leon?
- What?
376
00:15:58,058 --> 00:15:59,159
Sit.
377
00:15:59,226 --> 00:16:00,793
Whoa, who the hell--
378
00:16:00,860 --> 00:16:02,395
Sit. Both of you.
379
00:16:02,462 --> 00:16:03,696
- Ethan, what's going--
- This is Jordan's brother
380
00:16:03,763 --> 00:16:04,964
I was telling you about.
381
00:16:05,032 --> 00:16:07,634
He's in the FBI, man.
382
00:16:07,700 --> 00:16:08,701
Where's my sister?
383
00:16:08,768 --> 00:16:09,602
He doesn't know
where she is--
384
00:16:09,669 --> 00:16:11,804
Shut up.
385
00:16:13,306 --> 00:16:17,110
Now, Leon. Look at me.
386
00:16:17,177 --> 00:16:19,679
He doesn't know
how serious this is.
387
00:16:19,746 --> 00:16:21,181
But I do.
388
00:16:21,248 --> 00:16:22,482
I've seen a lot of trafficking.
389
00:16:22,549 --> 00:16:24,217
I know how it starts
and where it ends up.
390
00:16:24,284 --> 00:16:26,219
Now what I'm asking you,
391
00:16:26,286 --> 00:16:28,255
man to man,
392
00:16:28,321 --> 00:16:29,756
is tell me your involvement
in this right now,
393
00:16:29,822 --> 00:16:31,058
so I can bring this
to a resolution
394
00:16:31,124 --> 00:16:33,126
where no one gets hurt.
395
00:16:33,193 --> 00:16:34,861
Namely, you.
396
00:16:36,696 --> 00:16:38,965
Sir, I might be able
to help if--
397
00:16:39,032 --> 00:16:41,168
- Who are you?
- May I?
398
00:16:47,140 --> 00:16:48,741
Investigator.
399
00:16:48,808 --> 00:16:51,644
I have access
to certain areas in Pristina
400
00:16:51,711 --> 00:16:54,514
the Kosovo Police
are unable to ingress.
401
00:16:54,581 --> 00:16:57,584
Look, I asked
my cousin Valmir for help.
402
00:16:57,650 --> 00:16:59,486
You know, he told me that
this guy is the best in city
403
00:16:59,552 --> 00:17:01,388
for helping foreigners.
404
00:17:01,454 --> 00:17:03,556
I'm happy to be
of assistance or to leave.
405
00:17:03,623 --> 00:17:07,594
What I don't want is trouble.
- No, you gotta stay.
406
00:17:07,660 --> 00:17:09,462
Please?
407
00:17:09,529 --> 00:17:11,798
It would help if
both parties retained me.
408
00:17:11,864 --> 00:17:13,900
[floorboards creaking]
409
00:17:13,966 --> 00:17:15,668
[shouts]
410
00:17:15,735 --> 00:17:17,804
[both grunting]
411
00:17:18,738 --> 00:17:21,141
[screams, grunts]
412
00:17:33,753 --> 00:17:35,255
Hey!
413
00:17:42,262 --> 00:17:44,197
Bujar! Stop!
414
00:17:46,833 --> 00:17:47,767
Ah!
415
00:17:52,139 --> 00:17:57,910
♪ ♪
416
00:18:00,079 --> 00:18:01,748
[men shouting in Albanian]
417
00:18:03,183 --> 00:18:05,352
[engine revs]
418
00:18:05,418 --> 00:18:07,086
[tires screech]
419
00:18:07,154 --> 00:18:08,755
Get in!
420
00:18:22,001 --> 00:18:23,136
You know,
I figured you gave me
421
00:18:23,203 --> 00:18:25,104
that address
so you could follow me.
422
00:18:25,172 --> 00:18:26,473
You're right.
423
00:18:30,210 --> 00:18:32,179
You need hospital?
424
00:18:32,245 --> 00:18:33,946
No.
425
00:18:35,482 --> 00:18:38,050
So what'd
you learn back there?
426
00:18:38,117 --> 00:18:40,487
No offense,
but why should I trust you?
427
00:18:40,553 --> 00:18:44,391
Heh, I suppose because
I'm the only one you have.
428
00:18:47,560 --> 00:18:52,332
You know this guy?
429
00:18:52,399 --> 00:18:55,067
Can you get up on the number?
430
00:18:55,134 --> 00:18:57,737
- What does that mean?
- You know, tap and trace.
431
00:18:57,804 --> 00:19:01,208
Can you listen in and locate
where the phone is right now?
432
00:19:01,274 --> 00:19:03,843
- Ah. Pinging.
- Yes, pinging.
433
00:19:03,910 --> 00:19:06,413
- We have this.
- Good.
434
00:19:09,582 --> 00:19:11,351
[phone rings]
435
00:19:14,354 --> 00:19:15,288
[softly]
Raines?
436
00:19:15,355 --> 00:19:17,056
Hey. What'd you find?
437
00:19:17,123 --> 00:19:19,792
Okay, Leon Gashi was
a foreign exchange student
438
00:19:19,859 --> 00:19:21,828
at the University of Michigan
in 2016.
439
00:19:21,894 --> 00:19:24,497
Now, it doesn't pop up
on ECRIS or iARMS,
440
00:19:24,564 --> 00:19:26,098
but he studied one year
abroad and then left
441
00:19:26,165 --> 00:19:27,200
the U.S. permanently.
442
00:19:27,267 --> 00:19:28,368
No record after that.
443
00:19:28,435 --> 00:19:29,669
Okay.
444
00:19:29,736 --> 00:19:30,937
However,
he does have a brother
445
00:19:31,003 --> 00:19:32,972
and two cousins,
Axel, Tristan, and Finn,
446
00:19:33,039 --> 00:19:35,708
same surname Gashi,
who were arrested
447
00:19:35,775 --> 00:19:38,845
for kidnapping and extortion
in Pristina 18 months ago.
448
00:19:38,911 --> 00:19:41,681
Now, they were released on bail,
rare for Kosovo,
449
00:19:41,748 --> 00:19:43,283
but the case
never went to trial.
450
00:19:43,350 --> 00:19:45,017
Organized crime.
451
00:19:45,084 --> 00:19:46,519
Bribes and payoffs.
452
00:19:46,586 --> 00:19:47,887
Mm-hmm. Sounds like it.
453
00:19:47,954 --> 00:19:51,023
Does it say
who bailed them out?
454
00:19:51,090 --> 00:19:53,293
Last name Alcott.
455
00:19:53,360 --> 00:19:56,363
No other information.
- Okay, well, thanks.
456
00:19:56,429 --> 00:19:58,831
Are you going dark again?
457
00:19:58,898 --> 00:20:00,066
Yep.
458
00:20:00,132 --> 00:20:02,935
Whatever you need,
I am here for you.
459
00:20:03,002 --> 00:20:05,137
I know.
460
00:20:05,204 --> 00:20:07,006
I appreciate it.
461
00:20:17,984 --> 00:20:20,119
Didn't want to interrupt
while you were with OPR,
462
00:20:20,186 --> 00:20:22,021
but I thought you
should know about Raines.
463
00:20:22,088 --> 00:20:23,823
Yeah, sorry,
we've been up to our eyeballs.
464
00:20:23,890 --> 00:20:26,225
Did he hear from his sister?
465
00:20:26,293 --> 00:20:29,429
He's, uh--he's not here.
466
00:20:29,496 --> 00:20:32,799
Tell me exactly
what is going on.
467
00:20:32,865 --> 00:20:34,767
He's in Kosovo,
and he turned off his phone.
468
00:20:34,834 --> 00:20:36,903
- You got to be kidding me.
- What about Jaeger?
469
00:20:36,969 --> 00:20:38,505
She went back
to her office to coordinate
470
00:20:38,571 --> 00:20:39,739
with colleagues in Pristina.
471
00:20:39,806 --> 00:20:41,508
- Have you talked to her since?
- No.
472
00:20:41,574 --> 00:20:44,076
- We should resume.
- In a minute.
473
00:20:44,143 --> 00:20:46,713
And I'm gonna need
to talk to your other agents.
474
00:20:46,779 --> 00:20:49,949
Uh, Cameron Vo
and Andre Raines.
475
00:20:50,016 --> 00:20:51,618
What does this
have to do with them?
476
00:20:51,684 --> 00:20:53,152
Well,
that depends on what they know
477
00:20:53,219 --> 00:20:54,587
and when they knew it.
478
00:20:54,654 --> 00:20:56,856
- I can talk to you now.
- Thank you.
479
00:20:58,891 --> 00:21:00,860
Give you two
a chance to get up to speed.
480
00:21:00,927 --> 00:21:02,729
Yeah, that's a good idea.
481
00:21:05,031 --> 00:21:07,867
both: [sigh]
482
00:21:07,934 --> 00:21:09,636
Hey.
483
00:21:09,702 --> 00:21:11,704
I know I pushed you away
when you covered for me
484
00:21:11,771 --> 00:21:13,506
with that prick,
but with this?
485
00:21:13,573 --> 00:21:15,842
Bringing your mother into it?
486
00:21:15,908 --> 00:21:17,444
I'll put everything
on the table for you,
487
00:21:17,510 --> 00:21:19,211
I don't care.
- Stop. I won't let you.
488
00:21:23,015 --> 00:21:25,084
You said
something interesting earlier.
489
00:21:25,151 --> 00:21:27,687
Porter's been here three times
in three months.
490
00:21:27,754 --> 00:21:29,489
And then he turned beet red
491
00:21:29,556 --> 00:21:31,090
when you mentioned
the Turkish baths.
492
00:21:31,157 --> 00:21:34,060
- Yeah, I noticed.
- I want to explore that.
493
00:21:37,964 --> 00:21:39,399
All right,
I'll see if I can raise anyone
494
00:21:39,466 --> 00:21:41,067
in the police department
in Pristina
495
00:21:41,133 --> 00:21:43,536
and I'll see if I can reach
the Legat in Sofia.
496
00:21:50,410 --> 00:21:52,579
If you want to wait
and conduct surveillance,
497
00:21:52,645 --> 00:21:54,881
or if you want
to question him directly,
498
00:21:54,947 --> 00:21:58,184
it does not matter to me,
you choose.
499
00:21:58,250 --> 00:22:01,521
Direct.
[phone rings]
500
00:22:01,588 --> 00:22:03,423
Tolka.
501
00:22:03,490 --> 00:22:06,225
Po. Po.
502
00:22:07,660 --> 00:22:09,028
Mirë.
503
00:22:10,497 --> 00:22:13,466
There is problem.
504
00:22:13,533 --> 00:22:16,503
[siren wailing]
505
00:22:16,569 --> 00:22:19,472
[tense music]
506
00:22:19,539 --> 00:22:20,840
♪ ♪
507
00:22:20,907 --> 00:22:24,276
[indistinct chatter]
508
00:22:24,343 --> 00:22:25,778
Hey.
509
00:22:25,845 --> 00:22:28,981
[dramatic music]
510
00:22:29,048 --> 00:22:35,988
♪ ♪
511
00:22:39,025 --> 00:22:40,993
[sighs]
512
00:22:51,237 --> 00:22:54,641
[dramatic music]
513
00:22:54,707 --> 00:22:56,208
[grunts]
What are you doing?
514
00:22:56,275 --> 00:22:57,444
- Don't!
- Don't what?
515
00:22:57,510 --> 00:22:58,778
Play like you aren't
a part of this.
516
00:22:58,845 --> 00:23:02,749
Deny it, and I'll put you
through that wall.
517
00:23:08,955 --> 00:23:10,557
Here's what I think.
518
00:23:10,623 --> 00:23:13,125
I think local criminals
kidnap foreign girls,
519
00:23:13,192 --> 00:23:15,728
and whenever their parents
or friends or whoever is close
520
00:23:15,795 --> 00:23:17,029
to them feels like
they're getting nowhere
521
00:23:17,096 --> 00:23:19,499
with the police,
in walks Investigator Alcott,
522
00:23:19,566 --> 00:23:23,503
with his sharp British accent
and fake concern.
523
00:23:23,570 --> 00:23:25,905
But Investigator Alcott doesn't
actually do any legwork,
524
00:23:25,972 --> 00:23:28,307
because Investigator Alcott
is in on it from the jump
525
00:23:28,374 --> 00:23:30,342
with the kidnappers.
526
00:23:30,409 --> 00:23:32,411
He gives out information
in bits and scraps,
527
00:23:32,479 --> 00:23:33,813
bleeding a desperate parent,
528
00:23:33,880 --> 00:23:36,616
until they're too dry
to pay anymore.
529
00:23:36,683 --> 00:23:38,751
That sound about right to you?
530
00:23:38,818 --> 00:23:40,753
You don't know
what you're talking about.
531
00:23:40,820 --> 00:23:45,324
You paid their bail
18 months ago.
532
00:23:45,391 --> 00:23:47,727
If I look on your desk,
am I gonna find
533
00:23:47,794 --> 00:23:49,829
contact information
for my father?
534
00:23:49,896 --> 00:23:52,499
Because I'll tell you
how far that'll get you.
535
00:23:54,834 --> 00:23:57,169
Oh.
536
00:23:57,236 --> 00:24:00,673
It's her friend who's rich.
537
00:24:00,740 --> 00:24:02,709
Grace.
538
00:24:02,775 --> 00:24:06,312
She was the target
the whole time.
539
00:24:06,378 --> 00:24:08,815
Let's make an arrangement.
540
00:24:08,881 --> 00:24:13,586
I thought in this job,
I'd seen the lowest of the low.
541
00:24:13,653 --> 00:24:16,589
But you're a guy
who scams anxious parents
542
00:24:16,656 --> 00:24:18,190
at the worst time
in their lives.
543
00:24:18,257 --> 00:24:19,659
[scoffs]
544
00:24:19,726 --> 00:24:22,529
I don't think there's
a pit deep enough for you.
545
00:24:25,431 --> 00:24:26,866
- Ah!
- Where's my sister?
546
00:24:26,933 --> 00:24:30,469
- You're crazy!
- Where is my sister?
547
00:24:30,537 --> 00:24:32,872
I don't know--
[screams]
548
00:24:32,939 --> 00:24:34,841
Okay, okay, okay!
549
00:24:41,113 --> 00:24:42,515
Hey, hey.
This man just tried to--
550
00:24:42,582 --> 00:24:44,651
[clicking tongue]
551
00:24:50,289 --> 00:24:51,724
Please, Mr. Alcott.
552
00:24:51,791 --> 00:24:54,727
Continue.
553
00:24:54,794 --> 00:24:56,062
[sighs]
554
00:24:56,128 --> 00:24:58,330
[mumbles]
- Speak up.
555
00:25:00,199 --> 00:25:02,101
They have them in a factory.
556
00:25:02,168 --> 00:25:04,036
Alive?
557
00:25:04,103 --> 00:25:05,304
Yeah.
558
00:25:06,939 --> 00:25:09,241
You're gonna
text the kidnappers.
559
00:25:09,308 --> 00:25:10,843
Tell them you made
contact with the parents
560
00:25:10,910 --> 00:25:13,012
and to hold them
until they hear from you.
561
00:25:13,079 --> 00:25:14,547
If they abused them in any way,
562
00:25:14,614 --> 00:25:17,083
it'll affect
the ransom payment.
563
00:25:17,149 --> 00:25:18,417
You understand?
564
00:25:19,619 --> 00:25:21,888
- Yeah.
- Get your phone out.
565
00:25:28,661 --> 00:25:32,565
Try anything other
than what I just told you
566
00:25:32,632 --> 00:25:35,267
and you won't like
what happens next.
567
00:25:38,070 --> 00:25:39,005
[scoffs]
568
00:25:43,976 --> 00:25:47,513
The place he described
is old cigarette factory.
569
00:25:49,481 --> 00:25:51,483
Is this factory far?
570
00:25:51,550 --> 00:25:53,786
It's just outside town.
571
00:25:55,922 --> 00:26:00,326
Well, I appreciate you
helping me.
572
00:26:02,595 --> 00:26:05,331
I'll admit I have reason.
573
00:26:10,670 --> 00:26:12,471
This sister of yours?
574
00:26:12,538 --> 00:26:16,542
You are, uh, close?
575
00:26:23,783 --> 00:26:27,386
My pop's gave me
the boot when I was 17.
576
00:26:28,988 --> 00:26:31,423
The boot?
577
00:26:31,490 --> 00:26:33,960
Kicked me out.
578
00:26:34,026 --> 00:26:36,295
She was only nine.
579
00:26:36,362 --> 00:26:38,831
[soft dramatic music]
580
00:26:38,898 --> 00:26:41,968
I shouldn't have
left her with him.
581
00:26:42,034 --> 00:26:48,775
♪ ♪
582
00:26:53,612 --> 00:26:56,515
Okay, can I get
Agent Raines in here please?
583
00:26:56,582 --> 00:26:58,317
Agent Raines
has left for the night.
584
00:26:58,384 --> 00:27:00,619
I told you
I wanted to talk to him.
585
00:27:00,687 --> 00:27:03,122
And maybe when
you show up unannounced,
586
00:27:03,189 --> 00:27:04,724
these things happen.
587
00:27:04,791 --> 00:27:05,992
[scoffs]
588
00:27:09,261 --> 00:27:11,664
Okay.
Okay, you know what?
589
00:27:11,731 --> 00:27:14,300
I'm gonna take these files
back to the hotel,
590
00:27:14,366 --> 00:27:16,068
but I expect everyone--
591
00:27:16,135 --> 00:27:19,839
and I mean, everyone--
to be here at 8:00 a.m.
592
00:27:19,906 --> 00:27:21,573
Uh-huh.
593
00:27:25,878 --> 00:27:27,379
Have you heard
anything from Raines?
594
00:27:27,446 --> 00:27:29,381
Nothing yet.
I'm still back channeling.
595
00:27:29,448 --> 00:27:31,283
But in the meantime,
I want you to see
596
00:27:31,350 --> 00:27:33,119
if you can find
any interviews...
597
00:27:35,454 --> 00:27:38,024
- Evening.
- Good night.
598
00:27:41,327 --> 00:27:44,230
[soft suspenseful music]
599
00:27:44,296 --> 00:27:49,135
♪ ♪
600
00:27:49,201 --> 00:27:51,337
I want you to find
any interview that we have,
601
00:27:51,403 --> 00:27:53,873
any 302 that mentions
a lead in Kosovo
602
00:27:53,940 --> 00:27:56,542
bring it to me,
the more we have, the better.
603
00:27:56,608 --> 00:27:58,477
Cover for Raines?
604
00:27:58,544 --> 00:28:01,547
If we need it.
It's best to have it ready.
605
00:28:15,194 --> 00:28:22,134
♪ ♪
606
00:28:27,706 --> 00:28:29,675
So why'd they kill
the American,
607
00:28:29,742 --> 00:28:30,877
the one who brought
the girls?
608
00:28:30,943 --> 00:28:32,278
I think he told
them about my sister
609
00:28:32,344 --> 00:28:34,713
and her friend,
and Leon Gashi lured them in.
610
00:28:34,781 --> 00:28:36,182
He was gonna use
Ethan as the go between
611
00:28:36,248 --> 00:28:37,549
for the parents
and the investigator.
612
00:28:37,616 --> 00:28:39,886
Yes, but,
then why kill the boy?
613
00:28:39,952 --> 00:28:44,323
Because he didn't
tell them about me.
614
00:28:44,390 --> 00:28:45,925
Hm.
615
00:28:56,602 --> 00:28:58,504
I don't know
how many men are in there.
616
00:28:58,570 --> 00:29:01,573
I will call for support.
617
00:29:01,640 --> 00:29:04,676
[speaking Albanian]
618
00:29:12,651 --> 00:29:14,520
You expecting us to wait?
619
00:29:14,586 --> 00:29:16,488
We're not waiting.
620
00:29:17,790 --> 00:29:21,160
[dramatic music]
621
00:29:21,227 --> 00:29:28,167
♪ ♪
622
00:29:53,425 --> 00:29:54,827
[girls scream]
623
00:29:55,494 --> 00:29:56,662
Okay.
624
00:29:59,698 --> 00:30:02,701
[indistinct chatter]
625
00:30:16,515 --> 00:30:23,122
♪ ♪
626
00:30:37,669 --> 00:30:39,238
Raines.
627
00:30:56,188 --> 00:30:57,423
[whimpering]
628
00:30:57,489 --> 00:30:59,858
This way. And shut up.
629
00:31:04,463 --> 00:31:06,966
Stand there.
630
00:31:07,033 --> 00:31:08,000
Oof!
631
00:31:09,368 --> 00:31:12,304
Move, and I'll blow
your head off.
632
00:31:19,378 --> 00:31:21,013
[gasping]
Oh, God.
633
00:31:21,080 --> 00:31:22,281
Shh.
634
00:31:26,518 --> 00:31:27,586
How many guys are in there?
635
00:31:27,653 --> 00:31:28,955
[speaks Albanian]
636
00:31:29,021 --> 00:31:31,523
They teaching classes
at Michigan in Albanian?
637
00:31:31,590 --> 00:31:34,493
Speak English.
638
00:31:34,560 --> 00:31:36,895
Six.
639
00:31:36,963 --> 00:31:39,598
You'll never make it.
640
00:31:39,665 --> 00:31:43,035
One more question.
The boyfriend.
641
00:31:43,102 --> 00:31:44,903
Ethan.
642
00:31:44,971 --> 00:31:47,873
Did he know about this?
643
00:31:47,940 --> 00:31:50,309
He set them up?
644
00:31:50,376 --> 00:31:52,344
[breathing heavily]
645
00:31:52,411 --> 00:31:56,983
He was in--he was in Europe
with two girls.
646
00:31:57,049 --> 00:31:59,185
And I convinced him to come.
647
00:31:59,251 --> 00:32:01,053
[sobs]
648
00:32:03,455 --> 00:32:05,324
I believe you.
649
00:32:05,391 --> 00:32:08,660
[gasping]
650
00:32:10,997 --> 00:32:12,464
Come on.
651
00:32:12,531 --> 00:32:15,434
[suspenseful music]
652
00:32:15,501 --> 00:32:22,441
♪ ♪
653
00:32:33,485 --> 00:32:34,586
[gunshot]
654
00:32:34,653 --> 00:32:36,222
[gasps]
655
00:32:36,288 --> 00:32:43,229
♪ ♪
656
00:32:49,668 --> 00:32:52,404
Shh, shh.
It's okay. It's okay.
657
00:32:52,471 --> 00:32:54,673
Come on. Come on.
658
00:32:54,740 --> 00:32:56,775
All right.
I want you to go and hide.
659
00:32:56,842 --> 00:32:58,677
- No, no, no.
- I'll come get you.
660
00:32:58,744 --> 00:33:00,612
I'll come back for you.
Go hide.
661
00:33:00,679 --> 00:33:02,481
Hide.
Go, go, go.
662
00:33:02,548 --> 00:33:05,551
[suspenseful music]
663
00:33:05,617 --> 00:33:06,752
♪ ♪
664
00:33:06,818 --> 00:33:09,888
[men shouting in Albanian]
665
00:33:13,425 --> 00:33:14,860
[grunts]
666
00:33:17,063 --> 00:33:18,530
Jordan.
667
00:33:18,597 --> 00:33:20,999
Hey, it's me.
It's okay.
668
00:33:22,301 --> 00:33:24,836
[men shouting in Albanian]
669
00:33:31,943 --> 00:33:35,013
[police shouting in Albanian]
670
00:33:41,620 --> 00:33:44,756
[sobbing]
671
00:33:47,626 --> 00:33:49,695
You're safe. You're safe.
672
00:33:49,761 --> 00:33:52,864
[shouting in Albanian]
673
00:33:57,603 --> 00:34:00,706
[both speaking Albanian]
674
00:34:20,859 --> 00:34:23,662
Before you say anything,
I want you to know
675
00:34:23,729 --> 00:34:27,566
your partner, Tolka,
he was a stand-up guy.
676
00:34:27,633 --> 00:34:30,169
[somber music]
677
00:34:30,236 --> 00:34:32,003
For some reason...
678
00:34:32,070 --> 00:34:36,275
I don't know.
He wanted to help me.
679
00:34:36,342 --> 00:34:38,677
And everything I did
to rescue my sister
680
00:34:38,744 --> 00:34:41,813
was with his assistance.
681
00:34:41,880 --> 00:34:44,883
We owe our lives to him,
682
00:34:44,950 --> 00:34:49,521
and I'm very sorry he died.
683
00:34:49,588 --> 00:34:52,824
[sighs]
684
00:34:52,891 --> 00:34:56,162
Tolka's wife and kids
immigrated to New York
685
00:34:56,228 --> 00:34:59,565
two years ago.
686
00:34:59,631 --> 00:35:05,837
He was hoping to have
a visa approved to join them.
687
00:35:05,904 --> 00:35:10,342
That is why he helped you,
so you'd help him.
688
00:35:12,678 --> 00:35:16,047
I would have.
689
00:35:16,114 --> 00:35:17,649
This man is a Special Agent
690
00:35:17,716 --> 00:35:20,219
with the United States
Federal Bureau of Investigation
691
00:35:20,286 --> 00:35:22,188
working in concert
with Europol
692
00:35:22,254 --> 00:35:24,790
and our newly-opened office
in Pristina.
693
00:35:24,856 --> 00:35:28,327
I demand his release,
and that of U.S. citizens
694
00:35:28,394 --> 00:35:31,129
Jordan Raines
and Grace Thornton.
695
00:35:31,197 --> 00:35:33,199
Immediately.
696
00:35:38,637 --> 00:35:45,744
♪ ♪
697
00:35:58,023 --> 00:36:00,326
Andre!
698
00:36:00,392 --> 00:36:02,828
♪ ♪
699
00:36:02,894 --> 00:36:05,864
I'm so sorry.
So, so sorry.
700
00:36:05,931 --> 00:36:09,034
It's okay, it's okay.
701
00:36:12,204 --> 00:36:14,806
It's okay.
702
00:36:14,873 --> 00:36:16,808
I got you, I got you.
703
00:36:16,875 --> 00:36:19,378
It's okay, it's okay.
It's okay.
704
00:36:20,746 --> 00:36:23,982
Come on, let's go.
705
00:36:28,254 --> 00:36:29,988
It's okay.
706
00:36:31,823 --> 00:36:34,926
[whistling]
707
00:36:38,897 --> 00:36:41,132
[dog barking]
[whimpers]
708
00:36:48,274 --> 00:36:49,508
You know,
you probably shouldn't have
709
00:36:49,575 --> 00:36:50,942
a dog in a Bureau...
710
00:36:51,009 --> 00:36:53,279
They're waiting for you
in the break room.
711
00:36:53,345 --> 00:36:55,113
Good.
712
00:37:02,721 --> 00:37:05,090
Forrester, Kellett.
713
00:37:06,925 --> 00:37:09,361
I thought we'd begin
the morning by examining--
714
00:37:09,428 --> 00:37:12,998
Let me stop you right there
real quick.
715
00:37:13,064 --> 00:37:17,336
Three times in three months,
you've been in Budapest,
716
00:37:17,403 --> 00:37:18,804
pulling on threads,
717
00:37:18,870 --> 00:37:20,872
trying to unravel
our operation here.
718
00:37:20,939 --> 00:37:22,474
Came up empty-handed twice.
719
00:37:22,541 --> 00:37:24,009
Now you'd think
that would stop a man
720
00:37:24,075 --> 00:37:26,177
from jetting across
the Atlantic a third time.
721
00:37:26,244 --> 00:37:28,213
But you flew over anyway.
722
00:37:28,280 --> 00:37:30,682
And we had a pretty good inkling
by all the busywork
723
00:37:30,749 --> 00:37:33,352
you had us going through
yesterday that you didn't have
724
00:37:33,419 --> 00:37:35,721
a justifiable reason
for doing that.
725
00:37:35,787 --> 00:37:38,924
Like I said,
even boring for you.
726
00:37:38,990 --> 00:37:42,227
- Your mother--
- So then I thought,
727
00:37:42,294 --> 00:37:45,597
why did Agent Porter come over
here if it wasn't to jam us up?
728
00:37:45,664 --> 00:37:47,198
Mm.
729
00:37:47,265 --> 00:37:52,237
Turns out, Agent Porter
fell for Rozalia Lokatos,
730
00:37:52,304 --> 00:37:54,540
a prostitute that works
out of Nepliget Park.
731
00:37:54,606 --> 00:37:56,775
Liked her so much,
came back here three times
732
00:37:56,842 --> 00:37:58,944
in three months on--
what was it?
733
00:37:59,010 --> 00:38:00,245
"Official business."
734
00:38:00,312 --> 00:38:01,847
And set her up
in an apartment
735
00:38:01,913 --> 00:38:03,549
in the Belváros.
736
00:38:06,552 --> 00:38:11,222
Now what would Mrs. Porter,
and your kids, Sophie and Evan,
737
00:38:11,289 --> 00:38:14,259
What would they think
about that?
738
00:38:15,461 --> 00:38:17,629
- Oh, that's a cute one.
- Okay, okay.
739
00:38:17,696 --> 00:38:20,332
I can see I've got
everything I need here.
740
00:38:20,399 --> 00:38:22,100
- Uh-huh.
- Yeah, and, uh...
741
00:38:22,167 --> 00:38:26,171
We, uh--we no longer need
to pursue any outstanding
742
00:38:26,237 --> 00:38:28,139
disciplinary measures
on the Fly Team office.
743
00:38:28,206 --> 00:38:31,343
- That's great.
- I will, uh...
744
00:38:42,521 --> 00:38:43,622
[chuckles]
745
00:38:43,689 --> 00:38:45,357
Nice work.
746
00:38:45,424 --> 00:38:48,093
These OPR guys aren't
very good at picking up a tail.
747
00:38:48,159 --> 00:38:49,294
- Uh-huh.
- [chuckles]
748
00:38:49,361 --> 00:38:51,162
Vo, any word
from Raines this morning?
749
00:38:51,229 --> 00:38:53,499
Yes, he's at the airport
seeing Jordan off.
750
00:38:53,565 --> 00:38:55,000
All right,
if he calls let him know
751
00:38:55,066 --> 00:38:57,002
I want him in front of me
as soon as he gets in.
752
00:38:57,068 --> 00:39:00,238
Just go easy on him.
753
00:39:00,305 --> 00:39:01,640
Okay?
754
00:39:01,707 --> 00:39:04,510
We all would have done the same
for our family.
755
00:39:07,779 --> 00:39:09,615
I'll take it
under advisement.
756
00:39:16,888 --> 00:39:19,791
[uplifting music]
757
00:39:19,858 --> 00:39:22,327
♪ ♪
758
00:39:22,394 --> 00:39:24,663
Grace's parents
sprung for the jet?
759
00:39:24,730 --> 00:39:27,232
They want her home.
760
00:39:27,298 --> 00:39:29,401
Forever.
761
00:39:29,468 --> 00:39:31,369
I see that.
762
00:39:33,672 --> 00:39:37,042
- - I'm--
- I'm sorry for almost...
763
00:39:38,710 --> 00:39:41,146
I'll never be that stupid again.
764
00:39:41,212 --> 00:39:43,882
- Not your fault.
- Yes, it is.
765
00:39:43,949 --> 00:39:45,551
I thought we were invincible.
766
00:39:45,617 --> 00:39:49,655
Every 20 year old
thinks that.
767
00:39:49,721 --> 00:39:50,956
- Not you.
- [chuckles]
768
00:39:51,022 --> 00:39:53,191
Yeah, even me.
769
00:39:53,258 --> 00:39:55,461
Besides, pop wasn't
the best role model.
770
00:39:55,527 --> 00:39:57,629
That's not on you.
771
00:39:57,696 --> 00:39:59,665
It is, actually.
772
00:40:02,133 --> 00:40:03,769
I shouldn't have left.
773
00:40:03,835 --> 00:40:05,671
He made you.
774
00:40:05,737 --> 00:40:08,373
Still.
775
00:40:08,440 --> 00:40:11,443
[shaky sigh]
776
00:40:11,510 --> 00:40:15,481
God, what am I supposed
to tell Ethan's parents?
777
00:40:15,547 --> 00:40:18,116
Hey. The truth.
778
00:40:18,183 --> 00:40:21,019
However hard that may be.
779
00:40:21,086 --> 00:40:23,822
They need to know.
780
00:40:23,889 --> 00:40:26,424
When are you coming home?
781
00:40:26,492 --> 00:40:28,627
[sighs]
782
00:40:28,694 --> 00:40:30,596
I'm not sure.
783
00:40:33,965 --> 00:40:36,802
Are you catching monsters?
784
00:40:36,868 --> 00:40:39,370
Like those men out there?
785
00:40:39,437 --> 00:40:42,608
I am.
786
00:40:42,674 --> 00:40:44,876
Then stay.
787
00:40:44,943 --> 00:40:47,145
As long as you can.
788
00:40:47,212 --> 00:40:48,814
Don't let anyone else
go through
789
00:40:48,880 --> 00:40:51,182
what we just went through.
790
00:40:56,822 --> 00:40:58,624
I love you.
791
00:40:58,690 --> 00:41:00,526
You too.
792
00:41:11,870 --> 00:41:15,106
♪ ♪
793
00:41:15,173 --> 00:41:18,476
[jet engine whirs]
794
00:41:53,011 --> 00:41:54,680
[wolf howls]
51592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.